Glossary and Vocabulary for Abhidharmasaṅgītīparyāyapādaśāstra (Apidamo Ji Yi Men Zu Lun) 阿毘達磨集異門足論, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 70 Kangxi radical 49
2 70 to bring to an end; to stop
3 70 to complete
4 70 to demote; to dismiss
5 70 to recover from an illness
6 70 former; pūrvaka
7 65 xún to search; to look for; to seek 謂根尋行界
8 65 xún to investigate; to study; to research 謂根尋行界
9 65 xún to pursue 謂根尋行界
10 65 xún to supress with armed forces 謂根尋行界
11 65 xún Xun 謂根尋行界
12 65 xún to continue 謂根尋行界
13 65 xún to climb 謂根尋行界
14 65 xún to put something to use; to make use of 謂根尋行界
15 65 xún to reaffirm; to reiterate 謂根尋行界
16 65 xún conception; gross detection; examination; vitarka 謂根尋行界
17 65 xún fathom; vyāma 謂根尋行界
18 60 infix potential marker 於斷不遮止者
19 59 method; way 如有一類為斷不善法
20 59 France 如有一類為斷不善法
21 59 the law; rules; regulations 如有一類為斷不善法
22 59 the teachings of the Buddha; Dharma 如有一類為斷不善法
23 59 a standard; a norm 如有一類為斷不善法
24 59 an institution 如有一類為斷不善法
25 59 to emulate 如有一類為斷不善法
26 59 magic; a magic trick 如有一類為斷不善法
27 59 punishment 如有一類為斷不善法
28 59 Fa 如有一類為斷不善法
29 59 a precedent 如有一類為斷不善法
30 59 a classification of some kinds of Han texts 如有一類為斷不善法
31 59 relating to a ceremony or rite 如有一類為斷不善法
32 59 Dharma 如有一類為斷不善法
33 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如有一類為斷不善法
34 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如有一類為斷不善法
35 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如有一類為斷不善法
36 59 quality; characteristic 如有一類為斷不善法
37 58 wéi to act as; to serve 如有一類為斷不善法
38 58 wéi to change into; to become 如有一類為斷不善法
39 58 wéi to be; is 如有一類為斷不善法
40 58 wéi to do 如有一類為斷不善法
41 58 wèi to support; to help 如有一類為斷不善法
42 58 wéi to govern 如有一類為斷不善法
43 58 wèi to be; bhū 如有一類為斷不善法
44 58 Kangxi radical 71 無處無容善
45 58 to not have; without 無處無容善
46 58 mo 無處無容善
47 58 to not have 無處無容善
48 58 Wu 無處無容善
49 58 mo 無處無容善
50 56 gēn origin; cause; basis 謂根尋行界
51 56 gēn radical 謂根尋行界
52 56 gēn a plant root 謂根尋行界
53 56 gēn base; foot 謂根尋行界
54 56 gēn offspring 謂根尋行界
55 56 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 謂根尋行界
56 56 gēn according to 謂根尋行界
57 56 gēn gen 謂根尋行界
58 56 gēn an organ; a part of the body 謂根尋行界
59 56 gēn a sense; a faculty 謂根尋行界
60 56 gēn mūla; a root 謂根尋行界
61 55 wèi to call 謂奢摩他
62 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂奢摩他
63 55 wèi to speak to; to address 謂奢摩他
64 55 wèi to treat as; to regard as 謂奢摩他
65 55 wèi introducing a condition situation 謂奢摩他
66 55 wèi to speak to; to address 謂奢摩他
67 55 wèi to think 謂奢摩他
68 55 wèi for; is to be 謂奢摩他
69 55 wèi to make; to cause 謂奢摩他
70 55 wèi principle; reason 謂奢摩他
71 55 wèi Wei 謂奢摩他
72 55 to reply; to answer
73 55 to reciprocate to
74 55 to agree to; to assent to
75 55 to acknowledge; to greet
76 55 Da
77 55 to answer; pratyukta
78 53 míng fame; renown; reputation 名於斷不遮止
79 53 míng a name; personal name; designation 名於斷不遮止
80 53 míng rank; position 名於斷不遮止
81 53 míng an excuse 名於斷不遮止
82 53 míng life 名於斷不遮止
83 53 míng to name; to call 名於斷不遮止
84 53 míng to express; to describe 名於斷不遮止
85 53 míng to be called; to have the name 名於斷不遮止
86 53 míng to own; to possess 名於斷不遮止
87 53 míng famous; renowned 名於斷不遮止
88 53 míng moral 名於斷不遮止
89 53 míng name; naman 名於斷不遮止
90 53 míng fame; renown; yasas 名於斷不遮止
91 52 to go; to 於斷不遮止者
92 52 to rely on; to depend on 於斷不遮止者
93 52 Yu 於斷不遮止者
94 52 a crow 於斷不遮止者
95 50 néng can; able 遂能證得如理善法
96 50 néng ability; capacity 遂能證得如理善法
97 50 néng a mythical bear-like beast 遂能證得如理善法
98 50 néng energy 遂能證得如理善法
99 50 néng function; use 遂能證得如理善法
100 50 néng talent 遂能證得如理善法
101 50 néng expert at 遂能證得如理善法
102 50 néng to be in harmony 遂能證得如理善法
103 50 néng to tend to; to care for 遂能證得如理善法
104 50 néng to reach; to arrive at 遂能證得如理善法
105 50 néng to be able; śak 遂能證得如理善法
106 50 néng skilful; pravīṇa 遂能證得如理善法
107 48 xíng to walk 所修正行未滿
108 48 xíng capable; competent 所修正行未滿
109 48 háng profession 所修正行未滿
110 48 xíng Kangxi radical 144 所修正行未滿
111 48 xíng to travel 所修正行未滿
112 48 xìng actions; conduct 所修正行未滿
113 48 xíng to do; to act; to practice 所修正行未滿
114 48 xíng all right; OK; okay 所修正行未滿
115 48 háng horizontal line 所修正行未滿
116 48 héng virtuous deeds 所修正行未滿
117 48 hàng a line of trees 所修正行未滿
118 48 hàng bold; steadfast 所修正行未滿
119 48 xíng to move 所修正行未滿
120 48 xíng to put into effect; to implement 所修正行未滿
121 48 xíng travel 所修正行未滿
122 48 xíng to circulate 所修正行未滿
123 48 xíng running script; running script 所修正行未滿
124 48 xíng temporary 所修正行未滿
125 48 háng rank; order 所修正行未滿
126 48 háng a business; a shop 所修正行未滿
127 48 xíng to depart; to leave 所修正行未滿
128 48 xíng to experience 所修正行未滿
129 48 xíng path; way 所修正行未滿
130 48 xíng xing; ballad 所修正行未滿
131 48 xíng Xing 所修正行未滿
132 48 xíng Practice 所修正行未滿
133 48 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 所修正行未滿
134 48 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 所修正行未滿
135 47 zhě ca 於斷不遮止者
136 45 xīn heart [organ] 心住
137 45 xīn Kangxi radical 61 心住
138 45 xīn mind; consciousness 心住
139 45 xīn the center; the core; the middle 心住
140 45 xīn one of the 28 star constellations 心住
141 45 xīn heart 心住
142 45 xīn emotion 心住
143 45 xīn intention; consideration 心住
144 45 xīn disposition; temperament 心住
145 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心住
146 45 xīn heart; hṛdaya 心住
147 45 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心住
148 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尊者舍利子說
149 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尊者舍利子說
150 40 shuì to persuade 尊者舍利子說
151 40 shuō to teach; to recite; to explain 尊者舍利子說
152 40 shuō a doctrine; a theory 尊者舍利子說
153 40 shuō to claim; to assert 尊者舍利子說
154 40 shuō allocution 尊者舍利子說
155 40 shuō to criticize; to scold 尊者舍利子說
156 40 shuō to indicate; to refer to 尊者舍利子說
157 40 shuō speach; vāda 尊者舍利子說
158 40 shuō to speak; bhāṣate 尊者舍利子說
159 40 shuō to instruct 尊者舍利子說
160 36 fēi Kangxi radical 175 或非學非無
161 36 fēi wrong; bad; untruthful 或非學非無
162 36 fēi different 或非學非無
163 36 fēi to not be; to not have 或非學非無
164 36 fēi to violate; to be contrary to 或非學非無
165 36 fēi Africa 或非學非無
166 36 fēi to slander 或非學非無
167 36 fěi to avoid 或非學非無
168 36 fēi must 或非學非無
169 36 fēi an error 或非學非無
170 36 fēi a problem; a question 或非學非無
171 36 fēi evil 或非學非無
172 35 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 推度搆畫思惟分別
173 35 思惟 sīwéi thinking; tought 推度搆畫思惟分別
174 35 思惟 sīwéi Contemplate 推度搆畫思惟分別
175 35 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 推度搆畫思惟分別
176 34 無知 wúzhī ignorant 際無知
177 34 無知 wúzhī no feeling 際無知
178 34 huì intelligent; clever 非有定無慧
179 34 huì mental ability; intellect 非有定無慧
180 34 huì wisdom; understanding 非有定無慧
181 34 huì Wisdom 非有定無慧
182 34 huì wisdom; prajna 非有定無慧
183 34 huì intellect; mati 非有定無慧
184 32 hài to injure; to harm to 欲恚害三界
185 32 hài to destroy; to kill 欲恚害三界
186 32 hài a disaster; a calamity 欲恚害三界
187 32 hài damage; a fault 欲恚害三界
188 32 hài a crucial point; a strategic location 欲恚害三界
189 32 hài to hinder; to obstruct; to be unfavorable 欲恚害三界
190 32 hài to fall sick 欲恚害三界
191 32 hài to feel; to sense 欲恚害三界
192 32 hài to be jealous of to envy 欲恚害三界
193 32 hài causing harm; hiṃsā 欲恚害三界
194 32 huì to be angry; to be in a rage 欲恚害三界
195 32 huì hatred; dveṣa 欲恚害三界
196 31 尋求 xúnqiú to seek 欲貪相應諸心尋求
197 29 wèi Eighth earthly branch 所修正行未滿
198 29 wèi 1-3 p.m. 所修正行未滿
199 29 wèi to taste 所修正行未滿
200 29 wèi future; anāgata 所修正行未滿
201 28 děng et cetera; and so on 男子等勤修正行而不證得如理善法
202 28 děng to wait 男子等勤修正行而不證得如理善法
203 28 děng to be equal 男子等勤修正行而不證得如理善法
204 28 děng degree; level 男子等勤修正行而不證得如理善法
205 28 děng to compare 男子等勤修正行而不證得如理善法
206 28 děng same; equal; sama 男子等勤修正行而不證得如理善法
207 28 dìng to decide 所修斷決定不空不虛
208 28 dìng certainly; definitely 所修斷決定不空不虛
209 28 dìng to determine 所修斷決定不空不虛
210 28 dìng to calm down 所修斷決定不空不虛
211 28 dìng to set; to fix 所修斷決定不空不虛
212 28 dìng to book; to subscribe to; to order 所修斷決定不空不虛
213 28 dìng still 所修斷決定不空不虛
214 28 dìng Concentration 所修斷決定不空不虛
215 28 dìng meditative concentration; meditation 所修斷決定不空不虛
216 28 dìng real; sadbhūta 所修斷決定不空不虛
217 28 zhì wisdom; knowledge; understanding 一者無學宿住隨念智作證
218 28 zhì care; prudence 一者無學宿住隨念智作證
219 28 zhì Zhi 一者無學宿住隨念智作證
220 28 zhì spiritual insight; gnosis 一者無學宿住隨念智作證
221 28 zhì clever 一者無學宿住隨念智作證
222 28 zhì Wisdom 一者無學宿住隨念智作證
223 28 zhì jnana; knowing 一者無學宿住隨念智作證
224 26 to arise; to get up 纏不復當起
225 26 to rise; to raise 纏不復當起
226 26 to grow out of; to bring forth; to emerge 纏不復當起
227 26 to appoint (to an official post); to take up a post 纏不復當起
228 26 to start 纏不復當起
229 26 to establish; to build 纏不復當起
230 26 to draft; to draw up (a plan) 纏不復當起
231 26 opening sentence; opening verse 纏不復當起
232 26 to get out of bed 纏不復當起
233 26 to recover; to heal 纏不復當起
234 26 to take out; to extract 纏不復當起
235 26 marks the beginning of an action 纏不復當起
236 26 marks the sufficiency of an action 纏不復當起
237 26 to call back from mourning 纏不復當起
238 26 to take place; to occur 纏不復當起
239 26 to conjecture 纏不復當起
240 26 stand up; utthāna 纏不復當起
241 26 arising; utpāda 纏不復當起
242 26 shēng to be born; to give birth 此所從生
243 26 shēng to live 此所從生
244 26 shēng raw 此所從生
245 26 shēng a student 此所從生
246 26 shēng life 此所從生
247 26 shēng to produce; to give rise 此所從生
248 26 shēng alive 此所從生
249 26 shēng a lifetime 此所從生
250 26 shēng to initiate; to become 此所從生
251 26 shēng to grow 此所從生
252 26 shēng unfamiliar 此所從生
253 26 shēng not experienced 此所從生
254 26 shēng hard; stiff; strong 此所從生
255 26 shēng having academic or professional knowledge 此所從生
256 26 shēng a male role in traditional theatre 此所從生
257 26 shēng gender 此所從生
258 26 shēng to develop; to grow 此所從生
259 26 shēng to set up 此所從生
260 26 shēng a prostitute 此所從生
261 26 shēng a captive 此所從生
262 26 shēng a gentleman 此所從生
263 26 shēng Kangxi radical 100 此所從生
264 26 shēng unripe 此所從生
265 26 shēng nature 此所從生
266 26 shēng to inherit; to succeed 此所從生
267 26 shēng destiny 此所從生
268 26 shēng birth 此所從生
269 26 shēng arise; produce; utpad 此所從生
270 26 liǎo to know; to understand 解了
271 26 liǎo to understand; to know 解了
272 26 liào to look afar from a high place 解了
273 26 liǎo to complete 解了
274 26 liǎo clever; intelligent 解了
275 26 liǎo to know; jñāta 解了
276 25 suǒ a few; various; some 所修正行未滿
277 25 suǒ a place; a location 所修正行未滿
278 25 suǒ indicates a passive voice 所修正行未滿
279 25 suǒ an ordinal number 所修正行未滿
280 25 suǒ meaning 所修正行未滿
281 25 suǒ garrison 所修正行未滿
282 25 suǒ place; pradeśa 所修正行未滿
283 24 zhī to know 由彼於斷知有勝利
284 24 zhī to comprehend 由彼於斷知有勝利
285 24 zhī to inform; to tell 由彼於斷知有勝利
286 24 zhī to administer 由彼於斷知有勝利
287 24 zhī to distinguish; to discern; to recognize 由彼於斷知有勝利
288 24 zhī to be close friends 由彼於斷知有勝利
289 24 zhī to feel; to sense; to perceive 由彼於斷知有勝利
290 24 zhī to receive; to entertain 由彼於斷知有勝利
291 24 zhī knowledge 由彼於斷知有勝利
292 24 zhī consciousness; perception 由彼於斷知有勝利
293 24 zhī a close friend 由彼於斷知有勝利
294 24 zhì wisdom 由彼於斷知有勝利
295 24 zhì Zhi 由彼於斷知有勝利
296 24 zhī to appreciate 由彼於斷知有勝利
297 24 zhī to make known 由彼於斷知有勝利
298 24 zhī to have control over 由彼於斷知有勝利
299 24 zhī to expect; to foresee 由彼於斷知有勝利
300 24 zhī Understanding 由彼於斷知有勝利
301 24 zhī know; jña 由彼於斷知有勝利
302 24 duàn to judge 於斷不遮止者
303 24 duàn to severe; to break 於斷不遮止者
304 24 duàn to stop 於斷不遮止者
305 24 duàn to quit; to give up 於斷不遮止者
306 24 duàn to intercept 於斷不遮止者
307 24 duàn to divide 於斷不遮止者
308 24 duàn to isolate 於斷不遮止者
309 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 彼於如是勇猛精進熾然愛樂
310 23 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 無學
311 23 無學 wúxué Muhak 無學
312 23 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 無處無容善
313 23 shàn happy 無處無容善
314 23 shàn good 無處無容善
315 23 shàn kind-hearted 無處無容善
316 23 shàn to be skilled at something 無處無容善
317 23 shàn familiar 無處無容善
318 23 shàn to repair 無處無容善
319 23 shàn to admire 無處無容善
320 23 shàn to praise 無處無容善
321 23 shàn Shan 無處無容善
322 23 shàn wholesome; virtuous 無處無容善
323 23 勝解 shèngjiě resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa 勝解
324 23 dialect; language; speech 語惡行
325 23 to speak; to tell 語惡行
326 23 verse; writing 語惡行
327 23 to speak; to tell 語惡行
328 23 proverbs; common sayings; old expressions 語惡行
329 23 a signal 語惡行
330 23 to chirp; to tweet 語惡行
331 23 words; discourse; vac 語惡行
332 23 sān three 二法品第三之餘
333 23 sān third 二法品第三之餘
334 23 sān more than two 二法品第三之餘
335 23 sān very few 二法品第三之餘
336 23 sān San 二法品第三之餘
337 23 sān three; tri 二法品第三之餘
338 23 sān sa 二法品第三之餘
339 23 sān three kinds; trividha 二法品第三之餘
340 23 xué to study; to learn 或學
341 23 xué to imitate 或學
342 23 xué a school; an academy 或學
343 23 xué to understand 或學
344 23 xué learning; acquired knowledge 或學
345 23 xué learned 或學
346 23 xué student; learning; śikṣā 或學
347 23 xué a learner 或學
348 23 Yi 不得內心止亦
349 22 shí time; a point or period of time 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
350 22 shí a season; a quarter of a year 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
351 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
352 22 shí fashionable 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
353 22 shí fate; destiny; luck 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
354 22 shí occasion; opportunity; chance 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
355 22 shí tense 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
356 22 shí particular; special 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
357 22 shí to plant; to cultivate 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
358 22 shí an era; a dynasty 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
359 22 shí time [abstract] 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
360 22 shí seasonal 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
361 22 shí to wait upon 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
362 22 shí hour 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
363 22 shí appropriate; proper; timely 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
364 22 shí Shi 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
365 22 shí a present; currentlt 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
366 22 shí time; kāla 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
367 22 shí at that time; samaya 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時
368 22 善法 shànfǎ a wholesome dharma 滿善法
369 22 善法 shànfǎ a wholesome teaching 滿善法
370 21 to depend on; to lean on 超一切依故
371 21 to comply with; to follow 超一切依故
372 21 to help 超一切依故
373 21 flourishing 超一切依故
374 21 lovable 超一切依故
375 21 bonds; substratum; upadhi 超一切依故
376 21 refuge; śaraṇa 超一切依故
377 21 reliance; pratiśaraṇa 超一切依故
378 20 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 愛盡離滅名
379 20 miè to submerge 愛盡離滅名
380 20 miè to extinguish; to put out 愛盡離滅名
381 20 miè to eliminate 愛盡離滅名
382 20 miè to disappear; to fade away 愛盡離滅名
383 20 miè the cessation of suffering 愛盡離滅名
384 20 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 愛盡離滅名
385 20 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 推度搆畫思惟分別
386 20 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 推度搆畫思惟分別
387 20 分別 fēnbié difference 推度搆畫思惟分別
388 20 分別 fēnbié discrimination 推度搆畫思惟分別
389 20 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 推度搆畫思惟分別
390 20 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 推度搆畫思惟分別
391 20 xiǎn to show; to manifest; to display 此顯內心止
392 20 xiǎn Xian 此顯內心止
393 20 xiǎn evident; clear 此顯內心止
394 20 xiǎn distinguished 此顯內心止
395 20 xiǎn honored 此顯內心止
396 20 xiǎn manifest; darśayati 此顯內心止
397 20 xiǎn miracle 此顯內心止
398 20 desire 欲恚害三界
399 20 to desire; to wish 欲恚害三界
400 20 to desire; to intend 欲恚害三界
401 20 lust 欲恚害三界
402 20 desire; intention; wish; kāma 欲恚害三界
403 19 善根 shàngēn Wholesome Roots 謂無貪善根相應心
404 19 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 謂無貪善根相應心
405 19 lèi kind; type; class; category 類為斷不善法
406 19 lèi similar; like 類為斷不善法
407 19 lèi class in a programming language 類為斷不善法
408 19 lèi reason; logic 類為斷不善法
409 19 lèi example; model 類為斷不善法
410 19 lèi Lei 類為斷不善法
411 19 lèi species; jāti 類為斷不善法
412 19 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在世
413 19 to reach 貪瞋及無明
414 19 to attain 貪瞋及無明
415 19 to understand 貪瞋及無明
416 19 able to be compared to; to catch up with 貪瞋及無明
417 19 to be involved with; to associate with 貪瞋及無明
418 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 貪瞋及無明
419 19 and; ca; api 貪瞋及無明
420 19 過去 guòqù past; previous; former 謂過去世
421 19 過去 guòqu to go over; to pass by 謂過去世
422 19 過去 guòqu to die 謂過去世
423 19 過去 guòqu already past 謂過去世
424 19 過去 guòqu to go forward 謂過去世
425 19 過去 guòqu to turn one's back 謂過去世
426 19 過去 guòqù past 謂過去世
427 19 過去 guòqù past; previous; former 謂過去世
428 19 shì a generation 若補特伽羅得出世
429 19 shì a period of thirty years 若補特伽羅得出世
430 19 shì the world 若補特伽羅得出世
431 19 shì years; age 若補特伽羅得出世
432 19 shì a dynasty 若補特伽羅得出世
433 19 shì secular; worldly 若補特伽羅得出世
434 19 shì over generations 若補特伽羅得出世
435 19 shì world 若補特伽羅得出世
436 19 shì an era 若補特伽羅得出世
437 19 shì from generation to generation; across generations 若補特伽羅得出世
438 19 shì to keep good family relations 若補特伽羅得出世
439 19 shì Shi 若補特伽羅得出世
440 19 shì a geologic epoch 若補特伽羅得出世
441 19 shì hereditary 若補特伽羅得出世
442 19 shì later generations 若補特伽羅得出世
443 19 shì a successor; an heir 若補特伽羅得出世
444 19 shì the current times 若補特伽羅得出世
445 19 shì loka; a world 若補特伽羅得出世
446 18 涅槃 nièpán Nirvana 方證於涅槃
447 18 涅槃 Nièpán nirvana 方證於涅槃
448 18 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 方證於涅槃
449 17 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 如有一類為斷不善法
450 17 過患 guòhuàn suffering and hardship 樂為過患
451 17 過患 guòhuàn a disaster; bad consequences 樂為過患
452 17 zhèng proof 是故未證如理善法
453 17 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 是故未證如理善法
454 17 zhèng to advise against 是故未證如理善法
455 17 zhèng certificate 是故未證如理善法
456 17 zhèng an illness 是故未證如理善法
457 17 zhèng to accuse 是故未證如理善法
458 17 zhèng realization; adhigama 是故未證如理善法
459 17 zhèng obtaining; prāpti 是故未證如理善法
460 17 出離 chūlí renunciation, transcendence 出離無恚無害三界
461 17 出離 chū lí to leave; to transcend the mundane world 出離無恚無害三界
462 16 to leave; to depart; to go away; to part 愛盡離滅名
463 16 a mythical bird 愛盡離滅名
464 16 li; one of the eight divinatory trigrams 愛盡離滅名
465 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 愛盡離滅名
466 16 chī a dragon with horns not yet grown 愛盡離滅名
467 16 a mountain ash 愛盡離滅名
468 16 vanilla; a vanilla-like herb 愛盡離滅名
469 16 to be scattered; to be separated 愛盡離滅名
470 16 to cut off 愛盡離滅名
471 16 to violate; to be contrary to 愛盡離滅名
472 16 to be distant from 愛盡離滅名
473 16 two 愛盡離滅名
474 16 to array; to align 愛盡離滅名
475 16 to pass through; to experience 愛盡離滅名
476 16 transcendence 愛盡離滅名
477 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 愛盡離滅名
478 16 idea 意極忿恚
479 16 Italy (abbreviation) 意極忿恚
480 16 a wish; a desire; intention 意極忿恚
481 16 mood; feeling 意極忿恚
482 16 will; willpower; determination 意極忿恚
483 16 bearing; spirit 意極忿恚
484 16 to think of; to long for; to miss 意極忿恚
485 16 to anticipate; to expect 意極忿恚
486 16 to doubt; to suspect 意極忿恚
487 16 meaning 意極忿恚
488 16 a suggestion; a hint 意極忿恚
489 16 an understanding; a point of view 意極忿恚
490 16 Yi 意極忿恚
491 16 manas; mind; mentation 意極忿恚
492 16 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 奢摩他相應
493 16 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 奢摩他相應
494 16 相應 xiāngying cheap; inexpensive 奢摩他相應
495 16 相應 xiāngyìng response, correspond 奢摩他相應
496 16 相應 xiāngyìng concomitant 奢摩他相應
497 16 相應 xiāngyìng Sō-ō 奢摩他相應
498 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 無常苦空非我轉
499 15 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 無常苦空非我轉
500 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 無常苦空非我轉

Frequencies of all Words

Top 927

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 88 zhū all; many; various 為諸弟子宣說開示
2 88 zhū Zhu 為諸弟子宣說開示
3 88 zhū all; members of the class 為諸弟子宣說開示
4 88 zhū interrogative particle 為諸弟子宣說開示
5 88 zhū him; her; them; it 為諸弟子宣說開示
6 88 zhū of; in 為諸弟子宣說開示
7 88 zhū all; many; sarva 為諸弟子宣說開示
8 83 shì is; are; am; to be 作是
9 83 shì is exactly 作是
10 83 shì is suitable; is in contrast 作是
11 83 shì this; that; those 作是
12 83 shì really; certainly 作是
13 83 shì correct; yes; affirmative 作是
14 83 shì true 作是
15 83 shì is; has; exists 作是
16 83 shì used between repetitions of a word 作是
17 83 shì a matter; an affair 作是
18 83 shì Shi 作是
19 83 shì is; bhū 作是
20 83 shì this; idam 作是
21 70 already
22 70 Kangxi radical 49
23 70 from
24 70 to bring to an end; to stop
25 70 final aspectual particle
26 70 afterwards; thereafter
27 70 too; very; excessively
28 70 to complete
29 70 to demote; to dismiss
30 70 to recover from an illness
31 70 certainly
32 70 an interjection of surprise
33 70 this
34 70 former; pūrvaka
35 70 former; pūrvaka
36 65 xún to search; to look for; to seek 謂根尋行界
37 65 xún an eight chi 謂根尋行界
38 65 xún to investigate; to study; to research 謂根尋行界
39 65 xún to pursue 謂根尋行界
40 65 xún to go along; to follow; to trace to course 謂根尋行界
41 65 xún to supress with armed forces 謂根尋行界
42 65 xún Xun 謂根尋行界
43 65 xún to continue 謂根尋行界
44 65 xún to climb 謂根尋行界
45 65 xún to put something to use; to make use of 謂根尋行界
46 65 xún to reaffirm; to reiterate 謂根尋行界
47 65 xún often; frequently 謂根尋行界
48 65 xún immediately; presently 謂根尋行界
49 65 xún ordinarily; commonly 謂根尋行界
50 65 xún conception; gross detection; examination; vitarka 謂根尋行界
51 65 xún fathom; vyāma 謂根尋行界
52 60 not; no 於斷不遮止者
53 60 expresses that a certain condition cannot be acheived 於斷不遮止者
54 60 as a correlative 於斷不遮止者
55 60 no (answering a question) 於斷不遮止者
56 60 forms a negative adjective from a noun 於斷不遮止者
57 60 at the end of a sentence to form a question 於斷不遮止者
58 60 to form a yes or no question 於斷不遮止者
59 60 infix potential marker 於斷不遮止者
60 60 no; na 於斷不遮止者
61 59 method; way 如有一類為斷不善法
62 59 France 如有一類為斷不善法
63 59 the law; rules; regulations 如有一類為斷不善法
64 59 the teachings of the Buddha; Dharma 如有一類為斷不善法
65 59 a standard; a norm 如有一類為斷不善法
66 59 an institution 如有一類為斷不善法
67 59 to emulate 如有一類為斷不善法
68 59 magic; a magic trick 如有一類為斷不善法
69 59 punishment 如有一類為斷不善法
70 59 Fa 如有一類為斷不善法
71 59 a precedent 如有一類為斷不善法
72 59 a classification of some kinds of Han texts 如有一類為斷不善法
73 59 relating to a ceremony or rite 如有一類為斷不善法
74 59 Dharma 如有一類為斷不善法
75 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如有一類為斷不善法
76 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如有一類為斷不善法
77 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如有一類為斷不善法
78 59 quality; characteristic 如有一類為斷不善法
79 58 wèi for; to 如有一類為斷不善法
80 58 wèi because of 如有一類為斷不善法
81 58 wéi to act as; to serve 如有一類為斷不善法
82 58 wéi to change into; to become 如有一類為斷不善法
83 58 wéi to be; is 如有一類為斷不善法
84 58 wéi to do 如有一類為斷不善法
85 58 wèi for 如有一類為斷不善法
86 58 wèi because of; for; to 如有一類為斷不善法
87 58 wèi to 如有一類為斷不善法
88 58 wéi in a passive construction 如有一類為斷不善法
89 58 wéi forming a rehetorical question 如有一類為斷不善法
90 58 wéi forming an adverb 如有一類為斷不善法
91 58 wéi to add emphasis 如有一類為斷不善法
92 58 wèi to support; to help 如有一類為斷不善法
93 58 wéi to govern 如有一類為斷不善法
94 58 wèi to be; bhū 如有一類為斷不善法
95 58 no 無處無容善
96 58 Kangxi radical 71 無處無容善
97 58 to not have; without 無處無容善
98 58 has not yet 無處無容善
99 58 mo 無處無容善
100 58 do not 無處無容善
101 58 not; -less; un- 無處無容善
102 58 regardless of 無處無容善
103 58 to not have 無處無容善
104 58 um 無處無容善
105 58 Wu 無處無容善
106 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無處無容善
107 58 not; non- 無處無容善
108 58 mo 無處無容善
109 56 gēn origin; cause; basis 謂根尋行界
110 56 gēn radical 謂根尋行界
111 56 gēn a piece 謂根尋行界
112 56 gēn a plant root 謂根尋行界
113 56 gēn base; foot 謂根尋行界
114 56 gēn completely; thoroughly 謂根尋行界
115 56 gēn offspring 謂根尋行界
116 56 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 謂根尋行界
117 56 gēn according to 謂根尋行界
118 56 gēn gen 謂根尋行界
119 56 gēn an organ; a part of the body 謂根尋行界
120 56 gēn a sense; a faculty 謂根尋行界
121 56 gēn mūla; a root 謂根尋行界
122 55 wèi to call 謂奢摩他
123 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂奢摩他
124 55 wèi to speak to; to address 謂奢摩他
125 55 wèi to treat as; to regard as 謂奢摩他
126 55 wèi introducing a condition situation 謂奢摩他
127 55 wèi to speak to; to address 謂奢摩他
128 55 wèi to think 謂奢摩他
129 55 wèi for; is to be 謂奢摩他
130 55 wèi to make; to cause 謂奢摩他
131 55 wèi and 謂奢摩他
132 55 wèi principle; reason 謂奢摩他
133 55 wèi Wei 謂奢摩他
134 55 wèi which; what; yad 謂奢摩他
135 55 wèi to say; iti 謂奢摩他
136 55 to reply; to answer
137 55 to reciprocate to
138 55 to agree to; to assent to
139 55 to acknowledge; to greet
140 55 Da
141 55 to answer; pratyukta
142 53 míng measure word for people 名於斷不遮止
143 53 míng fame; renown; reputation 名於斷不遮止
144 53 míng a name; personal name; designation 名於斷不遮止
145 53 míng rank; position 名於斷不遮止
146 53 míng an excuse 名於斷不遮止
147 53 míng life 名於斷不遮止
148 53 míng to name; to call 名於斷不遮止
149 53 míng to express; to describe 名於斷不遮止
150 53 míng to be called; to have the name 名於斷不遮止
151 53 míng to own; to possess 名於斷不遮止
152 53 míng famous; renowned 名於斷不遮止
153 53 míng moral 名於斷不遮止
154 53 míng name; naman 名於斷不遮止
155 53 míng fame; renown; yasas 名於斷不遮止
156 53 云何 yúnhé why; how 云何令我速疾證得如理善法
157 53 云何 yúnhé how; katham 云何令我速疾證得如理善法
158 52 in; at 於斷不遮止者
159 52 in; at 於斷不遮止者
160 52 in; at; to; from 於斷不遮止者
161 52 to go; to 於斷不遮止者
162 52 to rely on; to depend on 於斷不遮止者
163 52 to go to; to arrive at 於斷不遮止者
164 52 from 於斷不遮止者
165 52 give 於斷不遮止者
166 52 oppposing 於斷不遮止者
167 52 and 於斷不遮止者
168 52 compared to 於斷不遮止者
169 52 by 於斷不遮止者
170 52 and; as well as 於斷不遮止者
171 52 for 於斷不遮止者
172 52 Yu 於斷不遮止者
173 52 a crow 於斷不遮止者
174 52 whew; wow 於斷不遮止者
175 52 near to; antike 於斷不遮止者
176 50 néng can; able 遂能證得如理善法
177 50 néng ability; capacity 遂能證得如理善法
178 50 néng a mythical bear-like beast 遂能證得如理善法
179 50 néng energy 遂能證得如理善法
180 50 néng function; use 遂能證得如理善法
181 50 néng may; should; permitted to 遂能證得如理善法
182 50 néng talent 遂能證得如理善法
183 50 néng expert at 遂能證得如理善法
184 50 néng to be in harmony 遂能證得如理善法
185 50 néng to tend to; to care for 遂能證得如理善法
186 50 néng to reach; to arrive at 遂能證得如理善法
187 50 néng as long as; only 遂能證得如理善法
188 50 néng even if 遂能證得如理善法
189 50 néng but 遂能證得如理善法
190 50 néng in this way 遂能證得如理善法
191 50 néng to be able; śak 遂能證得如理善法
192 50 néng skilful; pravīṇa 遂能證得如理善法
193 48 xíng to walk 所修正行未滿
194 48 xíng capable; competent 所修正行未滿
195 48 háng profession 所修正行未滿
196 48 háng line; row 所修正行未滿
197 48 xíng Kangxi radical 144 所修正行未滿
198 48 xíng to travel 所修正行未滿
199 48 xìng actions; conduct 所修正行未滿
200 48 xíng to do; to act; to practice 所修正行未滿
201 48 xíng all right; OK; okay 所修正行未滿
202 48 háng horizontal line 所修正行未滿
203 48 héng virtuous deeds 所修正行未滿
204 48 hàng a line of trees 所修正行未滿
205 48 hàng bold; steadfast 所修正行未滿
206 48 xíng to move 所修正行未滿
207 48 xíng to put into effect; to implement 所修正行未滿
208 48 xíng travel 所修正行未滿
209 48 xíng to circulate 所修正行未滿
210 48 xíng running script; running script 所修正行未滿
211 48 xíng temporary 所修正行未滿
212 48 xíng soon 所修正行未滿
213 48 háng rank; order 所修正行未滿
214 48 háng a business; a shop 所修正行未滿
215 48 xíng to depart; to leave 所修正行未滿
216 48 xíng to experience 所修正行未滿
217 48 xíng path; way 所修正行未滿
218 48 xíng xing; ballad 所修正行未滿
219 48 xíng a round [of drinks] 所修正行未滿
220 48 xíng Xing 所修正行未滿
221 48 xíng moreover; also 所修正行未滿
222 48 xíng Practice 所修正行未滿
223 48 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 所修正行未滿
224 48 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 所修正行未滿
225 47 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於斷不遮止者
226 47 zhě that 於斷不遮止者
227 47 zhě nominalizing function word 於斷不遮止者
228 47 zhě used to mark a definition 於斷不遮止者
229 47 zhě used to mark a pause 於斷不遮止者
230 47 zhě topic marker; that; it 於斷不遮止者
231 47 zhuó according to 於斷不遮止者
232 47 zhě ca 於斷不遮止者
233 45 xīn heart [organ] 心住
234 45 xīn Kangxi radical 61 心住
235 45 xīn mind; consciousness 心住
236 45 xīn the center; the core; the middle 心住
237 45 xīn one of the 28 star constellations 心住
238 45 xīn heart 心住
239 45 xīn emotion 心住
240 45 xīn intention; consideration 心住
241 45 xīn disposition; temperament 心住
242 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心住
243 45 xīn heart; hṛdaya 心住
244 45 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心住
245 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尊者舍利子說
246 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尊者舍利子說
247 40 shuì to persuade 尊者舍利子說
248 40 shuō to teach; to recite; to explain 尊者舍利子說
249 40 shuō a doctrine; a theory 尊者舍利子說
250 40 shuō to claim; to assert 尊者舍利子說
251 40 shuō allocution 尊者舍利子說
252 40 shuō to criticize; to scold 尊者舍利子說
253 40 shuō to indicate; to refer to 尊者舍利子說
254 40 shuō speach; vāda 尊者舍利子說
255 40 shuō to speak; bhāṣate 尊者舍利子說
256 40 shuō to instruct 尊者舍利子說
257 38 yǒu is; are; to exist 如有一類為斷不善法
258 38 yǒu to have; to possess 如有一類為斷不善法
259 38 yǒu indicates an estimate 如有一類為斷不善法
260 38 yǒu indicates a large quantity 如有一類為斷不善法
261 38 yǒu indicates an affirmative response 如有一類為斷不善法
262 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如有一類為斷不善法
263 38 yǒu used to compare two things 如有一類為斷不善法
264 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如有一類為斷不善法
265 38 yǒu used before the names of dynasties 如有一類為斷不善法
266 38 yǒu a certain thing; what exists 如有一類為斷不善法
267 38 yǒu multiple of ten and ... 如有一類為斷不善法
268 38 yǒu abundant 如有一類為斷不善法
269 38 yǒu purposeful 如有一類為斷不善法
270 38 yǒu You 如有一類為斷不善法
271 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 如有一類為斷不善法
272 38 yǒu becoming; bhava 如有一類為斷不善法
273 36 fēi not; non-; un- 或非學非無
274 36 fēi Kangxi radical 175 或非學非無
275 36 fēi wrong; bad; untruthful 或非學非無
276 36 fēi different 或非學非無
277 36 fēi to not be; to not have 或非學非無
278 36 fēi to violate; to be contrary to 或非學非無
279 36 fēi Africa 或非學非無
280 36 fēi to slander 或非學非無
281 36 fěi to avoid 或非學非無
282 36 fēi must 或非學非無
283 36 fēi an error 或非學非無
284 36 fēi a problem; a question 或非學非無
285 36 fēi evil 或非學非無
286 36 fēi besides; except; unless 或非學非無
287 36 fēi not 或非學非無
288 35 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 推度搆畫思惟分別
289 35 思惟 sīwéi thinking; tought 推度搆畫思惟分別
290 35 思惟 sīwéi Contemplate 推度搆畫思惟分別
291 35 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 推度搆畫思惟分別
292 35 such as; for example; for instance 如有一類為斷不善法
293 35 if 如有一類為斷不善法
294 35 in accordance with 如有一類為斷不善法
295 35 to be appropriate; should; with regard to 如有一類為斷不善法
296 35 this 如有一類為斷不善法
297 35 it is so; it is thus; can be compared with 如有一類為斷不善法
298 35 to go to 如有一類為斷不善法
299 35 to meet 如有一類為斷不善法
300 35 to appear; to seem; to be like 如有一類為斷不善法
301 35 at least as good as 如有一類為斷不善法
302 35 and 如有一類為斷不善法
303 35 or 如有一類為斷不善法
304 35 but 如有一類為斷不善法
305 35 then 如有一類為斷不善法
306 35 naturally 如有一類為斷不善法
307 35 expresses a question or doubt 如有一類為斷不善法
308 35 you 如有一類為斷不善法
309 35 the second lunar month 如有一類為斷不善法
310 35 in; at 如有一類為斷不善法
311 35 Ru 如有一類為斷不善法
312 35 Thus 如有一類為斷不善法
313 35 thus; tathā 如有一類為斷不善法
314 35 like; iva 如有一類為斷不善法
315 35 suchness; tathatā 如有一類為斷不善法
316 34 無知 wúzhī ignorant 際無知
317 34 無知 wúzhī no feeling 際無知
318 34 huì intelligent; clever 非有定無慧
319 34 huì mental ability; intellect 非有定無慧
320 34 huì wisdom; understanding 非有定無慧
321 34 huì Wisdom 非有定無慧
322 34 huì wisdom; prajna 非有定無慧
323 34 huì intellect; mati 非有定無慧
324 32 hài to injure; to harm to 欲恚害三界
325 32 hài to destroy; to kill 欲恚害三界
326 32 hài a disaster; a calamity 欲恚害三界
327 32 hài damage; a fault 欲恚害三界
328 32 hài a crucial point; a strategic location 欲恚害三界
329 32 hài to hinder; to obstruct; to be unfavorable 欲恚害三界
330 32 hài to fall sick 欲恚害三界
331 32 hài to feel; to sense 欲恚害三界
332 32 hài to be jealous of to envy 欲恚害三界
333 32 why not 欲恚害三界
334 32 hài causing harm; hiṃsā 欲恚害三界
335 32 huì to be angry; to be in a rage 欲恚害三界
336 32 huì hatred; dveṣa 欲恚害三界
337 31 尋求 xúnqiú to seek 欲貪相應諸心尋求
338 29 wèi Eighth earthly branch 所修正行未滿
339 29 wèi not yet; still not 所修正行未滿
340 29 wèi not; did not; have not 所修正行未滿
341 29 wèi or not? 所修正行未滿
342 29 wèi 1-3 p.m. 所修正行未滿
343 29 wèi to taste 所修正行未滿
344 29 wèi future; anāgata 所修正行未滿
345 28 děng et cetera; and so on 男子等勤修正行而不證得如理善法
346 28 děng to wait 男子等勤修正行而不證得如理善法
347 28 děng degree; kind 男子等勤修正行而不證得如理善法
348 28 děng plural 男子等勤修正行而不證得如理善法
349 28 děng to be equal 男子等勤修正行而不證得如理善法
350 28 děng degree; level 男子等勤修正行而不證得如理善法
351 28 děng to compare 男子等勤修正行而不證得如理善法
352 28 děng same; equal; sama 男子等勤修正行而不證得如理善法
353 28 dìng to decide 所修斷決定不空不虛
354 28 dìng certainly; definitely 所修斷決定不空不虛
355 28 dìng to determine 所修斷決定不空不虛
356 28 dìng to calm down 所修斷決定不空不虛
357 28 dìng to set; to fix 所修斷決定不空不虛
358 28 dìng to book; to subscribe to; to order 所修斷決定不空不虛
359 28 dìng still 所修斷決定不空不虛
360 28 dìng Concentration 所修斷決定不空不虛
361 28 dìng meditative concentration; meditation 所修斷決定不空不虛
362 28 dìng real; sadbhūta 所修斷決定不空不虛
363 28 zhì wisdom; knowledge; understanding 一者無學宿住隨念智作證
364 28 zhì care; prudence 一者無學宿住隨念智作證
365 28 zhì Zhi 一者無學宿住隨念智作證
366 28 zhì spiritual insight; gnosis 一者無學宿住隨念智作證
367 28 zhì clever 一者無學宿住隨念智作證
368 28 zhì Wisdom 一者無學宿住隨念智作證
369 28 zhì jnana; knowing 一者無學宿住隨念智作證
370 27 that; those 彼於如
371 27 another; the other 彼於如
372 27 that; tad 彼於如
373 26 to arise; to get up 纏不復當起
374 26 case; instance; batch; group 纏不復當起
375 26 to rise; to raise 纏不復當起
376 26 to grow out of; to bring forth; to emerge 纏不復當起
377 26 to appoint (to an official post); to take up a post 纏不復當起
378 26 to start 纏不復當起
379 26 to establish; to build 纏不復當起
380 26 to draft; to draw up (a plan) 纏不復當起
381 26 opening sentence; opening verse 纏不復當起
382 26 to get out of bed 纏不復當起
383 26 to recover; to heal 纏不復當起
384 26 to take out; to extract 纏不復當起
385 26 marks the beginning of an action 纏不復當起
386 26 marks the sufficiency of an action 纏不復當起
387 26 to call back from mourning 纏不復當起
388 26 to take place; to occur 纏不復當起
389 26 from 纏不復當起
390 26 to conjecture 纏不復當起
391 26 stand up; utthāna 纏不復當起
392 26 arising; utpāda 纏不復當起
393 26 shēng to be born; to give birth 此所從生
394 26 shēng to live 此所從生
395 26 shēng raw 此所從生
396 26 shēng a student 此所從生
397 26 shēng life 此所從生
398 26 shēng to produce; to give rise 此所從生
399 26 shēng alive 此所從生
400 26 shēng a lifetime 此所從生
401 26 shēng to initiate; to become 此所從生
402 26 shēng to grow 此所從生
403 26 shēng unfamiliar 此所從生
404 26 shēng not experienced 此所從生
405 26 shēng hard; stiff; strong 此所從生
406 26 shēng very; extremely 此所從生
407 26 shēng having academic or professional knowledge 此所從生
408 26 shēng a male role in traditional theatre 此所從生
409 26 shēng gender 此所從生
410 26 shēng to develop; to grow 此所從生
411 26 shēng to set up 此所從生
412 26 shēng a prostitute 此所從生
413 26 shēng a captive 此所從生
414 26 shēng a gentleman 此所從生
415 26 shēng Kangxi radical 100 此所從生
416 26 shēng unripe 此所從生
417 26 shēng nature 此所從生
418 26 shēng to inherit; to succeed 此所從生
419 26 shēng destiny 此所從生
420 26 shēng birth 此所從生
421 26 shēng arise; produce; utpad 此所從生
422 26 this; these 此顯內心止
423 26 in this way 此顯內心止
424 26 otherwise; but; however; so 此顯內心止
425 26 at this time; now; here 此顯內心止
426 26 this; here; etad 此顯內心止
427 26 le completion of an action 解了
428 26 liǎo to know; to understand 解了
429 26 liǎo to understand; to know 解了
430 26 liào to look afar from a high place 解了
431 26 le modal particle 解了
432 26 le particle used in certain fixed expressions 解了
433 26 liǎo to complete 解了
434 26 liǎo completely 解了
435 26 liǎo clever; intelligent 解了
436 26 liǎo to know; jñāta 解了
437 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所修正行未滿
438 25 suǒ an office; an institute 所修正行未滿
439 25 suǒ introduces a relative clause 所修正行未滿
440 25 suǒ it 所修正行未滿
441 25 suǒ if; supposing 所修正行未滿
442 25 suǒ a few; various; some 所修正行未滿
443 25 suǒ a place; a location 所修正行未滿
444 25 suǒ indicates a passive voice 所修正行未滿
445 25 suǒ that which 所修正行未滿
446 25 suǒ an ordinal number 所修正行未滿
447 25 suǒ meaning 所修正行未滿
448 25 suǒ garrison 所修正行未滿
449 25 suǒ place; pradeśa 所修正行未滿
450 25 suǒ that which; yad 所修正行未滿
451 25 復次 fùcì furthermore; moreover 復次或有補特伽羅
452 25 復次 fùcì furthermore; moreover 復次或有補特伽羅
453 24 zhī to know 由彼於斷知有勝利
454 24 zhī to comprehend 由彼於斷知有勝利
455 24 zhī to inform; to tell 由彼於斷知有勝利
456 24 zhī to administer 由彼於斷知有勝利
457 24 zhī to distinguish; to discern; to recognize 由彼於斷知有勝利
458 24 zhī to be close friends 由彼於斷知有勝利
459 24 zhī to feel; to sense; to perceive 由彼於斷知有勝利
460 24 zhī to receive; to entertain 由彼於斷知有勝利
461 24 zhī knowledge 由彼於斷知有勝利
462 24 zhī consciousness; perception 由彼於斷知有勝利
463 24 zhī a close friend 由彼於斷知有勝利
464 24 zhì wisdom 由彼於斷知有勝利
465 24 zhì Zhi 由彼於斷知有勝利
466 24 zhī to appreciate 由彼於斷知有勝利
467 24 zhī to make known 由彼於斷知有勝利
468 24 zhī to have control over 由彼於斷知有勝利
469 24 zhī to expect; to foresee 由彼於斷知有勝利
470 24 zhī Understanding 由彼於斷知有勝利
471 24 zhī know; jña 由彼於斷知有勝利
472 24 duàn absolutely; decidedly 於斷不遮止者
473 24 duàn to judge 於斷不遮止者
474 24 duàn to severe; to break 於斷不遮止者
475 24 duàn to stop 於斷不遮止者
476 24 duàn to quit; to give up 於斷不遮止者
477 24 duàn to intercept 於斷不遮止者
478 24 duàn to divide 於斷不遮止者
479 24 duàn to isolate 於斷不遮止者
480 24 duàn cutting off; uccheda 於斷不遮止者
481 24 如是 rúshì thus; so 彼於如是勇猛精進熾然愛樂
482 24 如是 rúshì thus, so 彼於如是勇猛精進熾然愛樂
483 24 如是 rúshì thus; evam 彼於如是勇猛精進熾然愛樂
484 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 彼於如是勇猛精進熾然愛樂
485 23 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 無學
486 23 無學 wúxué Muhak 無學
487 23 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 無處無容善
488 23 shàn happy 無處無容善
489 23 shàn good 無處無容善
490 23 shàn kind-hearted 無處無容善
491 23 shàn to be skilled at something 無處無容善
492 23 shàn familiar 無處無容善
493 23 shàn to repair 無處無容善
494 23 shàn to admire 無處無容善
495 23 shàn to praise 無處無容善
496 23 shàn numerous; frequent; easy 無處無容善
497 23 shàn Shan 無處無容善
498 23 shàn wholesome; virtuous 無處無容善
499 23 dāng to be; to act as; to serve as 當勝解
500 23 dāng at or in the very same; be apposite 當勝解

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. xún
  2. xún
  1. conception; gross detection; examination; vitarka
  2. fathom; vyāma
no; na
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ; a part of the body
  2. a sense; a faculty
  3. mūla; a root
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨集异门足论 阿毘達磨集異門足論 196 Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
集异门足论 集異門足論 106 Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三聚 115 the three paths
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
恶作业 惡作業 195 untouchable; dalit
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后际 後際 104 a later time
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
毁呰 毀呰 104 to denigrate
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
寂定 106 samadhi
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
盲冥 109 blind and in darkness
迷心 109 a deluded mind
妙行 109 a profound act
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
恼害 惱害 110 malicious feeling
念言 110 words from memory
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
勤修 113 cultivated; caritāvin
去行 113 pure practice
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三不善根 115 the three unwholesome roots
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三法品 115 Chapter on the Three Dharmas
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三善根 115 three wholesome roots
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
宿住 115 former abidings; past lives
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无余依 無餘依 119 without remainder
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心数 心數 120 a mental factor
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解受持 120 believe and uphold
修法 120 a ritual
虚诳语 虛誑語 120 false speech
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
言依 121 dependence on words
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义利 義利 121 weal; benefit
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有果 121 having a result; fruitful
有见有对色 有見有對色 121 perceptible material things
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
语业 語業 121 verbal karma
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲邪行 121 sexual misconduct
杂秽 雜穢 122 vulgar
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
增语 增語 122 designation; appellation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正行 122 right action
执藏 執藏 122 the process of storing
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸天 諸天 122 devas
自心 122 One's Mind
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī