Glossary and Vocabulary for Vibhāṣāśāstra (Bing Po Sha Lun) 鞞婆沙論, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 287 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聽我所問當為我說 |
2 | 287 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聽我所問當為我說 |
3 | 287 | 說 | shuì | to persuade | 聽我所問當為我說 |
4 | 287 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聽我所問當為我說 |
5 | 287 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聽我所問當為我說 |
6 | 287 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聽我所問當為我說 |
7 | 287 | 說 | shuō | allocution | 聽我所問當為我說 |
8 | 287 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聽我所問當為我說 |
9 | 287 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聽我所問當為我說 |
10 | 287 | 說 | shuō | speach; vāda | 聽我所問當為我說 |
11 | 287 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聽我所問當為我說 |
12 | 287 | 說 | shuō | to instruct | 聽我所問當為我說 |
13 | 217 | 者 | zhě | ca | 十二入者 |
14 | 173 | 入 | rù | to enter | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
15 | 173 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
16 | 173 | 入 | rù | radical | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
17 | 173 | 入 | rù | income | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
18 | 173 | 入 | rù | to conform with | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
19 | 173 | 入 | rù | to descend | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
20 | 173 | 入 | rù | the entering tone | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
21 | 173 | 入 | rù | to pay | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
22 | 173 | 入 | rù | to join | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
23 | 173 | 入 | rù | entering; praveśa | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
24 | 173 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
25 | 166 | 謂 | wèi | to call | 一切謂一切 |
26 | 166 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 一切謂一切 |
27 | 166 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一切謂一切 |
28 | 166 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 一切謂一切 |
29 | 166 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 一切謂一切 |
30 | 166 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一切謂一切 |
31 | 166 | 謂 | wèi | to think | 一切謂一切 |
32 | 166 | 謂 | wèi | for; is to be | 一切謂一切 |
33 | 166 | 謂 | wèi | to make; to cause | 一切謂一切 |
34 | 166 | 謂 | wèi | principle; reason | 一切謂一切 |
35 | 166 | 謂 | wèi | Wei | 一切謂一切 |
36 | 128 | 曰 | yuē | to speak; to say | 或曰 |
37 | 128 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 或曰 |
38 | 128 | 曰 | yuē | to be called | 或曰 |
39 | 128 | 曰 | yuē | said; ukta | 或曰 |
40 | 118 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 一心立七心界陰 |
41 | 118 | 陰 | yīn | Yin | 一心立七心界陰 |
42 | 118 | 陰 | yīn | negative | 一心立七心界陰 |
43 | 118 | 陰 | yīn | female principle | 一心立七心界陰 |
44 | 118 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 一心立七心界陰 |
45 | 118 | 陰 | yīn | shady | 一心立七心界陰 |
46 | 118 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 一心立七心界陰 |
47 | 118 | 陰 | yīn | the backside | 一心立七心界陰 |
48 | 118 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 一心立七心界陰 |
49 | 118 | 陰 | yīn | Yin | 一心立七心界陰 |
50 | 118 | 陰 | yīn | the moon | 一心立七心界陰 |
51 | 118 | 陰 | yīn | a shadow | 一心立七心界陰 |
52 | 118 | 陰 | yīn | feminine | 一心立七心界陰 |
53 | 118 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 一心立七心界陰 |
54 | 118 | 陰 | yīn | supernatural | 一心立七心界陰 |
55 | 118 | 陰 | yīn | secretly | 一心立七心界陰 |
56 | 118 | 陰 | yīn | dark | 一心立七心界陰 |
57 | 118 | 陰 | yīn | secret | 一心立七心界陰 |
58 | 118 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 一心立七心界陰 |
59 | 118 | 陰 | yìn | to bury | 一心立七心界陰 |
60 | 118 | 陰 | yīn | cold | 一心立七心界陰 |
61 | 118 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 一心立七心界陰 |
62 | 118 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 一心立七心界陰 |
63 | 118 | 陰 | yīn | to suggest | 一心立七心界陰 |
64 | 118 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 一心立七心界陰 |
65 | 118 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 一心立七心界陰 |
66 | 105 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如非境界 |
67 | 105 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如非境界 |
68 | 105 | 非 | fēi | different | 如非境界 |
69 | 105 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如非境界 |
70 | 105 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如非境界 |
71 | 105 | 非 | fēi | Africa | 如非境界 |
72 | 105 | 非 | fēi | to slander | 如非境界 |
73 | 105 | 非 | fěi | to avoid | 如非境界 |
74 | 105 | 非 | fēi | must | 如非境界 |
75 | 105 | 非 | fēi | an error | 如非境界 |
76 | 105 | 非 | fēi | a problem; a question | 如非境界 |
77 | 105 | 非 | fēi | evil | 如非境界 |
78 | 101 | 義 | yì | meaning; sense | 此說除義不說除味 |
79 | 101 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此說除義不說除味 |
80 | 101 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此說除義不說除味 |
81 | 101 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此說除義不說除味 |
82 | 101 | 義 | yì | just; righteous | 此說除義不說除味 |
83 | 101 | 義 | yì | adopted | 此說除義不說除味 |
84 | 101 | 義 | yì | a relationship | 此說除義不說除味 |
85 | 101 | 義 | yì | volunteer | 此說除義不說除味 |
86 | 101 | 義 | yì | something suitable | 此說除義不說除味 |
87 | 101 | 義 | yì | a martyr | 此說除義不說除味 |
88 | 101 | 義 | yì | a law | 此說除義不說除味 |
89 | 101 | 義 | yì | Yi | 此說除義不說除味 |
90 | 101 | 義 | yì | Righteousness | 此說除義不說除味 |
91 | 101 | 義 | yì | aim; artha | 此說除義不說除味 |
92 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 如所欲如是作經與法不相違 |
93 | 83 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
94 | 81 | 中 | zhōng | middle | 中 |
95 | 81 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
96 | 81 | 中 | zhōng | China | 中 |
97 | 81 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
98 | 81 | 中 | zhōng | midday | 中 |
99 | 81 | 中 | zhōng | inside | 中 |
100 | 81 | 中 | zhōng | during | 中 |
101 | 81 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
102 | 81 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
103 | 81 | 中 | zhōng | half | 中 |
104 | 81 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
105 | 81 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
106 | 81 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
107 | 81 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
108 | 81 | 中 | zhōng | middle | 中 |
109 | 76 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
110 | 74 | 色 | sè | color | 及色 |
111 | 74 | 色 | sè | form; matter | 及色 |
112 | 74 | 色 | shǎi | dice | 及色 |
113 | 74 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 及色 |
114 | 74 | 色 | sè | countenance | 及色 |
115 | 74 | 色 | sè | scene; sight | 及色 |
116 | 74 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 及色 |
117 | 74 | 色 | sè | kind; type | 及色 |
118 | 74 | 色 | sè | quality | 及色 |
119 | 74 | 色 | sè | to be angry | 及色 |
120 | 74 | 色 | sè | to seek; to search for | 及色 |
121 | 74 | 色 | sè | lust; sexual desire | 及色 |
122 | 74 | 色 | sè | form; rupa | 及色 |
123 | 69 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 彼契經有生聞梵志 |
124 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如所欲如是作經與法不相違 |
125 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 如所欲如是作經與法不相違 |
126 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如所欲如是作經與法不相違 |
127 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如所欲如是作經與法不相違 |
128 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 如所欲如是作經與法不相違 |
129 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 如所欲如是作經與法不相違 |
130 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如所欲如是作經與法不相違 |
131 | 66 | 亦 | yì | Yi | 此亦但有言 |
132 | 62 | 及 | jí | to reach | 爾所一切謂五陰及無為 |
133 | 62 | 及 | jí | to attain | 爾所一切謂五陰及無為 |
134 | 62 | 及 | jí | to understand | 爾所一切謂五陰及無為 |
135 | 62 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 爾所一切謂五陰及無為 |
136 | 62 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 爾所一切謂五陰及無為 |
137 | 62 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 爾所一切謂五陰及無為 |
138 | 62 | 及 | jí | and; ca; api | 爾所一切謂五陰及無為 |
139 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此是佛契 |
140 | 62 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此是佛契 |
141 | 62 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此是佛契 |
142 | 62 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此是佛契 |
143 | 62 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此是佛契 |
144 | 62 | 佛 | fó | Buddha | 此是佛契 |
145 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此是佛契 |
146 | 56 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 一切一切有施設 |
147 | 55 | 身 | shēn | human body; torso | 已種相身所有自然 |
148 | 55 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 已種相身所有自然 |
149 | 55 | 身 | shēn | self | 已種相身所有自然 |
150 | 55 | 身 | shēn | life | 已種相身所有自然 |
151 | 55 | 身 | shēn | an object | 已種相身所有自然 |
152 | 55 | 身 | shēn | a lifetime | 已種相身所有自然 |
153 | 55 | 身 | shēn | moral character | 已種相身所有自然 |
154 | 55 | 身 | shēn | status; identity; position | 已種相身所有自然 |
155 | 55 | 身 | shēn | pregnancy | 已種相身所有自然 |
156 | 55 | 身 | juān | India | 已種相身所有自然 |
157 | 55 | 身 | shēn | body; kāya | 已種相身所有自然 |
158 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如所欲如是作經與法不相違 |
159 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
160 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
161 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
162 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
163 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
164 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
165 | 47 | 界 | jiè | border; boundary | 及攝一切法界者 |
166 | 47 | 界 | jiè | kingdom | 及攝一切法界者 |
167 | 47 | 界 | jiè | territory; region | 及攝一切法界者 |
168 | 47 | 界 | jiè | the world | 及攝一切法界者 |
169 | 47 | 界 | jiè | scope; extent | 及攝一切法界者 |
170 | 47 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 及攝一切法界者 |
171 | 47 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 及攝一切法界者 |
172 | 47 | 界 | jiè | to adjoin | 及攝一切法界者 |
173 | 47 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 及攝一切法界者 |
174 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 至世尊所 |
175 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 至世尊所 |
176 | 45 | 盛 | chéng | to fill | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
177 | 45 | 盛 | shèng | Sheng | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
178 | 45 | 盛 | shèng | abundant; flourishing | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
179 | 45 | 盛 | chéng | to contain | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
180 | 45 | 盛 | chéng | a grain offering | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
181 | 45 | 盛 | shèng | dense | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
182 | 45 | 盛 | shèng | large scale | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
183 | 45 | 盛 | shèng | extremely | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
184 | 45 | 盛 | shèng | flourishing; sphīta | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
185 | 45 | 色入 | sè rù | entrances for objects of the senses | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
186 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 聽我所問當為我說 |
187 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 聽我所問當為我說 |
188 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 聽我所問當為我說 |
189 | 45 | 為 | wéi | to do | 聽我所問當為我說 |
190 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 聽我所問當為我說 |
191 | 45 | 為 | wéi | to govern | 聽我所問當為我說 |
192 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 聽我所問當為我說 |
193 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切謂一切 |
194 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 一切謂一切 |
195 | 41 | 餘 | yú | extra; surplus | 更施設餘一切 |
196 | 41 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 更施設餘一切 |
197 | 41 | 餘 | yú | to remain | 更施設餘一切 |
198 | 41 | 餘 | yú | other | 更施設餘一切 |
199 | 41 | 餘 | yú | additional; complementary | 更施設餘一切 |
200 | 41 | 餘 | yú | remaining | 更施設餘一切 |
201 | 41 | 餘 | yú | incomplete | 更施設餘一切 |
202 | 41 | 餘 | yú | Yu | 更施設餘一切 |
203 | 41 | 餘 | yú | other; anya | 更施設餘一切 |
204 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 如所欲如是作經與法不相違 |
205 | 40 | 法 | fǎ | France | 如所欲如是作經與法不相違 |
206 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如所欲如是作經與法不相違 |
207 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如所欲如是作經與法不相違 |
208 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如所欲如是作經與法不相違 |
209 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 如所欲如是作經與法不相違 |
210 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 如所欲如是作經與法不相違 |
211 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如所欲如是作經與法不相違 |
212 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 如所欲如是作經與法不相違 |
213 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 如所欲如是作經與法不相違 |
214 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 如所欲如是作經與法不相違 |
215 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如所欲如是作經與法不相違 |
216 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如所欲如是作經與法不相違 |
217 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 如所欲如是作經與法不相違 |
218 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如所欲如是作經與法不相違 |
219 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如所欲如是作經與法不相違 |
220 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如所欲如是作經與法不相違 |
221 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如所欲如是作經與法不相違 |
222 | 39 | 內 | nèi | inside; interior | 內六入前說眼入 |
223 | 39 | 內 | nèi | private | 內六入前說眼入 |
224 | 39 | 內 | nèi | family; domestic | 內六入前說眼入 |
225 | 39 | 內 | nèi | wife; consort | 內六入前說眼入 |
226 | 39 | 內 | nèi | an imperial palace | 內六入前說眼入 |
227 | 39 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內六入前說眼入 |
228 | 39 | 內 | nèi | female | 內六入前說眼入 |
229 | 39 | 內 | nèi | to approach | 內六入前說眼入 |
230 | 39 | 內 | nèi | indoors | 內六入前說眼入 |
231 | 39 | 內 | nèi | inner heart | 內六入前說眼入 |
232 | 39 | 內 | nèi | a room | 內六入前說眼入 |
233 | 39 | 內 | nèi | Nei | 內六入前說眼入 |
234 | 39 | 內 | nà | to receive | 內六入前說眼入 |
235 | 39 | 內 | nèi | inner; antara | 內六入前說眼入 |
236 | 39 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內六入前說眼入 |
237 | 39 | 內 | nèi | esoteric; private | 內六入前說眼入 |
238 | 38 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 已種相身所有自然 |
239 | 37 | 意 | yì | idea | 入味入身入細滑入意入法入 |
240 | 37 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 入味入身入細滑入意入法入 |
241 | 37 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 入味入身入細滑入意入法入 |
242 | 37 | 意 | yì | mood; feeling | 入味入身入細滑入意入法入 |
243 | 37 | 意 | yì | will; willpower; determination | 入味入身入細滑入意入法入 |
244 | 37 | 意 | yì | bearing; spirit | 入味入身入細滑入意入法入 |
245 | 37 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 入味入身入細滑入意入法入 |
246 | 37 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 入味入身入細滑入意入法入 |
247 | 37 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 入味入身入細滑入意入法入 |
248 | 37 | 意 | yì | meaning | 入味入身入細滑入意入法入 |
249 | 37 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 入味入身入細滑入意入法入 |
250 | 37 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 入味入身入細滑入意入法入 |
251 | 37 | 意 | yì | Yi | 入味入身入細滑入意入法入 |
252 | 37 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 入味入身入細滑入意入法入 |
253 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 爾所一切謂名 |
254 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 爾所一切謂名 |
255 | 37 | 名 | míng | rank; position | 爾所一切謂名 |
256 | 37 | 名 | míng | an excuse | 爾所一切謂名 |
257 | 37 | 名 | míng | life | 爾所一切謂名 |
258 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 爾所一切謂名 |
259 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 爾所一切謂名 |
260 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 爾所一切謂名 |
261 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 爾所一切謂名 |
262 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 爾所一切謂名 |
263 | 37 | 名 | míng | moral | 爾所一切謂名 |
264 | 37 | 名 | míng | name; naman | 爾所一切謂名 |
265 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 爾所一切謂名 |
266 | 37 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更施設餘一切 |
267 | 37 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更施設餘一切 |
268 | 37 | 更 | gēng | to experience | 更施設餘一切 |
269 | 37 | 更 | gēng | to improve | 更施設餘一切 |
270 | 37 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更施設餘一切 |
271 | 37 | 更 | gēng | to compensate | 更施設餘一切 |
272 | 37 | 更 | gèng | to increase | 更施設餘一切 |
273 | 37 | 更 | gēng | forced military service | 更施設餘一切 |
274 | 37 | 更 | gēng | Geng | 更施設餘一切 |
275 | 37 | 更 | jīng | to experience | 更施設餘一切 |
276 | 37 | 更 | gēng | contacts | 更施設餘一切 |
277 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 彼作經者無事 |
278 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 彼作經者無事 |
279 | 36 | 無 | mó | mo | 彼作經者無事 |
280 | 36 | 無 | wú | to not have | 彼作經者無事 |
281 | 36 | 無 | wú | Wu | 彼作經者無事 |
282 | 36 | 無 | mó | mo | 彼作經者無事 |
283 | 36 | 因 | yīn | cause; reason | 如因機織施經緯 |
284 | 36 | 因 | yīn | to accord with | 如因機織施經緯 |
285 | 36 | 因 | yīn | to follow | 如因機織施經緯 |
286 | 36 | 因 | yīn | to rely on | 如因機織施經緯 |
287 | 36 | 因 | yīn | via; through | 如因機織施經緯 |
288 | 36 | 因 | yīn | to continue | 如因機織施經緯 |
289 | 36 | 因 | yīn | to receive | 如因機織施經緯 |
290 | 36 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 如因機織施經緯 |
291 | 36 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 如因機織施經緯 |
292 | 36 | 因 | yīn | to be like | 如因機織施經緯 |
293 | 36 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 如因機織施經緯 |
294 | 36 | 因 | yīn | cause; hetu | 如因機織施經緯 |
295 | 36 | 知 | zhī | to know | 答曰謂法意識已知當知今知 |
296 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 答曰謂法意識已知當知今知 |
297 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 答曰謂法意識已知當知今知 |
298 | 36 | 知 | zhī | to administer | 答曰謂法意識已知當知今知 |
299 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 答曰謂法意識已知當知今知 |
300 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 答曰謂法意識已知當知今知 |
301 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 答曰謂法意識已知當知今知 |
302 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 答曰謂法意識已知當知今知 |
303 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 答曰謂法意識已知當知今知 |
304 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 答曰謂法意識已知當知今知 |
305 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 答曰謂法意識已知當知今知 |
306 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 答曰謂法意識已知當知今知 |
307 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 答曰謂法意識已知當知今知 |
308 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 答曰謂法意識已知當知今知 |
309 | 36 | 知 | zhī | to make known | 答曰謂法意識已知當知今知 |
310 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 答曰謂法意識已知當知今知 |
311 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 答曰謂法意識已知當知今知 |
312 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 答曰謂法意識已知當知今知 |
313 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 答曰謂法意識已知當知今知 |
314 | 34 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 識或空或不空 |
315 | 34 | 空 | kòng | free time | 識或空或不空 |
316 | 34 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 識或空或不空 |
317 | 34 | 空 | kōng | the sky; the air | 識或空或不空 |
318 | 34 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 識或空或不空 |
319 | 34 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 識或空或不空 |
320 | 34 | 空 | kòng | empty space | 識或空或不空 |
321 | 34 | 空 | kōng | without substance | 識或空或不空 |
322 | 34 | 空 | kōng | to not have | 識或空或不空 |
323 | 34 | 空 | kòng | opportunity; chance | 識或空或不空 |
324 | 34 | 空 | kōng | vast and high | 識或空或不空 |
325 | 34 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 識或空或不空 |
326 | 34 | 空 | kòng | blank | 識或空或不空 |
327 | 34 | 空 | kòng | expansive | 識或空或不空 |
328 | 34 | 空 | kòng | lacking | 識或空或不空 |
329 | 34 | 空 | kōng | plain; nothing else | 識或空或不空 |
330 | 34 | 空 | kōng | Emptiness | 識或空或不空 |
331 | 34 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 識或空或不空 |
332 | 34 | 一 | yī | one | 色入者是一名 |
333 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 色入者是一名 |
334 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 色入者是一名 |
335 | 34 | 一 | yī | first | 色入者是一名 |
336 | 34 | 一 | yī | the same | 色入者是一名 |
337 | 34 | 一 | yī | sole; single | 色入者是一名 |
338 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 色入者是一名 |
339 | 34 | 一 | yī | Yi | 色入者是一名 |
340 | 34 | 一 | yī | other | 色入者是一名 |
341 | 34 | 一 | yī | to unify | 色入者是一名 |
342 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 色入者是一名 |
343 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 色入者是一名 |
344 | 34 | 一 | yī | one; eka | 色入者是一名 |
345 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彼契經有生聞梵志 |
346 | 34 | 生 | shēng | to live | 彼契經有生聞梵志 |
347 | 34 | 生 | shēng | raw | 彼契經有生聞梵志 |
348 | 34 | 生 | shēng | a student | 彼契經有生聞梵志 |
349 | 34 | 生 | shēng | life | 彼契經有生聞梵志 |
350 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彼契經有生聞梵志 |
351 | 34 | 生 | shēng | alive | 彼契經有生聞梵志 |
352 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 彼契經有生聞梵志 |
353 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彼契經有生聞梵志 |
354 | 34 | 生 | shēng | to grow | 彼契經有生聞梵志 |
355 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 彼契經有生聞梵志 |
356 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 彼契經有生聞梵志 |
357 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 彼契經有生聞梵志 |
358 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 彼契經有生聞梵志 |
359 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 彼契經有生聞梵志 |
360 | 34 | 生 | shēng | gender | 彼契經有生聞梵志 |
361 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 彼契經有生聞梵志 |
362 | 34 | 生 | shēng | to set up | 彼契經有生聞梵志 |
363 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 彼契經有生聞梵志 |
364 | 34 | 生 | shēng | a captive | 彼契經有生聞梵志 |
365 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 彼契經有生聞梵志 |
366 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 彼契經有生聞梵志 |
367 | 34 | 生 | shēng | unripe | 彼契經有生聞梵志 |
368 | 34 | 生 | shēng | nature | 彼契經有生聞梵志 |
369 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 彼契經有生聞梵志 |
370 | 34 | 生 | shēng | destiny | 彼契經有生聞梵志 |
371 | 34 | 生 | shēng | birth | 彼契經有生聞梵志 |
372 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 彼契經有生聞梵志 |
373 | 33 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 世尊順說故他亦順受 |
374 | 33 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 世尊順說故他亦順受 |
375 | 33 | 受 | shòu | to receive; to accept | 世尊順說故他亦順受 |
376 | 33 | 受 | shòu | to tolerate | 世尊順說故他亦順受 |
377 | 33 | 受 | shòu | feelings; sensations | 世尊順說故他亦順受 |
378 | 33 | 細 | xì | thin; slender | 入味入身入細滑入意入法入 |
379 | 33 | 細 | xì | tiny; miniature | 入味入身入細滑入意入法入 |
380 | 33 | 細 | xì | trifling | 入味入身入細滑入意入法入 |
381 | 33 | 細 | xì | tender; delicate | 入味入身入細滑入意入法入 |
382 | 33 | 細 | xì | wild ginger | 入味入身入細滑入意入法入 |
383 | 33 | 細 | xì | detailed; precise | 入味入身入細滑入意入法入 |
384 | 33 | 細 | xì | soft [sound] | 入味入身入細滑入意入法入 |
385 | 33 | 細 | xì | refined; elegant | 入味入身入細滑入意入法入 |
386 | 33 | 細 | xì | young | 入味入身入細滑入意入法入 |
387 | 33 | 細 | xì | minute, small; sūkṣma | 入味入身入細滑入意入法入 |
388 | 33 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 謂四聖諦及虛空非數緣盡 |
389 | 33 | 緣 | yuán | hem | 謂四聖諦及虛空非數緣盡 |
390 | 33 | 緣 | yuán | to revolve around | 謂四聖諦及虛空非數緣盡 |
391 | 33 | 緣 | yuán | to climb up | 謂四聖諦及虛空非數緣盡 |
392 | 33 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 謂四聖諦及虛空非數緣盡 |
393 | 33 | 緣 | yuán | along; to follow | 謂四聖諦及虛空非數緣盡 |
394 | 33 | 緣 | yuán | to depend on | 謂四聖諦及虛空非數緣盡 |
395 | 33 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 謂四聖諦及虛空非數緣盡 |
396 | 33 | 緣 | yuán | Condition | 謂四聖諦及虛空非數緣盡 |
397 | 33 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 謂四聖諦及虛空非數緣盡 |
398 | 32 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
399 | 32 | 何 | hé | what | 何 |
400 | 32 | 何 | hé | He | 何 |
401 | 32 | 恐怖 | kǒngbù | to feat; to be afraid; to be scared | 已恐怖驚愕身毛竪 |
402 | 32 | 行 | xíng | to walk | 但有行若干差降 |
403 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 但有行若干差降 |
404 | 32 | 行 | háng | profession | 但有行若干差降 |
405 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 但有行若干差降 |
406 | 32 | 行 | xíng | to travel | 但有行若干差降 |
407 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 但有行若干差降 |
408 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 但有行若干差降 |
409 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 但有行若干差降 |
410 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 但有行若干差降 |
411 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 但有行若干差降 |
412 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 但有行若干差降 |
413 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 但有行若干差降 |
414 | 32 | 行 | xíng | to move | 但有行若干差降 |
415 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 但有行若干差降 |
416 | 32 | 行 | xíng | travel | 但有行若干差降 |
417 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 但有行若干差降 |
418 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 但有行若干差降 |
419 | 32 | 行 | xíng | temporary | 但有行若干差降 |
420 | 32 | 行 | háng | rank; order | 但有行若干差降 |
421 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 但有行若干差降 |
422 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 但有行若干差降 |
423 | 32 | 行 | xíng | to experience | 但有行若干差降 |
424 | 32 | 行 | xíng | path; way | 但有行若干差降 |
425 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 但有行若干差降 |
426 | 32 | 行 | xíng | 但有行若干差降 | |
427 | 32 | 行 | xíng | Practice | 但有行若干差降 |
428 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 但有行若干差降 |
429 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 但有行若干差降 |
430 | 31 | 但 | dàn | Dan | 彼但有言 |
431 | 31 | 性 | xìng | gender | 謂一切法性彼盡攝十二入 |
432 | 31 | 性 | xìng | nature; disposition | 謂一切法性彼盡攝十二入 |
433 | 31 | 性 | xìng | grammatical gender | 謂一切法性彼盡攝十二入 |
434 | 31 | 性 | xìng | a property; a quality | 謂一切法性彼盡攝十二入 |
435 | 31 | 性 | xìng | life; destiny | 謂一切法性彼盡攝十二入 |
436 | 31 | 性 | xìng | sexual desire | 謂一切法性彼盡攝十二入 |
437 | 31 | 性 | xìng | scope | 謂一切法性彼盡攝十二入 |
438 | 31 | 性 | xìng | nature | 謂一切法性彼盡攝十二入 |
439 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 謂長養眾生 |
440 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 謂長養眾生 |
441 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 謂長養眾生 |
442 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 謂長養眾生 |
443 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以故說入 |
444 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以故說入 |
445 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以故說入 |
446 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以故說入 |
447 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以故說入 |
448 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以故說入 |
449 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以故說入 |
450 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以故說入 |
451 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以故說入 |
452 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以故說入 |
453 | 29 | 種 | zhǒng | kind; type | 已種相身所有自然 |
454 | 29 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 已種相身所有自然 |
455 | 29 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 已種相身所有自然 |
456 | 29 | 種 | zhǒng | seed; strain | 已種相身所有自然 |
457 | 29 | 種 | zhǒng | offspring | 已種相身所有自然 |
458 | 29 | 種 | zhǒng | breed | 已種相身所有自然 |
459 | 29 | 種 | zhǒng | race | 已種相身所有自然 |
460 | 29 | 種 | zhǒng | species | 已種相身所有自然 |
461 | 29 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 已種相身所有自然 |
462 | 29 | 種 | zhǒng | grit; guts | 已種相身所有自然 |
463 | 29 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 已種相身所有自然 |
464 | 29 | 於 | yú | to go; to | 世尊於契經 |
465 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊於契經 |
466 | 29 | 於 | yú | Yu | 世尊於契經 |
467 | 29 | 於 | wū | a crow | 世尊於契經 |
468 | 28 | 外 | wài | outside | 輕故彼外書說亦名地亦名作 |
469 | 28 | 外 | wài | external; outer | 輕故彼外書說亦名地亦名作 |
470 | 28 | 外 | wài | foreign countries | 輕故彼外書說亦名地亦名作 |
471 | 28 | 外 | wài | exterior; outer surface | 輕故彼外書說亦名地亦名作 |
472 | 28 | 外 | wài | a remote place | 輕故彼外書說亦名地亦名作 |
473 | 28 | 外 | wài | husband | 輕故彼外書說亦名地亦名作 |
474 | 28 | 外 | wài | other | 輕故彼外書說亦名地亦名作 |
475 | 28 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 輕故彼外書說亦名地亦名作 |
476 | 28 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 輕故彼外書說亦名地亦名作 |
477 | 28 | 外 | wài | role of an old man | 輕故彼外書說亦名地亦名作 |
478 | 28 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 輕故彼外書說亦名地亦名作 |
479 | 28 | 外 | wài | to betray; to forsake | 輕故彼外書說亦名地亦名作 |
480 | 28 | 外 | wài | outside; exterior | 輕故彼外書說亦名地亦名作 |
481 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此入一身一意可得 |
482 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 此入一身一意可得 |
483 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 此入一身一意可得 |
484 | 27 | 得 | dé | de | 此入一身一意可得 |
485 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 此入一身一意可得 |
486 | 27 | 得 | dé | to result in | 此入一身一意可得 |
487 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此入一身一意可得 |
488 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 此入一身一意可得 |
489 | 27 | 得 | dé | to be finished | 此入一身一意可得 |
490 | 27 | 得 | děi | satisfying | 此入一身一意可得 |
491 | 27 | 得 | dé | to contract | 此入一身一意可得 |
492 | 27 | 得 | dé | to hear | 此入一身一意可得 |
493 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 此入一身一意可得 |
494 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 此入一身一意可得 |
495 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此入一身一意可得 |
496 | 27 | 六入 | liù rù | the six sense objects | 內六入前說眼入 |
497 | 27 | 法入 | fǎ rù | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | 入味入身入細滑入意入法入 |
498 | 27 | 六 | liù | six | 六思念雖是法性 |
499 | 27 | 六 | liù | sixth | 六思念雖是法性 |
500 | 27 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六思念雖是法性 |
Frequencies of all Words
Top 1065
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 287 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聽我所問當為我說 |
2 | 287 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聽我所問當為我說 |
3 | 287 | 說 | shuì | to persuade | 聽我所問當為我說 |
4 | 287 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聽我所問當為我說 |
5 | 287 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聽我所問當為我說 |
6 | 287 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聽我所問當為我說 |
7 | 287 | 說 | shuō | allocution | 聽我所問當為我說 |
8 | 287 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聽我所問當為我說 |
9 | 287 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聽我所問當為我說 |
10 | 287 | 說 | shuō | speach; vāda | 聽我所問當為我說 |
11 | 287 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聽我所問當為我說 |
12 | 287 | 說 | shuō | to instruct | 聽我所問當為我說 |
13 | 219 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是佛契 |
14 | 219 | 是 | shì | is exactly | 此是佛契 |
15 | 219 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是佛契 |
16 | 219 | 是 | shì | this; that; those | 此是佛契 |
17 | 219 | 是 | shì | really; certainly | 此是佛契 |
18 | 219 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是佛契 |
19 | 219 | 是 | shì | true | 此是佛契 |
20 | 219 | 是 | shì | is; has; exists | 此是佛契 |
21 | 219 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是佛契 |
22 | 219 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是佛契 |
23 | 219 | 是 | shì | Shi | 此是佛契 |
24 | 219 | 是 | shì | is; bhū | 此是佛契 |
25 | 219 | 是 | shì | this; idam | 此是佛契 |
26 | 217 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 十二入者 |
27 | 217 | 者 | zhě | that | 十二入者 |
28 | 217 | 者 | zhě | nominalizing function word | 十二入者 |
29 | 217 | 者 | zhě | used to mark a definition | 十二入者 |
30 | 217 | 者 | zhě | used to mark a pause | 十二入者 |
31 | 217 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 十二入者 |
32 | 217 | 者 | zhuó | according to | 十二入者 |
33 | 217 | 者 | zhě | ca | 十二入者 |
34 | 173 | 入 | rù | to enter | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
35 | 173 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
36 | 173 | 入 | rù | radical | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
37 | 173 | 入 | rù | income | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
38 | 173 | 入 | rù | to conform with | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
39 | 173 | 入 | rù | to descend | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
40 | 173 | 入 | rù | the entering tone | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
41 | 173 | 入 | rù | to pay | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
42 | 173 | 入 | rù | to join | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
43 | 173 | 入 | rù | entering; praveśa | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
44 | 173 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
45 | 166 | 謂 | wèi | to call | 一切謂一切 |
46 | 166 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 一切謂一切 |
47 | 166 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一切謂一切 |
48 | 166 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 一切謂一切 |
49 | 166 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 一切謂一切 |
50 | 166 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一切謂一切 |
51 | 166 | 謂 | wèi | to think | 一切謂一切 |
52 | 166 | 謂 | wèi | for; is to be | 一切謂一切 |
53 | 166 | 謂 | wèi | to make; to cause | 一切謂一切 |
54 | 166 | 謂 | wèi | and | 一切謂一切 |
55 | 166 | 謂 | wèi | principle; reason | 一切謂一切 |
56 | 166 | 謂 | wèi | Wei | 一切謂一切 |
57 | 166 | 謂 | wèi | which; what; yad | 一切謂一切 |
58 | 166 | 謂 | wèi | to say; iti | 一切謂一切 |
59 | 137 | 此 | cǐ | this; these | 此是佛契 |
60 | 137 | 此 | cǐ | in this way | 此是佛契 |
61 | 137 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是佛契 |
62 | 137 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是佛契 |
63 | 137 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是佛契 |
64 | 128 | 曰 | yuē | to speak; to say | 或曰 |
65 | 128 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 或曰 |
66 | 128 | 曰 | yuē | to be called | 或曰 |
67 | 128 | 曰 | yuē | particle without meaning | 或曰 |
68 | 128 | 曰 | yuē | said; ukta | 或曰 |
69 | 118 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 一心立七心界陰 |
70 | 118 | 陰 | yīn | Yin | 一心立七心界陰 |
71 | 118 | 陰 | yīn | negative | 一心立七心界陰 |
72 | 118 | 陰 | yīn | female principle | 一心立七心界陰 |
73 | 118 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 一心立七心界陰 |
74 | 118 | 陰 | yīn | shady | 一心立七心界陰 |
75 | 118 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 一心立七心界陰 |
76 | 118 | 陰 | yīn | the backside | 一心立七心界陰 |
77 | 118 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 一心立七心界陰 |
78 | 118 | 陰 | yīn | Yin | 一心立七心界陰 |
79 | 118 | 陰 | yīn | the moon | 一心立七心界陰 |
80 | 118 | 陰 | yīn | a shadow | 一心立七心界陰 |
81 | 118 | 陰 | yīn | feminine | 一心立七心界陰 |
82 | 118 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 一心立七心界陰 |
83 | 118 | 陰 | yīn | supernatural | 一心立七心界陰 |
84 | 118 | 陰 | yīn | secretly | 一心立七心界陰 |
85 | 118 | 陰 | yīn | dark | 一心立七心界陰 |
86 | 118 | 陰 | yīn | secret | 一心立七心界陰 |
87 | 118 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 一心立七心界陰 |
88 | 118 | 陰 | yìn | to bury | 一心立七心界陰 |
89 | 118 | 陰 | yīn | cold | 一心立七心界陰 |
90 | 118 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 一心立七心界陰 |
91 | 118 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 一心立七心界陰 |
92 | 118 | 陰 | yīn | to suggest | 一心立七心界陰 |
93 | 118 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 一心立七心界陰 |
94 | 118 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 一心立七心界陰 |
95 | 117 | 彼 | bǐ | that; those | 彼作經者依十二入而作論 |
96 | 117 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼作經者依十二入而作論 |
97 | 117 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼作經者依十二入而作論 |
98 | 111 | 或 | huò | or; either; else | 或曰 |
99 | 111 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或曰 |
100 | 111 | 或 | huò | some; someone | 或曰 |
101 | 111 | 或 | míngnián | suddenly | 或曰 |
102 | 111 | 或 | huò | or; vā | 或曰 |
103 | 105 | 非 | fēi | not; non-; un- | 如非境界 |
104 | 105 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如非境界 |
105 | 105 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如非境界 |
106 | 105 | 非 | fēi | different | 如非境界 |
107 | 105 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如非境界 |
108 | 105 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如非境界 |
109 | 105 | 非 | fēi | Africa | 如非境界 |
110 | 105 | 非 | fēi | to slander | 如非境界 |
111 | 105 | 非 | fěi | to avoid | 如非境界 |
112 | 105 | 非 | fēi | must | 如非境界 |
113 | 105 | 非 | fēi | an error | 如非境界 |
114 | 105 | 非 | fēi | a problem; a question | 如非境界 |
115 | 105 | 非 | fēi | evil | 如非境界 |
116 | 105 | 非 | fēi | besides; except; unless | 如非境界 |
117 | 105 | 非 | fēi | not | 如非境界 |
118 | 101 | 義 | yì | meaning; sense | 此說除義不說除味 |
119 | 101 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此說除義不說除味 |
120 | 101 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此說除義不說除味 |
121 | 101 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此說除義不說除味 |
122 | 101 | 義 | yì | just; righteous | 此說除義不說除味 |
123 | 101 | 義 | yì | adopted | 此說除義不說除味 |
124 | 101 | 義 | yì | a relationship | 此說除義不說除味 |
125 | 101 | 義 | yì | volunteer | 此說除義不說除味 |
126 | 101 | 義 | yì | something suitable | 此說除義不說除味 |
127 | 101 | 義 | yì | a martyr | 此說除義不說除味 |
128 | 101 | 義 | yì | a law | 此說除義不說除味 |
129 | 101 | 義 | yì | Yi | 此說除義不說除味 |
130 | 101 | 義 | yì | Righteousness | 此說除義不說除味 |
131 | 101 | 義 | yì | aim; artha | 此說除義不說除味 |
132 | 99 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
133 | 99 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
134 | 99 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
135 | 99 | 故 | gù | to die | 何以故 |
136 | 99 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
137 | 99 | 故 | gù | original | 何以故 |
138 | 99 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
139 | 99 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
140 | 99 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
141 | 99 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
142 | 99 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
143 | 99 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
144 | 89 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如所欲如是作經與法不相違 |
145 | 89 | 如 | rú | if | 如所欲如是作經與法不相違 |
146 | 89 | 如 | rú | in accordance with | 如所欲如是作經與法不相違 |
147 | 89 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如所欲如是作經與法不相違 |
148 | 89 | 如 | rú | this | 如所欲如是作經與法不相違 |
149 | 89 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如所欲如是作經與法不相違 |
150 | 89 | 如 | rú | to go to | 如所欲如是作經與法不相違 |
151 | 89 | 如 | rú | to meet | 如所欲如是作經與法不相違 |
152 | 89 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如所欲如是作經與法不相違 |
153 | 89 | 如 | rú | at least as good as | 如所欲如是作經與法不相違 |
154 | 89 | 如 | rú | and | 如所欲如是作經與法不相違 |
155 | 89 | 如 | rú | or | 如所欲如是作經與法不相違 |
156 | 89 | 如 | rú | but | 如所欲如是作經與法不相違 |
157 | 89 | 如 | rú | then | 如所欲如是作經與法不相違 |
158 | 89 | 如 | rú | naturally | 如所欲如是作經與法不相違 |
159 | 89 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如所欲如是作經與法不相違 |
160 | 89 | 如 | rú | you | 如所欲如是作經與法不相違 |
161 | 89 | 如 | rú | the second lunar month | 如所欲如是作經與法不相違 |
162 | 89 | 如 | rú | in; at | 如所欲如是作經與法不相違 |
163 | 89 | 如 | rú | Ru | 如所欲如是作經與法不相違 |
164 | 89 | 如 | rú | Thus | 如所欲如是作經與法不相違 |
165 | 89 | 如 | rú | thus; tathā | 如所欲如是作經與法不相違 |
166 | 89 | 如 | rú | like; iva | 如所欲如是作經與法不相違 |
167 | 89 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如所欲如是作經與法不相違 |
168 | 86 | 不 | bù | not; no | 如所欲如是作經與法不相違 |
169 | 86 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如所欲如是作經與法不相違 |
170 | 86 | 不 | bù | as a correlative | 如所欲如是作經與法不相違 |
171 | 86 | 不 | bù | no (answering a question) | 如所欲如是作經與法不相違 |
172 | 86 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如所欲如是作經與法不相違 |
173 | 86 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如所欲如是作經與法不相違 |
174 | 86 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如所欲如是作經與法不相違 |
175 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 如所欲如是作經與法不相違 |
176 | 86 | 不 | bù | no; na | 如所欲如是作經與法不相違 |
177 | 83 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
178 | 81 | 中 | zhōng | middle | 中 |
179 | 81 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
180 | 81 | 中 | zhōng | China | 中 |
181 | 81 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
182 | 81 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
183 | 81 | 中 | zhōng | midday | 中 |
184 | 81 | 中 | zhōng | inside | 中 |
185 | 81 | 中 | zhōng | during | 中 |
186 | 81 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
187 | 81 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
188 | 81 | 中 | zhōng | half | 中 |
189 | 81 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
190 | 81 | 中 | zhōng | while | 中 |
191 | 81 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
192 | 81 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
193 | 81 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
194 | 81 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
195 | 81 | 中 | zhōng | middle | 中 |
196 | 79 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 彼契經有生聞梵志 |
197 | 79 | 有 | yǒu | to have; to possess | 彼契經有生聞梵志 |
198 | 79 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 彼契經有生聞梵志 |
199 | 79 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 彼契經有生聞梵志 |
200 | 79 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 彼契經有生聞梵志 |
201 | 79 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 彼契經有生聞梵志 |
202 | 79 | 有 | yǒu | used to compare two things | 彼契經有生聞梵志 |
203 | 79 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 彼契經有生聞梵志 |
204 | 79 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 彼契經有生聞梵志 |
205 | 79 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 彼契經有生聞梵志 |
206 | 79 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 彼契經有生聞梵志 |
207 | 79 | 有 | yǒu | abundant | 彼契經有生聞梵志 |
208 | 79 | 有 | yǒu | purposeful | 彼契經有生聞梵志 |
209 | 79 | 有 | yǒu | You | 彼契經有生聞梵志 |
210 | 79 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 彼契經有生聞梵志 |
211 | 79 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 彼契經有生聞梵志 |
212 | 76 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
213 | 74 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何瞿曇 |
214 | 74 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何瞿曇 |
215 | 74 | 色 | sè | color | 及色 |
216 | 74 | 色 | sè | form; matter | 及色 |
217 | 74 | 色 | shǎi | dice | 及色 |
218 | 74 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 及色 |
219 | 74 | 色 | sè | countenance | 及色 |
220 | 74 | 色 | sè | scene; sight | 及色 |
221 | 74 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 及色 |
222 | 74 | 色 | sè | kind; type | 及色 |
223 | 74 | 色 | sè | quality | 及色 |
224 | 74 | 色 | sè | to be angry | 及色 |
225 | 74 | 色 | sè | to seek; to search for | 及色 |
226 | 74 | 色 | sè | lust; sexual desire | 及色 |
227 | 74 | 色 | sè | form; rupa | 及色 |
228 | 69 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 彼契經有生聞梵志 |
229 | 68 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如所欲如是作經與法不相違 |
230 | 68 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如所欲如是作經與法不相違 |
231 | 68 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如所欲如是作經與法不相違 |
232 | 68 | 所 | suǒ | it | 如所欲如是作經與法不相違 |
233 | 68 | 所 | suǒ | if; supposing | 如所欲如是作經與法不相違 |
234 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如所欲如是作經與法不相違 |
235 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 如所欲如是作經與法不相違 |
236 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如所欲如是作經與法不相違 |
237 | 68 | 所 | suǒ | that which | 如所欲如是作經與法不相違 |
238 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如所欲如是作經與法不相違 |
239 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 如所欲如是作經與法不相違 |
240 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 如所欲如是作經與法不相違 |
241 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如所欲如是作經與法不相違 |
242 | 68 | 所 | suǒ | that which; yad | 如所欲如是作經與法不相違 |
243 | 66 | 亦 | yì | also; too | 此亦但有言 |
244 | 66 | 亦 | yì | but | 此亦但有言 |
245 | 66 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦但有言 |
246 | 66 | 亦 | yì | although; even though | 此亦但有言 |
247 | 66 | 亦 | yì | already | 此亦但有言 |
248 | 66 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦但有言 |
249 | 66 | 亦 | yì | Yi | 此亦但有言 |
250 | 62 | 及 | jí | to reach | 爾所一切謂五陰及無為 |
251 | 62 | 及 | jí | and | 爾所一切謂五陰及無為 |
252 | 62 | 及 | jí | coming to; when | 爾所一切謂五陰及無為 |
253 | 62 | 及 | jí | to attain | 爾所一切謂五陰及無為 |
254 | 62 | 及 | jí | to understand | 爾所一切謂五陰及無為 |
255 | 62 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 爾所一切謂五陰及無為 |
256 | 62 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 爾所一切謂五陰及無為 |
257 | 62 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 爾所一切謂五陰及無為 |
258 | 62 | 及 | jí | and; ca; api | 爾所一切謂五陰及無為 |
259 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此是佛契 |
260 | 62 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此是佛契 |
261 | 62 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此是佛契 |
262 | 62 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此是佛契 |
263 | 62 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此是佛契 |
264 | 62 | 佛 | fó | Buddha | 此是佛契 |
265 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此是佛契 |
266 | 58 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 梵志若如是說 |
267 | 58 | 若 | ruò | seemingly | 梵志若如是說 |
268 | 58 | 若 | ruò | if | 梵志若如是說 |
269 | 58 | 若 | ruò | you | 梵志若如是說 |
270 | 58 | 若 | ruò | this; that | 梵志若如是說 |
271 | 58 | 若 | ruò | and; or | 梵志若如是說 |
272 | 58 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 梵志若如是說 |
273 | 58 | 若 | rě | pomegranite | 梵志若如是說 |
274 | 58 | 若 | ruò | to choose | 梵志若如是說 |
275 | 58 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 梵志若如是說 |
276 | 58 | 若 | ruò | thus | 梵志若如是說 |
277 | 58 | 若 | ruò | pollia | 梵志若如是說 |
278 | 58 | 若 | ruò | Ruo | 梵志若如是說 |
279 | 58 | 若 | ruò | only then | 梵志若如是說 |
280 | 58 | 若 | rě | ja | 梵志若如是說 |
281 | 58 | 若 | rě | jñā | 梵志若如是說 |
282 | 58 | 若 | ruò | if; yadi | 梵志若如是說 |
283 | 58 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故此說除義不說除味 |
284 | 56 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 一切一切有施設 |
285 | 55 | 身 | shēn | human body; torso | 已種相身所有自然 |
286 | 55 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 已種相身所有自然 |
287 | 55 | 身 | shēn | measure word for clothes | 已種相身所有自然 |
288 | 55 | 身 | shēn | self | 已種相身所有自然 |
289 | 55 | 身 | shēn | life | 已種相身所有自然 |
290 | 55 | 身 | shēn | an object | 已種相身所有自然 |
291 | 55 | 身 | shēn | a lifetime | 已種相身所有自然 |
292 | 55 | 身 | shēn | personally | 已種相身所有自然 |
293 | 55 | 身 | shēn | moral character | 已種相身所有自然 |
294 | 55 | 身 | shēn | status; identity; position | 已種相身所有自然 |
295 | 55 | 身 | shēn | pregnancy | 已種相身所有自然 |
296 | 55 | 身 | juān | India | 已種相身所有自然 |
297 | 55 | 身 | shēn | body; kāya | 已種相身所有自然 |
298 | 54 | 如是 | rúshì | thus; so | 如所欲如是作經與法不相違 |
299 | 54 | 如是 | rúshì | thus, so | 如所欲如是作經與法不相違 |
300 | 54 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如所欲如是作經與法不相違 |
301 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如所欲如是作經與法不相違 |
302 | 51 | 已 | yǐ | already | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
303 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
304 | 51 | 已 | yǐ | from | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
305 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
306 | 51 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
307 | 51 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
308 | 51 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
309 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
310 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
311 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
312 | 51 | 已 | yǐ | certainly | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
313 | 51 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
314 | 51 | 已 | yǐ | this | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
315 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
316 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到已共世尊面相慰勞已在一面 |
317 | 47 | 界 | jiè | border; boundary | 及攝一切法界者 |
318 | 47 | 界 | jiè | kingdom | 及攝一切法界者 |
319 | 47 | 界 | jiè | circle; society | 及攝一切法界者 |
320 | 47 | 界 | jiè | territory; region | 及攝一切法界者 |
321 | 47 | 界 | jiè | the world | 及攝一切法界者 |
322 | 47 | 界 | jiè | scope; extent | 及攝一切法界者 |
323 | 47 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 及攝一切法界者 |
324 | 47 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 及攝一切法界者 |
325 | 47 | 界 | jiè | to adjoin | 及攝一切法界者 |
326 | 47 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 及攝一切法界者 |
327 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 至世尊所 |
328 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 至世尊所 |
329 | 45 | 盛 | chéng | to fill | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
330 | 45 | 盛 | shèng | Sheng | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
331 | 45 | 盛 | shèng | abundant; flourishing | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
332 | 45 | 盛 | chéng | to contain | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
333 | 45 | 盛 | chéng | a grain offering | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
334 | 45 | 盛 | shèng | dense | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
335 | 45 | 盛 | shèng | large scale | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
336 | 45 | 盛 | shèng | extremely | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
337 | 45 | 盛 | shèng | flourishing; sphīta | 色盛陰痛盛陰想盛陰行盛陰識 |
338 | 45 | 色入 | sè rù | entrances for objects of the senses | 眼入色入耳入聲入鼻入香入舌 |
339 | 45 | 為 | wèi | for; to | 聽我所問當為我說 |
340 | 45 | 為 | wèi | because of | 聽我所問當為我說 |
341 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 聽我所問當為我說 |
342 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 聽我所問當為我說 |
343 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 聽我所問當為我說 |
344 | 45 | 為 | wéi | to do | 聽我所問當為我說 |
345 | 45 | 為 | wèi | for | 聽我所問當為我說 |
346 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 聽我所問當為我說 |
347 | 45 | 為 | wèi | to | 聽我所問當為我說 |
348 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 聽我所問當為我說 |
349 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 聽我所問當為我說 |
350 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 聽我所問當為我說 |
351 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 聽我所問當為我說 |
352 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 聽我所問當為我說 |
353 | 45 | 為 | wéi | to govern | 聽我所問當為我說 |
354 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 聽我所問當為我說 |
355 | 44 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切謂一切 |
356 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切謂一切 |
357 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 一切謂一切 |
358 | 44 | 一切 | yīqiè | generally | 一切謂一切 |
359 | 44 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切謂一切 |
360 | 44 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切謂一切 |
361 | 41 | 餘 | yú | extra; surplus | 更施設餘一切 |
362 | 41 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 更施設餘一切 |
363 | 41 | 餘 | yú | I | 更施設餘一切 |
364 | 41 | 餘 | yú | to remain | 更施設餘一切 |
365 | 41 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 更施設餘一切 |
366 | 41 | 餘 | yú | other | 更施設餘一切 |
367 | 41 | 餘 | yú | additional; complementary | 更施設餘一切 |
368 | 41 | 餘 | yú | remaining | 更施設餘一切 |
369 | 41 | 餘 | yú | incomplete | 更施設餘一切 |
370 | 41 | 餘 | yú | Yu | 更施設餘一切 |
371 | 41 | 餘 | yú | other; anya | 更施設餘一切 |
372 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 如所欲如是作經與法不相違 |
373 | 40 | 法 | fǎ | France | 如所欲如是作經與法不相違 |
374 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如所欲如是作經與法不相違 |
375 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如所欲如是作經與法不相違 |
376 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如所欲如是作經與法不相違 |
377 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 如所欲如是作經與法不相違 |
378 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 如所欲如是作經與法不相違 |
379 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如所欲如是作經與法不相違 |
380 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 如所欲如是作經與法不相違 |
381 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 如所欲如是作經與法不相違 |
382 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 如所欲如是作經與法不相違 |
383 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如所欲如是作經與法不相違 |
384 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如所欲如是作經與法不相違 |
385 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 如所欲如是作經與法不相違 |
386 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如所欲如是作經與法不相違 |
387 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如所欲如是作經與法不相違 |
388 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如所欲如是作經與法不相違 |
389 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如所欲如是作經與法不相違 |
390 | 39 | 內 | nèi | inside; interior | 內六入前說眼入 |
391 | 39 | 內 | nèi | private | 內六入前說眼入 |
392 | 39 | 內 | nèi | family; domestic | 內六入前說眼入 |
393 | 39 | 內 | nèi | inside; interior | 內六入前說眼入 |
394 | 39 | 內 | nèi | wife; consort | 內六入前說眼入 |
395 | 39 | 內 | nèi | an imperial palace | 內六入前說眼入 |
396 | 39 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內六入前說眼入 |
397 | 39 | 內 | nèi | female | 內六入前說眼入 |
398 | 39 | 內 | nèi | to approach | 內六入前說眼入 |
399 | 39 | 內 | nèi | indoors | 內六入前說眼入 |
400 | 39 | 內 | nèi | inner heart | 內六入前說眼入 |
401 | 39 | 內 | nèi | a room | 內六入前說眼入 |
402 | 39 | 內 | nèi | Nei | 內六入前說眼入 |
403 | 39 | 內 | nà | to receive | 內六入前說眼入 |
404 | 39 | 內 | nèi | inner; antara | 內六入前說眼入 |
405 | 39 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內六入前說眼入 |
406 | 39 | 內 | nèi | esoteric; private | 內六入前說眼入 |
407 | 38 | 所有 | suǒyǒu | all | 已種相身所有自然 |
408 | 38 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 已種相身所有自然 |
409 | 38 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 已種相身所有自然 |
410 | 37 | 意 | yì | idea | 入味入身入細滑入意入法入 |
411 | 37 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 入味入身入細滑入意入法入 |
412 | 37 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 入味入身入細滑入意入法入 |
413 | 37 | 意 | yì | mood; feeling | 入味入身入細滑入意入法入 |
414 | 37 | 意 | yì | will; willpower; determination | 入味入身入細滑入意入法入 |
415 | 37 | 意 | yì | bearing; spirit | 入味入身入細滑入意入法入 |
416 | 37 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 入味入身入細滑入意入法入 |
417 | 37 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 入味入身入細滑入意入法入 |
418 | 37 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 入味入身入細滑入意入法入 |
419 | 37 | 意 | yì | meaning | 入味入身入細滑入意入法入 |
420 | 37 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 入味入身入細滑入意入法入 |
421 | 37 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 入味入身入細滑入意入法入 |
422 | 37 | 意 | yì | or | 入味入身入細滑入意入法入 |
423 | 37 | 意 | yì | Yi | 入味入身入細滑入意入法入 |
424 | 37 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 入味入身入細滑入意入法入 |
425 | 37 | 名 | míng | measure word for people | 爾所一切謂名 |
426 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 爾所一切謂名 |
427 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 爾所一切謂名 |
428 | 37 | 名 | míng | rank; position | 爾所一切謂名 |
429 | 37 | 名 | míng | an excuse | 爾所一切謂名 |
430 | 37 | 名 | míng | life | 爾所一切謂名 |
431 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 爾所一切謂名 |
432 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 爾所一切謂名 |
433 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 爾所一切謂名 |
434 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 爾所一切謂名 |
435 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 爾所一切謂名 |
436 | 37 | 名 | míng | moral | 爾所一切謂名 |
437 | 37 | 名 | míng | name; naman | 爾所一切謂名 |
438 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 爾所一切謂名 |
439 | 37 | 更 | gèng | more; even more | 更施設餘一切 |
440 | 37 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更施設餘一切 |
441 | 37 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更施設餘一切 |
442 | 37 | 更 | gèng | again; also | 更施設餘一切 |
443 | 37 | 更 | gēng | to experience | 更施設餘一切 |
444 | 37 | 更 | gēng | to improve | 更施設餘一切 |
445 | 37 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更施設餘一切 |
446 | 37 | 更 | gēng | to compensate | 更施設餘一切 |
447 | 37 | 更 | gèng | furthermore; even if | 更施設餘一切 |
448 | 37 | 更 | gèng | other | 更施設餘一切 |
449 | 37 | 更 | gèng | to increase | 更施設餘一切 |
450 | 37 | 更 | gēng | forced military service | 更施設餘一切 |
451 | 37 | 更 | gēng | Geng | 更施設餘一切 |
452 | 37 | 更 | gèng | finally; eventually | 更施設餘一切 |
453 | 37 | 更 | jīng | to experience | 更施設餘一切 |
454 | 37 | 更 | gèng | again; punar | 更施設餘一切 |
455 | 37 | 更 | gēng | contacts | 更施設餘一切 |
456 | 36 | 無 | wú | no | 彼作經者無事 |
457 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 彼作經者無事 |
458 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 彼作經者無事 |
459 | 36 | 無 | wú | has not yet | 彼作經者無事 |
460 | 36 | 無 | mó | mo | 彼作經者無事 |
461 | 36 | 無 | wú | do not | 彼作經者無事 |
462 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 彼作經者無事 |
463 | 36 | 無 | wú | regardless of | 彼作經者無事 |
464 | 36 | 無 | wú | to not have | 彼作經者無事 |
465 | 36 | 無 | wú | um | 彼作經者無事 |
466 | 36 | 無 | wú | Wu | 彼作經者無事 |
467 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 彼作經者無事 |
468 | 36 | 無 | wú | not; non- | 彼作經者無事 |
469 | 36 | 無 | mó | mo | 彼作經者無事 |
470 | 36 | 因 | yīn | because | 如因機織施經緯 |
471 | 36 | 因 | yīn | cause; reason | 如因機織施經緯 |
472 | 36 | 因 | yīn | to accord with | 如因機織施經緯 |
473 | 36 | 因 | yīn | to follow | 如因機織施經緯 |
474 | 36 | 因 | yīn | to rely on | 如因機織施經緯 |
475 | 36 | 因 | yīn | via; through | 如因機織施經緯 |
476 | 36 | 因 | yīn | to continue | 如因機織施經緯 |
477 | 36 | 因 | yīn | to receive | 如因機織施經緯 |
478 | 36 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 如因機織施經緯 |
479 | 36 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 如因機織施經緯 |
480 | 36 | 因 | yīn | to be like | 如因機織施經緯 |
481 | 36 | 因 | yīn | from; because of | 如因機織施經緯 |
482 | 36 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 如因機織施經緯 |
483 | 36 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 如因機織施經緯 |
484 | 36 | 因 | yīn | Cause | 如因機織施經緯 |
485 | 36 | 因 | yīn | cause; hetu | 如因機織施經緯 |
486 | 36 | 知 | zhī | to know | 答曰謂法意識已知當知今知 |
487 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 答曰謂法意識已知當知今知 |
488 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 答曰謂法意識已知當知今知 |
489 | 36 | 知 | zhī | to administer | 答曰謂法意識已知當知今知 |
490 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 答曰謂法意識已知當知今知 |
491 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 答曰謂法意識已知當知今知 |
492 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 答曰謂法意識已知當知今知 |
493 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 答曰謂法意識已知當知今知 |
494 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 答曰謂法意識已知當知今知 |
495 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 答曰謂法意識已知當知今知 |
496 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 答曰謂法意識已知當知今知 |
497 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 答曰謂法意識已知當知今知 |
498 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 答曰謂法意識已知當知今知 |
499 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 答曰謂法意識已知當知今知 |
500 | 36 | 知 | zhī | to make known | 答曰謂法意識已知當知今知 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
入 |
|
|
|
谓 | 謂 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
曰 | yuē | said; ukta | |
阴 | 陰 | yīn | an aggregate; a group |
彼 | bǐ | that; tad | |
或 | huò | or; vā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
鞞婆沙论 | 鞞婆沙論 | 98 | Vibhāṣāśāstra; Bing Po Sha Lun |
鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法意 | 102 | Fayi | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
符秦 | 102 | Former Qin | |
河内 | 河內 | 104 |
|
罽賓 | 106 | Kashmir | |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
十界 | 115 | the ten realms | |
尸陀槃尼 | 115 | Saṅghabhūti | |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
世尊 | 115 |
|
|
数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
田中 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
长养 | 長養 | 99 |
|
船筏 | 99 | a raft | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
得度 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
等持 | 100 |
|
|
定慧 | 100 |
|
|
定身 | 100 | body of meditation | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对法 | 對法 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
非想 | 102 | non-perection | |
非身 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
慧身 | 104 | body of wisdom | |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
见法 | 見法 | 106 |
|
戒身 | 106 | body of morality | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱知见身 | 解脫知見身 | 106 | body of knowledge and experience of liberation |
近缘 | 近緣 | 106 | immediate cause |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
句身 | 106 | group of phrases | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐痛 | 樂痛 | 108 | sensation of pleasure |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名身 | 109 | group of names | |
摩竭 | 109 | makara | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
内思 | 內思 | 110 | inner thoughts; reflection |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三世 | 115 |
|
|
三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
色盛阴 | 色盛陰 | 115 | form clinging-aggregate |
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
十二入处 | 十二入處 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受持 | 115 |
|
|
首卢 | 首盧 | 115 | sloka |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四信 | 115 | four kinds of faith | |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
天眼 | 116 |
|
|
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
外入 | 119 | external sense organs | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
习谛 | 習諦 | 120 | the noble truth of the cause of suffering |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心相应行 | 心相應行 | 120 | actions corresponding with thoughts |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
一念 | 121 |
|
|
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一句 | 121 |
|
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切入 | 121 | kasina | |
一切四大及四大造 | 121 | The four great existents and the form derived from them. | |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有想 | 121 | having apperception | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘日 | 緣日 | 121 | day of affinity |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中食 | 122 | midday meal | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |