Glossary and Vocabulary for Abhidharmasaṅgītīparyāyapādaśāstra (Apidamo Ji Yi Men Zu Lun) 阿毘達磨集異門足論, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 138 | 者 | zhě | ca | 七非妙法者 |
2 | 130 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名不信 |
3 | 130 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名不信 |
4 | 130 | 名 | míng | rank; position | 是名不信 |
5 | 130 | 名 | míng | an excuse | 是名不信 |
6 | 130 | 名 | míng | life | 是名不信 |
7 | 130 | 名 | míng | to name; to call | 是名不信 |
8 | 130 | 名 | míng | to express; to describe | 是名不信 |
9 | 130 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名不信 |
10 | 130 | 名 | míng | to own; to possess | 是名不信 |
11 | 130 | 名 | míng | famous; renowned | 是名不信 |
12 | 130 | 名 | míng | moral | 是名不信 |
13 | 130 | 名 | míng | name; naman | 是名不信 |
14 | 130 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名不信 |
15 | 114 | 謂 | wèi | to call | 非妙謂非善士 |
16 | 114 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 非妙謂非善士 |
17 | 114 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 非妙謂非善士 |
18 | 114 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 非妙謂非善士 |
19 | 114 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 非妙謂非善士 |
20 | 114 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 非妙謂非善士 |
21 | 114 | 謂 | wèi | to think | 非妙謂非善士 |
22 | 114 | 謂 | wèi | for; is to be | 非妙謂非善士 |
23 | 114 | 謂 | wèi | to make; to cause | 非妙謂非善士 |
24 | 114 | 謂 | wèi | principle; reason | 非妙謂非善士 |
25 | 114 | 謂 | wèi | Wei | 非妙謂非善士 |
26 | 66 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有色有情種種身種種想 |
27 | 66 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有色有情種種身種種想 |
28 | 66 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有色有情種種身種種想 |
29 | 66 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有色有情種種身種種想 |
30 | 66 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有色有情種種身種種想 |
31 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為七 |
32 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為七 |
33 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 云何為七 |
34 | 62 | 為 | wéi | to do | 云何為七 |
35 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為七 |
36 | 62 | 為 | wéi | to govern | 云何為七 |
37 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為七 |
38 | 56 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
39 | 56 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
40 | 56 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
41 | 56 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
42 | 56 | 答 | dā | Da | 答 |
43 | 56 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
44 | 49 | 於 | yú | to go; to | 於不如理所引簡擇 |
45 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於不如理所引簡擇 |
46 | 49 | 於 | yú | Yu | 於不如理所引簡擇 |
47 | 49 | 於 | wū | a crow | 於不如理所引簡擇 |
48 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於不如理所引簡擇 |
49 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 於不如理所引簡擇 |
50 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於不如理所引簡擇 |
51 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於不如理所引簡擇 |
52 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 於不如理所引簡擇 |
53 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 於不如理所引簡擇 |
54 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於不如理所引簡擇 |
55 | 42 | 想 | xiǎng | to think | 有色有情種種身種種想 |
56 | 42 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 有色有情種種身種種想 |
57 | 42 | 想 | xiǎng | to want | 有色有情種種身種種想 |
58 | 42 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 有色有情種種身種種想 |
59 | 42 | 想 | xiǎng | to plan | 有色有情種種身種種想 |
60 | 42 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 有色有情種種身種種想 |
61 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 尊者舍利子說 |
62 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 尊者舍利子說 |
63 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 尊者舍利子說 |
64 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 尊者舍利子說 |
65 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 尊者舍利子說 |
66 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 尊者舍利子說 |
67 | 39 | 說 | shuō | allocution | 尊者舍利子說 |
68 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 尊者舍利子說 |
69 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 尊者舍利子說 |
70 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 尊者舍利子說 |
71 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 尊者舍利子說 |
72 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 尊者舍利子說 |
73 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如無所 |
74 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 如無所 |
75 | 36 | 無 | mó | mo | 如無所 |
76 | 36 | 無 | wú | to not have | 如無所 |
77 | 36 | 無 | wú | Wu | 如無所 |
78 | 36 | 無 | mó | mo | 如無所 |
79 | 35 | 七 | qī | seven | 七非妙法者 |
80 | 35 | 七 | qī | a genre of poetry | 七非妙法者 |
81 | 35 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七非妙法者 |
82 | 35 | 七 | qī | seven; sapta | 七非妙法者 |
83 | 35 | 慧 | huì | intelligent; clever | 惡慧 |
84 | 35 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 惡慧 |
85 | 35 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 惡慧 |
86 | 35 | 慧 | huì | Wisdom | 惡慧 |
87 | 35 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 惡慧 |
88 | 35 | 慧 | huì | intellect; mati | 惡慧 |
89 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 諸心住 |
90 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 諸心住 |
91 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 諸心住 |
92 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 諸心住 |
93 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 諸心住 |
94 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 諸心住 |
95 | 31 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 七非妙法者 |
96 | 31 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 七非妙法者 |
97 | 31 | 非 | fēi | different | 七非妙法者 |
98 | 31 | 非 | fēi | to not be; to not have | 七非妙法者 |
99 | 31 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 七非妙法者 |
100 | 31 | 非 | fēi | Africa | 七非妙法者 |
101 | 31 | 非 | fēi | to slander | 七非妙法者 |
102 | 31 | 非 | fěi | to avoid | 七非妙法者 |
103 | 31 | 非 | fēi | must | 七非妙法者 |
104 | 31 | 非 | fēi | an error | 七非妙法者 |
105 | 31 | 非 | fēi | a problem; a question | 七非妙法者 |
106 | 31 | 非 | fēi | evil | 七非妙法者 |
107 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 不現前信性 |
108 | 30 | 有色 | yǒusè | colored; non-white; non-ferrous (metals) | 有色有情種種身種種想 |
109 | 30 | 有色 | yǒu sè | having physical form | 有色有情種種身種種想 |
110 | 30 | 性 | xìng | gender | 諸不信不信性 |
111 | 30 | 性 | xìng | nature; disposition | 諸不信不信性 |
112 | 30 | 性 | xìng | grammatical gender | 諸不信不信性 |
113 | 30 | 性 | xìng | a property; a quality | 諸不信不信性 |
114 | 30 | 性 | xìng | life; destiny | 諸不信不信性 |
115 | 30 | 性 | xìng | sexual desire | 諸不信不信性 |
116 | 30 | 性 | xìng | scope | 諸不信不信性 |
117 | 30 | 性 | xìng | nature | 諸不信不信性 |
118 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 有色有情種種身種種想 |
119 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 有色有情種種身種種想 |
120 | 29 | 身 | shēn | self | 有色有情種種身種種想 |
121 | 29 | 身 | shēn | life | 有色有情種種身種種想 |
122 | 29 | 身 | shēn | an object | 有色有情種種身種種想 |
123 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 有色有情種種身種種想 |
124 | 29 | 身 | shēn | moral character | 有色有情種種身種種想 |
125 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 有色有情種種身種種想 |
126 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 有色有情種種身種種想 |
127 | 29 | 身 | juān | India | 有色有情種種身種種想 |
128 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 有色有情種種身種種想 |
129 | 28 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
130 | 28 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
131 | 28 | 念 | niàn | to miss | 念 |
132 | 28 | 念 | niàn | to consider | 念 |
133 | 28 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
134 | 28 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
135 | 28 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
136 | 28 | 念 | niàn | twenty | 念 |
137 | 28 | 念 | niàn | memory | 念 |
138 | 28 | 念 | niàn | an instant | 念 |
139 | 28 | 念 | niàn | Nian | 念 |
140 | 28 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
141 | 28 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
142 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是七種名非妙法 |
143 | 27 | 識住 | shí zhù | the bases of consciousness | 是名第一識住 |
144 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生者 |
145 | 26 | 生 | shēng | to live | 生者 |
146 | 26 | 生 | shēng | raw | 生者 |
147 | 26 | 生 | shēng | a student | 生者 |
148 | 26 | 生 | shēng | life | 生者 |
149 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生者 |
150 | 26 | 生 | shēng | alive | 生者 |
151 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 生者 |
152 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生者 |
153 | 26 | 生 | shēng | to grow | 生者 |
154 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 生者 |
155 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 生者 |
156 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生者 |
157 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生者 |
158 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生者 |
159 | 26 | 生 | shēng | gender | 生者 |
160 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生者 |
161 | 26 | 生 | shēng | to set up | 生者 |
162 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 生者 |
163 | 26 | 生 | shēng | a captive | 生者 |
164 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 生者 |
165 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生者 |
166 | 26 | 生 | shēng | unripe | 生者 |
167 | 26 | 生 | shēng | nature | 生者 |
168 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生者 |
169 | 26 | 生 | shēng | destiny | 生者 |
170 | 26 | 生 | shēng | birth | 生者 |
171 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生者 |
172 | 26 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 非妙謂非善士 |
173 | 26 | 善 | shàn | happy | 非妙謂非善士 |
174 | 26 | 善 | shàn | good | 非妙謂非善士 |
175 | 26 | 善 | shàn | kind-hearted | 非妙謂非善士 |
176 | 26 | 善 | shàn | to be skilled at something | 非妙謂非善士 |
177 | 26 | 善 | shàn | familiar | 非妙謂非善士 |
178 | 26 | 善 | shàn | to repair | 非妙謂非善士 |
179 | 26 | 善 | shàn | to admire | 非妙謂非善士 |
180 | 26 | 善 | shàn | to praise | 非妙謂非善士 |
181 | 26 | 善 | shàn | Shan | 非妙謂非善士 |
182 | 26 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 非妙謂非善士 |
183 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 謂不了知種種分量 |
184 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 謂不了知種種分量 |
185 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 謂不了知種種分量 |
186 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 謂不了知種種分量 |
187 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若解勞悶等所有分量 |
188 | 25 | 等 | děng | to wait | 若解勞悶等所有分量 |
189 | 25 | 等 | děng | to be equal | 若解勞悶等所有分量 |
190 | 25 | 等 | děng | degree; level | 若解勞悶等所有分量 |
191 | 25 | 等 | děng | to compare | 若解勞悶等所有分量 |
192 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 若解勞悶等所有分量 |
193 | 25 | 知 | zhī | to know | 謂不了知如來教法 |
194 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 謂不了知如來教法 |
195 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 謂不了知如來教法 |
196 | 25 | 知 | zhī | to administer | 謂不了知如來教法 |
197 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 謂不了知如來教法 |
198 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 謂不了知如來教法 |
199 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 謂不了知如來教法 |
200 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 謂不了知如來教法 |
201 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 謂不了知如來教法 |
202 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 謂不了知如來教法 |
203 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 謂不了知如來教法 |
204 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 謂不了知如來教法 |
205 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 謂不了知如來教法 |
206 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 謂不了知如來教法 |
207 | 25 | 知 | zhī | to make known | 謂不了知如來教法 |
208 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 謂不了知如來教法 |
209 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 謂不了知如來教法 |
210 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 謂不了知如來教法 |
211 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 謂不了知如來教法 |
212 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應誦 |
213 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應誦 |
214 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應誦 |
215 | 24 | 應 | yìng | to accept | 應誦 |
216 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應誦 |
217 | 24 | 應 | yìng | to echo | 應誦 |
218 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應誦 |
219 | 24 | 應 | yìng | Ying | 應誦 |
220 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不 |
221 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不 |
222 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不 |
223 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不 |
224 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不 |
225 | 22 | 心 | xīn | heart | 心不 |
226 | 22 | 心 | xīn | emotion | 心不 |
227 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不 |
228 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不 |
229 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不 |
230 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不 |
231 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不 |
232 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 不知義 |
233 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 不知義 |
234 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 不知義 |
235 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 不知義 |
236 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 不知義 |
237 | 22 | 義 | yì | adopted | 不知義 |
238 | 22 | 義 | yì | a relationship | 不知義 |
239 | 22 | 義 | yì | volunteer | 不知義 |
240 | 22 | 義 | yì | something suitable | 不知義 |
241 | 22 | 義 | yì | a martyr | 不知義 |
242 | 22 | 義 | yì | a law | 不知義 |
243 | 22 | 義 | yì | Yi | 不知義 |
244 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 不知義 |
245 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 不知義 |
246 | 21 | 一 | yī | one | 一 |
247 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
248 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
249 | 21 | 一 | yī | first | 一 |
250 | 21 | 一 | yī | the same | 一 |
251 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一 |
252 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
253 | 21 | 一 | yī | Yi | 一 |
254 | 21 | 一 | yī | other | 一 |
255 | 21 | 一 | yī | to unify | 一 |
256 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
257 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
258 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一 |
259 | 20 | 能 | néng | can; able | 久作久說皆能憶念 |
260 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 久作久說皆能憶念 |
261 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 久作久說皆能憶念 |
262 | 20 | 能 | néng | energy | 久作久說皆能憶念 |
263 | 20 | 能 | néng | function; use | 久作久說皆能憶念 |
264 | 20 | 能 | néng | talent | 久作久說皆能憶念 |
265 | 20 | 能 | néng | expert at | 久作久說皆能憶念 |
266 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 久作久說皆能憶念 |
267 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 久作久說皆能憶念 |
268 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 久作久說皆能憶念 |
269 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 久作久說皆能憶念 |
270 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 久作久說皆能憶念 |
271 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 不知時 |
272 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 不知時 |
273 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 不知時 |
274 | 19 | 時 | shí | fashionable | 不知時 |
275 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 不知時 |
276 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 不知時 |
277 | 19 | 時 | shí | tense | 不知時 |
278 | 19 | 時 | shí | particular; special | 不知時 |
279 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 不知時 |
280 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 不知時 |
281 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 不知時 |
282 | 19 | 時 | shí | seasonal | 不知時 |
283 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 不知時 |
284 | 19 | 時 | shí | hour | 不知時 |
285 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 不知時 |
286 | 19 | 時 | shí | Shi | 不知時 |
287 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 不知時 |
288 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 不知時 |
289 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 不知時 |
290 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就 |
291 | 19 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就 |
292 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就 |
293 | 19 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就 |
294 | 19 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就 |
295 | 19 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就 |
296 | 19 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就 |
297 | 18 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 諸無愧乃至廣說 |
298 | 18 | 隨眠 | suímián | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya | 七隨眠者 |
299 | 18 | 無色 | wúsè | formless; no form; arupa | 無色有情超一切色想滅有對想 |
300 | 17 | 五 | wǔ | five | 五 |
301 | 17 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
302 | 17 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
303 | 17 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
304 | 17 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
305 | 17 | 事 | shì | matter; thing; item | 七無過失事者 |
306 | 17 | 事 | shì | to serve | 七無過失事者 |
307 | 17 | 事 | shì | a government post | 七無過失事者 |
308 | 17 | 事 | shì | duty; post; work | 七無過失事者 |
309 | 17 | 事 | shì | occupation | 七無過失事者 |
310 | 17 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 七無過失事者 |
311 | 17 | 事 | shì | an accident | 七無過失事者 |
312 | 17 | 事 | shì | to attend | 七無過失事者 |
313 | 17 | 事 | shì | an allusion | 七無過失事者 |
314 | 17 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 七無過失事者 |
315 | 17 | 事 | shì | to engage in | 七無過失事者 |
316 | 17 | 事 | shì | to enslave | 七無過失事者 |
317 | 17 | 事 | shì | to pursue | 七無過失事者 |
318 | 17 | 事 | shì | to administer | 七無過失事者 |
319 | 17 | 事 | shì | to appoint | 七無過失事者 |
320 | 17 | 事 | shì | thing; phenomena | 七無過失事者 |
321 | 17 | 事 | shì | actions; karma | 七無過失事者 |
322 | 17 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無邊處天 |
323 | 17 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無邊處天 |
324 | 17 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無邊處天 |
325 | 17 | 處 | chù | a part; an aspect | 無邊處天 |
326 | 17 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無邊處天 |
327 | 17 | 處 | chǔ | to get along with | 無邊處天 |
328 | 17 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無邊處天 |
329 | 17 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無邊處天 |
330 | 17 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無邊處天 |
331 | 17 | 處 | chǔ | to be associated with | 無邊處天 |
332 | 17 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無邊處天 |
333 | 17 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無邊處天 |
334 | 17 | 處 | chù | circumstances; situation | 無邊處天 |
335 | 17 | 處 | chù | an occasion; a time | 無邊處天 |
336 | 17 | 處 | chù | position; sthāna | 無邊處天 |
337 | 17 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 有一有情由壽盡故 |
338 | 17 | 由 | yóu | to follow along | 有一有情由壽盡故 |
339 | 17 | 由 | yóu | cause; reason | 有一有情由壽盡故 |
340 | 17 | 由 | yóu | You | 有一有情由壽盡故 |
341 | 17 | 名為 | míngwèi | to be called | 如是七種名為妙法 |
342 | 17 | 妙法 | miào fǎ | Wondrous Dharma | 七非妙法者 |
343 | 17 | 妙法 | miào fǎ | the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha | 七非妙法者 |
344 | 16 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有現有故 |
345 | 16 | 我 | wǒ | self | 我於此中應如是行 |
346 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於此中應如是行 |
347 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我於此中應如是行 |
348 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於此中應如是行 |
349 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我於此中應如是行 |
350 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
351 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
352 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
353 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
354 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
355 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
356 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
357 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
358 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
359 | 16 | 相 | xiāng | to express | 相 |
360 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
361 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
362 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
363 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
364 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
365 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
366 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
367 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
368 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
369 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
370 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
371 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
372 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
373 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
374 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
375 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
376 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
377 | 16 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 而依蘊界 |
378 | 16 | 蘊 | yùn | to contain | 而依蘊界 |
379 | 16 | 蘊 | yùn | profundity | 而依蘊界 |
380 | 16 | 蘊 | yùn | withered grass | 而依蘊界 |
381 | 16 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 而依蘊界 |
382 | 16 | 及 | jí | to reach | 如人及一分天 |
383 | 16 | 及 | jí | to attain | 如人及一分天 |
384 | 16 | 及 | jí | to understand | 如人及一分天 |
385 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如人及一分天 |
386 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 如人及一分天 |
387 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 如人及一分天 |
388 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 如人及一分天 |
389 | 15 | 不知 | bùzhī | do not know | 不知法 |
390 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 此是彼法 |
391 | 15 | 法 | fǎ | France | 此是彼法 |
392 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此是彼法 |
393 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此是彼法 |
394 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此是彼法 |
395 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 此是彼法 |
396 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 此是彼法 |
397 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此是彼法 |
398 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 此是彼法 |
399 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 此是彼法 |
400 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 此是彼法 |
401 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此是彼法 |
402 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此是彼法 |
403 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 此是彼法 |
404 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此是彼法 |
405 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此是彼法 |
406 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此是彼法 |
407 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此是彼法 |
408 | 15 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person | 不知補特伽羅有勝有劣 |
409 | 15 | 過失 | guòshī | defect; fault | 七無過失事者 |
410 | 15 | 過失 | guòshī | negligence; delinquency | 七無過失事者 |
411 | 15 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 漸次順次相續次第數為第 |
412 | 15 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 有一有情由壽盡故 |
413 | 15 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 有一有情由壽盡故 |
414 | 15 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 有一有情由壽盡故 |
415 | 15 | 盡 | jìn | to vanish | 有一有情由壽盡故 |
416 | 15 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 有一有情由壽盡故 |
417 | 15 | 盡 | jìn | to die | 有一有情由壽盡故 |
418 | 15 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 有一有情由壽盡故 |
419 | 15 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 諸下精進性 |
420 | 15 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 諸下精進性 |
421 | 15 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 諸下精進性 |
422 | 15 | 精進 | jīngjìn | diligence | 諸下精進性 |
423 | 15 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 諸下精進性 |
424 | 14 | 劣 | liè | inferior; bad | 劣精進 |
425 | 14 | 劣 | liè | few; slightly | 劣精進 |
426 | 14 | 劣 | liè | only; merely | 劣精進 |
427 | 14 | 劣 | liè | weak | 劣精進 |
428 | 14 | 劣 | liè | inferior; wretched; dīna | 劣精進 |
429 | 14 | 一種 | yī zhǒng | one kind of; one type of | 有色有情種種身一種想 |
430 | 14 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 不知補特伽羅有勝有劣 |
431 | 14 | 勝 | shèng | victory; success | 不知補特伽羅有勝有劣 |
432 | 14 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 不知補特伽羅有勝有劣 |
433 | 14 | 勝 | shèng | to surpass | 不知補特伽羅有勝有劣 |
434 | 14 | 勝 | shèng | triumphant | 不知補特伽羅有勝有劣 |
435 | 14 | 勝 | shèng | a scenic view | 不知補特伽羅有勝有劣 |
436 | 14 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 不知補特伽羅有勝有劣 |
437 | 14 | 勝 | shèng | Sheng | 不知補特伽羅有勝有劣 |
438 | 14 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 不知補特伽羅有勝有劣 |
439 | 14 | 勝 | shèng | superior; agra | 不知補特伽羅有勝有劣 |
440 | 14 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 不已忍樂 |
441 | 14 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 不已忍樂 |
442 | 14 | 樂 | lè | Le | 不已忍樂 |
443 | 14 | 樂 | yuè | music | 不已忍樂 |
444 | 14 | 樂 | yuè | a musical instrument | 不已忍樂 |
445 | 14 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 不已忍樂 |
446 | 14 | 樂 | yuè | a musician | 不已忍樂 |
447 | 14 | 樂 | lè | joy; pleasure | 不已忍樂 |
448 | 14 | 樂 | yuè | the Book of Music | 不已忍樂 |
449 | 14 | 樂 | lào | Lao | 不已忍樂 |
450 | 14 | 樂 | lè | to laugh | 不已忍樂 |
451 | 14 | 樂 | lè | Joy | 不已忍樂 |
452 | 14 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 不已忍樂 |
453 | 14 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 有色施設 |
454 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離 |
455 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離 |
456 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離 |
457 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離 |
458 | 14 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離 |
459 | 14 | 數 | shǔ | to count | 漸次順次相續次第數為第 |
460 | 14 | 數 | shù | a number; an amount | 漸次順次相續次第數為第 |
461 | 14 | 數 | shù | mathenatics | 漸次順次相續次第數為第 |
462 | 14 | 數 | shù | an ancient calculating method | 漸次順次相續次第數為第 |
463 | 14 | 數 | shù | several; a few | 漸次順次相續次第數為第 |
464 | 14 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 漸次順次相續次第數為第 |
465 | 14 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 漸次順次相續次第數為第 |
466 | 14 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 漸次順次相續次第數為第 |
467 | 14 | 數 | shù | a skill; an art | 漸次順次相續次第數為第 |
468 | 14 | 數 | shù | luck; fate | 漸次順次相續次第數為第 |
469 | 14 | 數 | shù | a rule | 漸次順次相續次第數為第 |
470 | 14 | 數 | shù | legal system | 漸次順次相續次第數為第 |
471 | 14 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 漸次順次相續次第數為第 |
472 | 14 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 漸次順次相續次第數為第 |
473 | 14 | 數 | sù | prayer beads | 漸次順次相續次第數為第 |
474 | 14 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 漸次順次相續次第數為第 |
475 | 14 | 眾 | zhòng | many; numerous | 不知眾者 |
476 | 14 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 不知眾者 |
477 | 14 | 眾 | zhòng | general; common; public | 不知眾者 |
478 | 13 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 謂總顯示人及欲界天 |
479 | 13 | 總 | zǒng | to sum up | 謂總顯示人及欲界天 |
480 | 13 | 總 | zǒng | in general | 謂總顯示人及欲界天 |
481 | 13 | 總 | zǒng | invariably | 謂總顯示人及欲界天 |
482 | 13 | 總 | zǒng | to assemble together | 謂總顯示人及欲界天 |
483 | 13 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 謂總顯示人及欲界天 |
484 | 13 | 總 | zǒng | to manage | 謂總顯示人及欲界天 |
485 | 13 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 謂總顯示人及欲界天 |
486 | 13 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 謂總顯示人及欲界天 |
487 | 13 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 謂此時應修止 |
488 | 13 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 謂此時應修止 |
489 | 13 | 修 | xiū | to repair | 謂此時應修止 |
490 | 13 | 修 | xiū | long; slender | 謂此時應修止 |
491 | 13 | 修 | xiū | to write; to compile | 謂此時應修止 |
492 | 13 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 謂此時應修止 |
493 | 13 | 修 | xiū | to practice | 謂此時應修止 |
494 | 13 | 修 | xiū | to cut | 謂此時應修止 |
495 | 13 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 謂此時應修止 |
496 | 13 | 修 | xiū | a virtuous person | 謂此時應修止 |
497 | 13 | 修 | xiū | Xiu | 謂此時應修止 |
498 | 13 | 修 | xiū | to unknot | 謂此時應修止 |
499 | 13 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 謂此時應修止 |
500 | 13 | 修 | xiū | excellent | 謂此時應修止 |
Frequencies of all Words
Top 977
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 138 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 七非妙法者 |
2 | 138 | 者 | zhě | that | 七非妙法者 |
3 | 138 | 者 | zhě | nominalizing function word | 七非妙法者 |
4 | 138 | 者 | zhě | used to mark a definition | 七非妙法者 |
5 | 138 | 者 | zhě | used to mark a pause | 七非妙法者 |
6 | 138 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 七非妙法者 |
7 | 138 | 者 | zhuó | according to | 七非妙法者 |
8 | 138 | 者 | zhě | ca | 七非妙法者 |
9 | 130 | 名 | míng | measure word for people | 是名不信 |
10 | 130 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名不信 |
11 | 130 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名不信 |
12 | 130 | 名 | míng | rank; position | 是名不信 |
13 | 130 | 名 | míng | an excuse | 是名不信 |
14 | 130 | 名 | míng | life | 是名不信 |
15 | 130 | 名 | míng | to name; to call | 是名不信 |
16 | 130 | 名 | míng | to express; to describe | 是名不信 |
17 | 130 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名不信 |
18 | 130 | 名 | míng | to own; to possess | 是名不信 |
19 | 130 | 名 | míng | famous; renowned | 是名不信 |
20 | 130 | 名 | míng | moral | 是名不信 |
21 | 130 | 名 | míng | name; naman | 是名不信 |
22 | 130 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名不信 |
23 | 114 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名不信 |
24 | 114 | 是 | shì | is exactly | 是名不信 |
25 | 114 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名不信 |
26 | 114 | 是 | shì | this; that; those | 是名不信 |
27 | 114 | 是 | shì | really; certainly | 是名不信 |
28 | 114 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名不信 |
29 | 114 | 是 | shì | true | 是名不信 |
30 | 114 | 是 | shì | is; has; exists | 是名不信 |
31 | 114 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名不信 |
32 | 114 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名不信 |
33 | 114 | 是 | shì | Shi | 是名不信 |
34 | 114 | 是 | shì | is; bhū | 是名不信 |
35 | 114 | 是 | shì | this; idam | 是名不信 |
36 | 114 | 謂 | wèi | to call | 非妙謂非善士 |
37 | 114 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 非妙謂非善士 |
38 | 114 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 非妙謂非善士 |
39 | 114 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 非妙謂非善士 |
40 | 114 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 非妙謂非善士 |
41 | 114 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 非妙謂非善士 |
42 | 114 | 謂 | wèi | to think | 非妙謂非善士 |
43 | 114 | 謂 | wèi | for; is to be | 非妙謂非善士 |
44 | 114 | 謂 | wèi | to make; to cause | 非妙謂非善士 |
45 | 114 | 謂 | wèi | and | 非妙謂非善士 |
46 | 114 | 謂 | wèi | principle; reason | 非妙謂非善士 |
47 | 114 | 謂 | wèi | Wei | 非妙謂非善士 |
48 | 114 | 謂 | wèi | which; what; yad | 非妙謂非善士 |
49 | 114 | 謂 | wèi | to say; iti | 非妙謂非善士 |
50 | 66 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有色有情種種身種種想 |
51 | 66 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有色有情種種身種種想 |
52 | 66 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有色有情種種身種種想 |
53 | 66 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有色有情種種身種種想 |
54 | 66 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有色有情種種身種種想 |
55 | 66 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有七非妙法者 |
56 | 66 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有七非妙法者 |
57 | 66 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有七非妙法者 |
58 | 66 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有七非妙法者 |
59 | 66 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有七非妙法者 |
60 | 66 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有七非妙法者 |
61 | 66 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有七非妙法者 |
62 | 66 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有七非妙法者 |
63 | 66 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有七非妙法者 |
64 | 66 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有七非妙法者 |
65 | 66 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有七非妙法者 |
66 | 66 | 有 | yǒu | abundant | 復有七非妙法者 |
67 | 66 | 有 | yǒu | purposeful | 復有七非妙法者 |
68 | 66 | 有 | yǒu | You | 復有七非妙法者 |
69 | 66 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有七非妙法者 |
70 | 66 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有七非妙法者 |
71 | 62 | 為 | wèi | for; to | 云何為七 |
72 | 62 | 為 | wèi | because of | 云何為七 |
73 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為七 |
74 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為七 |
75 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 云何為七 |
76 | 62 | 為 | wéi | to do | 云何為七 |
77 | 62 | 為 | wèi | for | 云何為七 |
78 | 62 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為七 |
79 | 62 | 為 | wèi | to | 云何為七 |
80 | 62 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為七 |
81 | 62 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為七 |
82 | 62 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為七 |
83 | 62 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為七 |
84 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為七 |
85 | 62 | 為 | wéi | to govern | 云何為七 |
86 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為七 |
87 | 61 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 所有現有故 |
88 | 61 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 所有現有故 |
89 | 61 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 所有現有故 |
90 | 61 | 故 | gù | to die | 所有現有故 |
91 | 61 | 故 | gù | so; therefore; hence | 所有現有故 |
92 | 61 | 故 | gù | original | 所有現有故 |
93 | 61 | 故 | gù | accident; happening; instance | 所有現有故 |
94 | 61 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 所有現有故 |
95 | 61 | 故 | gù | something in the past | 所有現有故 |
96 | 61 | 故 | gù | deceased; dead | 所有現有故 |
97 | 61 | 故 | gù | still; yet | 所有現有故 |
98 | 61 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 所有現有故 |
99 | 56 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
100 | 56 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
101 | 56 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
102 | 56 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
103 | 56 | 答 | dā | Da | 答 |
104 | 56 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
105 | 54 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若心亂性 |
106 | 54 | 若 | ruò | seemingly | 若心亂性 |
107 | 54 | 若 | ruò | if | 若心亂性 |
108 | 54 | 若 | ruò | you | 若心亂性 |
109 | 54 | 若 | ruò | this; that | 若心亂性 |
110 | 54 | 若 | ruò | and; or | 若心亂性 |
111 | 54 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若心亂性 |
112 | 54 | 若 | rě | pomegranite | 若心亂性 |
113 | 54 | 若 | ruò | to choose | 若心亂性 |
114 | 54 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若心亂性 |
115 | 54 | 若 | ruò | thus | 若心亂性 |
116 | 54 | 若 | ruò | pollia | 若心亂性 |
117 | 54 | 若 | ruò | Ruo | 若心亂性 |
118 | 54 | 若 | ruò | only then | 若心亂性 |
119 | 54 | 若 | rě | ja | 若心亂性 |
120 | 54 | 若 | rě | jñā | 若心亂性 |
121 | 54 | 若 | ruò | if; yadi | 若心亂性 |
122 | 53 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何為七 |
123 | 53 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何為七 |
124 | 51 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸不信不信性 |
125 | 51 | 諸 | zhū | Zhu | 諸不信不信性 |
126 | 51 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸不信不信性 |
127 | 51 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸不信不信性 |
128 | 51 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸不信不信性 |
129 | 51 | 諸 | zhū | of; in | 諸不信不信性 |
130 | 51 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸不信不信性 |
131 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 此是彼法 |
132 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 此是彼法 |
133 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是彼法 |
134 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是彼法 |
135 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是彼法 |
136 | 49 | 於 | yú | in; at | 於不如理所引簡擇 |
137 | 49 | 於 | yú | in; at | 於不如理所引簡擇 |
138 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 於不如理所引簡擇 |
139 | 49 | 於 | yú | to go; to | 於不如理所引簡擇 |
140 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於不如理所引簡擇 |
141 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於不如理所引簡擇 |
142 | 49 | 於 | yú | from | 於不如理所引簡擇 |
143 | 49 | 於 | yú | give | 於不如理所引簡擇 |
144 | 49 | 於 | yú | oppposing | 於不如理所引簡擇 |
145 | 49 | 於 | yú | and | 於不如理所引簡擇 |
146 | 49 | 於 | yú | compared to | 於不如理所引簡擇 |
147 | 49 | 於 | yú | by | 於不如理所引簡擇 |
148 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 於不如理所引簡擇 |
149 | 49 | 於 | yú | for | 於不如理所引簡擇 |
150 | 49 | 於 | yú | Yu | 於不如理所引簡擇 |
151 | 49 | 於 | wū | a crow | 於不如理所引簡擇 |
152 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 於不如理所引簡擇 |
153 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 於不如理所引簡擇 |
154 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於不如理所引簡擇 |
155 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於不如理所引簡擇 |
156 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於不如理所引簡擇 |
157 | 47 | 所 | suǒ | it | 於不如理所引簡擇 |
158 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 於不如理所引簡擇 |
159 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於不如理所引簡擇 |
160 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 於不如理所引簡擇 |
161 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於不如理所引簡擇 |
162 | 47 | 所 | suǒ | that which | 於不如理所引簡擇 |
163 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於不如理所引簡擇 |
164 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 於不如理所引簡擇 |
165 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 於不如理所引簡擇 |
166 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於不如理所引簡擇 |
167 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 於不如理所引簡擇 |
168 | 46 | 彼 | bǐ | that; those | 此是彼法 |
169 | 46 | 彼 | bǐ | another; the other | 此是彼法 |
170 | 46 | 彼 | bǐ | that; tad | 此是彼法 |
171 | 42 | 想 | xiǎng | to think | 有色有情種種身種種想 |
172 | 42 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 有色有情種種身種種想 |
173 | 42 | 想 | xiǎng | to want | 有色有情種種身種種想 |
174 | 42 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 有色有情種種身種種想 |
175 | 42 | 想 | xiǎng | to plan | 有色有情種種身種種想 |
176 | 42 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 有色有情種種身種種想 |
177 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 尊者舍利子說 |
178 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 尊者舍利子說 |
179 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 尊者舍利子說 |
180 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 尊者舍利子說 |
181 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 尊者舍利子說 |
182 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 尊者舍利子說 |
183 | 39 | 說 | shuō | allocution | 尊者舍利子說 |
184 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 尊者舍利子說 |
185 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 尊者舍利子說 |
186 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 尊者舍利子說 |
187 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 尊者舍利子說 |
188 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 尊者舍利子說 |
189 | 36 | 無 | wú | no | 如無所 |
190 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如無所 |
191 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 如無所 |
192 | 36 | 無 | wú | has not yet | 如無所 |
193 | 36 | 無 | mó | mo | 如無所 |
194 | 36 | 無 | wú | do not | 如無所 |
195 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 如無所 |
196 | 36 | 無 | wú | regardless of | 如無所 |
197 | 36 | 無 | wú | to not have | 如無所 |
198 | 36 | 無 | wú | um | 如無所 |
199 | 36 | 無 | wú | Wu | 如無所 |
200 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如無所 |
201 | 36 | 無 | wú | not; non- | 如無所 |
202 | 36 | 無 | mó | mo | 如無所 |
203 | 35 | 七 | qī | seven | 七非妙法者 |
204 | 35 | 七 | qī | a genre of poetry | 七非妙法者 |
205 | 35 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七非妙法者 |
206 | 35 | 七 | qī | seven; sapta | 七非妙法者 |
207 | 35 | 慧 | huì | intelligent; clever | 惡慧 |
208 | 35 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 惡慧 |
209 | 35 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 惡慧 |
210 | 35 | 慧 | huì | Wisdom | 惡慧 |
211 | 35 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 惡慧 |
212 | 35 | 慧 | huì | intellect; mati | 惡慧 |
213 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 諸心住 |
214 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 諸心住 |
215 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 諸心住 |
216 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 諸心住 |
217 | 31 | 住 | zhù | firmly; securely | 諸心住 |
218 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 諸心住 |
219 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 諸心住 |
220 | 31 | 非 | fēi | not; non-; un- | 七非妙法者 |
221 | 31 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 七非妙法者 |
222 | 31 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 七非妙法者 |
223 | 31 | 非 | fēi | different | 七非妙法者 |
224 | 31 | 非 | fēi | to not be; to not have | 七非妙法者 |
225 | 31 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 七非妙法者 |
226 | 31 | 非 | fēi | Africa | 七非妙法者 |
227 | 31 | 非 | fēi | to slander | 七非妙法者 |
228 | 31 | 非 | fěi | to avoid | 七非妙法者 |
229 | 31 | 非 | fēi | must | 七非妙法者 |
230 | 31 | 非 | fēi | an error | 七非妙法者 |
231 | 31 | 非 | fēi | a problem; a question | 七非妙法者 |
232 | 31 | 非 | fēi | evil | 七非妙法者 |
233 | 31 | 非 | fēi | besides; except; unless | 七非妙法者 |
234 | 31 | 非 | fēi | not | 七非妙法者 |
235 | 30 | 不 | bù | not; no | 不現前信性 |
236 | 30 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不現前信性 |
237 | 30 | 不 | bù | as a correlative | 不現前信性 |
238 | 30 | 不 | bù | no (answering a question) | 不現前信性 |
239 | 30 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不現前信性 |
240 | 30 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不現前信性 |
241 | 30 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不現前信性 |
242 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 不現前信性 |
243 | 30 | 不 | bù | no; na | 不現前信性 |
244 | 30 | 有色 | yǒusè | colored; non-white; non-ferrous (metals) | 有色有情種種身種種想 |
245 | 30 | 有色 | yǒu sè | having physical form | 有色有情種種身種種想 |
246 | 30 | 性 | xìng | gender | 諸不信不信性 |
247 | 30 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 諸不信不信性 |
248 | 30 | 性 | xìng | nature; disposition | 諸不信不信性 |
249 | 30 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 諸不信不信性 |
250 | 30 | 性 | xìng | grammatical gender | 諸不信不信性 |
251 | 30 | 性 | xìng | a property; a quality | 諸不信不信性 |
252 | 30 | 性 | xìng | life; destiny | 諸不信不信性 |
253 | 30 | 性 | xìng | sexual desire | 諸不信不信性 |
254 | 30 | 性 | xìng | scope | 諸不信不信性 |
255 | 30 | 性 | xìng | nature | 諸不信不信性 |
256 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 有色有情種種身種種想 |
257 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 有色有情種種身種種想 |
258 | 29 | 身 | shēn | measure word for clothes | 有色有情種種身種種想 |
259 | 29 | 身 | shēn | self | 有色有情種種身種種想 |
260 | 29 | 身 | shēn | life | 有色有情種種身種種想 |
261 | 29 | 身 | shēn | an object | 有色有情種種身種種想 |
262 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 有色有情種種身種種想 |
263 | 29 | 身 | shēn | personally | 有色有情種種身種種想 |
264 | 29 | 身 | shēn | moral character | 有色有情種種身種種想 |
265 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 有色有情種種身種種想 |
266 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 有色有情種種身種種想 |
267 | 29 | 身 | juān | India | 有色有情種種身種種想 |
268 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 有色有情種種身種種想 |
269 | 28 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
270 | 28 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
271 | 28 | 念 | niàn | to miss | 念 |
272 | 28 | 念 | niàn | to consider | 念 |
273 | 28 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
274 | 28 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
275 | 28 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
276 | 28 | 念 | niàn | twenty | 念 |
277 | 28 | 念 | niàn | memory | 念 |
278 | 28 | 念 | niàn | an instant | 念 |
279 | 28 | 念 | niàn | Nian | 念 |
280 | 28 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
281 | 28 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
282 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是七種名非妙法 |
283 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是七種名非妙法 |
284 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是七種名非妙法 |
285 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是七種名非妙法 |
286 | 27 | 識住 | shí zhù | the bases of consciousness | 是名第一識住 |
287 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生者 |
288 | 26 | 生 | shēng | to live | 生者 |
289 | 26 | 生 | shēng | raw | 生者 |
290 | 26 | 生 | shēng | a student | 生者 |
291 | 26 | 生 | shēng | life | 生者 |
292 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生者 |
293 | 26 | 生 | shēng | alive | 生者 |
294 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 生者 |
295 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生者 |
296 | 26 | 生 | shēng | to grow | 生者 |
297 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 生者 |
298 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 生者 |
299 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生者 |
300 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 生者 |
301 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生者 |
302 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生者 |
303 | 26 | 生 | shēng | gender | 生者 |
304 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生者 |
305 | 26 | 生 | shēng | to set up | 生者 |
306 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 生者 |
307 | 26 | 生 | shēng | a captive | 生者 |
308 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 生者 |
309 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生者 |
310 | 26 | 生 | shēng | unripe | 生者 |
311 | 26 | 生 | shēng | nature | 生者 |
312 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生者 |
313 | 26 | 生 | shēng | destiny | 生者 |
314 | 26 | 生 | shēng | birth | 生者 |
315 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生者 |
316 | 26 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 非妙謂非善士 |
317 | 26 | 善 | shàn | happy | 非妙謂非善士 |
318 | 26 | 善 | shàn | good | 非妙謂非善士 |
319 | 26 | 善 | shàn | kind-hearted | 非妙謂非善士 |
320 | 26 | 善 | shàn | to be skilled at something | 非妙謂非善士 |
321 | 26 | 善 | shàn | familiar | 非妙謂非善士 |
322 | 26 | 善 | shàn | to repair | 非妙謂非善士 |
323 | 26 | 善 | shàn | to admire | 非妙謂非善士 |
324 | 26 | 善 | shàn | to praise | 非妙謂非善士 |
325 | 26 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 非妙謂非善士 |
326 | 26 | 善 | shàn | Shan | 非妙謂非善士 |
327 | 26 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 非妙謂非善士 |
328 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 謂不了知種種分量 |
329 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 謂不了知種種分量 |
330 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 謂不了知種種分量 |
331 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 謂不了知種種分量 |
332 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若解勞悶等所有分量 |
333 | 25 | 等 | děng | to wait | 若解勞悶等所有分量 |
334 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 若解勞悶等所有分量 |
335 | 25 | 等 | děng | plural | 若解勞悶等所有分量 |
336 | 25 | 等 | děng | to be equal | 若解勞悶等所有分量 |
337 | 25 | 等 | děng | degree; level | 若解勞悶等所有分量 |
338 | 25 | 等 | děng | to compare | 若解勞悶等所有分量 |
339 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 若解勞悶等所有分量 |
340 | 25 | 知 | zhī | to know | 謂不了知如來教法 |
341 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 謂不了知如來教法 |
342 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 謂不了知如來教法 |
343 | 25 | 知 | zhī | to administer | 謂不了知如來教法 |
344 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 謂不了知如來教法 |
345 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 謂不了知如來教法 |
346 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 謂不了知如來教法 |
347 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 謂不了知如來教法 |
348 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 謂不了知如來教法 |
349 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 謂不了知如來教法 |
350 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 謂不了知如來教法 |
351 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 謂不了知如來教法 |
352 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 謂不了知如來教法 |
353 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 謂不了知如來教法 |
354 | 25 | 知 | zhī | to make known | 謂不了知如來教法 |
355 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 謂不了知如來教法 |
356 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 謂不了知如來教法 |
357 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 謂不了知如來教法 |
358 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 謂不了知如來教法 |
359 | 24 | 應 | yīng | should; ought | 應誦 |
360 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應誦 |
361 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應誦 |
362 | 24 | 應 | yīng | soon; immediately | 應誦 |
363 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應誦 |
364 | 24 | 應 | yìng | to accept | 應誦 |
365 | 24 | 應 | yīng | or; either | 應誦 |
366 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應誦 |
367 | 24 | 應 | yìng | to echo | 應誦 |
368 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應誦 |
369 | 24 | 應 | yìng | Ying | 應誦 |
370 | 24 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應誦 |
371 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不 |
372 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不 |
373 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不 |
374 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不 |
375 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不 |
376 | 22 | 心 | xīn | heart | 心不 |
377 | 22 | 心 | xīn | emotion | 心不 |
378 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不 |
379 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不 |
380 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不 |
381 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不 |
382 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不 |
383 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 不知義 |
384 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 不知義 |
385 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 不知義 |
386 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 不知義 |
387 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 不知義 |
388 | 22 | 義 | yì | adopted | 不知義 |
389 | 22 | 義 | yì | a relationship | 不知義 |
390 | 22 | 義 | yì | volunteer | 不知義 |
391 | 22 | 義 | yì | something suitable | 不知義 |
392 | 22 | 義 | yì | a martyr | 不知義 |
393 | 22 | 義 | yì | a law | 不知義 |
394 | 22 | 義 | yì | Yi | 不知義 |
395 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 不知義 |
396 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 不知義 |
397 | 21 | 一 | yī | one | 一 |
398 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
399 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
400 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
401 | 21 | 一 | yì | whole; all | 一 |
402 | 21 | 一 | yī | first | 一 |
403 | 21 | 一 | yī | the same | 一 |
404 | 21 | 一 | yī | each | 一 |
405 | 21 | 一 | yī | certain | 一 |
406 | 21 | 一 | yī | throughout | 一 |
407 | 21 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
408 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一 |
409 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
410 | 21 | 一 | yī | Yi | 一 |
411 | 21 | 一 | yī | other | 一 |
412 | 21 | 一 | yī | to unify | 一 |
413 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
414 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
415 | 21 | 一 | yī | or | 一 |
416 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一 |
417 | 21 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如人及一分天 |
418 | 21 | 如 | rú | if | 如人及一分天 |
419 | 21 | 如 | rú | in accordance with | 如人及一分天 |
420 | 21 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如人及一分天 |
421 | 21 | 如 | rú | this | 如人及一分天 |
422 | 21 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如人及一分天 |
423 | 21 | 如 | rú | to go to | 如人及一分天 |
424 | 21 | 如 | rú | to meet | 如人及一分天 |
425 | 21 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如人及一分天 |
426 | 21 | 如 | rú | at least as good as | 如人及一分天 |
427 | 21 | 如 | rú | and | 如人及一分天 |
428 | 21 | 如 | rú | or | 如人及一分天 |
429 | 21 | 如 | rú | but | 如人及一分天 |
430 | 21 | 如 | rú | then | 如人及一分天 |
431 | 21 | 如 | rú | naturally | 如人及一分天 |
432 | 21 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如人及一分天 |
433 | 21 | 如 | rú | you | 如人及一分天 |
434 | 21 | 如 | rú | the second lunar month | 如人及一分天 |
435 | 21 | 如 | rú | in; at | 如人及一分天 |
436 | 21 | 如 | rú | Ru | 如人及一分天 |
437 | 21 | 如 | rú | Thus | 如人及一分天 |
438 | 21 | 如 | rú | thus; tathā | 如人及一分天 |
439 | 21 | 如 | rú | like; iva | 如人及一分天 |
440 | 21 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如人及一分天 |
441 | 20 | 能 | néng | can; able | 久作久說皆能憶念 |
442 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 久作久說皆能憶念 |
443 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 久作久說皆能憶念 |
444 | 20 | 能 | néng | energy | 久作久說皆能憶念 |
445 | 20 | 能 | néng | function; use | 久作久說皆能憶念 |
446 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 久作久說皆能憶念 |
447 | 20 | 能 | néng | talent | 久作久說皆能憶念 |
448 | 20 | 能 | néng | expert at | 久作久說皆能憶念 |
449 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 久作久說皆能憶念 |
450 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 久作久說皆能憶念 |
451 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 久作久說皆能憶念 |
452 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 久作久說皆能憶念 |
453 | 20 | 能 | néng | even if | 久作久說皆能憶念 |
454 | 20 | 能 | néng | but | 久作久說皆能憶念 |
455 | 20 | 能 | néng | in this way | 久作久說皆能憶念 |
456 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 久作久說皆能憶念 |
457 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 久作久說皆能憶念 |
458 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 不知時 |
459 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 不知時 |
460 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 不知時 |
461 | 19 | 時 | shí | at that time | 不知時 |
462 | 19 | 時 | shí | fashionable | 不知時 |
463 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 不知時 |
464 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 不知時 |
465 | 19 | 時 | shí | tense | 不知時 |
466 | 19 | 時 | shí | particular; special | 不知時 |
467 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 不知時 |
468 | 19 | 時 | shí | hour (measure word) | 不知時 |
469 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 不知時 |
470 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 不知時 |
471 | 19 | 時 | shí | seasonal | 不知時 |
472 | 19 | 時 | shí | frequently; often | 不知時 |
473 | 19 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 不知時 |
474 | 19 | 時 | shí | on time | 不知時 |
475 | 19 | 時 | shí | this; that | 不知時 |
476 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 不知時 |
477 | 19 | 時 | shí | hour | 不知時 |
478 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 不知時 |
479 | 19 | 時 | shí | Shi | 不知時 |
480 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 不知時 |
481 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 不知時 |
482 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 不知時 |
483 | 19 | 時 | shí | then; atha | 不知時 |
484 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就 |
485 | 19 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就 |
486 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就 |
487 | 19 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就 |
488 | 19 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就 |
489 | 19 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就 |
490 | 19 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就 |
491 | 18 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故當知此有情類是我所化 |
492 | 18 | 乃至 | nǎizhì | and even | 諸無慚乃至廣 |
493 | 18 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 諸無慚乃至廣 |
494 | 18 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 諸無愧乃至廣說 |
495 | 18 | 隨眠 | suímián | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya | 七隨眠者 |
496 | 18 | 無色 | wúsè | formless; no form; arupa | 無色有情超一切色想滅有對想 |
497 | 17 | 五 | wǔ | five | 五 |
498 | 17 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
499 | 17 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
500 | 17 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
名 |
|
|
|
是 |
|
|
|
谓 | 謂 |
|
|
有情 |
|
|
|
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
答 | dá | to answer; pratyukta | |
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘达磨集异门足论 | 阿毘達磨集異門足論 | 196 | Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
慧安 | 104 | Hui An | |
慧能 | 104 | Huineng | |
集异门足论 | 集異門足論 | 106 | Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra |
空无边处天 | 空無邊處天 | 107 | Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space |
妙法 | 109 |
|
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
识无边处天 | 識無邊處天 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
无所有处天 | 無所有處天 | 119 | Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
玄奘 | 120 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 126.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
出离 | 出離 | 99 |
|
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
寂乐 | 寂樂 | 106 | peace or pleasure |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
具戒 | 106 |
|
|
居士众 | 居士眾 | 106 | a social gathering of householders |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理趣 | 108 | thought; mata | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
能行 | 110 | ability to act | |
七法 | 113 |
|
|
七妙法 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
儒童 | 114 | a young boy | |
色界 | 115 |
|
|
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
色想 | 115 | form-perceptions | |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色有 | 115 | material existence | |
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
舍那 | 115 |
|
|
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
受想 | 115 | sensation and perception | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所行 | 115 | actions; practice | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
同分 | 116 | same class | |
往生 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
希法 | 120 | future dharmas | |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
意生 | 121 |
|
|
印可 | 121 | to confirm | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
欲界 | 121 | realm of desire | |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
欲贪随眠 | 欲貪隨眠 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|