Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 128 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 慧菩薩名同 |
2 | 128 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 慧菩薩名同 |
3 | 128 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 慧菩薩名同 |
4 | 124 | 之 | zhī | to go | 共成十住法門之行相 |
5 | 124 | 之 | zhī | to arrive; to go | 共成十住法門之行相 |
6 | 124 | 之 | zhī | is | 共成十住法門之行相 |
7 | 124 | 之 | zhī | to use | 共成十住法門之行相 |
8 | 124 | 之 | zhī | Zhi | 共成十住法門之行相 |
9 | 124 | 之 | zhī | winding | 共成十住法門之行相 |
10 | 109 | 位 | wèi | position; location; place | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
11 | 109 | 位 | wèi | bit | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
12 | 109 | 位 | wèi | a seat | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
13 | 109 | 位 | wèi | a post | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
14 | 109 | 位 | wèi | a rank; status | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
15 | 109 | 位 | wèi | a throne | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
16 | 109 | 位 | wèi | Wei | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
17 | 109 | 位 | wèi | the standard form of an object | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
18 | 109 | 位 | wèi | a polite form of address | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
19 | 109 | 位 | wèi | at; located at | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
20 | 109 | 位 | wèi | to arrange | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
21 | 109 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
22 | 107 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為表法同故 |
23 | 107 | 為 | wéi | to change into; to become | 為表法同故 |
24 | 107 | 為 | wéi | to be; is | 為表法同故 |
25 | 107 | 為 | wéi | to do | 為表法同故 |
26 | 107 | 為 | wèi | to support; to help | 為表法同故 |
27 | 107 | 為 | wéi | to govern | 為表法同故 |
28 | 107 | 為 | wèi | to be; bhū | 為表法同故 |
29 | 103 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
30 | 103 | 以 | yǐ | to rely on | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
31 | 103 | 以 | yǐ | to regard | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
32 | 103 | 以 | yǐ | to be able to | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
33 | 103 | 以 | yǐ | to order; to command | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
34 | 103 | 以 | yǐ | used after a verb | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
35 | 103 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
36 | 103 | 以 | yǐ | Israel | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
37 | 103 | 以 | yǐ | Yi | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
38 | 103 | 以 | yǐ | use; yogena | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
39 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 同佛聖位智慧故 |
40 | 81 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 同佛聖位智慧故 |
41 | 81 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 同佛聖位智慧故 |
42 | 81 | 佛 | fó | a Buddhist text | 同佛聖位智慧故 |
43 | 81 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 同佛聖位智慧故 |
44 | 81 | 佛 | fó | Buddha | 同佛聖位智慧故 |
45 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 同佛聖位智慧故 |
46 | 72 | 中 | zhōng | middle | 且依此六品經中解 |
47 | 72 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 且依此六品經中解 |
48 | 72 | 中 | zhōng | China | 且依此六品經中解 |
49 | 72 | 中 | zhòng | to hit the mark | 且依此六品經中解 |
50 | 72 | 中 | zhōng | midday | 且依此六品經中解 |
51 | 72 | 中 | zhōng | inside | 且依此六品經中解 |
52 | 72 | 中 | zhōng | during | 且依此六品經中解 |
53 | 72 | 中 | zhōng | Zhong | 且依此六品經中解 |
54 | 72 | 中 | zhōng | intermediary | 且依此六品經中解 |
55 | 72 | 中 | zhōng | half | 且依此六品經中解 |
56 | 72 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 且依此六品經中解 |
57 | 72 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 且依此六品經中解 |
58 | 72 | 中 | zhòng | to obtain | 且依此六品經中解 |
59 | 72 | 中 | zhòng | to pass an exam | 且依此六品經中解 |
60 | 72 | 中 | zhōng | middle | 且依此六品經中解 |
61 | 70 | 者 | zhě | ca | 設生信者 |
62 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所堪能悉皆成益 |
63 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 所堪能悉皆成益 |
64 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所堪能悉皆成益 |
65 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所堪能悉皆成益 |
66 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 所堪能悉皆成益 |
67 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 所堪能悉皆成益 |
68 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所堪能悉皆成益 |
69 | 59 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 又明十住法門因 |
70 | 59 | 明 | míng | Ming | 又明十住法門因 |
71 | 59 | 明 | míng | Ming Dynasty | 又明十住法門因 |
72 | 59 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 又明十住法門因 |
73 | 59 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 又明十住法門因 |
74 | 59 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 又明十住法門因 |
75 | 59 | 明 | míng | consecrated | 又明十住法門因 |
76 | 59 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 又明十住法門因 |
77 | 59 | 明 | míng | to explain; to clarify | 又明十住法門因 |
78 | 59 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 又明十住法門因 |
79 | 59 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 又明十住法門因 |
80 | 59 | 明 | míng | eyesight; vision | 又明十住法門因 |
81 | 59 | 明 | míng | a god; a spirit | 又明十住法門因 |
82 | 59 | 明 | míng | fame; renown | 又明十住法門因 |
83 | 59 | 明 | míng | open; public | 又明十住法門因 |
84 | 59 | 明 | míng | clear | 又明十住法門因 |
85 | 59 | 明 | míng | to become proficient | 又明十住法門因 |
86 | 59 | 明 | míng | to be proficient | 又明十住法門因 |
87 | 59 | 明 | míng | virtuous | 又明十住法門因 |
88 | 59 | 明 | míng | open and honest | 又明十住法門因 |
89 | 59 | 明 | míng | clean; neat | 又明十住法門因 |
90 | 59 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 又明十住法門因 |
91 | 59 | 明 | míng | next; afterwards | 又明十住法門因 |
92 | 59 | 明 | míng | positive | 又明十住法門因 |
93 | 59 | 明 | míng | Clear | 又明十住法門因 |
94 | 59 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 又明十住法門因 |
95 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 慧菩薩名同 |
96 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 慧菩薩名同 |
97 | 56 | 名 | míng | rank; position | 慧菩薩名同 |
98 | 56 | 名 | míng | an excuse | 慧菩薩名同 |
99 | 56 | 名 | míng | life | 慧菩薩名同 |
100 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 慧菩薩名同 |
101 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 慧菩薩名同 |
102 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 慧菩薩名同 |
103 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 慧菩薩名同 |
104 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 慧菩薩名同 |
105 | 56 | 名 | míng | moral | 慧菩薩名同 |
106 | 56 | 名 | míng | name; naman | 慧菩薩名同 |
107 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 慧菩薩名同 |
108 | 52 | 與 | yǔ | to give | 是以佛與法 |
109 | 52 | 與 | yǔ | to accompany | 是以佛與法 |
110 | 52 | 與 | yù | to particate in | 是以佛與法 |
111 | 52 | 與 | yù | of the same kind | 是以佛與法 |
112 | 52 | 與 | yù | to help | 是以佛與法 |
113 | 52 | 與 | yǔ | for | 是以佛與法 |
114 | 45 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智與境冥 |
115 | 45 | 智 | zhì | care; prudence | 智與境冥 |
116 | 45 | 智 | zhì | Zhi | 智與境冥 |
117 | 45 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智與境冥 |
118 | 45 | 智 | zhì | clever | 智與境冥 |
119 | 45 | 智 | zhì | Wisdom | 智與境冥 |
120 | 45 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智與境冥 |
121 | 44 | 其 | qí | Qi | 待其熟故方遷就實 |
122 | 44 | 十 | shí | ten | 各將十佛剎微塵 |
123 | 44 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 各將十佛剎微塵 |
124 | 44 | 十 | shí | tenth | 各將十佛剎微塵 |
125 | 44 | 十 | shí | complete; perfect | 各將十佛剎微塵 |
126 | 44 | 十 | shí | ten; daśa | 各將十佛剎微塵 |
127 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
128 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
129 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
130 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
131 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
132 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
133 | 43 | 說 | shuō | allocution | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
134 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
135 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
136 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
137 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
138 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
139 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 應以無念無作法界門 |
140 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 應以無念無作法界門 |
141 | 42 | 無 | mó | mo | 應以無念無作法界門 |
142 | 42 | 無 | wú | to not have | 應以無念無作法界門 |
143 | 42 | 無 | wú | Wu | 應以無念無作法界門 |
144 | 42 | 無 | mó | mo | 應以無念無作法界門 |
145 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
146 | 40 | 法 | fǎ | France | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
147 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
148 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
149 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
150 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
151 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
152 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
153 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
154 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
155 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
156 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
157 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
158 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
159 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
160 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
161 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
162 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
163 | 39 | 行 | xíng | to walk | 為表依空建行始可理事自在 |
164 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 為表依空建行始可理事自在 |
165 | 39 | 行 | háng | profession | 為表依空建行始可理事自在 |
166 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 為表依空建行始可理事自在 |
167 | 39 | 行 | xíng | to travel | 為表依空建行始可理事自在 |
168 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 為表依空建行始可理事自在 |
169 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 為表依空建行始可理事自在 |
170 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 為表依空建行始可理事自在 |
171 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 為表依空建行始可理事自在 |
172 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 為表依空建行始可理事自在 |
173 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 為表依空建行始可理事自在 |
174 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 為表依空建行始可理事自在 |
175 | 39 | 行 | xíng | to move | 為表依空建行始可理事自在 |
176 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 為表依空建行始可理事自在 |
177 | 39 | 行 | xíng | travel | 為表依空建行始可理事自在 |
178 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 為表依空建行始可理事自在 |
179 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 為表依空建行始可理事自在 |
180 | 39 | 行 | xíng | temporary | 為表依空建行始可理事自在 |
181 | 39 | 行 | háng | rank; order | 為表依空建行始可理事自在 |
182 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 為表依空建行始可理事自在 |
183 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 為表依空建行始可理事自在 |
184 | 39 | 行 | xíng | to experience | 為表依空建行始可理事自在 |
185 | 39 | 行 | xíng | path; way | 為表依空建行始可理事自在 |
186 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 為表依空建行始可理事自在 |
187 | 39 | 行 | xíng | 為表依空建行始可理事自在 | |
188 | 39 | 行 | xíng | Practice | 為表依空建行始可理事自在 |
189 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 為表依空建行始可理事自在 |
190 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 為表依空建行始可理事自在 |
191 | 38 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 共成十住法門之行相 |
192 | 38 | 成 | chéng | to become; to turn into | 共成十住法門之行相 |
193 | 38 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 共成十住法門之行相 |
194 | 38 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 共成十住法門之行相 |
195 | 38 | 成 | chéng | a full measure of | 共成十住法門之行相 |
196 | 38 | 成 | chéng | whole | 共成十住法門之行相 |
197 | 38 | 成 | chéng | set; established | 共成十住法門之行相 |
198 | 38 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 共成十住法門之行相 |
199 | 38 | 成 | chéng | to reconcile | 共成十住法門之行相 |
200 | 38 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 共成十住法門之行相 |
201 | 38 | 成 | chéng | composed of | 共成十住法門之行相 |
202 | 38 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 共成十住法門之行相 |
203 | 38 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 共成十住法門之行相 |
204 | 38 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 共成十住法門之行相 |
205 | 38 | 成 | chéng | Cheng | 共成十住法門之行相 |
206 | 38 | 成 | chéng | Become | 共成十住法門之行相 |
207 | 38 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 共成十住法門之行相 |
208 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於利生之法善達諸根 |
209 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於利生之法善達諸根 |
210 | 37 | 於 | yú | Yu | 於利生之法善達諸根 |
211 | 37 | 於 | wū | a crow | 於利生之法善達諸根 |
212 | 36 | 前 | qián | front | 前十住門同 |
213 | 36 | 前 | qián | former; the past | 前十住門同 |
214 | 36 | 前 | qián | to go forward | 前十住門同 |
215 | 36 | 前 | qián | preceding | 前十住門同 |
216 | 36 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前十住門同 |
217 | 36 | 前 | qián | to appear before | 前十住門同 |
218 | 36 | 前 | qián | future | 前十住門同 |
219 | 36 | 前 | qián | top; first | 前十住門同 |
220 | 36 | 前 | qián | battlefront | 前十住門同 |
221 | 36 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前十住門同 |
222 | 36 | 前 | qián | facing; mukha | 前十住門同 |
223 | 35 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 行法門 |
224 | 35 | 門 | mén | phylum; division | 行法門 |
225 | 35 | 門 | mén | sect; school | 行法門 |
226 | 35 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 行法門 |
227 | 35 | 門 | mén | a door-like object | 行法門 |
228 | 35 | 門 | mén | an opening | 行法門 |
229 | 35 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 行法門 |
230 | 35 | 門 | mén | a household; a clan | 行法門 |
231 | 35 | 門 | mén | a kind; a category | 行法門 |
232 | 35 | 門 | mén | to guard a gate | 行法門 |
233 | 35 | 門 | mén | Men | 行法門 |
234 | 35 | 門 | mén | a turning point | 行法門 |
235 | 35 | 門 | mén | a method | 行法門 |
236 | 35 | 門 | mén | a sense organ | 行法門 |
237 | 35 | 門 | mén | door; gate; dvara | 行法門 |
238 | 34 | 一 | yī | one | 一昇須彌山 |
239 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一昇須彌山 |
240 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一昇須彌山 |
241 | 34 | 一 | yī | first | 一昇須彌山 |
242 | 34 | 一 | yī | the same | 一昇須彌山 |
243 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一昇須彌山 |
244 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一昇須彌山 |
245 | 34 | 一 | yī | Yi | 一昇須彌山 |
246 | 34 | 一 | yī | other | 一昇須彌山 |
247 | 34 | 一 | yī | to unify | 一昇須彌山 |
248 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一昇須彌山 |
249 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一昇須彌山 |
250 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一昇須彌山 |
251 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
252 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
253 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
254 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
255 | 34 | 令 | lìng | a season | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
256 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
257 | 34 | 令 | lìng | good | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
258 | 34 | 令 | lìng | pretentious | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
259 | 34 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
260 | 34 | 令 | lìng | a commander | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
261 | 34 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
262 | 34 | 令 | lìng | lyrics | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
263 | 34 | 令 | lìng | Ling | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
264 | 34 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
265 | 33 | 同名 | tóngmíng | same given name | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
266 | 33 | 本 | běn | to be one's own | 明十住之位證法身本智 |
267 | 33 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 明十住之位證法身本智 |
268 | 33 | 本 | běn | the roots of a plant | 明十住之位證法身本智 |
269 | 33 | 本 | běn | capital | 明十住之位證法身本智 |
270 | 33 | 本 | běn | main; central; primary | 明十住之位證法身本智 |
271 | 33 | 本 | běn | according to | 明十住之位證法身本智 |
272 | 33 | 本 | běn | a version; an edition | 明十住之位證法身本智 |
273 | 33 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 明十住之位證法身本智 |
274 | 33 | 本 | běn | a book | 明十住之位證法身本智 |
275 | 33 | 本 | běn | trunk of a tree | 明十住之位證法身本智 |
276 | 33 | 本 | běn | to investigate the root of | 明十住之位證法身本智 |
277 | 33 | 本 | běn | a manuscript for a play | 明十住之位證法身本智 |
278 | 33 | 本 | běn | Ben | 明十住之位證法身本智 |
279 | 33 | 本 | běn | root; origin; mula | 明十住之位證法身本智 |
280 | 33 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 明十住之位證法身本智 |
281 | 33 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 明十住之位證法身本智 |
282 | 33 | 也 | yě | ya | 若立情見不可信也 |
283 | 32 | 同 | tóng | like; same; similar | 同佛聖位智慧故 |
284 | 32 | 同 | tóng | to be the same | 同佛聖位智慧故 |
285 | 32 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同佛聖位智慧故 |
286 | 32 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同佛聖位智慧故 |
287 | 32 | 同 | tóng | Tong | 同佛聖位智慧故 |
288 | 32 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同佛聖位智慧故 |
289 | 32 | 同 | tóng | to be unified | 同佛聖位智慧故 |
290 | 32 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同佛聖位智慧故 |
291 | 32 | 同 | tóng | peace; harmony | 同佛聖位智慧故 |
292 | 32 | 同 | tóng | an agreement | 同佛聖位智慧故 |
293 | 32 | 同 | tóng | same; sama | 同佛聖位智慧故 |
294 | 32 | 同 | tóng | together; saha | 同佛聖位智慧故 |
295 | 31 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 又明十住法門因 |
296 | 31 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 又明十住法門因 |
297 | 31 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果齊故 |
298 | 31 | 果 | guǒ | fruit | 果齊故 |
299 | 31 | 果 | guǒ | to eat until full | 果齊故 |
300 | 31 | 果 | guǒ | to realize | 果齊故 |
301 | 31 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果齊故 |
302 | 31 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果齊故 |
303 | 31 | 果 | guǒ | Fruit | 果齊故 |
304 | 31 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果齊故 |
305 | 31 | 十地 | shí dì | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | 十迴向十地等覺位 |
306 | 30 | 十住 | shí zhù | ten abodes | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
307 | 30 | 十住 | shí zhù | the ten Stages in bodhisattva wisdom | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
308 | 30 | 入 | rù | to enter | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
309 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
310 | 30 | 入 | rù | radical | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
311 | 30 | 入 | rù | income | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
312 | 30 | 入 | rù | to conform with | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
313 | 30 | 入 | rù | to descend | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
314 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
315 | 30 | 入 | rù | to pay | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
316 | 30 | 入 | rù | to join | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
317 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
318 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
319 | 30 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧菩薩名同 |
320 | 30 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧菩薩名同 |
321 | 30 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧菩薩名同 |
322 | 30 | 慧 | huì | Wisdom | 慧菩薩名同 |
323 | 30 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧菩薩名同 |
324 | 30 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧菩薩名同 |
325 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 明十住之位證法身本智 |
326 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 明十住之位證法身本智 |
327 | 30 | 身 | shēn | self | 明十住之位證法身本智 |
328 | 30 | 身 | shēn | life | 明十住之位證法身本智 |
329 | 30 | 身 | shēn | an object | 明十住之位證法身本智 |
330 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 明十住之位證法身本智 |
331 | 30 | 身 | shēn | moral character | 明十住之位證法身本智 |
332 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 明十住之位證法身本智 |
333 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 明十住之位證法身本智 |
334 | 30 | 身 | juān | India | 明十住之位證法身本智 |
335 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 明十住之位證法身本智 |
336 | 29 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
337 | 29 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
338 | 29 | 還 | huán | to do in return | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
339 | 29 | 還 | huán | Huan | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
340 | 29 | 還 | huán | to revert | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
341 | 29 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
342 | 29 | 還 | huán | to encircle | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
343 | 29 | 還 | xuán | to rotate | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
344 | 29 | 還 | huán | since | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
345 | 29 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
346 | 29 | 還 | hái | again; further; punar | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
347 | 28 | 來 | lái | to come | 各有一大菩薩來至佛所 |
348 | 28 | 來 | lái | please | 各有一大菩薩來至佛所 |
349 | 28 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 各有一大菩薩來至佛所 |
350 | 28 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 各有一大菩薩來至佛所 |
351 | 28 | 來 | lái | wheat | 各有一大菩薩來至佛所 |
352 | 28 | 來 | lái | next; future | 各有一大菩薩來至佛所 |
353 | 28 | 來 | lái | a simple complement of direction | 各有一大菩薩來至佛所 |
354 | 28 | 來 | lái | to occur; to arise | 各有一大菩薩來至佛所 |
355 | 28 | 來 | lái | to earn | 各有一大菩薩來至佛所 |
356 | 28 | 來 | lái | to come; āgata | 各有一大菩薩來至佛所 |
357 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 數菩薩而來集會 |
358 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 數菩薩而來集會 |
359 | 28 | 而 | néng | can; able | 數菩薩而來集會 |
360 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 數菩薩而來集會 |
361 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 數菩薩而來集會 |
362 | 27 | 如來 | rúlái | Tathagata | 及如來於兩足上放百 |
363 | 27 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 及如來於兩足上放百 |
364 | 27 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 及如來於兩足上放百 |
365 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 悉皆不辦 |
366 | 26 | 德 | dé | Germany | 德 |
367 | 26 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 德 |
368 | 26 | 德 | dé | kindness; favor | 德 |
369 | 26 | 德 | dé | conduct; behavior | 德 |
370 | 26 | 德 | dé | to be grateful | 德 |
371 | 26 | 德 | dé | heart; intention | 德 |
372 | 26 | 德 | dé | De | 德 |
373 | 26 | 德 | dé | potency; natural power | 德 |
374 | 26 | 德 | dé | wholesome; good | 德 |
375 | 26 | 德 | dé | Virtue | 德 |
376 | 26 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 德 |
377 | 26 | 德 | dé | guṇa | 德 |
378 | 26 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
379 | 26 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
380 | 26 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 名之為林 |
381 | 26 | 林 | lín | Lin | 名之為林 |
382 | 26 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 名之為林 |
383 | 26 | 林 | lín | forest; vana | 名之為林 |
384 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 非是自見 |
385 | 25 | 自 | zì | Zi | 非是自見 |
386 | 25 | 自 | zì | a nose | 非是自見 |
387 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 非是自見 |
388 | 25 | 自 | zì | origin | 非是自見 |
389 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 非是自見 |
390 | 25 | 自 | zì | to be | 非是自見 |
391 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 非是自見 |
392 | 24 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 所行萬行皆屬人天因果 |
393 | 24 | 因果 | yīnguǒ | reason | 所行萬行皆屬人天因果 |
394 | 24 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 所行萬行皆屬人天因果 |
395 | 24 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 所行萬行皆屬人天因果 |
396 | 24 | 及 | jí | to reach | 及如來於兩足上放百 |
397 | 24 | 及 | jí | to attain | 及如來於兩足上放百 |
398 | 24 | 及 | jí | to understand | 及如來於兩足上放百 |
399 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及如來於兩足上放百 |
400 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及如來於兩足上放百 |
401 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及如來於兩足上放百 |
402 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 及如來於兩足上放百 |
403 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 設生信者 |
404 | 24 | 生 | shēng | to live | 設生信者 |
405 | 24 | 生 | shēng | raw | 設生信者 |
406 | 24 | 生 | shēng | a student | 設生信者 |
407 | 24 | 生 | shēng | life | 設生信者 |
408 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 設生信者 |
409 | 24 | 生 | shēng | alive | 設生信者 |
410 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 設生信者 |
411 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 設生信者 |
412 | 24 | 生 | shēng | to grow | 設生信者 |
413 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 設生信者 |
414 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 設生信者 |
415 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 設生信者 |
416 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 設生信者 |
417 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 設生信者 |
418 | 24 | 生 | shēng | gender | 設生信者 |
419 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 設生信者 |
420 | 24 | 生 | shēng | to set up | 設生信者 |
421 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 設生信者 |
422 | 24 | 生 | shēng | a captive | 設生信者 |
423 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 設生信者 |
424 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 設生信者 |
425 | 24 | 生 | shēng | unripe | 設生信者 |
426 | 24 | 生 | shēng | nature | 設生信者 |
427 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 設生信者 |
428 | 24 | 生 | shēng | destiny | 設生信者 |
429 | 24 | 生 | shēng | birth | 設生信者 |
430 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 設生信者 |
431 | 23 | 事 | shì | matter; thing; item | 所事佛下名悉同名之為眼 |
432 | 23 | 事 | shì | to serve | 所事佛下名悉同名之為眼 |
433 | 23 | 事 | shì | a government post | 所事佛下名悉同名之為眼 |
434 | 23 | 事 | shì | duty; post; work | 所事佛下名悉同名之為眼 |
435 | 23 | 事 | shì | occupation | 所事佛下名悉同名之為眼 |
436 | 23 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 所事佛下名悉同名之為眼 |
437 | 23 | 事 | shì | an accident | 所事佛下名悉同名之為眼 |
438 | 23 | 事 | shì | to attend | 所事佛下名悉同名之為眼 |
439 | 23 | 事 | shì | an allusion | 所事佛下名悉同名之為眼 |
440 | 23 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 所事佛下名悉同名之為眼 |
441 | 23 | 事 | shì | to engage in | 所事佛下名悉同名之為眼 |
442 | 23 | 事 | shì | to enslave | 所事佛下名悉同名之為眼 |
443 | 23 | 事 | shì | to pursue | 所事佛下名悉同名之為眼 |
444 | 23 | 事 | shì | to administer | 所事佛下名悉同名之為眼 |
445 | 23 | 事 | shì | to appoint | 所事佛下名悉同名之為眼 |
446 | 23 | 事 | shì | thing; phenomena | 所事佛下名悉同名之為眼 |
447 | 23 | 事 | shì | actions; karma | 所事佛下名悉同名之為眼 |
448 | 23 | 證 | zhèng | proof | 說時先後證則三身一時 |
449 | 23 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 說時先後證則三身一時 |
450 | 23 | 證 | zhèng | to advise against | 說時先後證則三身一時 |
451 | 23 | 證 | zhèng | certificate | 說時先後證則三身一時 |
452 | 23 | 證 | zhèng | an illness | 說時先後證則三身一時 |
453 | 23 | 證 | zhèng | to accuse | 說時先後證則三身一時 |
454 | 23 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 說時先後證則三身一時 |
455 | 23 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 說時先後證則三身一時 |
456 | 23 | 別 | bié | other | 別之門圓融自在 |
457 | 23 | 別 | bié | special | 別之門圓融自在 |
458 | 23 | 別 | bié | to leave | 別之門圓融自在 |
459 | 23 | 別 | bié | to distinguish | 別之門圓融自在 |
460 | 23 | 別 | bié | to pin | 別之門圓融自在 |
461 | 23 | 別 | bié | to insert; to jam | 別之門圓融自在 |
462 | 23 | 別 | bié | to turn | 別之門圓融自在 |
463 | 23 | 別 | bié | Bie | 別之門圓融自在 |
464 | 23 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 五初 |
465 | 23 | 初 | chū | original | 五初 |
466 | 23 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 五初 |
467 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 法合如是 |
468 | 23 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 六品經 |
469 | 23 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 六品經 |
470 | 23 | 品 | pǐn | a work (of art) | 六品經 |
471 | 23 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 六品經 |
472 | 23 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 六品經 |
473 | 23 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 六品經 |
474 | 23 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 六品經 |
475 | 23 | 品 | pǐn | to play a flute | 六品經 |
476 | 23 | 品 | pǐn | a family name | 六品經 |
477 | 23 | 品 | pǐn | character; style | 六品經 |
478 | 23 | 品 | pǐn | pink; light red | 六品經 |
479 | 23 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 六品經 |
480 | 23 | 品 | pǐn | a fret | 六品經 |
481 | 23 | 品 | pǐn | Pin | 六品經 |
482 | 23 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 六品經 |
483 | 23 | 品 | pǐn | standard | 六品經 |
484 | 23 | 品 | pǐn | chapter; varga | 六品經 |
485 | 23 | 能 | néng | can; able | 必能成就十住法門 |
486 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 必能成就十住法門 |
487 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 必能成就十住法門 |
488 | 23 | 能 | néng | energy | 必能成就十住法門 |
489 | 23 | 能 | néng | function; use | 必能成就十住法門 |
490 | 23 | 能 | néng | talent | 必能成就十住法門 |
491 | 23 | 能 | néng | expert at | 必能成就十住法門 |
492 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 必能成就十住法門 |
493 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 必能成就十住法門 |
494 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 必能成就十住法門 |
495 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 必能成就十住法門 |
496 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 必能成就十住法門 |
497 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸位地等進修行相層級 |
498 | 22 | 等 | děng | to wait | 諸位地等進修行相層級 |
499 | 22 | 等 | děng | to be equal | 諸位地等進修行相層級 |
500 | 22 | 等 | děng | degree; level | 諸位地等進修行相層級 |
Frequencies of all Words
Top 1205
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 128 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 慧菩薩名同 |
2 | 128 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 慧菩薩名同 |
3 | 128 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 慧菩薩名同 |
4 | 126 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 同佛聖位智慧故 |
5 | 126 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 同佛聖位智慧故 |
6 | 126 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 同佛聖位智慧故 |
7 | 126 | 故 | gù | to die | 同佛聖位智慧故 |
8 | 126 | 故 | gù | so; therefore; hence | 同佛聖位智慧故 |
9 | 126 | 故 | gù | original | 同佛聖位智慧故 |
10 | 126 | 故 | gù | accident; happening; instance | 同佛聖位智慧故 |
11 | 126 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 同佛聖位智慧故 |
12 | 126 | 故 | gù | something in the past | 同佛聖位智慧故 |
13 | 126 | 故 | gù | deceased; dead | 同佛聖位智慧故 |
14 | 126 | 故 | gù | still; yet | 同佛聖位智慧故 |
15 | 126 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 同佛聖位智慧故 |
16 | 124 | 之 | zhī | him; her; them; that | 共成十住法門之行相 |
17 | 124 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 共成十住法門之行相 |
18 | 124 | 之 | zhī | to go | 共成十住法門之行相 |
19 | 124 | 之 | zhī | this; that | 共成十住法門之行相 |
20 | 124 | 之 | zhī | genetive marker | 共成十住法門之行相 |
21 | 124 | 之 | zhī | it | 共成十住法門之行相 |
22 | 124 | 之 | zhī | in; in regards to | 共成十住法門之行相 |
23 | 124 | 之 | zhī | all | 共成十住法門之行相 |
24 | 124 | 之 | zhī | and | 共成十住法門之行相 |
25 | 124 | 之 | zhī | however | 共成十住法門之行相 |
26 | 124 | 之 | zhī | if | 共成十住法門之行相 |
27 | 124 | 之 | zhī | then | 共成十住法門之行相 |
28 | 124 | 之 | zhī | to arrive; to go | 共成十住法門之行相 |
29 | 124 | 之 | zhī | is | 共成十住法門之行相 |
30 | 124 | 之 | zhī | to use | 共成十住法門之行相 |
31 | 124 | 之 | zhī | Zhi | 共成十住法門之行相 |
32 | 124 | 之 | zhī | winding | 共成十住法門之行相 |
33 | 109 | 位 | wèi | position; location; place | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
34 | 109 | 位 | wèi | measure word for people | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
35 | 109 | 位 | wèi | bit | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
36 | 109 | 位 | wèi | a seat | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
37 | 109 | 位 | wèi | a post | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
38 | 109 | 位 | wèi | a rank; status | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
39 | 109 | 位 | wèi | a throne | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
40 | 109 | 位 | wèi | Wei | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
41 | 109 | 位 | wèi | the standard form of an object | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
42 | 109 | 位 | wèi | a polite form of address | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
43 | 109 | 位 | wèi | at; located at | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
44 | 109 | 位 | wèi | to arrange | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
45 | 109 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
46 | 107 | 為 | wèi | for; to | 為表法同故 |
47 | 107 | 為 | wèi | because of | 為表法同故 |
48 | 107 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為表法同故 |
49 | 107 | 為 | wéi | to change into; to become | 為表法同故 |
50 | 107 | 為 | wéi | to be; is | 為表法同故 |
51 | 107 | 為 | wéi | to do | 為表法同故 |
52 | 107 | 為 | wèi | for | 為表法同故 |
53 | 107 | 為 | wèi | because of; for; to | 為表法同故 |
54 | 107 | 為 | wèi | to | 為表法同故 |
55 | 107 | 為 | wéi | in a passive construction | 為表法同故 |
56 | 107 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為表法同故 |
57 | 107 | 為 | wéi | forming an adverb | 為表法同故 |
58 | 107 | 為 | wéi | to add emphasis | 為表法同故 |
59 | 107 | 為 | wèi | to support; to help | 為表法同故 |
60 | 107 | 為 | wéi | to govern | 為表法同故 |
61 | 107 | 為 | wèi | to be; bhū | 為表法同故 |
62 | 103 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
63 | 103 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
64 | 103 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
65 | 103 | 以 | yǐ | according to | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
66 | 103 | 以 | yǐ | because of | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
67 | 103 | 以 | yǐ | on a certain date | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
68 | 103 | 以 | yǐ | and; as well as | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
69 | 103 | 以 | yǐ | to rely on | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
70 | 103 | 以 | yǐ | to regard | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
71 | 103 | 以 | yǐ | to be able to | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
72 | 103 | 以 | yǐ | to order; to command | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
73 | 103 | 以 | yǐ | further; moreover | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
74 | 103 | 以 | yǐ | used after a verb | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
75 | 103 | 以 | yǐ | very | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
76 | 103 | 以 | yǐ | already | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
77 | 103 | 以 | yǐ | increasingly | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
78 | 103 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
79 | 103 | 以 | yǐ | Israel | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
80 | 103 | 以 | yǐ | Yi | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
81 | 103 | 以 | yǐ | use; yogena | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
82 | 95 | 此 | cǐ | this; these | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
83 | 95 | 此 | cǐ | in this way | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
84 | 95 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
85 | 95 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
86 | 95 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
87 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 同佛聖位智慧故 |
88 | 81 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 同佛聖位智慧故 |
89 | 81 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 同佛聖位智慧故 |
90 | 81 | 佛 | fó | a Buddhist text | 同佛聖位智慧故 |
91 | 81 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 同佛聖位智慧故 |
92 | 81 | 佛 | fó | Buddha | 同佛聖位智慧故 |
93 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 同佛聖位智慧故 |
94 | 72 | 中 | zhōng | middle | 且依此六品經中解 |
95 | 72 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 且依此六品經中解 |
96 | 72 | 中 | zhōng | China | 且依此六品經中解 |
97 | 72 | 中 | zhòng | to hit the mark | 且依此六品經中解 |
98 | 72 | 中 | zhōng | in; amongst | 且依此六品經中解 |
99 | 72 | 中 | zhōng | midday | 且依此六品經中解 |
100 | 72 | 中 | zhōng | inside | 且依此六品經中解 |
101 | 72 | 中 | zhōng | during | 且依此六品經中解 |
102 | 72 | 中 | zhōng | Zhong | 且依此六品經中解 |
103 | 72 | 中 | zhōng | intermediary | 且依此六品經中解 |
104 | 72 | 中 | zhōng | half | 且依此六品經中解 |
105 | 72 | 中 | zhōng | just right; suitably | 且依此六品經中解 |
106 | 72 | 中 | zhōng | while | 且依此六品經中解 |
107 | 72 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 且依此六品經中解 |
108 | 72 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 且依此六品經中解 |
109 | 72 | 中 | zhòng | to obtain | 且依此六品經中解 |
110 | 72 | 中 | zhòng | to pass an exam | 且依此六品經中解 |
111 | 72 | 中 | zhōng | middle | 且依此六品經中解 |
112 | 70 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 設生信者 |
113 | 70 | 者 | zhě | that | 設生信者 |
114 | 70 | 者 | zhě | nominalizing function word | 設生信者 |
115 | 70 | 者 | zhě | used to mark a definition | 設生信者 |
116 | 70 | 者 | zhě | used to mark a pause | 設生信者 |
117 | 70 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 設生信者 |
118 | 70 | 者 | zhuó | according to | 設生信者 |
119 | 70 | 者 | zhě | ca | 設生信者 |
120 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所堪能悉皆成益 |
121 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所堪能悉皆成益 |
122 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所堪能悉皆成益 |
123 | 67 | 所 | suǒ | it | 所堪能悉皆成益 |
124 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 所堪能悉皆成益 |
125 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所堪能悉皆成益 |
126 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 所堪能悉皆成益 |
127 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所堪能悉皆成益 |
128 | 67 | 所 | suǒ | that which | 所堪能悉皆成益 |
129 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所堪能悉皆成益 |
130 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 所堪能悉皆成益 |
131 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 所堪能悉皆成益 |
132 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所堪能悉皆成益 |
133 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 所堪能悉皆成益 |
134 | 59 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 又明十住法門因 |
135 | 59 | 明 | míng | Ming | 又明十住法門因 |
136 | 59 | 明 | míng | Ming Dynasty | 又明十住法門因 |
137 | 59 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 又明十住法門因 |
138 | 59 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 又明十住法門因 |
139 | 59 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 又明十住法門因 |
140 | 59 | 明 | míng | consecrated | 又明十住法門因 |
141 | 59 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 又明十住法門因 |
142 | 59 | 明 | míng | to explain; to clarify | 又明十住法門因 |
143 | 59 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 又明十住法門因 |
144 | 59 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 又明十住法門因 |
145 | 59 | 明 | míng | eyesight; vision | 又明十住法門因 |
146 | 59 | 明 | míng | a god; a spirit | 又明十住法門因 |
147 | 59 | 明 | míng | fame; renown | 又明十住法門因 |
148 | 59 | 明 | míng | open; public | 又明十住法門因 |
149 | 59 | 明 | míng | clear | 又明十住法門因 |
150 | 59 | 明 | míng | to become proficient | 又明十住法門因 |
151 | 59 | 明 | míng | to be proficient | 又明十住法門因 |
152 | 59 | 明 | míng | virtuous | 又明十住法門因 |
153 | 59 | 明 | míng | open and honest | 又明十住法門因 |
154 | 59 | 明 | míng | clean; neat | 又明十住法門因 |
155 | 59 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 又明十住法門因 |
156 | 59 | 明 | míng | next; afterwards | 又明十住法門因 |
157 | 59 | 明 | míng | positive | 又明十住法門因 |
158 | 59 | 明 | míng | Clear | 又明十住法門因 |
159 | 59 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 又明十住法門因 |
160 | 56 | 名 | míng | measure word for people | 慧菩薩名同 |
161 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 慧菩薩名同 |
162 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 慧菩薩名同 |
163 | 56 | 名 | míng | rank; position | 慧菩薩名同 |
164 | 56 | 名 | míng | an excuse | 慧菩薩名同 |
165 | 56 | 名 | míng | life | 慧菩薩名同 |
166 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 慧菩薩名同 |
167 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 慧菩薩名同 |
168 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 慧菩薩名同 |
169 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 慧菩薩名同 |
170 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 慧菩薩名同 |
171 | 56 | 名 | míng | moral | 慧菩薩名同 |
172 | 56 | 名 | míng | name; naman | 慧菩薩名同 |
173 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 慧菩薩名同 |
174 | 52 | 與 | yǔ | and | 是以佛與法 |
175 | 52 | 與 | yǔ | to give | 是以佛與法 |
176 | 52 | 與 | yǔ | together with | 是以佛與法 |
177 | 52 | 與 | yú | interrogative particle | 是以佛與法 |
178 | 52 | 與 | yǔ | to accompany | 是以佛與法 |
179 | 52 | 與 | yù | to particate in | 是以佛與法 |
180 | 52 | 與 | yù | of the same kind | 是以佛與法 |
181 | 52 | 與 | yù | to help | 是以佛與法 |
182 | 52 | 與 | yǔ | for | 是以佛與法 |
183 | 52 | 與 | yǔ | and; ca | 是以佛與法 |
184 | 45 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智與境冥 |
185 | 45 | 智 | zhì | care; prudence | 智與境冥 |
186 | 45 | 智 | zhì | Zhi | 智與境冥 |
187 | 45 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智與境冥 |
188 | 45 | 智 | zhì | clever | 智與境冥 |
189 | 45 | 智 | zhì | Wisdom | 智與境冥 |
190 | 45 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智與境冥 |
191 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
192 | 45 | 如 | rú | if | 如 |
193 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
194 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
195 | 45 | 如 | rú | this | 如 |
196 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
197 | 45 | 如 | rú | to go to | 如 |
198 | 45 | 如 | rú | to meet | 如 |
199 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
200 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
201 | 45 | 如 | rú | and | 如 |
202 | 45 | 如 | rú | or | 如 |
203 | 45 | 如 | rú | but | 如 |
204 | 45 | 如 | rú | then | 如 |
205 | 45 | 如 | rú | naturally | 如 |
206 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
207 | 45 | 如 | rú | you | 如 |
208 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
209 | 45 | 如 | rú | in; at | 如 |
210 | 45 | 如 | rú | Ru | 如 |
211 | 45 | 如 | rú | Thus | 如 |
212 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
213 | 45 | 如 | rú | like; iva | 如 |
214 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
215 | 44 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 待其熟故方遷就實 |
216 | 44 | 其 | qí | to add emphasis | 待其熟故方遷就實 |
217 | 44 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 待其熟故方遷就實 |
218 | 44 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 待其熟故方遷就實 |
219 | 44 | 其 | qí | he; her; it; them | 待其熟故方遷就實 |
220 | 44 | 其 | qí | probably; likely | 待其熟故方遷就實 |
221 | 44 | 其 | qí | will | 待其熟故方遷就實 |
222 | 44 | 其 | qí | may | 待其熟故方遷就實 |
223 | 44 | 其 | qí | if | 待其熟故方遷就實 |
224 | 44 | 其 | qí | or | 待其熟故方遷就實 |
225 | 44 | 其 | qí | Qi | 待其熟故方遷就實 |
226 | 44 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 待其熟故方遷就實 |
227 | 44 | 十 | shí | ten | 各將十佛剎微塵 |
228 | 44 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 各將十佛剎微塵 |
229 | 44 | 十 | shí | tenth | 各將十佛剎微塵 |
230 | 44 | 十 | shí | complete; perfect | 各將十佛剎微塵 |
231 | 44 | 十 | shí | ten; daśa | 各將十佛剎微塵 |
232 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
233 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
234 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
235 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
236 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
237 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
238 | 43 | 說 | shuō | allocution | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
239 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
240 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
241 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
242 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
243 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
244 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 非是自見 |
245 | 43 | 是 | shì | is exactly | 非是自見 |
246 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 非是自見 |
247 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 非是自見 |
248 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 非是自見 |
249 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 非是自見 |
250 | 43 | 是 | shì | true | 非是自見 |
251 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 非是自見 |
252 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 非是自見 |
253 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 非是自見 |
254 | 43 | 是 | shì | Shi | 非是自見 |
255 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 非是自見 |
256 | 43 | 是 | shì | this; idam | 非是自見 |
257 | 42 | 無 | wú | no | 應以無念無作法界門 |
258 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 應以無念無作法界門 |
259 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 應以無念無作法界門 |
260 | 42 | 無 | wú | has not yet | 應以無念無作法界門 |
261 | 42 | 無 | mó | mo | 應以無念無作法界門 |
262 | 42 | 無 | wú | do not | 應以無念無作法界門 |
263 | 42 | 無 | wú | not; -less; un- | 應以無念無作法界門 |
264 | 42 | 無 | wú | regardless of | 應以無念無作法界門 |
265 | 42 | 無 | wú | to not have | 應以無念無作法界門 |
266 | 42 | 無 | wú | um | 應以無念無作法界門 |
267 | 42 | 無 | wú | Wu | 應以無念無作法界門 |
268 | 42 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 應以無念無作法界門 |
269 | 42 | 無 | wú | not; non- | 應以無念無作法界門 |
270 | 42 | 無 | mó | mo | 應以無念無作法界門 |
271 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
272 | 40 | 法 | fǎ | France | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
273 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
274 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
275 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
276 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
277 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
278 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
279 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
280 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
281 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
282 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
283 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
284 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
285 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
286 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
287 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
288 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
289 | 40 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆能友之 |
290 | 40 | 皆 | jiē | same; equally | 皆能友之 |
291 | 40 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆能友之 |
292 | 39 | 行 | xíng | to walk | 為表依空建行始可理事自在 |
293 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 為表依空建行始可理事自在 |
294 | 39 | 行 | háng | profession | 為表依空建行始可理事自在 |
295 | 39 | 行 | háng | line; row | 為表依空建行始可理事自在 |
296 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 為表依空建行始可理事自在 |
297 | 39 | 行 | xíng | to travel | 為表依空建行始可理事自在 |
298 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 為表依空建行始可理事自在 |
299 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 為表依空建行始可理事自在 |
300 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 為表依空建行始可理事自在 |
301 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 為表依空建行始可理事自在 |
302 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 為表依空建行始可理事自在 |
303 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 為表依空建行始可理事自在 |
304 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 為表依空建行始可理事自在 |
305 | 39 | 行 | xíng | to move | 為表依空建行始可理事自在 |
306 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 為表依空建行始可理事自在 |
307 | 39 | 行 | xíng | travel | 為表依空建行始可理事自在 |
308 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 為表依空建行始可理事自在 |
309 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 為表依空建行始可理事自在 |
310 | 39 | 行 | xíng | temporary | 為表依空建行始可理事自在 |
311 | 39 | 行 | xíng | soon | 為表依空建行始可理事自在 |
312 | 39 | 行 | háng | rank; order | 為表依空建行始可理事自在 |
313 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 為表依空建行始可理事自在 |
314 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 為表依空建行始可理事自在 |
315 | 39 | 行 | xíng | to experience | 為表依空建行始可理事自在 |
316 | 39 | 行 | xíng | path; way | 為表依空建行始可理事自在 |
317 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 為表依空建行始可理事自在 |
318 | 39 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 為表依空建行始可理事自在 |
319 | 39 | 行 | xíng | 為表依空建行始可理事自在 | |
320 | 39 | 行 | xíng | moreover; also | 為表依空建行始可理事自在 |
321 | 39 | 行 | xíng | Practice | 為表依空建行始可理事自在 |
322 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 為表依空建行始可理事自在 |
323 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 為表依空建行始可理事自在 |
324 | 38 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 共成十住法門之行相 |
325 | 38 | 成 | chéng | one tenth | 共成十住法門之行相 |
326 | 38 | 成 | chéng | to become; to turn into | 共成十住法門之行相 |
327 | 38 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 共成十住法門之行相 |
328 | 38 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 共成十住法門之行相 |
329 | 38 | 成 | chéng | a full measure of | 共成十住法門之行相 |
330 | 38 | 成 | chéng | whole | 共成十住法門之行相 |
331 | 38 | 成 | chéng | set; established | 共成十住法門之行相 |
332 | 38 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 共成十住法門之行相 |
333 | 38 | 成 | chéng | to reconcile | 共成十住法門之行相 |
334 | 38 | 成 | chéng | alright; OK | 共成十住法門之行相 |
335 | 38 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 共成十住法門之行相 |
336 | 38 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 共成十住法門之行相 |
337 | 38 | 成 | chéng | composed of | 共成十住法門之行相 |
338 | 38 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 共成十住法門之行相 |
339 | 38 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 共成十住法門之行相 |
340 | 38 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 共成十住法門之行相 |
341 | 38 | 成 | chéng | Cheng | 共成十住法門之行相 |
342 | 38 | 成 | chéng | Become | 共成十住法門之行相 |
343 | 38 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 共成十住法門之行相 |
344 | 37 | 於 | yú | in; at | 於利生之法善達諸根 |
345 | 37 | 於 | yú | in; at | 於利生之法善達諸根 |
346 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 於利生之法善達諸根 |
347 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於利生之法善達諸根 |
348 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於利生之法善達諸根 |
349 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於利生之法善達諸根 |
350 | 37 | 於 | yú | from | 於利生之法善達諸根 |
351 | 37 | 於 | yú | give | 於利生之法善達諸根 |
352 | 37 | 於 | yú | oppposing | 於利生之法善達諸根 |
353 | 37 | 於 | yú | and | 於利生之法善達諸根 |
354 | 37 | 於 | yú | compared to | 於利生之法善達諸根 |
355 | 37 | 於 | yú | by | 於利生之法善達諸根 |
356 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 於利生之法善達諸根 |
357 | 37 | 於 | yú | for | 於利生之法善達諸根 |
358 | 37 | 於 | yú | Yu | 於利生之法善達諸根 |
359 | 37 | 於 | wū | a crow | 於利生之法善達諸根 |
360 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 於利生之法善達諸根 |
361 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 於利生之法善達諸根 |
362 | 36 | 前 | qián | front | 前十住門同 |
363 | 36 | 前 | qián | former; the past | 前十住門同 |
364 | 36 | 前 | qián | to go forward | 前十住門同 |
365 | 36 | 前 | qián | preceding | 前十住門同 |
366 | 36 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前十住門同 |
367 | 36 | 前 | qián | to appear before | 前十住門同 |
368 | 36 | 前 | qián | future | 前十住門同 |
369 | 36 | 前 | qián | top; first | 前十住門同 |
370 | 36 | 前 | qián | battlefront | 前十住門同 |
371 | 36 | 前 | qián | pre- | 前十住門同 |
372 | 36 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前十住門同 |
373 | 36 | 前 | qián | facing; mukha | 前十住門同 |
374 | 35 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 行法門 |
375 | 35 | 門 | mén | phylum; division | 行法門 |
376 | 35 | 門 | mén | sect; school | 行法門 |
377 | 35 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 行法門 |
378 | 35 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 行法門 |
379 | 35 | 門 | mén | a door-like object | 行法門 |
380 | 35 | 門 | mén | an opening | 行法門 |
381 | 35 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 行法門 |
382 | 35 | 門 | mén | a household; a clan | 行法門 |
383 | 35 | 門 | mén | a kind; a category | 行法門 |
384 | 35 | 門 | mén | to guard a gate | 行法門 |
385 | 35 | 門 | mén | Men | 行法門 |
386 | 35 | 門 | mén | a turning point | 行法門 |
387 | 35 | 門 | mén | a method | 行法門 |
388 | 35 | 門 | mén | a sense organ | 行法門 |
389 | 35 | 門 | mén | door; gate; dvara | 行法門 |
390 | 34 | 一 | yī | one | 一昇須彌山 |
391 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一昇須彌山 |
392 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一昇須彌山 |
393 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一昇須彌山 |
394 | 34 | 一 | yì | whole; all | 一昇須彌山 |
395 | 34 | 一 | yī | first | 一昇須彌山 |
396 | 34 | 一 | yī | the same | 一昇須彌山 |
397 | 34 | 一 | yī | each | 一昇須彌山 |
398 | 34 | 一 | yī | certain | 一昇須彌山 |
399 | 34 | 一 | yī | throughout | 一昇須彌山 |
400 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一昇須彌山 |
401 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一昇須彌山 |
402 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一昇須彌山 |
403 | 34 | 一 | yī | Yi | 一昇須彌山 |
404 | 34 | 一 | yī | other | 一昇須彌山 |
405 | 34 | 一 | yī | to unify | 一昇須彌山 |
406 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一昇須彌山 |
407 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一昇須彌山 |
408 | 34 | 一 | yī | or | 一昇須彌山 |
409 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一昇須彌山 |
410 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
411 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
412 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
413 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
414 | 34 | 令 | lìng | a season | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
415 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
416 | 34 | 令 | lìng | good | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
417 | 34 | 令 | lìng | pretentious | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
418 | 34 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
419 | 34 | 令 | lìng | a commander | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
420 | 34 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
421 | 34 | 令 | lìng | lyrics | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
422 | 34 | 令 | lìng | Ling | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
423 | 34 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
424 | 33 | 同名 | tóngmíng | same given name | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
425 | 33 | 本 | běn | measure word for books | 明十住之位證法身本智 |
426 | 33 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 明十住之位證法身本智 |
427 | 33 | 本 | běn | originally; formerly | 明十住之位證法身本智 |
428 | 33 | 本 | běn | to be one's own | 明十住之位證法身本智 |
429 | 33 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 明十住之位證法身本智 |
430 | 33 | 本 | běn | the roots of a plant | 明十住之位證法身本智 |
431 | 33 | 本 | běn | self | 明十住之位證法身本智 |
432 | 33 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 明十住之位證法身本智 |
433 | 33 | 本 | běn | capital | 明十住之位證法身本智 |
434 | 33 | 本 | běn | main; central; primary | 明十住之位證法身本智 |
435 | 33 | 本 | běn | according to | 明十住之位證法身本智 |
436 | 33 | 本 | běn | a version; an edition | 明十住之位證法身本智 |
437 | 33 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 明十住之位證法身本智 |
438 | 33 | 本 | běn | a book | 明十住之位證法身本智 |
439 | 33 | 本 | běn | trunk of a tree | 明十住之位證法身本智 |
440 | 33 | 本 | běn | to investigate the root of | 明十住之位證法身本智 |
441 | 33 | 本 | běn | a manuscript for a play | 明十住之位證法身本智 |
442 | 33 | 本 | běn | Ben | 明十住之位證法身本智 |
443 | 33 | 本 | běn | root; origin; mula | 明十住之位證法身本智 |
444 | 33 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 明十住之位證法身本智 |
445 | 33 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 明十住之位證法身本智 |
446 | 33 | 也 | yě | also; too | 若立情見不可信也 |
447 | 33 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 若立情見不可信也 |
448 | 33 | 也 | yě | either | 若立情見不可信也 |
449 | 33 | 也 | yě | even | 若立情見不可信也 |
450 | 33 | 也 | yě | used to soften the tone | 若立情見不可信也 |
451 | 33 | 也 | yě | used for emphasis | 若立情見不可信也 |
452 | 33 | 也 | yě | used to mark contrast | 若立情見不可信也 |
453 | 33 | 也 | yě | used to mark compromise | 若立情見不可信也 |
454 | 33 | 也 | yě | ya | 若立情見不可信也 |
455 | 32 | 同 | tóng | like; same; similar | 同佛聖位智慧故 |
456 | 32 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 同佛聖位智慧故 |
457 | 32 | 同 | tóng | together | 同佛聖位智慧故 |
458 | 32 | 同 | tóng | together | 同佛聖位智慧故 |
459 | 32 | 同 | tóng | to be the same | 同佛聖位智慧故 |
460 | 32 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同佛聖位智慧故 |
461 | 32 | 同 | tóng | same- | 同佛聖位智慧故 |
462 | 32 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同佛聖位智慧故 |
463 | 32 | 同 | tóng | Tong | 同佛聖位智慧故 |
464 | 32 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同佛聖位智慧故 |
465 | 32 | 同 | tóng | to be unified | 同佛聖位智慧故 |
466 | 32 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同佛聖位智慧故 |
467 | 32 | 同 | tóng | peace; harmony | 同佛聖位智慧故 |
468 | 32 | 同 | tóng | an agreement | 同佛聖位智慧故 |
469 | 32 | 同 | tóng | same; sama | 同佛聖位智慧故 |
470 | 32 | 同 | tóng | together; saha | 同佛聖位智慧故 |
471 | 31 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 又明十住法門因 |
472 | 31 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 又明十住法門因 |
473 | 31 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果齊故 |
474 | 31 | 果 | guǒ | fruit | 果齊故 |
475 | 31 | 果 | guǒ | as expected; really | 果齊故 |
476 | 31 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果齊故 |
477 | 31 | 果 | guǒ | to eat until full | 果齊故 |
478 | 31 | 果 | guǒ | to realize | 果齊故 |
479 | 31 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果齊故 |
480 | 31 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果齊故 |
481 | 31 | 果 | guǒ | Fruit | 果齊故 |
482 | 31 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果齊故 |
483 | 31 | 十地 | shí dì | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | 十迴向十地等覺位 |
484 | 30 | 十住 | shí zhù | ten abodes | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
485 | 30 | 十住 | shí zhù | the ten Stages in bodhisattva wisdom | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
486 | 30 | 入 | rù | to enter | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
487 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
488 | 30 | 入 | rù | radical | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
489 | 30 | 入 | rù | income | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
490 | 30 | 入 | rù | to conform with | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
491 | 30 | 入 | rù | to descend | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
492 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
493 | 30 | 入 | rù | to pay | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
494 | 30 | 入 | rù | to join | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
495 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
496 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
497 | 30 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧菩薩名同 |
498 | 30 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧菩薩名同 |
499 | 30 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧菩薩名同 |
500 | 30 | 慧 | huì | Wisdom | 慧菩薩名同 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
位 | wèi | to remain standing; avasthā | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
以 | yǐ | use; yogena | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
佛 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
者 | zhě | ca | |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
光明如来 | 光明如來 | 103 | Rasmiprabhasa Tathagata |
何休 | 104 | Hi Xiu | |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧光 | 104 |
|
|
慧开 | 慧開 | 104 |
|
慧力 | 72 |
|
|
慧能 | 104 | Huineng | |
建德 | 106 | Jiande | |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
茂林 | 109 | Maolin | |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
普门 | 普門 | 80 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十慧 | 115 | Ten Verses on Wisdom | |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
同德 | 116 | Tongde | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
小乘 | 120 | Hinayana | |
新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
印信 | 121 | official seal; legally binding seal | |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 265.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安立 | 196 |
|
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白法 | 98 |
|
|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲智 | 98 |
|
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
常住 | 99 |
|
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道法 | 100 |
|
|
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度生 | 100 | to save beings | |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
法如是 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
法智 | 102 |
|
|
废佛 | 廢佛 | 102 | persecution of Buddhism |
非身 | 102 |
|
|
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛印 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福智海 | 102 | Ocean of Merit and Wisdom | |
福智 | 102 |
|
|
根本智 | 103 |
|
|
共会 | 共會 | 103 |
|
古佛 | 103 | former Buddhas | |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
果德 | 103 | fruit of merit | |
果极 | 果極 | 103 | stage of reward; stage of attainment |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后光 | 後光 | 104 | aureola |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
慧光 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
获清凉 | 獲清涼 | 104 | obtaining cool; śītabhūta |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
加行 | 106 |
|
|
寂定 | 106 | samadhi | |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
开悟众生 | 開悟眾生 | 107 | awaken sentient beings |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
明法品 | 109 | clear method [chapter] | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密意 | 109 |
|
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行品 | 普賢行品 | 112 | the practice of Samantabhadra [chapter] |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如来现相品 | 如來現相品 | 114 | appearance of the Tathagata [chapter] |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
昇兜率天宫 | 昇兜率天宮 | 115 | Rising to the Palace of the Tuṣita Heaven |
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
昇须弥山顶 | 昇須彌山頂 | 115 | Rising to the Peak of Mount Sumeru |
昇夜摩天宫 | 昇夜摩天宮 | 115 | Rising to the Palace of the Suyama Heaven |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十迴向品 | 115 | ten dedications of merit [chapter] | |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十行品 | 115 | ten types of practices [chapter] | |
施者 | 115 | giver | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无念 | 無念 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行解 | 120 |
|
|
行门 | 行門 | 120 |
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
证道 | 證道 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自力 | 122 | one's own power | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |