Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 30

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 149 míng bright; luminous; brilliant 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
2 149 míng Ming 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
3 149 míng Ming Dynasty 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
4 149 míng obvious; explicit; clear 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
5 149 míng intelligent; clever; perceptive 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
6 149 míng to illuminate; to shine 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
7 149 míng consecrated 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
8 149 míng to understand; to comprehend 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
9 149 míng to explain; to clarify 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
10 149 míng Souther Ming; Later Ming 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
11 149 míng the world; the human world; the world of the living 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
12 149 míng eyesight; vision 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
13 149 míng a god; a spirit 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
14 149 míng fame; renown 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
15 149 míng open; public 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
16 149 míng clear 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
17 149 míng to become proficient 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
18 149 míng to be proficient 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
19 149 míng virtuous 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
20 149 míng open and honest 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
21 149 míng clean; neat 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
22 149 míng remarkable; outstanding; notable 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
23 149 míng next; afterwards 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
24 149 míng positive 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
25 149 míng Clear 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
26 149 míng wisdom; knowledge; vidyā 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
27 129 zhī to go 明幻術文字之體了無處
28 129 zhī to arrive; to go 明幻術文字之體了無處
29 129 zhī is 明幻術文字之體了無處
30 129 zhī to use 明幻術文字之體了無處
31 129 zhī Zhi 明幻術文字之體了無處
32 129 zhī winding 明幻術文字之體了無處
33 120 to use; to grasp 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
34 120 to rely on 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
35 120 to regard 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
36 120 to be able to 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
37 120 to order; to command 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
38 120 used after a verb 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
39 120 a reason; a cause 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
40 120 Israel 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
41 120 Yi 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
42 120 use; yogena 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
43 102 zhě ca 四善男子已下至無空過者
44 90 三昧 sānmèi samadhi 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
45 90 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
46 84 zhì wisdom; knowledge; understanding 為不思不定不亂不來不去任智遍周利生自
47 84 zhì care; prudence 為不思不定不亂不來不去任智遍周利生自
48 84 zhì Zhi 為不思不定不亂不來不去任智遍周利生自
49 84 zhì spiritual insight; gnosis 為不思不定不亂不來不去任智遍周利生自
50 84 zhì clever 為不思不定不亂不來不去任智遍周利生自
51 84 zhì Wisdom 為不思不定不亂不來不去任智遍周利生自
52 84 zhì jnana; knowing 為不思不定不亂不來不去任智遍周利生自
53 82 míng fame; renown; reputation 在知根應現名之為通
54 82 míng a name; personal name; designation 在知根應現名之為通
55 82 míng rank; position 在知根應現名之為通
56 82 míng an excuse 在知根應現名之為通
57 82 míng life 在知根應現名之為通
58 82 míng to name; to call 在知根應現名之為通
59 82 míng to express; to describe 在知根應現名之為通
60 82 míng to be called; to have the name 在知根應現名之為通
61 82 míng to own; to possess 在知根應現名之為通
62 82 míng famous; renowned 在知根應現名之為通
63 82 míng moral 在知根應現名之為通
64 82 míng name; naman 在知根應現名之為通
65 82 míng fame; renown; yasas 在知根應現名之為通
66 77 wéi to act as; to serve 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
67 77 wéi to change into; to become 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
68 77 wéi to be; is 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
69 77 wéi to do 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
70 77 wèi to support; to help 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
71 77 wéi to govern 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
72 77 wèi to be; bhū 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
73 75 Kangxi radical 49 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
74 75 to bring to an end; to stop 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
75 75 to complete 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
76 75 to demote; to dismiss 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
77 75 to recover from an illness 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
78 75 former; pūrvaka 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
79 71 one
80 71 Kangxi radical 1
81 71 pure; concentrated
82 71 first
83 71 the same
84 71 sole; single
85 71 a very small amount
86 71 Yi
87 71 other
88 71 to unify
89 71 accidentally; coincidentally
90 71 abruptly; suddenly
91 71 one; eka
92 69 zhōng middle 於此段中復分為七段
93 69 zhōng medium; medium sized 於此段中復分為七段
94 69 zhōng China 於此段中復分為七段
95 69 zhòng to hit the mark 於此段中復分為七段
96 69 zhōng midday 於此段中復分為七段
97 69 zhōng inside 於此段中復分為七段
98 69 zhōng during 於此段中復分為七段
99 69 zhōng Zhong 於此段中復分為七段
100 69 zhōng intermediary 於此段中復分為七段
101 69 zhōng half 於此段中復分為七段
102 69 zhòng to reach; to attain 於此段中復分為七段
103 69 zhòng to suffer; to infect 於此段中復分為七段
104 69 zhòng to obtain 於此段中復分為七段
105 69 zhòng to pass an exam 於此段中復分為七段
106 69 zhōng middle 於此段中復分為七段
107 67 jīng to go through; to experience 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
108 67 jīng a sutra; a scripture 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
109 67 jīng warp 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
110 67 jīng longitude 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
111 67 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
112 67 jīng a woman's period 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
113 67 jīng to bear; to endure 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
114 67 jīng to hang; to die by hanging 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
115 67 jīng classics 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
116 67 jīng to be frugal; to save 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
117 67 jīng a classic; a scripture; canon 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
118 67 jīng a standard; a norm 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
119 67 jīng a section of a Confucian work 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
120 67 jīng to measure 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
121 67 jīng human pulse 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
122 67 jīng menstruation; a woman's period 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
123 67 jīng sutra; discourse 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
124 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩利益無空過分
125 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩利益無空過分
126 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩利益無空過分
127 63 pǐn product; goods; thing 已後十一品經意
128 63 pǐn degree; rate; grade; a standard 已後十一品經意
129 63 pǐn a work (of art) 已後十一品經意
130 63 pǐn kind; type; category; variety 已後十一品經意
131 63 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 已後十一品經意
132 63 pǐn to sample; to taste; to appreciate 已後十一品經意
133 63 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 已後十一品經意
134 63 pǐn to play a flute 已後十一品經意
135 63 pǐn a family name 已後十一品經意
136 63 pǐn character; style 已後十一品經意
137 63 pǐn pink; light red 已後十一品經意
138 63 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 已後十一品經意
139 63 pǐn a fret 已後十一品經意
140 63 pǐn Pin 已後十一品經意
141 63 pǐn a rank in the imperial government 已後十一品經意
142 63 pǐn standard 已後十一品經意
143 63 pǐn chapter; varga 已後十一品經意
144 62 shí ten 新華嚴經論卷第三十
145 62 shí Kangxi radical 24 新華嚴經論卷第三十
146 62 shí tenth 新華嚴經論卷第三十
147 62 shí complete; perfect 新華嚴經論卷第三十
148 62 shí ten; daśa 新華嚴經論卷第三十
149 58 Kangxi radical 71 四善男子已下至無空過者
150 58 to not have; without 四善男子已下至無空過者
151 58 mo 四善男子已下至無空過者
152 58 to not have 四善男子已下至無空過者
153 58 Wu 四善男子已下至無空過者
154 58 mo 四善男子已下至無空過者
155 58 Kangxi radical 132 此明任物自真稱之為神
156 58 Zi 此明任物自真稱之為神
157 58 a nose 此明任物自真稱之為神
158 58 the beginning; the start 此明任物自真稱之為神
159 58 origin 此明任物自真稱之為神
160 58 to employ; to use 此明任物自真稱之為神
161 58 to be 此明任物自真稱之為神
162 58 self; soul; ātman 此明任物自真稱之為神
163 57 to go; to 於此段中復分為七段
164 57 to rely on; to depend on 於此段中復分為七段
165 57 Yu 於此段中復分為七段
166 57 a crow 於此段中復分為七段
167 56 infix potential marker 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
168 53 xià bottom 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
169 53 xià to fall; to drop; to go down; to descend 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
170 53 xià to announce 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
171 53 xià to do 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
172 53 xià to withdraw; to leave; to exit 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
173 53 xià the lower class; a member of the lower class 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
174 53 xià inside 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
175 53 xià an aspect 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
176 53 xià a certain time 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
177 53 xià to capture; to take 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
178 53 xià to put in 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
179 53 xià to enter 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
180 53 xià to eliminate; to remove; to get off 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
181 53 xià to finish work or school 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
182 53 xià to go 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
183 53 xià to scorn; to look down on 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
184 53 xià to modestly decline 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
185 53 xià to produce 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
186 53 xià to stay at; to lodge at 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
187 53 xià to decide 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
188 53 xià to be less than 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
189 53 xià humble; lowly 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
190 53 xià below; adhara 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
191 53 xià lower; inferior; hina 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
192 52 shì to release; to set free 一釋三昧名
193 52 shì to explain; to interpret 一釋三昧名
194 52 shì to remove; to dispell; to clear up 一釋三昧名
195 52 shì to give up; to abandon 一釋三昧名
196 52 shì to put down 一釋三昧名
197 52 shì to resolve 一釋三昧名
198 52 shì to melt 一釋三昧名
199 52 shì Śākyamuni 一釋三昧名
200 52 shì Buddhism 一釋三昧名
201 52 shì Śākya; Shakya 一釋三昧名
202 52 pleased; glad 一釋三昧名
203 52 shì explain 一釋三昧名
204 52 shì Śakra; Indra 一釋三昧名
205 46 to enter 入三昧能見分
206 46 Kangxi radical 11 入三昧能見分
207 46 radical 入三昧能見分
208 46 income 入三昧能見分
209 46 to conform with 入三昧能見分
210 46 to descend 入三昧能見分
211 46 the entering tone 入三昧能見分
212 46 to pay 入三昧能見分
213 46 to join 入三昧能見分
214 46 entering; praveśa 入三昧能見分
215 46 entered; attained; āpanna 入三昧能見分
216 45 Buddha; Awakened One 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
217 45 relating to Buddhism 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
218 45 a statue or image of a Buddha 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
219 45 a Buddhist text 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
220 45 to touch; to stroke 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
221 45 Buddha 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
222 45 Buddha; Awakened One 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
223 45 zhì Kangxi radical 133 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
224 45 zhì to arrive 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
225 45 zhì approach; upagama 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
226 44 to reach 見普賢菩薩身語意業及座分
227 44 to attain 見普賢菩薩身語意業及座分
228 44 to understand 見普賢菩薩身語意業及座分
229 44 able to be compared to; to catch up with 見普賢菩薩身語意業及座分
230 44 to be involved with; to associate with 見普賢菩薩身語意業及座分
231 44 passing of a feudal title from elder to younger brother 見普賢菩薩身語意業及座分
232 44 and; ca; api 見普賢菩薩身語意業及座分
233 41 duàn to batter; to hammer 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
234 41 duàn to break apart 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
235 41 duàn a section 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
236 41 duàn a fragment 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
237 41 duàn Duan 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
238 41 duàn to forge metal 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
239 41 duàn fragment; piece of cloth; paṭa 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
240 40 shēn human body; torso 一切眾生身皆非身無去無來
241 40 shēn Kangxi radical 158 一切眾生身皆非身無去無來
242 40 shēn self 一切眾生身皆非身無去無來
243 40 shēn life 一切眾生身皆非身無去無來
244 40 shēn an object 一切眾生身皆非身無去無來
245 40 shēn a lifetime 一切眾生身皆非身無去無來
246 40 shēn moral character 一切眾生身皆非身無去無來
247 40 shēn status; identity; position 一切眾生身皆非身無去無來
248 40 shēn pregnancy 一切眾生身皆非身無去無來
249 40 juān India 一切眾生身皆非身無去無來
250 40 shēn body; kāya 一切眾生身皆非身無去無來
251 39 suí to follow 普賢菩薩隨彼迷事
252 39 suí to listen to 普賢菩薩隨彼迷事
253 39 suí to submit to; to comply with 普賢菩薩隨彼迷事
254 39 suí to be obsequious 普賢菩薩隨彼迷事
255 39 suí 17th hexagram 普賢菩薩隨彼迷事
256 39 suí let somebody do what they like 普賢菩薩隨彼迷事
257 39 suí to resemble; to look like 普賢菩薩隨彼迷事
258 39 suí follow; anugama 普賢菩薩隨彼迷事
259 39 wén writing; text 說幻術文
260 39 wén Kangxi radical 67 說幻術文
261 39 wén Wen 說幻術文
262 39 wén lines or grain on an object 說幻術文
263 39 wén culture 說幻術文
264 39 wén refined writings 說幻術文
265 39 wén civil; non-military 說幻術文
266 39 wén to conceal a fault; gloss over 說幻術文
267 39 wén wen 說幻術文
268 39 wén ornamentation; adornment 說幻術文
269 39 wén to ornament; to adorn 說幻術文
270 39 wén beautiful 說幻術文
271 39 wén a text; a manuscript 說幻術文
272 39 wén a group responsible for ritual and music 說幻術文
273 39 wén the text of an imperial order 說幻術文
274 39 wén liberal arts 說幻術文
275 39 wén a rite; a ritual 說幻術文
276 39 wén a tattoo 說幻術文
277 39 wén a classifier for copper coins 說幻術文
278 39 wén text; grantha 說幻術文
279 39 wén letter; vyañjana 說幻術文
280 39 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 差別自在神通
281 39 自在 zìzài Carefree 差別自在神通
282 39 自在 zìzài perfect ease 差別自在神通
283 39 自在 zìzài Isvara 差別自在神通
284 39 自在 zìzài self mastery; vaśitā 差別自在神通
285 38 suǒ a few; various; some 種幻相所住處喻
286 38 suǒ a place; a location 種幻相所住處喻
287 38 suǒ indicates a passive voice 種幻相所住處喻
288 38 suǒ an ordinal number 種幻相所住處喻
289 38 suǒ meaning 種幻相所住處喻
290 38 suǒ garrison 種幻相所住處喻
291 38 suǒ place; pradeśa 種幻相所住處喻
292 38 xíng to walk 已上三十三行中七段經不見普賢
293 38 xíng capable; competent 已上三十三行中七段經不見普賢
294 38 háng profession 已上三十三行中七段經不見普賢
295 38 xíng Kangxi radical 144 已上三十三行中七段經不見普賢
296 38 xíng to travel 已上三十三行中七段經不見普賢
297 38 xìng actions; conduct 已上三十三行中七段經不見普賢
298 38 xíng to do; to act; to practice 已上三十三行中七段經不見普賢
299 38 xíng all right; OK; okay 已上三十三行中七段經不見普賢
300 38 háng horizontal line 已上三十三行中七段經不見普賢
301 38 héng virtuous deeds 已上三十三行中七段經不見普賢
302 38 hàng a line of trees 已上三十三行中七段經不見普賢
303 38 hàng bold; steadfast 已上三十三行中七段經不見普賢
304 38 xíng to move 已上三十三行中七段經不見普賢
305 38 xíng to put into effect; to implement 已上三十三行中七段經不見普賢
306 38 xíng travel 已上三十三行中七段經不見普賢
307 38 xíng to circulate 已上三十三行中七段經不見普賢
308 38 xíng running script; running script 已上三十三行中七段經不見普賢
309 38 xíng temporary 已上三十三行中七段經不見普賢
310 38 háng rank; order 已上三十三行中七段經不見普賢
311 38 háng a business; a shop 已上三十三行中七段經不見普賢
312 38 xíng to depart; to leave 已上三十三行中七段經不見普賢
313 38 xíng to experience 已上三十三行中七段經不見普賢
314 38 xíng path; way 已上三十三行中七段經不見普賢
315 38 xíng xing; ballad 已上三十三行中七段經不見普賢
316 38 xíng Xing 已上三十三行中七段經不見普賢
317 38 xíng Practice 已上三十三行中七段經不見普賢
318 38 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 已上三十三行中七段經不見普賢
319 38 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 已上三十三行中七段經不見普賢
320 38 yòng to use; to apply 遍周用而常寂非更滅也
321 38 yòng Kangxi radical 101 遍周用而常寂非更滅也
322 38 yòng to eat 遍周用而常寂非更滅也
323 38 yòng to spend 遍周用而常寂非更滅也
324 38 yòng expense 遍周用而常寂非更滅也
325 38 yòng a use; usage 遍周用而常寂非更滅也
326 38 yòng to need; must 遍周用而常寂非更滅也
327 38 yòng useful; practical 遍周用而常寂非更滅也
328 38 yòng to use up; to use all of something 遍周用而常寂非更滅也
329 38 yòng to work (an animal) 遍周用而常寂非更滅也
330 38 yòng to appoint 遍周用而常寂非更滅也
331 38 yòng to administer; to manager 遍周用而常寂非更滅也
332 38 yòng to control 遍周用而常寂非更滅也
333 38 yòng to access 遍周用而常寂非更滅也
334 38 yòng Yong 遍周用而常寂非更滅也
335 38 yòng yong; function; application 遍周用而常寂非更滅也
336 38 yòng efficacy; kāritra 遍周用而常寂非更滅也
337 36 普賢 pǔxián Samantabhadra 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
338 36 sān three 渴仰普賢三稱南無頭頂禮敬分
339 36 sān third 渴仰普賢三稱南無頭頂禮敬分
340 36 sān more than two 渴仰普賢三稱南無頭頂禮敬分
341 36 sān very few 渴仰普賢三稱南無頭頂禮敬分
342 36 sān San 渴仰普賢三稱南無頭頂禮敬分
343 36 sān three; tri 渴仰普賢三稱南無頭頂禮敬分
344 36 sān sa 渴仰普賢三稱南無頭頂禮敬分
345 36 sān three kinds; trividha 渴仰普賢三稱南無頭頂禮敬分
346 36 néng can; able 能見分
347 36 néng ability; capacity 能見分
348 36 néng a mythical bear-like beast 能見分
349 36 néng energy 能見分
350 36 néng function; use 能見分
351 36 néng talent 能見分
352 36 néng expert at 能見分
353 36 néng to be in harmony 能見分
354 36 néng to tend to; to care for 能見分
355 36 néng to reach; to arrive at 能見分
356 36 néng to be able; śak 能見分
357 36 néng skilful; pravīṇa 能見分
358 35 fēn to separate; to divide into parts 見普賢菩薩身語意業及座分
359 35 fēn a part; a section; a division; a portion 見普賢菩薩身語意業及座分
360 35 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 見普賢菩薩身語意業及座分
361 35 fēn to differentiate; to distinguish 見普賢菩薩身語意業及座分
362 35 fēn a fraction 見普賢菩薩身語意業及座分
363 35 fēn to express as a fraction 見普賢菩薩身語意業及座分
364 35 fēn one tenth 見普賢菩薩身語意業及座分
365 35 fèn a component; an ingredient 見普賢菩薩身語意業及座分
366 35 fèn the limit of an obligation 見普賢菩薩身語意業及座分
367 35 fèn affection; goodwill 見普賢菩薩身語意業及座分
368 35 fèn a role; a responsibility 見普賢菩薩身語意業及座分
369 35 fēn equinox 見普賢菩薩身語意業及座分
370 35 fèn a characteristic 見普賢菩薩身語意業及座分
371 35 fèn to assume; to deduce 見普賢菩薩身語意業及座分
372 35 fēn to share 見普賢菩薩身語意業及座分
373 35 fēn branch [office] 見普賢菩薩身語意業及座分
374 35 fēn clear; distinct 見普賢菩薩身語意業及座分
375 35 fēn a difference 見普賢菩薩身語意業及座分
376 35 fēn a score 見普賢菩薩身語意業及座分
377 35 fèn identity 見普賢菩薩身語意業及座分
378 35 fèn a part; a portion 見普賢菩薩身語意業及座分
379 35 fēn part; avayava 見普賢菩薩身語意業及座分
380 34 zhǒng kind; type 舉幻術文字中種
381 34 zhòng to plant; to grow; to cultivate 舉幻術文字中種
382 34 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 舉幻術文字中種
383 34 zhǒng seed; strain 舉幻術文字中種
384 34 zhǒng offspring 舉幻術文字中種
385 34 zhǒng breed 舉幻術文字中種
386 34 zhǒng race 舉幻術文字中種
387 34 zhǒng species 舉幻術文字中種
388 34 zhǒng root; source; origin 舉幻術文字中種
389 34 zhǒng grit; guts 舉幻術文字中種
390 34 zhǒng seed; bīja 舉幻術文字中種
391 34 èr two 地菩薩緣真俗二習未亡寂亂二習未盡於諸
392 34 èr Kangxi radical 7 地菩薩緣真俗二習未亡寂亂二習未盡於諸
393 34 èr second 地菩薩緣真俗二習未亡寂亂二習未盡於諸
394 34 èr twice; double; di- 地菩薩緣真俗二習未亡寂亂二習未盡於諸
395 34 èr more than one kind 地菩薩緣真俗二習未亡寂亂二習未盡於諸
396 34 èr two; dvā; dvi 地菩薩緣真俗二習未亡寂亂二習未盡於諸
397 34 èr both; dvaya 地菩薩緣真俗二習未亡寂亂二習未盡於諸
398 33 如來 rúlái Tathagata 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
399 33 如來 Rúlái Tathagata 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
400 33 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
401 32 Qi 切眾生以為其體
402 32 yún cloud 云稱南
403 32 yún Yunnan 云稱南
404 32 yún Yun 云稱南
405 32 yún to say 云稱南
406 32 yún to have 云稱南
407 32 yún cloud; megha 云稱南
408 32 yún to say; iti 云稱南
409 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 及說十三昧境界之事
410 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 及說十三昧境界之事
411 32 shuì to persuade 及說十三昧境界之事
412 32 shuō to teach; to recite; to explain 及說十三昧境界之事
413 32 shuō a doctrine; a theory 及說十三昧境界之事
414 32 shuō to claim; to assert 及說十三昧境界之事
415 32 shuō allocution 及說十三昧境界之事
416 32 shuō to criticize; to scold 及說十三昧境界之事
417 32 shuō to indicate; to refer to 及說十三昧境界之事
418 32 shuō speach; vāda 及說十三昧境界之事
419 32 shuō to speak; bhāṣate 及說十三昧境界之事
420 32 shuō to instruct 及說十三昧境界之事
421 29 bàn half [of] 有三行半經
422 29 bàn mid-; in the middle 有三行半經
423 29 bàn mostly 有三行半經
424 29 bàn one half 有三行半經
425 29 bàn half; ardha 有三行半經
426 29 bàn pan 有三行半經
427 28 ya 遍周用而常寂非更滅也
428 28 tool; device; utensil; equipment; instrument 餘文自具
429 28 to possess; to have 餘文自具
430 28 to prepare 餘文自具
431 28 to write; to describe; to state 餘文自具
432 28 Ju 餘文自具
433 28 talent; ability 餘文自具
434 28 a feast; food 餘文自具
435 28 to arrange; to provide 餘文自具
436 28 furnishings 餘文自具
437 28 to understand 餘文自具
438 28 a mat for sitting and sleeping on 餘文自具
439 28 biàn all; complete 明佛更勸普眼等大眾更致禮敬遍想法
440 28 biàn to be covered with 明佛更勸普眼等大眾更致禮敬遍想法
441 28 biàn everywhere; sarva 明佛更勸普眼等大眾更致禮敬遍想法
442 28 biàn pervade; visva 明佛更勸普眼等大眾更致禮敬遍想法
443 28 biàn everywhere fragrant; paricitra 明佛更勸普眼等大眾更致禮敬遍想法
444 28 biàn everywhere; spharaṇa 明佛更勸普眼等大眾更致禮敬遍想法
445 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得十地果位後普賢菩薩大
446 26 děi to want to; to need to 未得十地果位後普賢菩薩大
447 26 děi must; ought to 未得十地果位後普賢菩薩大
448 26 de 未得十地果位後普賢菩薩大
449 26 de infix potential marker 未得十地果位後普賢菩薩大
450 26 to result in 未得十地果位後普賢菩薩大
451 26 to be proper; to fit; to suit 未得十地果位後普賢菩薩大
452 26 to be satisfied 未得十地果位後普賢菩薩大
453 26 to be finished 未得十地果位後普賢菩薩大
454 26 děi satisfying 未得十地果位後普賢菩薩大
455 26 to contract 未得十地果位後普賢菩薩大
456 26 to hear 未得十地果位後普賢菩薩大
457 26 to have; there is 未得十地果位後普賢菩薩大
458 26 marks time passed 未得十地果位後普賢菩薩大
459 26 obtain; attain; prāpta 未得十地果位後普賢菩薩大
460 26 a human or animal body 明幻術文字之體了無處
461 26 form; style 明幻術文字之體了無處
462 26 a substance 明幻術文字之體了無處
463 26 a system 明幻術文字之體了無處
464 26 a font 明幻術文字之體了無處
465 26 grammatical aspect (of a verb) 明幻術文字之體了無處
466 26 to experience; to realize 明幻術文字之體了無處
467 26 ti 明幻術文字之體了無處
468 26 limbs of a human or animal body 明幻術文字之體了無處
469 26 to put oneself in another's shoes 明幻術文字之體了無處
470 26 a genre of writing 明幻術文字之體了無處
471 26 body; śarīra 明幻術文字之體了無處
472 26 śarīra; human body 明幻術文字之體了無處
473 26 ti; essence 明幻術文字之體了無處
474 26 entity; a constituent; an element 明幻術文字之體了無處
475 26 qián front 於此段中四義如前
476 26 qián former; the past 於此段中四義如前
477 26 qián to go forward 於此段中四義如前
478 26 qián preceding 於此段中四義如前
479 26 qián before; earlier; prior 於此段中四義如前
480 26 qián to appear before 於此段中四義如前
481 26 qián future 於此段中四義如前
482 26 qián top; first 於此段中四義如前
483 26 qián battlefront 於此段中四義如前
484 26 qián before; former; pūrva 於此段中四義如前
485 26 qián facing; mukha 於此段中四義如前
486 25 xiàn to appear; to manifest; to become visible 十方世界對現色
487 25 xiàn at present 十方世界對現色
488 25 xiàn existing at the present time 十方世界對現色
489 25 xiàn cash 十方世界對現色
490 25 xiàn to manifest; prādur 十方世界對現色
491 25 xiàn to manifest; prādur 十方世界對現色
492 25 xiàn the present time 十方世界對現色
493 24 method; way 法無不達名之為明
494 24 France 法無不達名之為明
495 24 the law; rules; regulations 法無不達名之為明
496 24 the teachings of the Buddha; Dharma 法無不達名之為明
497 24 a standard; a norm 法無不達名之為明
498 24 an institution 法無不達名之為明
499 24 to emulate 法無不達名之為明
500 24 magic; a magic trick 法無不達名之為明

Frequencies of all Words

Top 1254

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 165 this; these 於此段中復分為七段
2 165 in this way 於此段中復分為七段
3 165 otherwise; but; however; so 於此段中復分為七段
4 165 at this time; now; here 於此段中復分為七段
5 165 this; here; etad 於此段中復分為七段
6 149 míng bright; luminous; brilliant 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
7 149 míng Ming 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
8 149 míng Ming Dynasty 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
9 149 míng obvious; explicit; clear 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
10 149 míng intelligent; clever; perceptive 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
11 149 míng to illuminate; to shine 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
12 149 míng consecrated 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
13 149 míng to understand; to comprehend 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
14 149 míng to explain; to clarify 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
15 149 míng Souther Ming; Later Ming 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
16 149 míng the world; the human world; the world of the living 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
17 149 míng eyesight; vision 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
18 149 míng a god; a spirit 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
19 149 míng fame; renown 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
20 149 míng open; public 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
21 149 míng clear 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
22 149 míng to become proficient 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
23 149 míng to be proficient 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
24 149 míng virtuous 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
25 149 míng open and honest 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
26 149 míng clean; neat 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
27 149 míng remarkable; outstanding; notable 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
28 149 míng next; afterwards 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
29 149 míng positive 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
30 149 míng Clear 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
31 149 míng wisdom; knowledge; vidyā 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
32 129 zhī him; her; them; that 明幻術文字之體了無處
33 129 zhī used between a modifier and a word to form a word group 明幻術文字之體了無處
34 129 zhī to go 明幻術文字之體了無處
35 129 zhī this; that 明幻術文字之體了無處
36 129 zhī genetive marker 明幻術文字之體了無處
37 129 zhī it 明幻術文字之體了無處
38 129 zhī in; in regards to 明幻術文字之體了無處
39 129 zhī all 明幻術文字之體了無處
40 129 zhī and 明幻術文字之體了無處
41 129 zhī however 明幻術文字之體了無處
42 129 zhī if 明幻術文字之體了無處
43 129 zhī then 明幻術文字之體了無處
44 129 zhī to arrive; to go 明幻術文字之體了無處
45 129 zhī is 明幻術文字之體了無處
46 129 zhī to use 明幻術文字之體了無處
47 129 zhī Zhi 明幻術文字之體了無處
48 129 zhī winding 明幻術文字之體了無處
49 127 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 見普賢三業及座境界故
50 127 old; ancient; former; past 見普賢三業及座境界故
51 127 reason; cause; purpose 見普賢三業及座境界故
52 127 to die 見普賢三業及座境界故
53 127 so; therefore; hence 見普賢三業及座境界故
54 127 original 見普賢三業及座境界故
55 127 accident; happening; instance 見普賢三業及座境界故
56 127 a friend; an acquaintance; friendship 見普賢三業及座境界故
57 127 something in the past 見普賢三業及座境界故
58 127 deceased; dead 見普賢三業及座境界故
59 127 still; yet 見普賢三業及座境界故
60 127 therefore; tasmāt 見普賢三業及座境界故
61 120 so as to; in order to 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
62 120 to use; to regard as 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
63 120 to use; to grasp 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
64 120 according to 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
65 120 because of 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
66 120 on a certain date 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
67 120 and; as well as 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
68 120 to rely on 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
69 120 to regard 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
70 120 to be able to 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
71 120 to order; to command 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
72 120 further; moreover 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
73 120 used after a verb 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
74 120 very 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
75 120 already 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
76 120 increasingly 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
77 120 a reason; a cause 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
78 120 Israel 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
79 120 Yi 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
80 120 use; yogena 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
81 102 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 四善男子已下至無空過者
82 102 zhě that 四善男子已下至無空過者
83 102 zhě nominalizing function word 四善男子已下至無空過者
84 102 zhě used to mark a definition 四善男子已下至無空過者
85 102 zhě used to mark a pause 四善男子已下至無空過者
86 102 zhě topic marker; that; it 四善男子已下至無空過者
87 102 zhuó according to 四善男子已下至無空過者
88 102 zhě ca 四善男子已下至無空過者
89 96 yǒu is; are; to exist 德有三十二行經
90 96 yǒu to have; to possess 德有三十二行經
91 96 yǒu indicates an estimate 德有三十二行經
92 96 yǒu indicates a large quantity 德有三十二行經
93 96 yǒu indicates an affirmative response 德有三十二行經
94 96 yǒu a certain; used before a person, time, or place 德有三十二行經
95 96 yǒu used to compare two things 德有三十二行經
96 96 yǒu used in a polite formula before certain verbs 德有三十二行經
97 96 yǒu used before the names of dynasties 德有三十二行經
98 96 yǒu a certain thing; what exists 德有三十二行經
99 96 yǒu multiple of ten and ... 德有三十二行經
100 96 yǒu abundant 德有三十二行經
101 96 yǒu purposeful 德有三十二行經
102 96 yǒu You 德有三十二行經
103 96 yǒu 1. existence; 2. becoming 德有三十二行經
104 96 yǒu becoming; bhava 德有三十二行經
105 90 三昧 sānmèi samadhi 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
106 90 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
107 87 such as; for example; for instance 界推求普賢菩薩如對目前分
108 87 if 界推求普賢菩薩如對目前分
109 87 in accordance with 界推求普賢菩薩如對目前分
110 87 to be appropriate; should; with regard to 界推求普賢菩薩如對目前分
111 87 this 界推求普賢菩薩如對目前分
112 87 it is so; it is thus; can be compared with 界推求普賢菩薩如對目前分
113 87 to go to 界推求普賢菩薩如對目前分
114 87 to meet 界推求普賢菩薩如對目前分
115 87 to appear; to seem; to be like 界推求普賢菩薩如對目前分
116 87 at least as good as 界推求普賢菩薩如對目前分
117 87 and 界推求普賢菩薩如對目前分
118 87 or 界推求普賢菩薩如對目前分
119 87 but 界推求普賢菩薩如對目前分
120 87 then 界推求普賢菩薩如對目前分
121 87 naturally 界推求普賢菩薩如對目前分
122 87 expresses a question or doubt 界推求普賢菩薩如對目前分
123 87 you 界推求普賢菩薩如對目前分
124 87 the second lunar month 界推求普賢菩薩如對目前分
125 87 in; at 界推求普賢菩薩如對目前分
126 87 Ru 界推求普賢菩薩如對目前分
127 87 Thus 界推求普賢菩薩如對目前分
128 87 thus; tathā 界推求普賢菩薩如對目前分
129 87 like; iva 界推求普賢菩薩如對目前分
130 87 suchness; tathatā 界推求普賢菩薩如對目前分
131 84 zhì wisdom; knowledge; understanding 為不思不定不亂不來不去任智遍周利生自
132 84 zhì care; prudence 為不思不定不亂不來不去任智遍周利生自
133 84 zhì Zhi 為不思不定不亂不來不去任智遍周利生自
134 84 zhì spiritual insight; gnosis 為不思不定不亂不來不去任智遍周利生自
135 84 zhì clever 為不思不定不亂不來不去任智遍周利生自
136 84 zhì Wisdom 為不思不定不亂不來不去任智遍周利生自
137 84 zhì jnana; knowing 為不思不定不亂不來不去任智遍周利生自
138 82 míng measure word for people 在知根應現名之為通
139 82 míng fame; renown; reputation 在知根應現名之為通
140 82 míng a name; personal name; designation 在知根應現名之為通
141 82 míng rank; position 在知根應現名之為通
142 82 míng an excuse 在知根應現名之為通
143 82 míng life 在知根應現名之為通
144 82 míng to name; to call 在知根應現名之為通
145 82 míng to express; to describe 在知根應現名之為通
146 82 míng to be called; to have the name 在知根應現名之為通
147 82 míng to own; to possess 在知根應現名之為通
148 82 míng famous; renowned 在知根應現名之為通
149 82 míng moral 在知根應現名之為通
150 82 míng name; naman 在知根應現名之為通
151 82 míng fame; renown; yasas 在知根應現名之為通
152 77 wèi for; to 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
153 77 wèi because of 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
154 77 wéi to act as; to serve 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
155 77 wéi to change into; to become 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
156 77 wéi to be; is 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
157 77 wéi to do 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
158 77 wèi for 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
159 77 wèi because of; for; to 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
160 77 wèi to 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
161 77 wéi in a passive construction 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
162 77 wéi forming a rehetorical question 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
163 77 wéi forming an adverb 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
164 77 wéi to add emphasis 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
165 77 wèi to support; to help 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
166 77 wéi to govern 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
167 77 wèi to be; bhū 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
168 75 already 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
169 75 Kangxi radical 49 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
170 75 from 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
171 75 to bring to an end; to stop 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
172 75 final aspectual particle 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
173 75 afterwards; thereafter 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
174 75 too; very; excessively 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
175 75 to complete 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
176 75 to demote; to dismiss 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
177 75 to recover from an illness 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
178 75 certainly 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
179 75 an interjection of surprise 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
180 75 this 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
181 75 former; pūrvaka 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
182 75 former; pūrvaka 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
183 71 one
184 71 Kangxi radical 1
185 71 as soon as; all at once
186 71 pure; concentrated
187 71 whole; all
188 71 first
189 71 the same
190 71 each
191 71 certain
192 71 throughout
193 71 used in between a reduplicated verb
194 71 sole; single
195 71 a very small amount
196 71 Yi
197 71 other
198 71 to unify
199 71 accidentally; coincidentally
200 71 abruptly; suddenly
201 71 or
202 71 one; eka
203 69 zhōng middle 於此段中復分為七段
204 69 zhōng medium; medium sized 於此段中復分為七段
205 69 zhōng China 於此段中復分為七段
206 69 zhòng to hit the mark 於此段中復分為七段
207 69 zhōng in; amongst 於此段中復分為七段
208 69 zhōng midday 於此段中復分為七段
209 69 zhōng inside 於此段中復分為七段
210 69 zhōng during 於此段中復分為七段
211 69 zhōng Zhong 於此段中復分為七段
212 69 zhōng intermediary 於此段中復分為七段
213 69 zhōng half 於此段中復分為七段
214 69 zhōng just right; suitably 於此段中復分為七段
215 69 zhōng while 於此段中復分為七段
216 69 zhòng to reach; to attain 於此段中復分為七段
217 69 zhòng to suffer; to infect 於此段中復分為七段
218 69 zhòng to obtain 於此段中復分為七段
219 69 zhòng to pass an exam 於此段中復分為七段
220 69 zhōng middle 於此段中復分為七段
221 67 jīng to go through; to experience 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
222 67 jīng a sutra; a scripture 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
223 67 jīng warp 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
224 67 jīng longitude 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
225 67 jīng often; regularly; frequently 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
226 67 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
227 67 jīng a woman's period 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
228 67 jīng to bear; to endure 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
229 67 jīng to hang; to die by hanging 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
230 67 jīng classics 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
231 67 jīng to be frugal; to save 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
232 67 jīng a classic; a scripture; canon 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
233 67 jīng a standard; a norm 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
234 67 jīng a section of a Confucian work 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
235 67 jīng to measure 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
236 67 jīng human pulse 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
237 67 jīng menstruation; a woman's period 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
238 67 jīng sutra; discourse 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
239 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩利益無空過分
240 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩利益無空過分
241 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩利益無空過分
242 63 pǐn product; goods; thing 已後十一品經意
243 63 pǐn degree; rate; grade; a standard 已後十一品經意
244 63 pǐn a work (of art) 已後十一品經意
245 63 pǐn kind; type; category; variety 已後十一品經意
246 63 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 已後十一品經意
247 63 pǐn to sample; to taste; to appreciate 已後十一品經意
248 63 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 已後十一品經意
249 63 pǐn to play a flute 已後十一品經意
250 63 pǐn a family name 已後十一品經意
251 63 pǐn character; style 已後十一品經意
252 63 pǐn pink; light red 已後十一品經意
253 63 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 已後十一品經意
254 63 pǐn a fret 已後十一品經意
255 63 pǐn Pin 已後十一品經意
256 63 pǐn a rank in the imperial government 已後十一品經意
257 63 pǐn standard 已後十一品經意
258 63 pǐn chapter; varga 已後十一品經意
259 62 shì is; are; am; to be 七是時已下
260 62 shì is exactly 七是時已下
261 62 shì is suitable; is in contrast 七是時已下
262 62 shì this; that; those 七是時已下
263 62 shì really; certainly 七是時已下
264 62 shì correct; yes; affirmative 七是時已下
265 62 shì true 七是時已下
266 62 shì is; has; exists 七是時已下
267 62 shì used between repetitions of a word 七是時已下
268 62 shì a matter; an affair 七是時已下
269 62 shì Shi 七是時已下
270 62 shì is; bhū 七是時已下
271 62 shì this; idam 七是時已下
272 62 shí ten 新華嚴經論卷第三十
273 62 shí Kangxi radical 24 新華嚴經論卷第三十
274 62 shí tenth 新華嚴經論卷第三十
275 62 shí complete; perfect 新華嚴經論卷第三十
276 62 shí ten; daśa 新華嚴經論卷第三十
277 58 no 四善男子已下至無空過者
278 58 Kangxi radical 71 四善男子已下至無空過者
279 58 to not have; without 四善男子已下至無空過者
280 58 has not yet 四善男子已下至無空過者
281 58 mo 四善男子已下至無空過者
282 58 do not 四善男子已下至無空過者
283 58 not; -less; un- 四善男子已下至無空過者
284 58 regardless of 四善男子已下至無空過者
285 58 to not have 四善男子已下至無空過者
286 58 um 四善男子已下至無空過者
287 58 Wu 四善男子已下至無空過者
288 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 四善男子已下至無空過者
289 58 not; non- 四善男子已下至無空過者
290 58 mo 四善男子已下至無空過者
291 58 naturally; of course; certainly 此明任物自真稱之為神
292 58 from; since 此明任物自真稱之為神
293 58 self; oneself; itself 此明任物自真稱之為神
294 58 Kangxi radical 132 此明任物自真稱之為神
295 58 Zi 此明任物自真稱之為神
296 58 a nose 此明任物自真稱之為神
297 58 the beginning; the start 此明任物自真稱之為神
298 58 origin 此明任物自真稱之為神
299 58 originally 此明任物自真稱之為神
300 58 still; to remain 此明任物自真稱之為神
301 58 in person; personally 此明任物自真稱之為神
302 58 in addition; besides 此明任物自真稱之為神
303 58 if; even if 此明任物自真稱之為神
304 58 but 此明任物自真稱之為神
305 58 because 此明任物自真稱之為神
306 58 to employ; to use 此明任物自真稱之為神
307 58 to be 此明任物自真稱之為神
308 58 own; one's own; oneself 此明任物自真稱之為神
309 58 self; soul; ātman 此明任物自真稱之為神
310 57 in; at 於此段中復分為七段
311 57 in; at 於此段中復分為七段
312 57 in; at; to; from 於此段中復分為七段
313 57 to go; to 於此段中復分為七段
314 57 to rely on; to depend on 於此段中復分為七段
315 57 to go to; to arrive at 於此段中復分為七段
316 57 from 於此段中復分為七段
317 57 give 於此段中復分為七段
318 57 oppposing 於此段中復分為七段
319 57 and 於此段中復分為七段
320 57 compared to 於此段中復分為七段
321 57 by 於此段中復分為七段
322 57 and; as well as 於此段中復分為七段
323 57 for 於此段中復分為七段
324 57 Yu 於此段中復分為七段
325 57 a crow 於此段中復分為七段
326 57 whew; wow 於此段中復分為七段
327 57 near to; antike 於此段中復分為七段
328 56 not; no 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
329 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
330 56 as a correlative 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
331 56 no (answering a question) 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
332 56 forms a negative adjective from a noun 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
333 56 at the end of a sentence to form a question 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
334 56 to form a yes or no question 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
335 56 infix potential marker 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
336 56 no; na 明普眼菩薩以十不可說三昧求覓普賢亦不
337 53 xià next 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
338 53 xià bottom 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
339 53 xià to fall; to drop; to go down; to descend 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
340 53 xià measure word for time 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
341 53 xià expresses completion of an action 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
342 53 xià to announce 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
343 53 xià to do 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
344 53 xià to withdraw; to leave; to exit 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
345 53 xià under; below 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
346 53 xià the lower class; a member of the lower class 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
347 53 xià inside 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
348 53 xià an aspect 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
349 53 xià a certain time 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
350 53 xià a time; an instance 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
351 53 xià to capture; to take 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
352 53 xià to put in 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
353 53 xià to enter 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
354 53 xià to eliminate; to remove; to get off 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
355 53 xià to finish work or school 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
356 53 xià to go 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
357 53 xià to scorn; to look down on 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
358 53 xià to modestly decline 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
359 53 xià to produce 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
360 53 xià to stay at; to lodge at 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
361 53 xià to decide 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
362 53 xià to be less than 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
363 53 xià humble; lowly 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
364 53 xià below; adhara 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
365 53 xià lower; inferior; hina 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
366 52 shì to release; to set free 一釋三昧名
367 52 shì to explain; to interpret 一釋三昧名
368 52 shì to remove; to dispell; to clear up 一釋三昧名
369 52 shì to give up; to abandon 一釋三昧名
370 52 shì to put down 一釋三昧名
371 52 shì to resolve 一釋三昧名
372 52 shì to melt 一釋三昧名
373 52 shì Śākyamuni 一釋三昧名
374 52 shì Buddhism 一釋三昧名
375 52 shì Śākya; Shakya 一釋三昧名
376 52 pleased; glad 一釋三昧名
377 52 shì explain 一釋三昧名
378 52 shì Śakra; Indra 一釋三昧名
379 46 to enter 入三昧能見分
380 46 Kangxi radical 11 入三昧能見分
381 46 radical 入三昧能見分
382 46 income 入三昧能見分
383 46 to conform with 入三昧能見分
384 46 to descend 入三昧能見分
385 46 the entering tone 入三昧能見分
386 46 to pay 入三昧能見分
387 46 to join 入三昧能見分
388 46 entering; praveśa 入三昧能見分
389 46 entered; attained; āpanna 入三昧能見分
390 45 Buddha; Awakened One 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
391 45 relating to Buddhism 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
392 45 a statue or image of a Buddha 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
393 45 a Buddhist text 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
394 45 to touch; to stroke 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
395 45 Buddha 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
396 45 Buddha; Awakened One 佛為普眼稱歎普賢三業甚深不可以能出能
397 45 zhì to; until 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
398 45 zhì Kangxi radical 133 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
399 45 zhì extremely; very; most 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
400 45 zhì to arrive 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
401 45 zhì approach; upagama 爾時普眼菩薩已下至俱亦不見有三行經
402 44 to reach 見普賢菩薩身語意業及座分
403 44 and 見普賢菩薩身語意業及座分
404 44 coming to; when 見普賢菩薩身語意業及座分
405 44 to attain 見普賢菩薩身語意業及座分
406 44 to understand 見普賢菩薩身語意業及座分
407 44 able to be compared to; to catch up with 見普賢菩薩身語意業及座分
408 44 to be involved with; to associate with 見普賢菩薩身語意業及座分
409 44 passing of a feudal title from elder to younger brother 見普賢菩薩身語意業及座分
410 44 and; ca; api 見普賢菩薩身語意業及座分
411 41 duàn paragraph; section; segment 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
412 41 duàn to batter; to hammer 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
413 41 duàn to break apart 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
414 41 duàn a section 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
415 41 duàn a fragment 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
416 41 duàn Duan 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
417 41 duàn to forge metal 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
418 41 duàn fragment; piece of cloth; paṭa 第六段又普眼菩薩聞如來稱歎普賢清淨功
419 40 shēn human body; torso 一切眾生身皆非身無去無來
420 40 shēn Kangxi radical 158 一切眾生身皆非身無去無來
421 40 shēn measure word for clothes 一切眾生身皆非身無去無來
422 40 shēn self 一切眾生身皆非身無去無來
423 40 shēn life 一切眾生身皆非身無去無來
424 40 shēn an object 一切眾生身皆非身無去無來
425 40 shēn a lifetime 一切眾生身皆非身無去無來
426 40 shēn personally 一切眾生身皆非身無去無來
427 40 shēn moral character 一切眾生身皆非身無去無來
428 40 shēn status; identity; position 一切眾生身皆非身無去無來
429 40 shēn pregnancy 一切眾生身皆非身無去無來
430 40 juān India 一切眾生身皆非身無去無來
431 40 shēn body; kāya 一切眾生身皆非身無去無來
432 39 suí to follow 普賢菩薩隨彼迷事
433 39 suí to listen to 普賢菩薩隨彼迷事
434 39 suí to submit to; to comply with 普賢菩薩隨彼迷事
435 39 suí with; to accompany 普賢菩薩隨彼迷事
436 39 suí in due course; subsequently; then 普賢菩薩隨彼迷事
437 39 suí to the extent that 普賢菩薩隨彼迷事
438 39 suí to be obsequious 普賢菩薩隨彼迷事
439 39 suí everywhere 普賢菩薩隨彼迷事
440 39 suí 17th hexagram 普賢菩薩隨彼迷事
441 39 suí in passing 普賢菩薩隨彼迷事
442 39 suí let somebody do what they like 普賢菩薩隨彼迷事
443 39 suí to resemble; to look like 普賢菩薩隨彼迷事
444 39 suí follow; anugama 普賢菩薩隨彼迷事
445 39 wén writing; text 說幻術文
446 39 wén Kangxi radical 67 說幻術文
447 39 wén Wen 說幻術文
448 39 wén lines or grain on an object 說幻術文
449 39 wén culture 說幻術文
450 39 wén refined writings 說幻術文
451 39 wén civil; non-military 說幻術文
452 39 wén to conceal a fault; gloss over 說幻術文
453 39 wén wen 說幻術文
454 39 wén ornamentation; adornment 說幻術文
455 39 wén to ornament; to adorn 說幻術文
456 39 wén beautiful 說幻術文
457 39 wén a text; a manuscript 說幻術文
458 39 wén a group responsible for ritual and music 說幻術文
459 39 wén the text of an imperial order 說幻術文
460 39 wén liberal arts 說幻術文
461 39 wén a rite; a ritual 說幻術文
462 39 wén a tattoo 說幻術文
463 39 wén a classifier for copper coins 說幻術文
464 39 wén text; grantha 說幻術文
465 39 wén letter; vyañjana 說幻術文
466 39 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 差別自在神通
467 39 自在 zìzài Carefree 差別自在神通
468 39 自在 zìzài perfect ease 差別自在神通
469 39 自在 zìzài Isvara 差別自在神通
470 39 自在 zìzài self mastery; vaśitā 差別自在神通
471 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 種幻相所住處喻
472 38 suǒ an office; an institute 種幻相所住處喻
473 38 suǒ introduces a relative clause 種幻相所住處喻
474 38 suǒ it 種幻相所住處喻
475 38 suǒ if; supposing 種幻相所住處喻
476 38 suǒ a few; various; some 種幻相所住處喻
477 38 suǒ a place; a location 種幻相所住處喻
478 38 suǒ indicates a passive voice 種幻相所住處喻
479 38 suǒ that which 種幻相所住處喻
480 38 suǒ an ordinal number 種幻相所住處喻
481 38 suǒ meaning 種幻相所住處喻
482 38 suǒ garrison 種幻相所住處喻
483 38 suǒ place; pradeśa 種幻相所住處喻
484 38 suǒ that which; yad 種幻相所住處喻
485 38 xíng to walk 已上三十三行中七段經不見普賢
486 38 xíng capable; competent 已上三十三行中七段經不見普賢
487 38 háng profession 已上三十三行中七段經不見普賢
488 38 háng line; row 已上三十三行中七段經不見普賢
489 38 xíng Kangxi radical 144 已上三十三行中七段經不見普賢
490 38 xíng to travel 已上三十三行中七段經不見普賢
491 38 xìng actions; conduct 已上三十三行中七段經不見普賢
492 38 xíng to do; to act; to practice 已上三十三行中七段經不見普賢
493 38 xíng all right; OK; okay 已上三十三行中七段經不見普賢
494 38 háng horizontal line 已上三十三行中七段經不見普賢
495 38 héng virtuous deeds 已上三十三行中七段經不見普賢
496 38 hàng a line of trees 已上三十三行中七段經不見普賢
497 38 hàng bold; steadfast 已上三十三行中七段經不見普賢
498 38 xíng to move 已上三十三行中七段經不見普賢
499 38 xíng to put into effect; to implement 已上三十三行中七段經不見普賢
500 38 xíng travel 已上三十三行中七段經不見普賢

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
therefore; tasmāt
use; yogena
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
波斯 98 Persia
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
达心 達心 100 Daxin
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
法常 102 Damei Fachang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
缚刍河 縛芻河 102 Vakṣu River
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒伽河 恆伽河 104 Ganges River
护净经 護淨經 104 Hu Jing Jing
黄帝 黃帝 104 The Yellow Emperor
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
迦叶弥罗国 迦葉彌羅國 106 Kaśmīra
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
九如 106 Chiuju
李通玄 108 Li Tongxuan
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
弥伽 彌伽 109 Megha
明清 109 Ming and Qing dynasties
明治 109 Meiji
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
南印度 110 Southern India
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆珊婆演底 112 Vasanti
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普眼菩萨 普眼菩薩 112 Universal Vision Bodhisattva
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
日天子 114 Surya; Aditya
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
逝多林 115 Jetavana
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
疏勒 115
  1. Shule; Kashgar
  2. Shule county
疏勒国 疏勒國 115 Shule
四明 115 Si Ming
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
陀罗 陀羅 116 Tārā
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西海 120 Yellow Sea
香山 120 Fragrant Hills Park
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
信度国 信度國 120 Sindhu
信度河 120 Indus River
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎魔 閻魔 121 Yama
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
真智 122 Zhen Zhi
震旦 122 China
真丹 122 China
智通 122 Zhi Tong
智印 122 Wisdom Mudra
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
支那 122
  1. China
  2. Cina; China
中印度 122 Central India
住劫 122 The kalpa of abiding

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 327.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
菴摩罗果 菴摩羅果 196 mango; āmra
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
表法 98 expressing the Dharma
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
地上 100 above the ground
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第一义天 第一義天 100 absolute devas
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二行 195 two kinds of spiritual practice
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法如 102 dharma nature
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
非情 102 non-sentient object
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
芬陀利华 芬陀利華 102 white lotus flower; pundarika
佛不思议法 佛不思議法 102 Inconceivable Characteristics of Buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
伏忍 102 controlled patience
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果位 103 stage of reward; stage of attainment
国土身 國土身 103 masses of lands
果行 103 fruition and conduct
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化行 104 conversion and practice
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见分 見分 106 vision part
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第三 106 scroll 3
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
离世间 離世間 108 transending the world
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
量见 量見 108 to expound; to explain; to comment upon
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮王 輪王 108 wheel turning king
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
命者 109 concept of life; jīva
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
那由他 110 a nayuta
能化 110 a teacher
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普光明殿 112 Hall of Universal Light
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
普贤行品 普賢行品 112 the practice of Samantabhadra [chapter]
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
情识 情識 113 emotional consciousness
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权教 權教 113 provisional teaching
忍法 114 method or stage of patience
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如幻喻 114 aṣṭamāyopamā; eight siimiles of illusion
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来十身相海 如來十身相海 114 The Ocean of Physical Marks of the Ten Bodies of Tathagata
儒童 114 a young boy
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三空 115 three kinds of emptiness
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧身 115 concentration; samādhi-skanda
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生忍 115 Ordinary Patience
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定 115 ten concentrations
十定品 115 ten types of concentration [chapter]
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十忍品 115 ten types of forbearance [chapter]
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十通 115 ten supernatural powers
十通品 115 ten types of spiritual knowledge [chapter]
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十种自在 十種自在 115 ten kinds of self mastery.
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十六行 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
顺忍 順忍 115 obedient patience
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
四佛 115 four Buddhas
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四一 115 four ones
四天下 115 the four continents
所行 115 actions; practice
他心智通 116 reading other people's minds
歎佛 116 to praise the Buddha
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天住 116 divine abodes
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
王都 119 capital; rāja-dhānī
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无寿 無壽 119 no life
無想 119 no notion; without perception
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
香华 香華 120 incense and flowers
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心王 120 the controlling function of the mind
心业 心業 120 the mental karma
修空 120 cultivation of emptiness
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一普 121 an assembling of monastics at a monastery
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
欲界 121 realm of desire
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正智 122 correct understanding; wisdom
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智海 122 Ocean of Wisdom
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
支提 122 a caitya; a chaitya
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
作佛事 122 do as taught by the Buddha