Glossary and Vocabulary for Abhidharmasaṅgītīparyāyapādaśāstra (Apidamo Ji Yi Men Zu Lun) 阿毘達磨集異門足論, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 91 yìng to answer; to respond 由此應言
2 91 yìng to confirm; to verify 由此應言
3 91 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 由此應言
4 91 yìng to accept 由此應言
5 91 yìng to permit; to allow 由此應言
6 91 yìng to echo 由此應言
7 91 yìng to handle; to deal with 由此應言
8 91 yìng Ying 由此應言
9 90 néng can; able 能盡諸業
10 90 néng ability; capacity 能盡諸業
11 90 néng a mythical bear-like beast 能盡諸業
12 90 néng energy 能盡諸業
13 90 néng function; use 能盡諸業
14 90 néng talent 能盡諸業
15 90 néng expert at 能盡諸業
16 90 néng to be in harmony 能盡諸業
17 90 néng to tend to; to care for 能盡諸業
18 90 néng to reach; to arrive at 能盡諸業
19 90 néng to be able; śak 能盡諸業
20 90 néng skilful; pravīṇa 能盡諸業
21 73 to go; to 於前三業能盡
22 73 to rely on; to depend on 於前三業能盡
23 73 Yu 於前三業能盡
24 73 a crow 於前三業能盡
25 64 děng et cetera; and so on 能障等
26 64 děng to wait 能障等
27 64 děng to be equal 能障等
28 64 děng degree; level 能障等
29 64 děng to compare 能障等
30 64 děng same; equal; sama 能障等
31 59 to reply; to answer
32 59 to reciprocate to
33 59 to agree to; to assent to
34 59 to acknowledge; to greet
35 59 Da
36 59 to answer; pratyukta
37 57 infix potential marker 若不造有損害無損害
38 57 shí food; food and drink 謂大種食住
39 57 shí Kangxi radical 184 謂大種食住
40 57 shí to eat 謂大種食住
41 57 to feed 謂大種食住
42 57 shí meal; cooked cereals 謂大種食住
43 57 to raise; to nourish 謂大種食住
44 57 shí to receive; to accept 謂大種食住
45 57 shí to receive an official salary 謂大種食住
46 57 shí an eclipse 謂大種食住
47 57 shí food; bhakṣa 謂大種食住
48 57 jiàn to see 見軛
49 57 jiàn opinion; view; understanding 見軛
50 57 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見軛
51 57 jiàn refer to; for details see 見軛
52 57 jiàn to listen to 見軛
53 57 jiàn to meet 見軛
54 57 jiàn to receive (a guest) 見軛
55 57 jiàn let me; kindly 見軛
56 57 jiàn Jian 見軛
57 57 xiàn to appear 見軛
58 57 xiàn to introduce 見軛
59 57 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見軛
60 57 jiàn seeing; observing; darśana 見軛
61 56 wéi to act as; to serve 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
62 56 wéi to change into; to become 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
63 56 wéi to be; is 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
64 56 wéi to do 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
65 56 wèi to support; to help 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
66 56 wéi to govern 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
67 56 wèi to be; bhū 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
68 53 míng fame; renown; reputation 名黑白黑白異熟業者
69 53 míng a name; personal name; designation 名黑白黑白異熟業者
70 53 míng rank; position 名黑白黑白異熟業者
71 53 míng an excuse 名黑白黑白異熟業者
72 53 míng life 名黑白黑白異熟業者
73 53 míng to name; to call 名黑白黑白異熟業者
74 53 míng to express; to describe 名黑白黑白異熟業者
75 53 míng to be called; to have the name 名黑白黑白異熟業者
76 53 míng to own; to possess 名黑白黑白異熟業者
77 53 míng famous; renowned 名黑白黑白異熟業者
78 53 míng moral 名黑白黑白異熟業者
79 53 míng name; naman 名黑白黑白異熟業者
80 53 míng fame; renown; yasas 名黑白黑白異熟業者
81 48 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 如有一類於戒執取
82 48 zhí a post; a position; a job 如有一類於戒執取
83 48 zhí to grasp; to hold 如有一類於戒執取
84 48 zhí to govern; to administer; to be in charge of 如有一類於戒執取
85 48 zhí to arrest; to capture 如有一類於戒執取
86 48 zhí to maintain; to guard 如有一類於戒執取
87 48 zhí to block up 如有一類於戒執取
88 48 zhí to engage in 如有一類於戒執取
89 48 zhí to link up; to draw in 如有一類於戒執取
90 48 zhí a good friend 如有一類於戒執取
91 48 zhí proof; certificate; receipt; voucher 如有一類於戒執取
92 48 zhí grasping; grāha 如有一類於戒執取
93 46 Kangxi radical 71 以若造有損害無損害身語意行
94 46 to not have; without 以若造有損害無損害身語意行
95 46 mo 以若造有損害無損害身語意行
96 46 to not have 以若造有損害無損害身語意行
97 46 Wu 以若造有損害無損害身語意行
98 46 mo 以若造有損害無損害身語意行
99 42 suǒ a few; various; some
100 42 suǒ a place; a location
101 42 suǒ indicates a passive voice
102 42 suǒ an ordinal number
103 42 suǒ meaning
104 42 suǒ garrison
105 42 suǒ place; pradeśa
106 40 desire 欲軛
107 40 to desire; to wish 欲軛
108 40 to desire; to intend 欲軛
109 40 lust 欲軛
110 40 desire; intention; wish; kāma 欲軛
111 39 shí time; a point or period of time 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
112 39 shí a season; a quarter of a year 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
113 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
114 39 shí fashionable 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
115 39 shí fate; destiny; luck 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
116 39 shí occasion; opportunity; chance 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
117 39 shí tense 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
118 39 shí particular; special 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
119 39 shí to plant; to cultivate 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
120 39 shí an era; a dynasty 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
121 39 shí time [abstract] 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
122 39 shí seasonal 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
123 39 shí to wait upon 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
124 39 shí hour 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
125 39 shí appropriate; proper; timely 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
126 39 shí Shi 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
127 39 shí a present; currentlt 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
128 39 shí time; kāla 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
129 39 shí at that time; samaya 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
130 38 shī to give; to grant 施攝生自體
131 38 shī to act; to do; to execute; to carry out 施攝生自體
132 38 shī to deploy; to set up 施攝生自體
133 38 shī to relate to 施攝生自體
134 38 shī to move slowly 施攝生自體
135 38 shī to exert 施攝生自體
136 38 shī to apply; to spread 施攝生自體
137 38 shī Shi 施攝生自體
138 38 shī the practice of selfless giving; dāna 施攝生自體
139 38 shēng to be born; to give birth 則生有損害無損害世
140 38 shēng to live 則生有損害無損害世
141 38 shēng raw 則生有損害無損害世
142 38 shēng a student 則生有損害無損害世
143 38 shēng life 則生有損害無損害世
144 38 shēng to produce; to give rise 則生有損害無損害世
145 38 shēng alive 則生有損害無損害世
146 38 shēng a lifetime 則生有損害無損害世
147 38 shēng to initiate; to become 則生有損害無損害世
148 38 shēng to grow 則生有損害無損害世
149 38 shēng unfamiliar 則生有損害無損害世
150 38 shēng not experienced 則生有損害無損害世
151 38 shēng hard; stiff; strong 則生有損害無損害世
152 38 shēng having academic or professional knowledge 則生有損害無損害世
153 38 shēng a male role in traditional theatre 則生有損害無損害世
154 38 shēng gender 則生有損害無損害世
155 38 shēng to develop; to grow 則生有損害無損害世
156 38 shēng to set up 則生有損害無損害世
157 38 shēng a prostitute 則生有損害無損害世
158 38 shēng a captive 則生有損害無損害世
159 38 shēng a gentleman 則生有損害無損害世
160 38 shēng Kangxi radical 100 則生有損害無損害世
161 38 shēng unripe 則生有損害無損害世
162 38 shēng nature 則生有損害無損害世
163 38 shēng to inherit; to succeed 則生有損害無損害世
164 38 shēng destiny 則生有損害無損害世
165 38 shēng birth 則生有損害無損害世
166 38 shēng arise; produce; utpad 則生有損害無損害世
167 37 xíng to walk 以若造有損害無損害身語意行
168 37 xíng capable; competent 以若造有損害無損害身語意行
169 37 háng profession 以若造有損害無損害身語意行
170 37 xíng Kangxi radical 144 以若造有損害無損害身語意行
171 37 xíng to travel 以若造有損害無損害身語意行
172 37 xìng actions; conduct 以若造有損害無損害身語意行
173 37 xíng to do; to act; to practice 以若造有損害無損害身語意行
174 37 xíng all right; OK; okay 以若造有損害無損害身語意行
175 37 háng horizontal line 以若造有損害無損害身語意行
176 37 héng virtuous deeds 以若造有損害無損害身語意行
177 37 hàng a line of trees 以若造有損害無損害身語意行
178 37 hàng bold; steadfast 以若造有損害無損害身語意行
179 37 xíng to move 以若造有損害無損害身語意行
180 37 xíng to put into effect; to implement 以若造有損害無損害身語意行
181 37 xíng travel 以若造有損害無損害身語意行
182 37 xíng to circulate 以若造有損害無損害身語意行
183 37 xíng running script; running script 以若造有損害無損害身語意行
184 37 xíng temporary 以若造有損害無損害身語意行
185 37 háng rank; order 以若造有損害無損害身語意行
186 37 háng a business; a shop 以若造有損害無損害身語意行
187 37 xíng to depart; to leave 以若造有損害無損害身語意行
188 37 xíng to experience 以若造有損害無損害身語意行
189 37 xíng path; way 以若造有損害無損害身語意行
190 37 xíng xing; ballad 以若造有損害無損害身語意行
191 37 xíng Xing 以若造有損害無損害身語意行
192 37 xíng Practice 以若造有損害無損害身語意行
193 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 以若造有損害無損害身語意行
194 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 以若造有損害無損害身語意行
195 37 to connect; to relate 四離繫者
196 37 department 四離繫者
197 37 system 四離繫者
198 37 connection; relation 四離繫者
199 37 connection; relation 四離繫者
200 37 to bind; to tie up 四離繫者
201 37 to involve 四離繫者
202 37 to tie; to bind; to fasten 四離繫者
203 37 lineage 四離繫者
204 37 to hang from; to suspend; to depend 四離繫者
205 37 a belt; a band; a girdle 四離繫者
206 37 the coda of a fu 四離繫者
207 37 to be 四離繫者
208 37 to relate to 四離繫者
209 37 to detain; to imprison 四離繫者
210 37 to be concerned; to be mindful of 四離繫者
211 37 Xi 四離繫者
212 37 to tie; to fasten 四離繫者
213 37 to hang from; to suspend 四離繫者
214 37 to connect; to relate 四離繫者
215 37 a belt; a band 四離繫者
216 37 a connection; a relation 四離繫者
217 37 a belt; a band 四離繫者
218 37 to tie 四離繫者
219 37 to tie; grantha 四離繫者
220 37 hi 四離繫者
221 36 zhě ca 黑者
222 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尊者舍利子說
223 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尊者舍利子說
224 36 shuì to persuade 尊者舍利子說
225 36 shuō to teach; to recite; to explain 尊者舍利子說
226 36 shuō a doctrine; a theory 尊者舍利子說
227 36 shuō to claim; to assert 尊者舍利子說
228 36 shuō allocution 尊者舍利子說
229 36 shuō to criticize; to scold 尊者舍利子說
230 36 shuō to indicate; to refer to 尊者舍利子說
231 36 shuō speach; vāda 尊者舍利子說
232 36 shuō to speak; bhāṣate 尊者舍利子說
233 36 shuō to instruct 尊者舍利子說
234 36 施者 shī zhě giver 四種施者
235 35 four
236 35 note a musical scale
237 35 fourth
238 35 Si
239 35 four; catur
240 34 to leave; to depart; to go away; to part
241 34 a mythical bird
242 34 li; one of the eight divinatory trigrams
243 34 a band or kerchief worn when a woman left home to be married
244 34 chī a dragon with horns not yet grown
245 34 a mountain ash
246 34 vanilla; a vanilla-like herb
247 34 to be scattered; to be separated
248 34 to cut off
249 34 to violate; to be contrary to
250 34 to be distant from
251 34 two
252 34 to array; to align
253 34 to pass through; to experience
254 34 transcendence
255 34 to avoid; to abstain from; viramaṇa
256 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種類身樂心樂
257 32 zhù to dwell; to live; to reside 於生死流住
258 32 zhù to stop; to halt 於生死流住
259 32 zhù to retain; to remain 於生死流住
260 32 zhù to lodge at [temporarily] 於生死流住
261 32 zhù verb complement 於生死流住
262 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 於生死流住
263 31 è to restrain 四軛者
264 31 è a collar; a yoke 四軛者
265 31 è yoke; yoga 四軛者
266 30 受者 shòu zhě recipient 四法受者
267 30 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 名黑白黑白異熟業者
268 29 to remember; to memorize; to bear in mind 頗勒窶那記經中說
269 29 to record; to note 頗勒窶那記經中說
270 29 notes; a record 頗勒窶那記經中說
271 29 a sign; a mark 頗勒窶那記經中說
272 29 a birthmark 頗勒窶那記經中說
273 29 a memorandum 頗勒窶那記經中說
274 29 an account of a topic, person, or incident 頗勒窶那記經中說
275 29 a prediction; a prophecy; vyakarana 頗勒窶那記經中說
276 29 hài to injure; to harm to 以若造有損害無損害身語意行
277 29 hài to destroy; to kill 以若造有損害無損害身語意行
278 29 hài a disaster; a calamity 以若造有損害無損害身語意行
279 29 hài damage; a fault 以若造有損害無損害身語意行
280 29 hài a crucial point; a strategic location 以若造有損害無損害身語意行
281 29 hài to hinder; to obstruct; to be unfavorable 以若造有損害無損害身語意行
282 29 hài to fall sick 以若造有損害無損害身語意行
283 29 hài to feel; to sense 以若造有損害無損害身語意行
284 29 hài to be jealous of to envy 以若造有損害無損害身語意行
285 29 hài causing harm; hiṃsā 以若造有損害無損害身語意行
286 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻當知
287 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻當知
288 26 shēn human body; torso 如是種類身樂心樂
289 26 shēn Kangxi radical 158 如是種類身樂心樂
290 26 shēn self 如是種類身樂心樂
291 26 shēn life 如是種類身樂心樂
292 26 shēn an object 如是種類身樂心樂
293 26 shēn a lifetime 如是種類身樂心樂
294 26 shēn moral character 如是種類身樂心樂
295 26 shēn status; identity; position 如是種類身樂心樂
296 26 shēn pregnancy 如是種類身樂心樂
297 26 juān India 如是種類身樂心樂
298 26 shēn body; kāya 如是種類身樂心樂
299 26 happy; glad; cheerful; joyful 有法受能感現樂後苦異熟
300 26 to take joy in; to be happy; to be cheerful 有法受能感現樂後苦異熟
301 26 Le 有法受能感現樂後苦異熟
302 26 yuè music 有法受能感現樂後苦異熟
303 26 yuè a musical instrument 有法受能感現樂後苦異熟
304 26 yuè tone [of voice]; expression 有法受能感現樂後苦異熟
305 26 yuè a musician 有法受能感現樂後苦異熟
306 26 joy; pleasure 有法受能感現樂後苦異熟
307 26 yuè the Book of Music 有法受能感現樂後苦異熟
308 26 lào Lao 有法受能感現樂後苦異熟
309 26 to laugh 有法受能感現樂後苦異熟
310 26 Joy 有法受能感現樂後苦異熟
311 26 joy; delight; sukhā 有法受能感現樂後苦異熟
312 25 wèi to call 謂此業是善不善
313 25 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂此業是善不善
314 25 wèi to speak to; to address 謂此業是善不善
315 25 wèi to treat as; to regard as 謂此業是善不善
316 25 wèi introducing a condition situation 謂此業是善不善
317 25 wèi to speak to; to address 謂此業是善不善
318 25 wèi to think 謂此業是善不善
319 25 wèi for; is to be 謂此業是善不善
320 25 wèi to make; to cause 謂此業是善不善
321 25 wèi principle; reason 謂此業是善不善
322 25 wèi Wei 謂此業是善不善
323 24 世尊 shìzūn World-Honored One 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
324 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
325 24 to gather; to collect 於欲集
326 24 collected works; collection 於欲集
327 24 to stablize; to settle 於欲集
328 24 used in place names 於欲集
329 24 to mix; to blend 於欲集
330 24 to hit the mark 於欲集
331 24 to compile 於欲集
332 24 to finish; to accomplish 於欲集
333 24 to rest; to perch 於欲集
334 24 a market 於欲集
335 24 the origin of suffering 於欲集
336 24 assembled; saṃnipatita 於欲集
337 23 tān to be greedy; to lust after 貪有
338 23 tān to embezzle; to graft 貪有
339 23 tān to prefer 貪有
340 23 tān to search for; to seek 貪有
341 23 tān corrupt 貪有
342 23 tān greed; desire; craving; rāga 貪有
343 23 wèn to ask 愛不應行問
344 23 wèn to inquire after 愛不應行問
345 23 wèn to interrogate 愛不應行問
346 23 wèn to hold responsible 愛不應行問
347 23 wèn to request something 愛不應行問
348 23 wèn to rebuke 愛不應行問
349 23 wèn to send an official mission bearing gifts 愛不應行問
350 23 wèn news 愛不應行問
351 23 wèn to propose marriage 愛不應行問
352 23 wén to inform 愛不應行問
353 23 wèn to research 愛不應行問
354 23 wèn Wen 愛不應行問
355 23 wèn a question 愛不應行問
356 23 wèn ask; prccha 愛不應行問
357 23 ér Kangxi radical 126 四不應行而行
358 23 ér as if; to seem like 四不應行而行
359 23 néng can; able 四不應行而行
360 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 四不應行而行
361 23 ér to arrive; up to 四不應行而行
362 22 zhī to know 圓滿當知
363 22 zhī to comprehend 圓滿當知
364 22 zhī to inform; to tell 圓滿當知
365 22 zhī to administer 圓滿當知
366 22 zhī to distinguish; to discern; to recognize 圓滿當知
367 22 zhī to be close friends 圓滿當知
368 22 zhī to feel; to sense; to perceive 圓滿當知
369 22 zhī to receive; to entertain 圓滿當知
370 22 zhī knowledge 圓滿當知
371 22 zhī consciousness; perception 圓滿當知
372 22 zhī a close friend 圓滿當知
373 22 zhì wisdom 圓滿當知
374 22 zhì Zhi 圓滿當知
375 22 zhī to appreciate 圓滿當知
376 22 zhī to make known 圓滿當知
377 22 zhī to have control over 圓滿當知
378 22 zhī to expect; to foresee 圓滿當知
379 22 zhī Understanding 圓滿當知
380 22 zhī know; jña 圓滿當知
381 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則感得有損
382 22 děi to want to; to need to 則感得有損
383 22 děi must; ought to 則感得有損
384 22 de 則感得有損
385 22 de infix potential marker 則感得有損
386 22 to result in 則感得有損
387 22 to be proper; to fit; to suit 則感得有損
388 22 to be satisfied 則感得有損
389 22 to be finished 則感得有損
390 22 děi satisfying 則感得有損
391 22 to contract 則感得有損
392 22 to hear 則感得有損
393 22 to have; there is 則感得有損
394 22 marks time passed 則感得有損
395 22 obtain; attain; prāpta 則感得有損
396 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 謂執此戒能清淨
397 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 謂執此戒能清淨
398 22 清淨 qīngjìng concise 謂執此戒能清淨
399 22 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 謂執此戒能清淨
400 22 清淨 qīngjìng pure and clean 謂執此戒能清淨
401 22 清淨 qīngjìng purity 謂執此戒能清淨
402 22 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 謂執此戒能清淨
403 21 ài to love 愛有
404 21 ài favor; grace; kindness 愛有
405 21 ài somebody who is loved 愛有
406 21 ài love; affection 愛有
407 21 ài to like 愛有
408 21 ài to sympathize with; to pity 愛有
409 21 ài to begrudge 愛有
410 21 ài to do regularly; to have the habit of 愛有
411 21 ài my dear 愛有
412 21 ài Ai 愛有
413 21 ài loved; beloved 愛有
414 21 ài Love 愛有
415 21 ài desire; craving; trsna 愛有
416 21 ye 薄伽梵耶
417 21 ya 薄伽梵耶
418 20 method; way 長有損害無損害法
419 20 France 長有損害無損害法
420 20 the law; rules; regulations 長有損害無損害法
421 20 the teachings of the Buddha; Dharma 長有損害無損害法
422 20 a standard; a norm 長有損害無損害法
423 20 an institution 長有損害無損害法
424 20 to emulate 長有損害無損害法
425 20 magic; a magic trick 長有損害無損害法
426 20 punishment 長有損害無損害法
427 20 Fa 長有損害無損害法
428 20 a precedent 長有損害無損害法
429 20 a classification of some kinds of Han texts 長有損害無損害法
430 20 relating to a ceremony or rite 長有損害無損害法
431 20 Dharma 長有損害無損害法
432 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 長有損害無損害法
433 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 長有損害無損害法
434 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 長有損害無損害法
435 20 quality; characteristic 長有損害無損害法
436 20 shòu to suffer; to be subjected to 則受有損害無損害受
437 20 shòu to transfer; to confer 則受有損害無損害受
438 20 shòu to receive; to accept 則受有損害無損害受
439 20 shòu to tolerate 則受有損害無損害受
440 20 shòu feelings; sensations 則受有損害無損害受
441 20 extra; surplus 諸餘欲界繫結縛隨眠隨煩惱纏
442 20 odd; surplus over a round number 諸餘欲界繫結縛隨眠隨煩惱纏
443 20 to remain 諸餘欲界繫結縛隨眠隨煩惱纏
444 20 other 諸餘欲界繫結縛隨眠隨煩惱纏
445 20 additional; complementary 諸餘欲界繫結縛隨眠隨煩惱纏
446 20 remaining 諸餘欲界繫結縛隨眠隨煩惱纏
447 20 incomplete 諸餘欲界繫結縛隨眠隨煩惱纏
448 20 Yu 諸餘欲界繫結縛隨眠隨煩惱纏
449 20 other; anya 諸餘欲界繫結縛隨眠隨煩惱纏
450 20 損害 sǔnhài to harm; to damage; to injure 以若造有損害無損害身語意行
451 20 sān three 四法品第五之三
452 20 sān third 四法品第五之三
453 20 sān more than two 四法品第五之三
454 20 sān very few 四法品第五之三
455 20 sān San 四法品第五之三
456 20 sān three; tri 四法品第五之三
457 20 sān sa 四法品第五之三
458 20 sān three kinds; trividha 四法品第五之三
459 19 business; industry 謂此業是善不善
460 19 activity; actions 謂此業是善不善
461 19 order; sequence 謂此業是善不善
462 19 to continue 謂此業是善不善
463 19 to start; to create 謂此業是善不善
464 19 karma 謂此業是善不善
465 19 hereditary trade; legacy 謂此業是善不善
466 19 a course of study; training 謂此業是善不善
467 19 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 謂此業是善不善
468 19 an estate; a property 謂此業是善不善
469 19 an achievement 謂此業是善不善
470 19 to engage in 謂此業是善不善
471 19 Ye 謂此業是善不善
472 19 a horizontal board 謂此業是善不善
473 19 an occupation 謂此業是善不善
474 19 a kind of musical instrument 謂此業是善不善
475 19 a book 謂此業是善不善
476 19 actions; karma; karman 謂此業是善不善
477 19 activity; kriyā 謂此業是善不善
478 19 suí to follow 是故我說彼諸有情隨自造業
479 19 suí to listen to 是故我說彼諸有情隨自造業
480 19 suí to submit to; to comply with 是故我說彼諸有情隨自造業
481 19 suí to be obsequious 是故我說彼諸有情隨自造業
482 19 suí 17th hexagram 是故我說彼諸有情隨自造業
483 19 suí let somebody do what they like 是故我說彼諸有情隨自造業
484 19 suí to resemble; to look like 是故我說彼諸有情隨自造業
485 19 suí follow; anugama 是故我說彼諸有情隨自造業
486 19 有損 yǒusǔn to be harmful (to) 以若造有損害無損害身語意行
487 18 gǎn to feel; to perceive 則感得有損
488 18 gǎn to feel empathy for 則感得有損
489 18 gǎn emotion; feeling 則感得有損
490 18 gǎn to touch (the heart); to move 則感得有損
491 18 gǎn to be thankful; to feel grateful 則感得有損
492 18 gǎn to influence 則感得有損
493 18 hàn to shake 則感得有損
494 18 gǎn to exclaim; to moan 則感得有損
495 18 gǎn sense 則感得有損
496 18 gǎn to influence; to move; to be felt 則感得有損
497 18 self 是故我說彼諸有情隨自造業
498 18 [my] dear 是故我說彼諸有情隨自造業
499 18 Wo 是故我說彼諸有情隨自造業
500 18 self; atman; attan 是故我說彼諸有情隨自造業

Frequencies of all Words

Top 1101

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 136 yǒu is; are; to exist 則不生有
2 136 yǒu to have; to possess 則不生有
3 136 yǒu indicates an estimate 則不生有
4 136 yǒu indicates a large quantity 則不生有
5 136 yǒu indicates an affirmative response 則不生有
6 136 yǒu a certain; used before a person, time, or place 則不生有
7 136 yǒu used to compare two things 則不生有
8 136 yǒu used in a polite formula before certain verbs 則不生有
9 136 yǒu used before the names of dynasties 則不生有
10 136 yǒu a certain thing; what exists 則不生有
11 136 yǒu multiple of ten and ... 則不生有
12 136 yǒu abundant 則不生有
13 136 yǒu purposeful 則不生有
14 136 yǒu You 則不生有
15 136 yǒu 1. existence; 2. becoming 則不生有
16 136 yǒu becoming; bhava 則不生有
17 91 yīng should; ought 由此應言
18 91 yìng to answer; to respond 由此應言
19 91 yìng to confirm; to verify 由此應言
20 91 yīng soon; immediately 由此應言
21 91 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 由此應言
22 91 yìng to accept 由此應言
23 91 yīng or; either 由此應言
24 91 yìng to permit; to allow 由此應言
25 91 yìng to echo 由此應言
26 91 yìng to handle; to deal with 由此應言
27 91 yìng Ying 由此應言
28 91 yīng suitable; yukta 由此應言
29 90 néng can; able 能盡諸業
30 90 néng ability; capacity 能盡諸業
31 90 néng a mythical bear-like beast 能盡諸業
32 90 néng energy 能盡諸業
33 90 néng function; use 能盡諸業
34 90 néng may; should; permitted to 能盡諸業
35 90 néng talent 能盡諸業
36 90 néng expert at 能盡諸業
37 90 néng to be in harmony 能盡諸業
38 90 néng to tend to; to care for 能盡諸業
39 90 néng to reach; to arrive at 能盡諸業
40 90 néng as long as; only 能盡諸業
41 90 néng even if 能盡諸業
42 90 néng but 能盡諸業
43 90 néng in this way 能盡諸業
44 90 néng to be able; śak 能盡諸業
45 90 néng skilful; pravīṇa 能盡諸業
46 76 shì is; are; am; to be
47 76 shì is exactly
48 76 shì is suitable; is in contrast
49 76 shì this; that; those
50 76 shì really; certainly
51 76 shì correct; yes; affirmative
52 76 shì true
53 76 shì is; has; exists
54 76 shì used between repetitions of a word
55 76 shì a matter; an affair
56 76 shì Shi
57 76 shì is; bhū
58 76 shì this; idam
59 73 in; at 於前三業能盡
60 73 in; at 於前三業能盡
61 73 in; at; to; from 於前三業能盡
62 73 to go; to 於前三業能盡
63 73 to rely on; to depend on 於前三業能盡
64 73 to go to; to arrive at 於前三業能盡
65 73 from 於前三業能盡
66 73 give 於前三業能盡
67 73 oppposing 於前三業能盡
68 73 and 於前三業能盡
69 73 compared to 於前三業能盡
70 73 by 於前三業能盡
71 73 and; as well as 於前三業能盡
72 73 for 於前三業能盡
73 73 Yu 於前三業能盡
74 73 a crow 於前三業能盡
75 73 whew; wow 於前三業能盡
76 73 near to; antike 於前三業能盡
77 69 that; those 是故我說彼諸有情隨自造業
78 69 another; the other 是故我說彼諸有情隨自造業
79 69 that; tad 是故我說彼諸有情隨自造業
80 67 huò or; either; else 或於禁
81 67 huò maybe; perhaps; might; possibly 或於禁
82 67 huò some; someone 或於禁
83 67 míngnián suddenly 或於禁
84 67 huò or; vā 或於禁
85 64 děng et cetera; and so on 能障等
86 64 děng to wait 能障等
87 64 děng degree; kind 能障等
88 64 děng plural 能障等
89 64 děng to be equal 能障等
90 64 děng degree; level 能障等
91 64 děng to compare 能障等
92 64 děng same; equal; sama 能障等
93 61 zhū all; many; various 是故我說彼諸有情隨自造業
94 61 zhū Zhu 是故我說彼諸有情隨自造業
95 61 zhū all; members of the class 是故我說彼諸有情隨自造業
96 61 zhū interrogative particle 是故我說彼諸有情隨自造業
97 61 zhū him; her; them; it 是故我說彼諸有情隨自造業
98 61 zhū of; in 是故我說彼諸有情隨自造業
99 61 zhū all; many; sarva 是故我說彼諸有情隨自造業
100 60 this; these 謂此業是善不善
101 60 in this way 謂此業是善不善
102 60 otherwise; but; however; so 謂此業是善不善
103 60 at this time; now; here 謂此業是善不善
104 60 this; here; etad 謂此業是善不善
105 59 to reply; to answer
106 59 to reciprocate to
107 59 to agree to; to assent to
108 59 to acknowledge; to greet
109 59 Da
110 59 to answer; pratyukta
111 57 not; no 若不造有損害無損害
112 57 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不造有損害無損害
113 57 as a correlative 若不造有損害無損害
114 57 no (answering a question) 若不造有損害無損害
115 57 forms a negative adjective from a noun 若不造有損害無損害
116 57 at the end of a sentence to form a question 若不造有損害無損害
117 57 to form a yes or no question 若不造有損害無損害
118 57 infix potential marker 若不造有損害無損害
119 57 no; na 若不造有損害無損害
120 57 shí food; food and drink 謂大種食住
121 57 shí Kangxi radical 184 謂大種食住
122 57 shí to eat 謂大種食住
123 57 to feed 謂大種食住
124 57 shí meal; cooked cereals 謂大種食住
125 57 to raise; to nourish 謂大種食住
126 57 shí to receive; to accept 謂大種食住
127 57 shí to receive an official salary 謂大種食住
128 57 shí an eclipse 謂大種食住
129 57 shí food; bhakṣa 謂大種食住
130 57 jiàn to see 見軛
131 57 jiàn opinion; view; understanding 見軛
132 57 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見軛
133 57 jiàn refer to; for details see 見軛
134 57 jiàn passive marker 見軛
135 57 jiàn to listen to 見軛
136 57 jiàn to meet 見軛
137 57 jiàn to receive (a guest) 見軛
138 57 jiàn let me; kindly 見軛
139 57 jiàn Jian 見軛
140 57 xiàn to appear 見軛
141 57 xiàn to introduce 見軛
142 57 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見軛
143 57 jiàn seeing; observing; darśana 見軛
144 56 wèi for; to 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
145 56 wèi because of 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
146 56 wéi to act as; to serve 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
147 56 wéi to change into; to become 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
148 56 wéi to be; is 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
149 56 wéi to do 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
150 56 wèi for 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
151 56 wèi because of; for; to 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
152 56 wèi to 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
153 56 wéi in a passive construction 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
154 56 wéi forming a rehetorical question 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
155 56 wéi forming an adverb 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
156 56 wéi to add emphasis 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
157 56 wèi to support; to help 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
158 56 wéi to govern 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
159 56 wèi to be; bhū 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
160 53 míng measure word for people 名黑白黑白異熟業者
161 53 míng fame; renown; reputation 名黑白黑白異熟業者
162 53 míng a name; personal name; designation 名黑白黑白異熟業者
163 53 míng rank; position 名黑白黑白異熟業者
164 53 míng an excuse 名黑白黑白異熟業者
165 53 míng life 名黑白黑白異熟業者
166 53 míng to name; to call 名黑白黑白異熟業者
167 53 míng to express; to describe 名黑白黑白異熟業者
168 53 míng to be called; to have the name 名黑白黑白異熟業者
169 53 míng to own; to possess 名黑白黑白異熟業者
170 53 míng famous; renowned 名黑白黑白異熟業者
171 53 míng moral 名黑白黑白異熟業者
172 53 míng name; naman 名黑白黑白異熟業者
173 53 míng fame; renown; yasas 名黑白黑白異熟業者
174 51 ruò to seem; to be like; as 以若造有損害無損害身語意行
175 51 ruò seemingly 以若造有損害無損害身語意行
176 51 ruò if 以若造有損害無損害身語意行
177 51 ruò you 以若造有損害無損害身語意行
178 51 ruò this; that 以若造有損害無損害身語意行
179 51 ruò and; or 以若造有損害無損害身語意行
180 51 ruò as for; pertaining to 以若造有損害無損害身語意行
181 51 pomegranite 以若造有損害無損害身語意行
182 51 ruò to choose 以若造有損害無損害身語意行
183 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 以若造有損害無損害身語意行
184 51 ruò thus 以若造有損害無損害身語意行
185 51 ruò pollia 以若造有損害無損害身語意行
186 51 ruò Ruo 以若造有損害無損害身語意行
187 51 ruò only then 以若造有損害無損害身語意行
188 51 ja 以若造有損害無損害身語意行
189 51 jñā 以若造有損害無損害身語意行
190 51 ruò if; yadi 以若造有損害無損害身語意行
191 48 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 如有一類於戒執取
192 48 zhí a post; a position; a job 如有一類於戒執取
193 48 zhí to grasp; to hold 如有一類於戒執取
194 48 zhí to govern; to administer; to be in charge of 如有一類於戒執取
195 48 zhí to arrest; to capture 如有一類於戒執取
196 48 zhí to maintain; to guard 如有一類於戒執取
197 48 zhí to block up 如有一類於戒執取
198 48 zhí to engage in 如有一類於戒執取
199 48 zhí to link up; to draw in 如有一類於戒執取
200 48 zhí a good friend 如有一類於戒執取
201 48 zhí proof; certificate; receipt; voucher 如有一類於戒執取
202 48 zhí grasping; grāha 如有一類於戒執取
203 46 no 以若造有損害無損害身語意行
204 46 Kangxi radical 71 以若造有損害無損害身語意行
205 46 to not have; without 以若造有損害無損害身語意行
206 46 has not yet 以若造有損害無損害身語意行
207 46 mo 以若造有損害無損害身語意行
208 46 do not 以若造有損害無損害身語意行
209 46 not; -less; un- 以若造有損害無損害身語意行
210 46 regardless of 以若造有損害無損害身語意行
211 46 to not have 以若造有損害無損害身語意行
212 46 um 以若造有損害無損害身語意行
213 46 Wu 以若造有損害無損害身語意行
214 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 以若造有損害無損害身語意行
215 46 not; non- 以若造有損害無損害身語意行
216 46 mo 以若造有損害無損害身語意行
217 46 such as; for example; for instance 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
218 46 if 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
219 46 in accordance with 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
220 46 to be appropriate; should; with regard to 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
221 46 this 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
222 46 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
223 46 to go to 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
224 46 to meet 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
225 46 to appear; to seem; to be like 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
226 46 at least as good as 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
227 46 and 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
228 46 or 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
229 46 but 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
230 46 then 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
231 46 naturally 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
232 46 expresses a question or doubt 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
233 46 you 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
234 46 the second lunar month 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
235 46 in; at 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
236 46 Ru 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
237 46 Thus 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
238 46 thus; tathā 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
239 46 like; iva 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
240 46 suchness; tathatā 如世尊為持俱胝牛戒補剌拏
241 45 云何 yúnhé why; how 云何不黑不白無異熟業
242 45 云何 yúnhé how; katham 云何不黑不白無異熟業
243 42 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions
244 42 suǒ an office; an institute
245 42 suǒ introduces a relative clause
246 42 suǒ it
247 42 suǒ if; supposing
248 42 suǒ a few; various; some
249 42 suǒ a place; a location
250 42 suǒ indicates a passive voice
251 42 suǒ that which
252 42 suǒ an ordinal number
253 42 suǒ meaning
254 42 suǒ garrison
255 42 suǒ place; pradeśa
256 42 suǒ that which; yad
257 40 desire 欲軛
258 40 to desire; to wish 欲軛
259 40 almost; nearly; about to occur 欲軛
260 40 to desire; to intend 欲軛
261 40 lust 欲軛
262 40 desire; intention; wish; kāma 欲軛
263 39 shí time; a point or period of time 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
264 39 shí a season; a quarter of a year 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
265 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
266 39 shí at that time 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
267 39 shí fashionable 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
268 39 shí fate; destiny; luck 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
269 39 shí occasion; opportunity; chance 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
270 39 shí tense 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
271 39 shí particular; special 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
272 39 shí to plant; to cultivate 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
273 39 shí hour (measure word) 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
274 39 shí an era; a dynasty 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
275 39 shí time [abstract] 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
276 39 shí seasonal 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
277 39 shí frequently; often 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
278 39 shí occasionally; sometimes 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
279 39 shí on time 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
280 39 shí this; that 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
281 39 shí to wait upon 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
282 39 shí hour 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
283 39 shí appropriate; proper; timely 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
284 39 shí Shi 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
285 39 shí a present; currentlt 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
286 39 shí time; kāla 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
287 39 shí at that time; samaya 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
288 39 shí then; atha 不時時親附覆育溫暖令生樂觸
289 38 shī to give; to grant 施攝生自體
290 38 shī to act; to do; to execute; to carry out 施攝生自體
291 38 shī to deploy; to set up 施攝生自體
292 38 shī to relate to 施攝生自體
293 38 shī to move slowly 施攝生自體
294 38 shī to exert 施攝生自體
295 38 shī to apply; to spread 施攝生自體
296 38 shī Shi 施攝生自體
297 38 shī the practice of selfless giving; dāna 施攝生自體
298 38 shēng to be born; to give birth 則生有損害無損害世
299 38 shēng to live 則生有損害無損害世
300 38 shēng raw 則生有損害無損害世
301 38 shēng a student 則生有損害無損害世
302 38 shēng life 則生有損害無損害世
303 38 shēng to produce; to give rise 則生有損害無損害世
304 38 shēng alive 則生有損害無損害世
305 38 shēng a lifetime 則生有損害無損害世
306 38 shēng to initiate; to become 則生有損害無損害世
307 38 shēng to grow 則生有損害無損害世
308 38 shēng unfamiliar 則生有損害無損害世
309 38 shēng not experienced 則生有損害無損害世
310 38 shēng hard; stiff; strong 則生有損害無損害世
311 38 shēng very; extremely 則生有損害無損害世
312 38 shēng having academic or professional knowledge 則生有損害無損害世
313 38 shēng a male role in traditional theatre 則生有損害無損害世
314 38 shēng gender 則生有損害無損害世
315 38 shēng to develop; to grow 則生有損害無損害世
316 38 shēng to set up 則生有損害無損害世
317 38 shēng a prostitute 則生有損害無損害世
318 38 shēng a captive 則生有損害無損害世
319 38 shēng a gentleman 則生有損害無損害世
320 38 shēng Kangxi radical 100 則生有損害無損害世
321 38 shēng unripe 則生有損害無損害世
322 38 shēng nature 則生有損害無損害世
323 38 shēng to inherit; to succeed 則生有損害無損害世
324 38 shēng destiny 則生有損害無損害世
325 38 shēng birth 則生有損害無損害世
326 38 shēng arise; produce; utpad 則生有損害無損害世
327 37 xíng to walk 以若造有損害無損害身語意行
328 37 xíng capable; competent 以若造有損害無損害身語意行
329 37 háng profession 以若造有損害無損害身語意行
330 37 háng line; row 以若造有損害無損害身語意行
331 37 xíng Kangxi radical 144 以若造有損害無損害身語意行
332 37 xíng to travel 以若造有損害無損害身語意行
333 37 xìng actions; conduct 以若造有損害無損害身語意行
334 37 xíng to do; to act; to practice 以若造有損害無損害身語意行
335 37 xíng all right; OK; okay 以若造有損害無損害身語意行
336 37 háng horizontal line 以若造有損害無損害身語意行
337 37 héng virtuous deeds 以若造有損害無損害身語意行
338 37 hàng a line of trees 以若造有損害無損害身語意行
339 37 hàng bold; steadfast 以若造有損害無損害身語意行
340 37 xíng to move 以若造有損害無損害身語意行
341 37 xíng to put into effect; to implement 以若造有損害無損害身語意行
342 37 xíng travel 以若造有損害無損害身語意行
343 37 xíng to circulate 以若造有損害無損害身語意行
344 37 xíng running script; running script 以若造有損害無損害身語意行
345 37 xíng temporary 以若造有損害無損害身語意行
346 37 xíng soon 以若造有損害無損害身語意行
347 37 háng rank; order 以若造有損害無損害身語意行
348 37 háng a business; a shop 以若造有損害無損害身語意行
349 37 xíng to depart; to leave 以若造有損害無損害身語意行
350 37 xíng to experience 以若造有損害無損害身語意行
351 37 xíng path; way 以若造有損害無損害身語意行
352 37 xíng xing; ballad 以若造有損害無損害身語意行
353 37 xíng a round [of drinks] 以若造有損害無損害身語意行
354 37 xíng Xing 以若造有損害無損害身語意行
355 37 xíng moreover; also 以若造有損害無損害身語意行
356 37 xíng Practice 以若造有損害無損害身語意行
357 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 以若造有損害無損害身語意行
358 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 以若造有損害無損害身語意行
359 37 to connect; to relate 四離繫者
360 37 department 四離繫者
361 37 system 四離繫者
362 37 connection; relation 四離繫者
363 37 connection; relation 四離繫者
364 37 to bind; to tie up 四離繫者
365 37 to involve 四離繫者
366 37 to tie; to bind; to fasten 四離繫者
367 37 lineage 四離繫者
368 37 to hang from; to suspend; to depend 四離繫者
369 37 a belt; a band; a girdle 四離繫者
370 37 the coda of a fu 四離繫者
371 37 to be 四離繫者
372 37 to relate to 四離繫者
373 37 to detain; to imprison 四離繫者
374 37 to be concerned; to be mindful of 四離繫者
375 37 Xi 四離繫者
376 37 to tie; to fasten 四離繫者
377 37 to hang from; to suspend 四離繫者
378 37 to connect; to relate 四離繫者
379 37 a belt; a band 四離繫者
380 37 a connection; a relation 四離繫者
381 37 a belt; a band 四離繫者
382 37 to tie 四離繫者
383 37 to tie; grantha 四離繫者
384 37 hi 四離繫者
385 36 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 黑者
386 36 zhě that 黑者
387 36 zhě nominalizing function word 黑者
388 36 zhě used to mark a definition 黑者
389 36 zhě used to mark a pause 黑者
390 36 zhě topic marker; that; it 黑者
391 36 zhuó according to 黑者
392 36 zhě ca 黑者
393 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尊者舍利子說
394 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尊者舍利子說
395 36 shuì to persuade 尊者舍利子說
396 36 shuō to teach; to recite; to explain 尊者舍利子說
397 36 shuō a doctrine; a theory 尊者舍利子說
398 36 shuō to claim; to assert 尊者舍利子說
399 36 shuō allocution 尊者舍利子說
400 36 shuō to criticize; to scold 尊者舍利子說
401 36 shuō to indicate; to refer to 尊者舍利子說
402 36 shuō speach; vāda 尊者舍利子說
403 36 shuō to speak; bhāṣate 尊者舍利子說
404 36 shuō to instruct 尊者舍利子說
405 36 施者 shī zhě giver 四種施者
406 35 four
407 35 note a musical scale
408 35 fourth
409 35 Si
410 35 four; catur
411 34 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名不黑
412 34 old; ancient; former; past 故名不黑
413 34 reason; cause; purpose 故名不黑
414 34 to die 故名不黑
415 34 so; therefore; hence 故名不黑
416 34 original 故名不黑
417 34 accident; happening; instance 故名不黑
418 34 a friend; an acquaintance; friendship 故名不黑
419 34 something in the past 故名不黑
420 34 deceased; dead 故名不黑
421 34 still; yet 故名不黑
422 34 therefore; tasmāt 故名不黑
423 34 to leave; to depart; to go away; to part
424 34 a mythical bird
425 34 li; one of the eight divinatory trigrams
426 34 a band or kerchief worn when a woman left home to be married
427 34 chī a dragon with horns not yet grown
428 34 a mountain ash
429 34 vanilla; a vanilla-like herb
430 34 to be scattered; to be separated
431 34 to cut off
432 34 to violate; to be contrary to
433 34 to be distant from
434 34 two
435 34 to array; to align
436 34 to pass through; to experience
437 34 transcendence
438 34 to avoid; to abstain from; viramaṇa
439 34 如是 rúshì thus; so 如是種類身樂心樂
440 34 如是 rúshì thus, so 如是種類身樂心樂
441 34 如是 rúshì thus; evam 如是種類身樂心樂
442 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種類身樂心樂
443 32 zhù to dwell; to live; to reside 於生死流住
444 32 zhù to stop; to halt 於生死流住
445 32 zhù to retain; to remain 於生死流住
446 32 zhù to lodge at [temporarily] 於生死流住
447 32 zhù firmly; securely 於生死流住
448 32 zhù verb complement 於生死流住
449 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 於生死流住
450 31 è to restrain 四軛者
451 31 è a collar; a yoke 四軛者
452 31 è yoke; yoga 四軛者
453 30 受者 shòu zhě recipient 四法受者
454 30 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 名黑白黑白異熟業者
455 29 to remember; to memorize; to bear in mind 頗勒窶那記經中說
456 29 measure word for striking actions 頗勒窶那記經中說
457 29 to record; to note 頗勒窶那記經中說
458 29 notes; a record 頗勒窶那記經中說
459 29 a sign; a mark 頗勒窶那記經中說
460 29 a birthmark 頗勒窶那記經中說
461 29 a memorandum 頗勒窶那記經中說
462 29 an account of a topic, person, or incident 頗勒窶那記經中說
463 29 a prediction; a prophecy; vyakarana 頗勒窶那記經中說
464 29 hài to injure; to harm to 以若造有損害無損害身語意行
465 29 hài to destroy; to kill 以若造有損害無損害身語意行
466 29 hài a disaster; a calamity 以若造有損害無損害身語意行
467 29 hài damage; a fault 以若造有損害無損害身語意行
468 29 hài a crucial point; a strategic location 以若造有損害無損害身語意行
469 29 hài to hinder; to obstruct; to be unfavorable 以若造有損害無損害身語意行
470 29 hài to fall sick 以若造有損害無損害身語意行
471 29 hài to feel; to sense 以若造有損害無損害身語意行
472 29 hài to be jealous of to envy 以若造有損害無損害身語意行
473 29 why not 以若造有損害無損害身語意行
474 29 hài causing harm; hiṃsā 以若造有損害無損害身語意行
475 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻當知
476 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻當知
477 26 shēn human body; torso 如是種類身樂心樂
478 26 shēn Kangxi radical 158 如是種類身樂心樂
479 26 shēn measure word for clothes 如是種類身樂心樂
480 26 shēn self 如是種類身樂心樂
481 26 shēn life 如是種類身樂心樂
482 26 shēn an object 如是種類身樂心樂
483 26 shēn a lifetime 如是種類身樂心樂
484 26 shēn personally 如是種類身樂心樂
485 26 shēn moral character 如是種類身樂心樂
486 26 shēn status; identity; position 如是種類身樂心樂
487 26 shēn pregnancy 如是種類身樂心樂
488 26 juān India 如是種類身樂心樂
489 26 shēn body; kāya 如是種類身樂心樂
490 26 happy; glad; cheerful; joyful 有法受能感現樂後苦異熟
491 26 to take joy in; to be happy; to be cheerful 有法受能感現樂後苦異熟
492 26 Le 有法受能感現樂後苦異熟
493 26 yuè music 有法受能感現樂後苦異熟
494 26 yuè a musical instrument 有法受能感現樂後苦異熟
495 26 yuè tone [of voice]; expression 有法受能感現樂後苦異熟
496 26 yuè a musician 有法受能感現樂後苦異熟
497 26 joy; pleasure 有法受能感現樂後苦異熟
498 26 yuè the Book of Music 有法受能感現樂後苦異熟
499 26 lào Lao 有法受能感現樂後苦異熟
500 26 to laugh 有法受能感現樂後苦異熟

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
yīng suitable; yukta
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
that; tad
huò or; vā
děng same; equal; sama
zhū all; many; sarva
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨集异门足论 阿毘達磨集異門足論 196 Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
集异门足论 集異門足論 106 Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
摩罗 摩羅 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
麁恶 麁惡 99 disgusting
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非有非非有 102 neither an existent nor a nonexistent
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
和敬 104 Harmony and Respect
黑分 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第八 106 scroll 8
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
六界 108 six elements; six realms
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙行 109 a profound act
名身 109 group of names
命命鸟 命命鳥 109 kalavinka; jivajivaka bird
命者 109 concept of life; jīva
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
念言 110 words from memory
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三业 三業 115 three types of karma; three actions
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
色有 115 material existence
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施者 115 giver
实执取身系 實執取身繫 115 bound by the bonds of grasping to self
识住 識住 115 the bases of consciousness
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
施设 施設 115 to establish; to set up
食香 115 gandharva
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
水界 115 water; water realm; water element
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四取 115 four types of clinging
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四有 115 four states of existence
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无量门 無量門 119 boundless gate
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
虚诳语 虛誑語 120 false speech
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
义利 義利 121 weal; benefit
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一往 121 one passage; one time
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
欲境 121 object of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
与欲 與欲 121 with desire; with consent
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲邪行 121 sexual misconduct
杂秽 雜穢 122 vulgar
造业 造業 122 Creating Karma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
执藏 執藏 122 the process of storing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸见 諸見 122 views; all views
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva