Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstra (Apidamo Ju She Shi Lun) 阿毘達磨俱舍釋論, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 189 | 曰 | yuē | to speak; to say | 偈曰 |
2 | 189 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 偈曰 |
3 | 189 | 曰 | yuē | to be called | 偈曰 |
4 | 189 | 曰 | yuē | said; ukta | 偈曰 |
5 | 97 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
6 | 97 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
7 | 97 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
8 | 97 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
9 | 97 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
10 | 97 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
11 | 95 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
12 | 95 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
13 | 95 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
14 | 95 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
15 | 95 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
16 | 95 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
17 | 95 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
18 | 95 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
19 | 95 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
20 | 95 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
21 | 95 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
22 | 95 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
23 | 95 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
24 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何者為七 |
25 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 何者為七 |
26 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 何者為七 |
27 | 92 | 為 | wéi | to do | 何者為七 |
28 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 何者為七 |
29 | 92 | 為 | wéi | to govern | 何者為七 |
30 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 何者為七 |
31 | 90 | 於 | yú | to go; to | 由通義於一切智修諸 |
32 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 由通義於一切智修諸 |
33 | 90 | 於 | yú | Yu | 由通義於一切智修諸 |
34 | 90 | 於 | wū | a crow | 由通義於一切智修諸 |
35 | 89 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由通義於一切智修諸 |
36 | 89 | 由 | yóu | to follow along | 由通義於一切智修諸 |
37 | 89 | 由 | yóu | cause; reason | 由通義於一切智修諸 |
38 | 89 | 由 | yóu | You | 由通義於一切智修諸 |
39 | 77 | 定 | dìng | to decide | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
40 | 77 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
41 | 77 | 定 | dìng | to determine | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
42 | 77 | 定 | dìng | to calm down | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
43 | 77 | 定 | dìng | to set; to fix | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
44 | 77 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
45 | 77 | 定 | dìng | still | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
46 | 77 | 定 | dìng | Concentration | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
47 | 77 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
48 | 77 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
49 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於盡智生時已至得得修 |
50 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 於盡智生時已至得得修 |
51 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 於盡智生時已至得得修 |
52 | 72 | 得 | dé | de | 於盡智生時已至得得修 |
53 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 於盡智生時已至得得修 |
54 | 72 | 得 | dé | to result in | 於盡智生時已至得得修 |
55 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於盡智生時已至得得修 |
56 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 於盡智生時已至得得修 |
57 | 72 | 得 | dé | to be finished | 於盡智生時已至得得修 |
58 | 72 | 得 | děi | satisfying | 於盡智生時已至得得修 |
59 | 72 | 得 | dé | to contract | 於盡智生時已至得得修 |
60 | 72 | 得 | dé | to hear | 於盡智生時已至得得修 |
61 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 於盡智生時已至得得修 |
62 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 於盡智生時已至得得修 |
63 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於盡智生時已至得得修 |
64 | 70 | 心 | xīn | heart [organ] | 敬心聽及修行 |
65 | 70 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 敬心聽及修行 |
66 | 70 | 心 | xīn | mind; consciousness | 敬心聽及修行 |
67 | 70 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 敬心聽及修行 |
68 | 70 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 敬心聽及修行 |
69 | 70 | 心 | xīn | heart | 敬心聽及修行 |
70 | 70 | 心 | xīn | emotion | 敬心聽及修行 |
71 | 70 | 心 | xīn | intention; consideration | 敬心聽及修行 |
72 | 70 | 心 | xīn | disposition; temperament | 敬心聽及修行 |
73 | 70 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 敬心聽及修行 |
74 | 70 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 敬心聽及修行 |
75 | 70 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 敬心聽及修行 |
76 | 61 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說一切凡夫及聖人 |
77 | 61 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說一切凡夫及聖人 |
78 | 61 | 說 | shuì | to persuade | 說一切凡夫及聖人 |
79 | 61 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說一切凡夫及聖人 |
80 | 61 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說一切凡夫及聖人 |
81 | 61 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說一切凡夫及聖人 |
82 | 61 | 說 | shuō | allocution | 說一切凡夫及聖人 |
83 | 61 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說一切凡夫及聖人 |
84 | 61 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說一切凡夫及聖人 |
85 | 61 | 說 | shuō | speach; vāda | 說一切凡夫及聖人 |
86 | 61 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說一切凡夫及聖人 |
87 | 61 | 說 | shuō | to instruct | 說一切凡夫及聖人 |
88 | 61 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於盡智生時已至得得修 |
89 | 61 | 生 | shēng | to live | 於盡智生時已至得得修 |
90 | 61 | 生 | shēng | raw | 於盡智生時已至得得修 |
91 | 61 | 生 | shēng | a student | 於盡智生時已至得得修 |
92 | 61 | 生 | shēng | life | 於盡智生時已至得得修 |
93 | 61 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於盡智生時已至得得修 |
94 | 61 | 生 | shēng | alive | 於盡智生時已至得得修 |
95 | 61 | 生 | shēng | a lifetime | 於盡智生時已至得得修 |
96 | 61 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於盡智生時已至得得修 |
97 | 61 | 生 | shēng | to grow | 於盡智生時已至得得修 |
98 | 61 | 生 | shēng | unfamiliar | 於盡智生時已至得得修 |
99 | 61 | 生 | shēng | not experienced | 於盡智生時已至得得修 |
100 | 61 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於盡智生時已至得得修 |
101 | 61 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於盡智生時已至得得修 |
102 | 61 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於盡智生時已至得得修 |
103 | 61 | 生 | shēng | gender | 於盡智生時已至得得修 |
104 | 61 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於盡智生時已至得得修 |
105 | 61 | 生 | shēng | to set up | 於盡智生時已至得得修 |
106 | 61 | 生 | shēng | a prostitute | 於盡智生時已至得得修 |
107 | 61 | 生 | shēng | a captive | 於盡智生時已至得得修 |
108 | 61 | 生 | shēng | a gentleman | 於盡智生時已至得得修 |
109 | 61 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於盡智生時已至得得修 |
110 | 61 | 生 | shēng | unripe | 於盡智生時已至得得修 |
111 | 61 | 生 | shēng | nature | 於盡智生時已至得得修 |
112 | 61 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於盡智生時已至得得修 |
113 | 61 | 生 | shēng | destiny | 於盡智生時已至得得修 |
114 | 61 | 生 | shēng | birth | 於盡智生時已至得得修 |
115 | 61 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於盡智生時已至得得修 |
116 | 59 | 地 | dì | soil; ground; land | 彼地今當說 |
117 | 59 | 地 | dì | floor | 彼地今當說 |
118 | 59 | 地 | dì | the earth | 彼地今當說 |
119 | 59 | 地 | dì | fields | 彼地今當說 |
120 | 59 | 地 | dì | a place | 彼地今當說 |
121 | 59 | 地 | dì | a situation; a position | 彼地今當說 |
122 | 59 | 地 | dì | background | 彼地今當說 |
123 | 59 | 地 | dì | terrain | 彼地今當說 |
124 | 59 | 地 | dì | a territory; a region | 彼地今當說 |
125 | 59 | 地 | dì | used after a distance measure | 彼地今當說 |
126 | 59 | 地 | dì | coming from the same clan | 彼地今當說 |
127 | 59 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 彼地今當說 |
128 | 59 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 彼地今當說 |
129 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所餘力 |
130 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 所餘力 |
131 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所餘力 |
132 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所餘力 |
133 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 所餘力 |
134 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 所餘力 |
135 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所餘力 |
136 | 50 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成那羅延力 |
137 | 50 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成那羅延力 |
138 | 50 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成那羅延力 |
139 | 50 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成那羅延力 |
140 | 50 | 成 | chéng | a full measure of | 成那羅延力 |
141 | 50 | 成 | chéng | whole | 成那羅延力 |
142 | 50 | 成 | chéng | set; established | 成那羅延力 |
143 | 50 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成那羅延力 |
144 | 50 | 成 | chéng | to reconcile | 成那羅延力 |
145 | 50 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成那羅延力 |
146 | 50 | 成 | chéng | composed of | 成那羅延力 |
147 | 50 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成那羅延力 |
148 | 50 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成那羅延力 |
149 | 50 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成那羅延力 |
150 | 50 | 成 | chéng | Cheng | 成那羅延力 |
151 | 50 | 成 | chéng | Become | 成那羅延力 |
152 | 50 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成那羅延力 |
153 | 49 | 三 | sān | three | 十力四無畏三念處大悲 |
154 | 49 | 三 | sān | third | 十力四無畏三念處大悲 |
155 | 49 | 三 | sān | more than two | 十力四無畏三念處大悲 |
156 | 49 | 三 | sān | very few | 十力四無畏三念處大悲 |
157 | 49 | 三 | sān | San | 十力四無畏三念處大悲 |
158 | 49 | 三 | sān | three; tri | 十力四無畏三念處大悲 |
159 | 49 | 三 | sān | sa | 十力四無畏三念處大悲 |
160 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 十力四無畏三念處大悲 |
161 | 47 | 中 | zhōng | middle | 此中解十力有七義 |
162 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中解十力有七義 |
163 | 47 | 中 | zhōng | China | 此中解十力有七義 |
164 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中解十力有七義 |
165 | 47 | 中 | zhōng | midday | 此中解十力有七義 |
166 | 47 | 中 | zhōng | inside | 此中解十力有七義 |
167 | 47 | 中 | zhōng | during | 此中解十力有七義 |
168 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 此中解十力有七義 |
169 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 此中解十力有七義 |
170 | 47 | 中 | zhōng | half | 此中解十力有七義 |
171 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中解十力有七義 |
172 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中解十力有七義 |
173 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 此中解十力有七義 |
174 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中解十力有七義 |
175 | 47 | 中 | zhōng | middle | 此中解十力有七義 |
176 | 47 | 二 | èr | two | 分別慧品之二 |
177 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別慧品之二 |
178 | 47 | 二 | èr | second | 分別慧品之二 |
179 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別慧品之二 |
180 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 分別慧品之二 |
181 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別慧品之二 |
182 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 分別慧品之二 |
183 | 46 | 通慧 | tōng huì | supernatural powers and wisdom | 通慧定無色三摩 |
184 | 46 | 通慧 | tōng huì | Tong Hui | 通慧定無色三摩 |
185 | 45 | 力 | lì | force | 謂力等 |
186 | 45 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 謂力等 |
187 | 45 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 謂力等 |
188 | 45 | 力 | lì | to force | 謂力等 |
189 | 45 | 力 | lì | labor; forced labor | 謂力等 |
190 | 45 | 力 | lì | physical strength | 謂力等 |
191 | 45 | 力 | lì | power | 謂力等 |
192 | 45 | 力 | lì | Li | 謂力等 |
193 | 45 | 力 | lì | ability; capability | 謂力等 |
194 | 45 | 力 | lì | influence | 謂力等 |
195 | 45 | 力 | lì | strength; power; bala | 謂力等 |
196 | 44 | 四 | sì | four | 依四定為 |
197 | 44 | 四 | sì | note a musical scale | 依四定為 |
198 | 44 | 四 | sì | fourth | 依四定為 |
199 | 44 | 四 | sì | Si | 依四定為 |
200 | 44 | 四 | sì | four; catur | 依四定為 |
201 | 39 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 除滅智道 |
202 | 39 | 智 | zhì | care; prudence | 除滅智道 |
203 | 39 | 智 | zhì | Zhi | 除滅智道 |
204 | 39 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 除滅智道 |
205 | 39 | 智 | zhì | clever | 除滅智道 |
206 | 39 | 智 | zhì | Wisdom | 除滅智道 |
207 | 39 | 智 | zhì | jnana; knowing | 除滅智道 |
208 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 於餘人不說名力 |
209 | 36 | 餘 | yú | extra; surplus | 非於餘 |
210 | 36 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 非於餘 |
211 | 36 | 餘 | yú | to remain | 非於餘 |
212 | 36 | 餘 | yú | other | 非於餘 |
213 | 36 | 餘 | yú | additional; complementary | 非於餘 |
214 | 36 | 餘 | yú | remaining | 非於餘 |
215 | 36 | 餘 | yú | incomplete | 非於餘 |
216 | 36 | 餘 | yú | Yu | 非於餘 |
217 | 36 | 餘 | yú | other; anya | 非於餘 |
218 | 36 | 及 | jí | to reach | 說一切凡夫及聖人 |
219 | 36 | 及 | jí | to attain | 說一切凡夫及聖人 |
220 | 36 | 及 | jí | to understand | 說一切凡夫及聖人 |
221 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 說一切凡夫及聖人 |
222 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 說一切凡夫及聖人 |
223 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 說一切凡夫及聖人 |
224 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 說一切凡夫及聖人 |
225 | 35 | 德 | dé | Germany | 德已 |
226 | 35 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 德已 |
227 | 35 | 德 | dé | kindness; favor | 德已 |
228 | 35 | 德 | dé | conduct; behavior | 德已 |
229 | 35 | 德 | dé | to be grateful | 德已 |
230 | 35 | 德 | dé | heart; intention | 德已 |
231 | 35 | 德 | dé | De | 德已 |
232 | 35 | 德 | dé | potency; natural power | 德已 |
233 | 35 | 德 | dé | wholesome; good | 德已 |
234 | 35 | 德 | dé | Virtue | 德已 |
235 | 35 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 德已 |
236 | 35 | 德 | dé | guṇa | 德已 |
237 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂力等 |
238 | 35 | 等 | děng | to wait | 謂力等 |
239 | 35 | 等 | děng | to be equal | 謂力等 |
240 | 35 | 等 | děng | degree; level | 謂力等 |
241 | 35 | 等 | děng | to compare | 謂力等 |
242 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂力等 |
243 | 34 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝 |
244 | 34 | 勝 | shèng | victory; success | 勝 |
245 | 34 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝 |
246 | 34 | 勝 | shèng | to surpass | 勝 |
247 | 34 | 勝 | shèng | triumphant | 勝 |
248 | 34 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝 |
249 | 34 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝 |
250 | 34 | 勝 | shèng | Sheng | 勝 |
251 | 34 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝 |
252 | 34 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝 |
253 | 33 | 一 | yī | one | 世尊一人 |
254 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 世尊一人 |
255 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 世尊一人 |
256 | 33 | 一 | yī | first | 世尊一人 |
257 | 33 | 一 | yī | the same | 世尊一人 |
258 | 33 | 一 | yī | sole; single | 世尊一人 |
259 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 世尊一人 |
260 | 33 | 一 | yī | Yi | 世尊一人 |
261 | 33 | 一 | yī | other | 世尊一人 |
262 | 33 | 一 | yī | to unify | 世尊一人 |
263 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 世尊一人 |
264 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 世尊一人 |
265 | 33 | 一 | yī | one; eka | 世尊一人 |
266 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 世尊一人 |
267 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世尊一人 |
268 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 世尊一人 |
269 | 31 | 人 | rén | everybody | 世尊一人 |
270 | 31 | 人 | rén | adult | 世尊一人 |
271 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 世尊一人 |
272 | 31 | 人 | rén | an upright person | 世尊一人 |
273 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 世尊一人 |
274 | 31 | 亦 | yì | Yi | 佛身力亦爾 |
275 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 說一切凡夫及聖人 |
276 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 說一切凡夫及聖人 |
277 | 28 | 能 | néng | can; able | 能除說者垢及所說垢 |
278 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能除說者垢及所說垢 |
279 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能除說者垢及所說垢 |
280 | 28 | 能 | néng | energy | 能除說者垢及所說垢 |
281 | 28 | 能 | néng | function; use | 能除說者垢及所說垢 |
282 | 28 | 能 | néng | talent | 能除說者垢及所說垢 |
283 | 28 | 能 | néng | expert at | 能除說者垢及所說垢 |
284 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能除說者垢及所說垢 |
285 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能除說者垢及所說垢 |
286 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能除說者垢及所說垢 |
287 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能除說者垢及所說垢 |
288 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能除說者垢及所說垢 |
289 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如此由智無對怨及礙故 |
290 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 如此由智無對怨及礙故 |
291 | 28 | 無 | mó | mo | 如此由智無對怨及礙故 |
292 | 28 | 無 | wú | to not have | 如此由智無對怨及礙故 |
293 | 28 | 無 | wú | Wu | 如此由智無對怨及礙故 |
294 | 28 | 無 | mó | mo | 如此由智無對怨及礙故 |
295 | 28 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 其義如此 |
296 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 無畏以無怖為性 |
297 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 無畏以無怖為性 |
298 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 無畏以無怖為性 |
299 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 無畏以無怖為性 |
300 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 無畏以無怖為性 |
301 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 無畏以無怖為性 |
302 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 無畏以無怖為性 |
303 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 無畏以無怖為性 |
304 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 無畏以無怖為性 |
305 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 無畏以無怖為性 |
306 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 象等七種力 |
307 | 27 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 象等七種力 |
308 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 象等七種力 |
309 | 27 | 種 | zhǒng | seed; strain | 象等七種力 |
310 | 27 | 種 | zhǒng | offspring | 象等七種力 |
311 | 27 | 種 | zhǒng | breed | 象等七種力 |
312 | 27 | 種 | zhǒng | race | 象等七種力 |
313 | 27 | 種 | zhǒng | species | 象等七種力 |
314 | 27 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 象等七種力 |
315 | 27 | 種 | zhǒng | grit; guts | 象等七種力 |
316 | 27 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 象等七種力 |
317 | 26 | 他 | tā | other; another; some other | 於他有對怨及礙故 |
318 | 26 | 他 | tā | other | 於他有對怨及礙故 |
319 | 26 | 他 | tā | tha | 於他有對怨及礙故 |
320 | 26 | 他 | tā | ṭha | 於他有對怨及礙故 |
321 | 26 | 他 | tā | other; anya | 於他有對怨及礙故 |
322 | 26 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 若執此道共果說名遍行道智力 |
323 | 26 | 果 | guǒ | fruit | 若執此道共果說名遍行道智力 |
324 | 26 | 果 | guǒ | to eat until full | 若執此道共果說名遍行道智力 |
325 | 26 | 果 | guǒ | to realize | 若執此道共果說名遍行道智力 |
326 | 26 | 果 | guǒ | a fruit tree | 若執此道共果說名遍行道智力 |
327 | 26 | 果 | guǒ | resolute; determined | 若執此道共果說名遍行道智力 |
328 | 26 | 果 | guǒ | Fruit | 若執此道共果說名遍行道智力 |
329 | 26 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 若執此道共果說名遍行道智力 |
330 | 26 | 謂 | wèi | to call | 謂力等 |
331 | 26 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂力等 |
332 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂力等 |
333 | 26 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂力等 |
334 | 26 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂力等 |
335 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂力等 |
336 | 26 | 謂 | wèi | to think | 謂力等 |
337 | 26 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂力等 |
338 | 26 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂力等 |
339 | 26 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂力等 |
340 | 26 | 謂 | wèi | Wei | 謂力等 |
341 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名十八 |
342 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名十八 |
343 | 25 | 名 | míng | rank; position | 名十八 |
344 | 25 | 名 | míng | an excuse | 名十八 |
345 | 25 | 名 | míng | life | 名十八 |
346 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 名十八 |
347 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 名十八 |
348 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名十八 |
349 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 名十八 |
350 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 名十八 |
351 | 25 | 名 | míng | moral | 名十八 |
352 | 25 | 名 | míng | name; naman | 名十八 |
353 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名十八 |
354 | 25 | 化生 | huàshēng | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | 一於外塵化生轉變願成合散自在威力 |
355 | 24 | 性 | xìng | gender | 性 |
356 | 24 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
357 | 24 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
358 | 24 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
359 | 24 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
360 | 24 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
361 | 24 | 性 | xìng | scope | 性 |
362 | 24 | 性 | xìng | nature | 性 |
363 | 24 | 欲 | yù | desire | 定根欲性力 |
364 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 定根欲性力 |
365 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 定根欲性力 |
366 | 24 | 欲 | yù | lust | 定根欲性力 |
367 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 定根欲性力 |
368 | 24 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 七差別 |
369 | 24 | 差別 | chābié | discrimination | 七差別 |
370 | 24 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 七差別 |
371 | 24 | 差別 | chābié | distinction | 七差別 |
372 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非於餘 |
373 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非於餘 |
374 | 23 | 非 | fēi | different | 非於餘 |
375 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非於餘 |
376 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非於餘 |
377 | 23 | 非 | fēi | Africa | 非於餘 |
378 | 23 | 非 | fēi | to slander | 非於餘 |
379 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 非於餘 |
380 | 23 | 非 | fēi | must | 非於餘 |
381 | 23 | 非 | fēi | an error | 非於餘 |
382 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 非於餘 |
383 | 23 | 非 | fēi | evil | 非於餘 |
384 | 22 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 剡浮洲界人身起 |
385 | 22 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 剡浮洲界人身起 |
386 | 22 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 剡浮洲界人身起 |
387 | 22 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 剡浮洲界人身起 |
388 | 22 | 起 | qǐ | to start | 剡浮洲界人身起 |
389 | 22 | 起 | qǐ | to establish; to build | 剡浮洲界人身起 |
390 | 22 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 剡浮洲界人身起 |
391 | 22 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 剡浮洲界人身起 |
392 | 22 | 起 | qǐ | to get out of bed | 剡浮洲界人身起 |
393 | 22 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 剡浮洲界人身起 |
394 | 22 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 剡浮洲界人身起 |
395 | 22 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 剡浮洲界人身起 |
396 | 22 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 剡浮洲界人身起 |
397 | 22 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 剡浮洲界人身起 |
398 | 22 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 剡浮洲界人身起 |
399 | 22 | 起 | qǐ | to conjecture | 剡浮洲界人身起 |
400 | 22 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 剡浮洲界人身起 |
401 | 22 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 剡浮洲界人身起 |
402 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此法唯佛 |
403 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此法唯佛 |
404 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此法唯佛 |
405 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此法唯佛 |
406 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此法唯佛 |
407 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 此法唯佛 |
408 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此法唯佛 |
409 | 21 | 行 | xíng | to walk | 恭敬受行 |
410 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 恭敬受行 |
411 | 21 | 行 | háng | profession | 恭敬受行 |
412 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 恭敬受行 |
413 | 21 | 行 | xíng | to travel | 恭敬受行 |
414 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 恭敬受行 |
415 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 恭敬受行 |
416 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 恭敬受行 |
417 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 恭敬受行 |
418 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 恭敬受行 |
419 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 恭敬受行 |
420 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 恭敬受行 |
421 | 21 | 行 | xíng | to move | 恭敬受行 |
422 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 恭敬受行 |
423 | 21 | 行 | xíng | travel | 恭敬受行 |
424 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 恭敬受行 |
425 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 恭敬受行 |
426 | 21 | 行 | xíng | temporary | 恭敬受行 |
427 | 21 | 行 | háng | rank; order | 恭敬受行 |
428 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 恭敬受行 |
429 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 恭敬受行 |
430 | 21 | 行 | xíng | to experience | 恭敬受行 |
431 | 21 | 行 | xíng | path; way | 恭敬受行 |
432 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 恭敬受行 |
433 | 21 | 行 | xíng | 恭敬受行 | |
434 | 21 | 行 | xíng | Practice | 恭敬受行 |
435 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 恭敬受行 |
436 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 恭敬受行 |
437 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 此中解十力有七義 |
438 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此中解十力有七義 |
439 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此中解十力有七義 |
440 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此中解十力有七義 |
441 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 此中解十力有七義 |
442 | 21 | 義 | yì | adopted | 此中解十力有七義 |
443 | 21 | 義 | yì | a relationship | 此中解十力有七義 |
444 | 21 | 義 | yì | volunteer | 此中解十力有七義 |
445 | 21 | 義 | yì | something suitable | 此中解十力有七義 |
446 | 21 | 義 | yì | a martyr | 此中解十力有七義 |
447 | 21 | 義 | yì | a law | 此中解十力有七義 |
448 | 21 | 義 | yì | Yi | 此中解十力有七義 |
449 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 此中解十力有七義 |
450 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 此中解十力有七義 |
451 | 20 | 色 | sè | color | 中間定四色定四無色定 |
452 | 20 | 色 | sè | form; matter | 中間定四色定四無色定 |
453 | 20 | 色 | shǎi | dice | 中間定四色定四無色定 |
454 | 20 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 中間定四色定四無色定 |
455 | 20 | 色 | sè | countenance | 中間定四色定四無色定 |
456 | 20 | 色 | sè | scene; sight | 中間定四色定四無色定 |
457 | 20 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 中間定四色定四無色定 |
458 | 20 | 色 | sè | kind; type | 中間定四色定四無色定 |
459 | 20 | 色 | sè | quality | 中間定四色定四無色定 |
460 | 20 | 色 | sè | to be angry | 中間定四色定四無色定 |
461 | 20 | 色 | sè | to seek; to search for | 中間定四色定四無色定 |
462 | 20 | 色 | sè | lust; sexual desire | 中間定四色定四無色定 |
463 | 20 | 色 | sè | form; rupa | 中間定四色定四無色定 |
464 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 德已 |
465 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 德已 |
466 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 德已 |
467 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 德已 |
468 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 德已 |
469 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 德已 |
470 | 19 | 宿住 | sùzhù | former abidings; past lives | 宿住念智力 |
471 | 19 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依四定為 |
472 | 19 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依四定為 |
473 | 19 | 依 | yī | to help | 依四定為 |
474 | 19 | 依 | yī | flourishing | 依四定為 |
475 | 19 | 依 | yī | lovable | 依四定為 |
476 | 19 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依四定為 |
477 | 19 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依四定為 |
478 | 19 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依四定為 |
479 | 19 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 一謂欲界未至定 |
480 | 19 | 入 | rù | to enter | 此觸入為性釋 |
481 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 此觸入為性釋 |
482 | 19 | 入 | rù | radical | 此觸入為性釋 |
483 | 19 | 入 | rù | income | 此觸入為性釋 |
484 | 19 | 入 | rù | to conform with | 此觸入為性釋 |
485 | 19 | 入 | rù | to descend | 此觸入為性釋 |
486 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 此觸入為性釋 |
487 | 19 | 入 | rù | to pay | 此觸入為性釋 |
488 | 19 | 入 | rù | to join | 此觸入為性釋 |
489 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 此觸入為性釋 |
490 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 此觸入為性釋 |
491 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 十八不共得佛法 |
492 | 19 | 法 | fǎ | France | 十八不共得佛法 |
493 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 十八不共得佛法 |
494 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 十八不共得佛法 |
495 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 十八不共得佛法 |
496 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 十八不共得佛法 |
497 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 十八不共得佛法 |
498 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 十八不共得佛法 |
499 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 十八不共得佛法 |
500 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 十八不共得佛法 |
Frequencies of all Words
Top 1074
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 189 | 曰 | yuē | to speak; to say | 偈曰 |
2 | 189 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 偈曰 |
3 | 189 | 曰 | yuē | to be called | 偈曰 |
4 | 189 | 曰 | yuē | particle without meaning | 偈曰 |
5 | 189 | 曰 | yuē | said; ukta | 偈曰 |
6 | 126 | 此 | cǐ | this; these | 此法唯佛 |
7 | 126 | 此 | cǐ | in this way | 此法唯佛 |
8 | 126 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此法唯佛 |
9 | 126 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此法唯佛 |
10 | 126 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此法唯佛 |
11 | 108 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
12 | 108 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
13 | 108 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
14 | 108 | 故 | gù | to die | 何以故 |
15 | 108 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
16 | 108 | 故 | gù | original | 何以故 |
17 | 108 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
18 | 108 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
19 | 108 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
20 | 108 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
21 | 108 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
22 | 108 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
23 | 97 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
24 | 97 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
25 | 97 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
26 | 97 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
27 | 97 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
28 | 97 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
29 | 95 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
30 | 95 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
31 | 95 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
32 | 95 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
33 | 95 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
34 | 95 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
35 | 95 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
36 | 95 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
37 | 95 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
38 | 95 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
39 | 95 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
40 | 95 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
41 | 95 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
42 | 92 | 為 | wèi | for; to | 何者為七 |
43 | 92 | 為 | wèi | because of | 何者為七 |
44 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何者為七 |
45 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 何者為七 |
46 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 何者為七 |
47 | 92 | 為 | wéi | to do | 何者為七 |
48 | 92 | 為 | wèi | for | 何者為七 |
49 | 92 | 為 | wèi | because of; for; to | 何者為七 |
50 | 92 | 為 | wèi | to | 何者為七 |
51 | 92 | 為 | wéi | in a passive construction | 何者為七 |
52 | 92 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何者為七 |
53 | 92 | 為 | wéi | forming an adverb | 何者為七 |
54 | 92 | 為 | wéi | to add emphasis | 何者為七 |
55 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 何者為七 |
56 | 92 | 為 | wéi | to govern | 何者為七 |
57 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 何者為七 |
58 | 90 | 於 | yú | in; at | 由通義於一切智修諸 |
59 | 90 | 於 | yú | in; at | 由通義於一切智修諸 |
60 | 90 | 於 | yú | in; at; to; from | 由通義於一切智修諸 |
61 | 90 | 於 | yú | to go; to | 由通義於一切智修諸 |
62 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 由通義於一切智修諸 |
63 | 90 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 由通義於一切智修諸 |
64 | 90 | 於 | yú | from | 由通義於一切智修諸 |
65 | 90 | 於 | yú | give | 由通義於一切智修諸 |
66 | 90 | 於 | yú | oppposing | 由通義於一切智修諸 |
67 | 90 | 於 | yú | and | 由通義於一切智修諸 |
68 | 90 | 於 | yú | compared to | 由通義於一切智修諸 |
69 | 90 | 於 | yú | by | 由通義於一切智修諸 |
70 | 90 | 於 | yú | and; as well as | 由通義於一切智修諸 |
71 | 90 | 於 | yú | for | 由通義於一切智修諸 |
72 | 90 | 於 | yú | Yu | 由通義於一切智修諸 |
73 | 90 | 於 | wū | a crow | 由通義於一切智修諸 |
74 | 90 | 於 | wū | whew; wow | 由通義於一切智修諸 |
75 | 90 | 於 | yú | near to; antike | 由通義於一切智修諸 |
76 | 89 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由通義於一切智修諸 |
77 | 89 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由通義於一切智修諸 |
78 | 89 | 由 | yóu | to follow along | 由通義於一切智修諸 |
79 | 89 | 由 | yóu | cause; reason | 由通義於一切智修諸 |
80 | 89 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由通義於一切智修諸 |
81 | 89 | 由 | yóu | from a starting point | 由通義於一切智修諸 |
82 | 89 | 由 | yóu | You | 由通義於一切智修諸 |
83 | 89 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由通義於一切智修諸 |
84 | 77 | 定 | dìng | to decide | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
85 | 77 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
86 | 77 | 定 | dìng | to determine | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
87 | 77 | 定 | dìng | to calm down | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
88 | 77 | 定 | dìng | to set; to fix | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
89 | 77 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
90 | 77 | 定 | dìng | still | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
91 | 77 | 定 | dìng | Concentration | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
92 | 77 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
93 | 77 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定解脫三摩提三摩跋提智力 |
94 | 72 | 得 | de | potential marker | 於盡智生時已至得得修 |
95 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於盡智生時已至得得修 |
96 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 於盡智生時已至得得修 |
97 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 於盡智生時已至得得修 |
98 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 於盡智生時已至得得修 |
99 | 72 | 得 | dé | de | 於盡智生時已至得得修 |
100 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 於盡智生時已至得得修 |
101 | 72 | 得 | dé | to result in | 於盡智生時已至得得修 |
102 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於盡智生時已至得得修 |
103 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 於盡智生時已至得得修 |
104 | 72 | 得 | dé | to be finished | 於盡智生時已至得得修 |
105 | 72 | 得 | de | result of degree | 於盡智生時已至得得修 |
106 | 72 | 得 | de | marks completion of an action | 於盡智生時已至得得修 |
107 | 72 | 得 | děi | satisfying | 於盡智生時已至得得修 |
108 | 72 | 得 | dé | to contract | 於盡智生時已至得得修 |
109 | 72 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於盡智生時已至得得修 |
110 | 72 | 得 | dé | expressing frustration | 於盡智生時已至得得修 |
111 | 72 | 得 | dé | to hear | 於盡智生時已至得得修 |
112 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 於盡智生時已至得得修 |
113 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 於盡智生時已至得得修 |
114 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於盡智生時已至得得修 |
115 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此中解十力有七義 |
116 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此中解十力有七義 |
117 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此中解十力有七義 |
118 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此中解十力有七義 |
119 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此中解十力有七義 |
120 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此中解十力有七義 |
121 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此中解十力有七義 |
122 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此中解十力有七義 |
123 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此中解十力有七義 |
124 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此中解十力有七義 |
125 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此中解十力有七義 |
126 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 此中解十力有七義 |
127 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 此中解十力有七義 |
128 | 71 | 有 | yǒu | You | 此中解十力有七義 |
129 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此中解十力有七義 |
130 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此中解十力有七義 |
131 | 70 | 心 | xīn | heart [organ] | 敬心聽及修行 |
132 | 70 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 敬心聽及修行 |
133 | 70 | 心 | xīn | mind; consciousness | 敬心聽及修行 |
134 | 70 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 敬心聽及修行 |
135 | 70 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 敬心聽及修行 |
136 | 70 | 心 | xīn | heart | 敬心聽及修行 |
137 | 70 | 心 | xīn | emotion | 敬心聽及修行 |
138 | 70 | 心 | xīn | intention; consideration | 敬心聽及修行 |
139 | 70 | 心 | xīn | disposition; temperament | 敬心聽及修行 |
140 | 70 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 敬心聽及修行 |
141 | 70 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 敬心聽及修行 |
142 | 70 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 敬心聽及修行 |
143 | 63 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若執此道共果說名遍行道智力 |
144 | 63 | 若 | ruò | seemingly | 若執此道共果說名遍行道智力 |
145 | 63 | 若 | ruò | if | 若執此道共果說名遍行道智力 |
146 | 63 | 若 | ruò | you | 若執此道共果說名遍行道智力 |
147 | 63 | 若 | ruò | this; that | 若執此道共果說名遍行道智力 |
148 | 63 | 若 | ruò | and; or | 若執此道共果說名遍行道智力 |
149 | 63 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若執此道共果說名遍行道智力 |
150 | 63 | 若 | rě | pomegranite | 若執此道共果說名遍行道智力 |
151 | 63 | 若 | ruò | to choose | 若執此道共果說名遍行道智力 |
152 | 63 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若執此道共果說名遍行道智力 |
153 | 63 | 若 | ruò | thus | 若執此道共果說名遍行道智力 |
154 | 63 | 若 | ruò | pollia | 若執此道共果說名遍行道智力 |
155 | 63 | 若 | ruò | Ruo | 若執此道共果說名遍行道智力 |
156 | 63 | 若 | ruò | only then | 若執此道共果說名遍行道智力 |
157 | 63 | 若 | rě | ja | 若執此道共果說名遍行道智力 |
158 | 63 | 若 | rě | jñā | 若執此道共果說名遍行道智力 |
159 | 63 | 若 | ruò | if; yadi | 若執此道共果說名遍行道智力 |
160 | 61 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說一切凡夫及聖人 |
161 | 61 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說一切凡夫及聖人 |
162 | 61 | 說 | shuì | to persuade | 說一切凡夫及聖人 |
163 | 61 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說一切凡夫及聖人 |
164 | 61 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說一切凡夫及聖人 |
165 | 61 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說一切凡夫及聖人 |
166 | 61 | 說 | shuō | allocution | 說一切凡夫及聖人 |
167 | 61 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說一切凡夫及聖人 |
168 | 61 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說一切凡夫及聖人 |
169 | 61 | 說 | shuō | speach; vāda | 說一切凡夫及聖人 |
170 | 61 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說一切凡夫及聖人 |
171 | 61 | 說 | shuō | to instruct | 說一切凡夫及聖人 |
172 | 61 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於盡智生時已至得得修 |
173 | 61 | 生 | shēng | to live | 於盡智生時已至得得修 |
174 | 61 | 生 | shēng | raw | 於盡智生時已至得得修 |
175 | 61 | 生 | shēng | a student | 於盡智生時已至得得修 |
176 | 61 | 生 | shēng | life | 於盡智生時已至得得修 |
177 | 61 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於盡智生時已至得得修 |
178 | 61 | 生 | shēng | alive | 於盡智生時已至得得修 |
179 | 61 | 生 | shēng | a lifetime | 於盡智生時已至得得修 |
180 | 61 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於盡智生時已至得得修 |
181 | 61 | 生 | shēng | to grow | 於盡智生時已至得得修 |
182 | 61 | 生 | shēng | unfamiliar | 於盡智生時已至得得修 |
183 | 61 | 生 | shēng | not experienced | 於盡智生時已至得得修 |
184 | 61 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於盡智生時已至得得修 |
185 | 61 | 生 | shēng | very; extremely | 於盡智生時已至得得修 |
186 | 61 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於盡智生時已至得得修 |
187 | 61 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於盡智生時已至得得修 |
188 | 61 | 生 | shēng | gender | 於盡智生時已至得得修 |
189 | 61 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於盡智生時已至得得修 |
190 | 61 | 生 | shēng | to set up | 於盡智生時已至得得修 |
191 | 61 | 生 | shēng | a prostitute | 於盡智生時已至得得修 |
192 | 61 | 生 | shēng | a captive | 於盡智生時已至得得修 |
193 | 61 | 生 | shēng | a gentleman | 於盡智生時已至得得修 |
194 | 61 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於盡智生時已至得得修 |
195 | 61 | 生 | shēng | unripe | 於盡智生時已至得得修 |
196 | 61 | 生 | shēng | nature | 於盡智生時已至得得修 |
197 | 61 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於盡智生時已至得得修 |
198 | 61 | 生 | shēng | destiny | 於盡智生時已至得得修 |
199 | 61 | 生 | shēng | birth | 於盡智生時已至得得修 |
200 | 61 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於盡智生時已至得得修 |
201 | 59 | 地 | dì | soil; ground; land | 彼地今當說 |
202 | 59 | 地 | de | subordinate particle | 彼地今當說 |
203 | 59 | 地 | dì | floor | 彼地今當說 |
204 | 59 | 地 | dì | the earth | 彼地今當說 |
205 | 59 | 地 | dì | fields | 彼地今當說 |
206 | 59 | 地 | dì | a place | 彼地今當說 |
207 | 59 | 地 | dì | a situation; a position | 彼地今當說 |
208 | 59 | 地 | dì | background | 彼地今當說 |
209 | 59 | 地 | dì | terrain | 彼地今當說 |
210 | 59 | 地 | dì | a territory; a region | 彼地今當說 |
211 | 59 | 地 | dì | used after a distance measure | 彼地今當說 |
212 | 59 | 地 | dì | coming from the same clan | 彼地今當說 |
213 | 59 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 彼地今當說 |
214 | 59 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 彼地今當說 |
215 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所餘力 |
216 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所餘力 |
217 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所餘力 |
218 | 57 | 所 | suǒ | it | 所餘力 |
219 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 所餘力 |
220 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所餘力 |
221 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 所餘力 |
222 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所餘力 |
223 | 57 | 所 | suǒ | that which | 所餘力 |
224 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所餘力 |
225 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 所餘力 |
226 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 所餘力 |
227 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所餘力 |
228 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 所餘力 |
229 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
230 | 52 | 是 | shì | is exactly | 是 |
231 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
232 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
233 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
234 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
235 | 52 | 是 | shì | true | 是 |
236 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
237 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
238 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
239 | 52 | 是 | shì | Shi | 是 |
240 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
241 | 52 | 是 | shì | this; idam | 是 |
242 | 50 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成那羅延力 |
243 | 50 | 成 | chéng | one tenth | 成那羅延力 |
244 | 50 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成那羅延力 |
245 | 50 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成那羅延力 |
246 | 50 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成那羅延力 |
247 | 50 | 成 | chéng | a full measure of | 成那羅延力 |
248 | 50 | 成 | chéng | whole | 成那羅延力 |
249 | 50 | 成 | chéng | set; established | 成那羅延力 |
250 | 50 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成那羅延力 |
251 | 50 | 成 | chéng | to reconcile | 成那羅延力 |
252 | 50 | 成 | chéng | alright; OK | 成那羅延力 |
253 | 50 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成那羅延力 |
254 | 50 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成那羅延力 |
255 | 50 | 成 | chéng | composed of | 成那羅延力 |
256 | 50 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成那羅延力 |
257 | 50 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成那羅延力 |
258 | 50 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成那羅延力 |
259 | 50 | 成 | chéng | Cheng | 成那羅延力 |
260 | 50 | 成 | chéng | Become | 成那羅延力 |
261 | 50 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成那羅延力 |
262 | 49 | 三 | sān | three | 十力四無畏三念處大悲 |
263 | 49 | 三 | sān | third | 十力四無畏三念處大悲 |
264 | 49 | 三 | sān | more than two | 十力四無畏三念處大悲 |
265 | 49 | 三 | sān | very few | 十力四無畏三念處大悲 |
266 | 49 | 三 | sān | repeatedly | 十力四無畏三念處大悲 |
267 | 49 | 三 | sān | San | 十力四無畏三念處大悲 |
268 | 49 | 三 | sān | three; tri | 十力四無畏三念處大悲 |
269 | 49 | 三 | sān | sa | 十力四無畏三念處大悲 |
270 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 十力四無畏三念處大悲 |
271 | 47 | 中 | zhōng | middle | 此中解十力有七義 |
272 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中解十力有七義 |
273 | 47 | 中 | zhōng | China | 此中解十力有七義 |
274 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中解十力有七義 |
275 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中解十力有七義 |
276 | 47 | 中 | zhōng | midday | 此中解十力有七義 |
277 | 47 | 中 | zhōng | inside | 此中解十力有七義 |
278 | 47 | 中 | zhōng | during | 此中解十力有七義 |
279 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 此中解十力有七義 |
280 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 此中解十力有七義 |
281 | 47 | 中 | zhōng | half | 此中解十力有七義 |
282 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中解十力有七義 |
283 | 47 | 中 | zhōng | while | 此中解十力有七義 |
284 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中解十力有七義 |
285 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中解十力有七義 |
286 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 此中解十力有七義 |
287 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中解十力有七義 |
288 | 47 | 中 | zhōng | middle | 此中解十力有七義 |
289 | 47 | 二 | èr | two | 分別慧品之二 |
290 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別慧品之二 |
291 | 47 | 二 | èr | second | 分別慧品之二 |
292 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別慧品之二 |
293 | 47 | 二 | èr | another; the other | 分別慧品之二 |
294 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 分別慧品之二 |
295 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別慧品之二 |
296 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 分別慧品之二 |
297 | 46 | 通慧 | tōng huì | supernatural powers and wisdom | 通慧定無色三摩 |
298 | 46 | 通慧 | tōng huì | Tong Hui | 通慧定無色三摩 |
299 | 45 | 力 | lì | force | 謂力等 |
300 | 45 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 謂力等 |
301 | 45 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 謂力等 |
302 | 45 | 力 | lì | to force | 謂力等 |
303 | 45 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 謂力等 |
304 | 45 | 力 | lì | labor; forced labor | 謂力等 |
305 | 45 | 力 | lì | physical strength | 謂力等 |
306 | 45 | 力 | lì | power | 謂力等 |
307 | 45 | 力 | lì | Li | 謂力等 |
308 | 45 | 力 | lì | ability; capability | 謂力等 |
309 | 45 | 力 | lì | influence | 謂力等 |
310 | 45 | 力 | lì | strength; power; bala | 謂力等 |
311 | 44 | 四 | sì | four | 依四定為 |
312 | 44 | 四 | sì | note a musical scale | 依四定為 |
313 | 44 | 四 | sì | fourth | 依四定為 |
314 | 44 | 四 | sì | Si | 依四定為 |
315 | 44 | 四 | sì | four; catur | 依四定為 |
316 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
317 | 41 | 如 | rú | if | 如 |
318 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
319 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
320 | 41 | 如 | rú | this | 如 |
321 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
322 | 41 | 如 | rú | to go to | 如 |
323 | 41 | 如 | rú | to meet | 如 |
324 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
325 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
326 | 41 | 如 | rú | and | 如 |
327 | 41 | 如 | rú | or | 如 |
328 | 41 | 如 | rú | but | 如 |
329 | 41 | 如 | rú | then | 如 |
330 | 41 | 如 | rú | naturally | 如 |
331 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
332 | 41 | 如 | rú | you | 如 |
333 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
334 | 41 | 如 | rú | in; at | 如 |
335 | 41 | 如 | rú | Ru | 如 |
336 | 41 | 如 | rú | Thus | 如 |
337 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
338 | 41 | 如 | rú | like; iva | 如 |
339 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
340 | 39 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 除滅智道 |
341 | 39 | 智 | zhì | care; prudence | 除滅智道 |
342 | 39 | 智 | zhì | Zhi | 除滅智道 |
343 | 39 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 除滅智道 |
344 | 39 | 智 | zhì | clever | 除滅智道 |
345 | 39 | 智 | zhì | Wisdom | 除滅智道 |
346 | 39 | 智 | zhì | jnana; knowing | 除滅智道 |
347 | 36 | 不 | bù | not; no | 於餘人不說名力 |
348 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於餘人不說名力 |
349 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 於餘人不說名力 |
350 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 於餘人不說名力 |
351 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於餘人不說名力 |
352 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於餘人不說名力 |
353 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於餘人不說名力 |
354 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 於餘人不說名力 |
355 | 36 | 不 | bù | no; na | 於餘人不說名力 |
356 | 36 | 餘 | yú | extra; surplus | 非於餘 |
357 | 36 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 非於餘 |
358 | 36 | 餘 | yú | I | 非於餘 |
359 | 36 | 餘 | yú | to remain | 非於餘 |
360 | 36 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 非於餘 |
361 | 36 | 餘 | yú | other | 非於餘 |
362 | 36 | 餘 | yú | additional; complementary | 非於餘 |
363 | 36 | 餘 | yú | remaining | 非於餘 |
364 | 36 | 餘 | yú | incomplete | 非於餘 |
365 | 36 | 餘 | yú | Yu | 非於餘 |
366 | 36 | 餘 | yú | other; anya | 非於餘 |
367 | 36 | 及 | jí | to reach | 說一切凡夫及聖人 |
368 | 36 | 及 | jí | and | 說一切凡夫及聖人 |
369 | 36 | 及 | jí | coming to; when | 說一切凡夫及聖人 |
370 | 36 | 及 | jí | to attain | 說一切凡夫及聖人 |
371 | 36 | 及 | jí | to understand | 說一切凡夫及聖人 |
372 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 說一切凡夫及聖人 |
373 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 說一切凡夫及聖人 |
374 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 說一切凡夫及聖人 |
375 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 說一切凡夫及聖人 |
376 | 35 | 德 | dé | Germany | 德已 |
377 | 35 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 德已 |
378 | 35 | 德 | dé | kindness; favor | 德已 |
379 | 35 | 德 | dé | conduct; behavior | 德已 |
380 | 35 | 德 | dé | to be grateful | 德已 |
381 | 35 | 德 | dé | heart; intention | 德已 |
382 | 35 | 德 | dé | De | 德已 |
383 | 35 | 德 | dé | potency; natural power | 德已 |
384 | 35 | 德 | dé | wholesome; good | 德已 |
385 | 35 | 德 | dé | Virtue | 德已 |
386 | 35 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 德已 |
387 | 35 | 德 | dé | guṇa | 德已 |
388 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂力等 |
389 | 35 | 等 | děng | to wait | 謂力等 |
390 | 35 | 等 | děng | degree; kind | 謂力等 |
391 | 35 | 等 | děng | plural | 謂力等 |
392 | 35 | 等 | děng | to be equal | 謂力等 |
393 | 35 | 等 | děng | degree; level | 謂力等 |
394 | 35 | 等 | děng | to compare | 謂力等 |
395 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂力等 |
396 | 34 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝 |
397 | 34 | 勝 | shèng | victory; success | 勝 |
398 | 34 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝 |
399 | 34 | 勝 | shèng | to surpass | 勝 |
400 | 34 | 勝 | shèng | triumphant | 勝 |
401 | 34 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝 |
402 | 34 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝 |
403 | 34 | 勝 | shèng | Sheng | 勝 |
404 | 34 | 勝 | shèng | completely; fully | 勝 |
405 | 34 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝 |
406 | 34 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝 |
407 | 33 | 一 | yī | one | 世尊一人 |
408 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 世尊一人 |
409 | 33 | 一 | yī | as soon as; all at once | 世尊一人 |
410 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 世尊一人 |
411 | 33 | 一 | yì | whole; all | 世尊一人 |
412 | 33 | 一 | yī | first | 世尊一人 |
413 | 33 | 一 | yī | the same | 世尊一人 |
414 | 33 | 一 | yī | each | 世尊一人 |
415 | 33 | 一 | yī | certain | 世尊一人 |
416 | 33 | 一 | yī | throughout | 世尊一人 |
417 | 33 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 世尊一人 |
418 | 33 | 一 | yī | sole; single | 世尊一人 |
419 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 世尊一人 |
420 | 33 | 一 | yī | Yi | 世尊一人 |
421 | 33 | 一 | yī | other | 世尊一人 |
422 | 33 | 一 | yī | to unify | 世尊一人 |
423 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 世尊一人 |
424 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 世尊一人 |
425 | 33 | 一 | yī | or | 世尊一人 |
426 | 33 | 一 | yī | one; eka | 世尊一人 |
427 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 彼地今當說 |
428 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼地今當說 |
429 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼地今當說 |
430 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 世尊一人 |
431 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世尊一人 |
432 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 世尊一人 |
433 | 31 | 人 | rén | everybody | 世尊一人 |
434 | 31 | 人 | rén | adult | 世尊一人 |
435 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 世尊一人 |
436 | 31 | 人 | rén | an upright person | 世尊一人 |
437 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 世尊一人 |
438 | 31 | 亦 | yì | also; too | 佛身力亦爾 |
439 | 31 | 亦 | yì | but | 佛身力亦爾 |
440 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 佛身力亦爾 |
441 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 佛身力亦爾 |
442 | 31 | 亦 | yì | already | 佛身力亦爾 |
443 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 佛身力亦爾 |
444 | 31 | 亦 | yì | Yi | 佛身力亦爾 |
445 | 31 | 或 | huò | or; either; else | 或十智 |
446 | 31 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或十智 |
447 | 31 | 或 | huò | some; someone | 或十智 |
448 | 31 | 或 | míngnián | suddenly | 或十智 |
449 | 31 | 或 | huò | or; vā | 或十智 |
450 | 30 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 說一切凡夫及聖人 |
451 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 說一切凡夫及聖人 |
452 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 說一切凡夫及聖人 |
453 | 30 | 一切 | yīqiè | generally | 說一切凡夫及聖人 |
454 | 30 | 一切 | yīqiè | all, everything | 說一切凡夫及聖人 |
455 | 30 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 說一切凡夫及聖人 |
456 | 28 | 能 | néng | can; able | 能除說者垢及所說垢 |
457 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能除說者垢及所說垢 |
458 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能除說者垢及所說垢 |
459 | 28 | 能 | néng | energy | 能除說者垢及所說垢 |
460 | 28 | 能 | néng | function; use | 能除說者垢及所說垢 |
461 | 28 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能除說者垢及所說垢 |
462 | 28 | 能 | néng | talent | 能除說者垢及所說垢 |
463 | 28 | 能 | néng | expert at | 能除說者垢及所說垢 |
464 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能除說者垢及所說垢 |
465 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能除說者垢及所說垢 |
466 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能除說者垢及所說垢 |
467 | 28 | 能 | néng | as long as; only | 能除說者垢及所說垢 |
468 | 28 | 能 | néng | even if | 能除說者垢及所說垢 |
469 | 28 | 能 | néng | but | 能除說者垢及所說垢 |
470 | 28 | 能 | néng | in this way | 能除說者垢及所說垢 |
471 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能除說者垢及所說垢 |
472 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能除說者垢及所說垢 |
473 | 28 | 云何 | yúnhé | why; how | 身力云何 |
474 | 28 | 云何 | yúnhé | how; katham | 身力云何 |
475 | 28 | 無 | wú | no | 如此由智無對怨及礙故 |
476 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如此由智無對怨及礙故 |
477 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 如此由智無對怨及礙故 |
478 | 28 | 無 | wú | has not yet | 如此由智無對怨及礙故 |
479 | 28 | 無 | mó | mo | 如此由智無對怨及礙故 |
480 | 28 | 無 | wú | do not | 如此由智無對怨及礙故 |
481 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 如此由智無對怨及礙故 |
482 | 28 | 無 | wú | regardless of | 如此由智無對怨及礙故 |
483 | 28 | 無 | wú | to not have | 如此由智無對怨及礙故 |
484 | 28 | 無 | wú | um | 如此由智無對怨及礙故 |
485 | 28 | 無 | wú | Wu | 如此由智無對怨及礙故 |
486 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如此由智無對怨及礙故 |
487 | 28 | 無 | wú | not; non- | 如此由智無對怨及礙故 |
488 | 28 | 無 | mó | mo | 如此由智無對怨及礙故 |
489 | 28 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 其義如此 |
490 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 無畏以無怖為性 |
491 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 無畏以無怖為性 |
492 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 無畏以無怖為性 |
493 | 27 | 以 | yǐ | according to | 無畏以無怖為性 |
494 | 27 | 以 | yǐ | because of | 無畏以無怖為性 |
495 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 無畏以無怖為性 |
496 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 無畏以無怖為性 |
497 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 無畏以無怖為性 |
498 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 無畏以無怖為性 |
499 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 無畏以無怖為性 |
500 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 無畏以無怖為性 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
偈 | jì | gatha; hymn; verse | |
释 | 釋 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
于 | 於 | yú | near to; antike |
由 | yóu | because; yasmāt | |
定 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨俱舍释论 | 阿毘達磨俱舍釋論 | 196 | Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大相 | 100 | Maharupa | |
顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
汉 | 漢 | 104 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
瞿多 | 106 | Ju Duo | |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆薮盘豆 | 婆藪盤豆 | 112 | Vasubandhu |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
四平 | 115 | Siping | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
相如 | 120 | Xiangru | |
应供 | 應供 | 121 |
|
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
智证 | 智證 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 213.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安立 | 196 |
|
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
白象王 | 98 | white elephant king | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
瞋心 | 99 |
|
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等身 | 100 | a life-size image | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
地上 | 100 | above the ground | |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定力 | 100 |
|
|
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
法智 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
骨身 | 103 | relics | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
化人 | 104 | a conjured person | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
加行 | 106 |
|
|
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九品 | 106 | nine grades | |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
能化 | 110 | a teacher | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
人天 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三佛陀 | 115 | enlightened one | |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色身 | 115 |
|
|
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善果 | 115 |
|
|
少善 | 115 | little virtue | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四有 | 115 | four states of existence | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心通 | 116 |
|
|
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天耳通 | 116 |
|
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
田人 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
天眼 | 116 |
|
|
天眼通 | 116 |
|
|
通慧 | 116 |
|
|
托胎 | 116 |
|
|
外入 | 119 | external sense organs | |
未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五净居天 | 五淨居天 | 119 |
|
无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
心地 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心慧 | 120 | wisdom | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修法 | 120 | a ritual | |
修心 | 120 |
|
|
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业力 | 業力 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
依止 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal |
愿力 | 願力 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
智证 | 智證 | 122 |
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|