Glossary and Vocabulary for Abhidharmasaṅgītīparyāyapādaśāstra (Apidamo Ji Yi Men Zu Lun) 阿毘達磨集異門足論, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 70 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
2 | 70 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
3 | 70 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
4 | 70 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
5 | 70 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
6 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
7 | 65 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 謂根尋行界 |
8 | 65 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 謂根尋行界 |
9 | 65 | 尋 | xún | to pursue | 謂根尋行界 |
10 | 65 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 謂根尋行界 |
11 | 65 | 尋 | xún | Xun | 謂根尋行界 |
12 | 65 | 尋 | xún | to continue | 謂根尋行界 |
13 | 65 | 尋 | xún | to climb | 謂根尋行界 |
14 | 65 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 謂根尋行界 |
15 | 65 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 謂根尋行界 |
16 | 65 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 謂根尋行界 |
17 | 65 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 謂根尋行界 |
18 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 於斷不遮止者 |
19 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 如有一類為斷不善法 |
20 | 59 | 法 | fǎ | France | 如有一類為斷不善法 |
21 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如有一類為斷不善法 |
22 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如有一類為斷不善法 |
23 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如有一類為斷不善法 |
24 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 如有一類為斷不善法 |
25 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 如有一類為斷不善法 |
26 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如有一類為斷不善法 |
27 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 如有一類為斷不善法 |
28 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 如有一類為斷不善法 |
29 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 如有一類為斷不善法 |
30 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如有一類為斷不善法 |
31 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如有一類為斷不善法 |
32 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 如有一類為斷不善法 |
33 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如有一類為斷不善法 |
34 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如有一類為斷不善法 |
35 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如有一類為斷不善法 |
36 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如有一類為斷不善法 |
37 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如有一類為斷不善法 |
38 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 如有一類為斷不善法 |
39 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 如有一類為斷不善法 |
40 | 58 | 為 | wéi | to do | 如有一類為斷不善法 |
41 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 如有一類為斷不善法 |
42 | 58 | 為 | wéi | to govern | 如有一類為斷不善法 |
43 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 如有一類為斷不善法 |
44 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無處無容善 |
45 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 無處無容善 |
46 | 58 | 無 | mó | mo | 無處無容善 |
47 | 58 | 無 | wú | to not have | 無處無容善 |
48 | 58 | 無 | wú | Wu | 無處無容善 |
49 | 58 | 無 | mó | mo | 無處無容善 |
50 | 56 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 謂根尋行界 |
51 | 56 | 根 | gēn | radical | 謂根尋行界 |
52 | 56 | 根 | gēn | a plant root | 謂根尋行界 |
53 | 56 | 根 | gēn | base; foot | 謂根尋行界 |
54 | 56 | 根 | gēn | offspring | 謂根尋行界 |
55 | 56 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 謂根尋行界 |
56 | 56 | 根 | gēn | according to | 謂根尋行界 |
57 | 56 | 根 | gēn | gen | 謂根尋行界 |
58 | 56 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 謂根尋行界 |
59 | 56 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 謂根尋行界 |
60 | 56 | 根 | gēn | mūla; a root | 謂根尋行界 |
61 | 55 | 謂 | wèi | to call | 謂奢摩他 |
62 | 55 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂奢摩他 |
63 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂奢摩他 |
64 | 55 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂奢摩他 |
65 | 55 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂奢摩他 |
66 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂奢摩他 |
67 | 55 | 謂 | wèi | to think | 謂奢摩他 |
68 | 55 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂奢摩他 |
69 | 55 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂奢摩他 |
70 | 55 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂奢摩他 |
71 | 55 | 謂 | wèi | Wei | 謂奢摩他 |
72 | 55 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
73 | 55 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
74 | 55 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
75 | 55 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
76 | 55 | 答 | dā | Da | 答 |
77 | 55 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
78 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名於斷不遮止 |
79 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名於斷不遮止 |
80 | 53 | 名 | míng | rank; position | 名於斷不遮止 |
81 | 53 | 名 | míng | an excuse | 名於斷不遮止 |
82 | 53 | 名 | míng | life | 名於斷不遮止 |
83 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 名於斷不遮止 |
84 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 名於斷不遮止 |
85 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名於斷不遮止 |
86 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 名於斷不遮止 |
87 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 名於斷不遮止 |
88 | 53 | 名 | míng | moral | 名於斷不遮止 |
89 | 53 | 名 | míng | name; naman | 名於斷不遮止 |
90 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名於斷不遮止 |
91 | 52 | 於 | yú | to go; to | 於斷不遮止者 |
92 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於斷不遮止者 |
93 | 52 | 於 | yú | Yu | 於斷不遮止者 |
94 | 52 | 於 | wū | a crow | 於斷不遮止者 |
95 | 50 | 能 | néng | can; able | 遂能證得如理善法 |
96 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 遂能證得如理善法 |
97 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 遂能證得如理善法 |
98 | 50 | 能 | néng | energy | 遂能證得如理善法 |
99 | 50 | 能 | néng | function; use | 遂能證得如理善法 |
100 | 50 | 能 | néng | talent | 遂能證得如理善法 |
101 | 50 | 能 | néng | expert at | 遂能證得如理善法 |
102 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 遂能證得如理善法 |
103 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 遂能證得如理善法 |
104 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 遂能證得如理善法 |
105 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 遂能證得如理善法 |
106 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 遂能證得如理善法 |
107 | 48 | 行 | xíng | to walk | 所修正行未滿 |
108 | 48 | 行 | xíng | capable; competent | 所修正行未滿 |
109 | 48 | 行 | háng | profession | 所修正行未滿 |
110 | 48 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所修正行未滿 |
111 | 48 | 行 | xíng | to travel | 所修正行未滿 |
112 | 48 | 行 | xìng | actions; conduct | 所修正行未滿 |
113 | 48 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所修正行未滿 |
114 | 48 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所修正行未滿 |
115 | 48 | 行 | háng | horizontal line | 所修正行未滿 |
116 | 48 | 行 | héng | virtuous deeds | 所修正行未滿 |
117 | 48 | 行 | hàng | a line of trees | 所修正行未滿 |
118 | 48 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所修正行未滿 |
119 | 48 | 行 | xíng | to move | 所修正行未滿 |
120 | 48 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所修正行未滿 |
121 | 48 | 行 | xíng | travel | 所修正行未滿 |
122 | 48 | 行 | xíng | to circulate | 所修正行未滿 |
123 | 48 | 行 | xíng | running script; running script | 所修正行未滿 |
124 | 48 | 行 | xíng | temporary | 所修正行未滿 |
125 | 48 | 行 | háng | rank; order | 所修正行未滿 |
126 | 48 | 行 | háng | a business; a shop | 所修正行未滿 |
127 | 48 | 行 | xíng | to depart; to leave | 所修正行未滿 |
128 | 48 | 行 | xíng | to experience | 所修正行未滿 |
129 | 48 | 行 | xíng | path; way | 所修正行未滿 |
130 | 48 | 行 | xíng | xing; ballad | 所修正行未滿 |
131 | 48 | 行 | xíng | 所修正行未滿 | |
132 | 48 | 行 | xíng | Practice | 所修正行未滿 |
133 | 48 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 所修正行未滿 |
134 | 48 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 所修正行未滿 |
135 | 47 | 者 | zhě | ca | 於斷不遮止者 |
136 | 45 | 心 | xīn | heart [organ] | 心住 |
137 | 45 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心住 |
138 | 45 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心住 |
139 | 45 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心住 |
140 | 45 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心住 |
141 | 45 | 心 | xīn | heart | 心住 |
142 | 45 | 心 | xīn | emotion | 心住 |
143 | 45 | 心 | xīn | intention; consideration | 心住 |
144 | 45 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心住 |
145 | 45 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心住 |
146 | 45 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心住 |
147 | 45 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心住 |
148 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 尊者舍利子說 |
149 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 尊者舍利子說 |
150 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 尊者舍利子說 |
151 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 尊者舍利子說 |
152 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 尊者舍利子說 |
153 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 尊者舍利子說 |
154 | 40 | 說 | shuō | allocution | 尊者舍利子說 |
155 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 尊者舍利子說 |
156 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 尊者舍利子說 |
157 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 尊者舍利子說 |
158 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 尊者舍利子說 |
159 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 尊者舍利子說 |
160 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 或非學非無 |
161 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 或非學非無 |
162 | 36 | 非 | fēi | different | 或非學非無 |
163 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 或非學非無 |
164 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 或非學非無 |
165 | 36 | 非 | fēi | Africa | 或非學非無 |
166 | 36 | 非 | fēi | to slander | 或非學非無 |
167 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 或非學非無 |
168 | 36 | 非 | fēi | must | 或非學非無 |
169 | 36 | 非 | fēi | an error | 或非學非無 |
170 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 或非學非無 |
171 | 36 | 非 | fēi | evil | 或非學非無 |
172 | 35 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 推度搆畫思惟分別 |
173 | 35 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 推度搆畫思惟分別 |
174 | 35 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 推度搆畫思惟分別 |
175 | 35 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 推度搆畫思惟分別 |
176 | 34 | 無知 | wúzhī | ignorant | 際無知 |
177 | 34 | 無知 | wúzhī | no feeling | 際無知 |
178 | 34 | 慧 | huì | intelligent; clever | 非有定無慧 |
179 | 34 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 非有定無慧 |
180 | 34 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 非有定無慧 |
181 | 34 | 慧 | huì | Wisdom | 非有定無慧 |
182 | 34 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 非有定無慧 |
183 | 34 | 慧 | huì | intellect; mati | 非有定無慧 |
184 | 32 | 害 | hài | to injure; to harm to | 欲恚害三界 |
185 | 32 | 害 | hài | to destroy; to kill | 欲恚害三界 |
186 | 32 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 欲恚害三界 |
187 | 32 | 害 | hài | damage; a fault | 欲恚害三界 |
188 | 32 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 欲恚害三界 |
189 | 32 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 欲恚害三界 |
190 | 32 | 害 | hài | to fall sick | 欲恚害三界 |
191 | 32 | 害 | hài | to feel; to sense | 欲恚害三界 |
192 | 32 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 欲恚害三界 |
193 | 32 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 欲恚害三界 |
194 | 32 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 欲恚害三界 |
195 | 32 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 欲恚害三界 |
196 | 31 | 尋求 | xúnqiú | to seek | 欲貪相應諸心尋求 |
197 | 29 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 所修正行未滿 |
198 | 29 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 所修正行未滿 |
199 | 29 | 未 | wèi | to taste | 所修正行未滿 |
200 | 29 | 未 | wèi | future; anāgata | 所修正行未滿 |
201 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 男子等勤修正行而不證得如理善法 |
202 | 28 | 等 | děng | to wait | 男子等勤修正行而不證得如理善法 |
203 | 28 | 等 | děng | to be equal | 男子等勤修正行而不證得如理善法 |
204 | 28 | 等 | děng | degree; level | 男子等勤修正行而不證得如理善法 |
205 | 28 | 等 | děng | to compare | 男子等勤修正行而不證得如理善法 |
206 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 男子等勤修正行而不證得如理善法 |
207 | 28 | 定 | dìng | to decide | 所修斷決定不空不虛 |
208 | 28 | 定 | dìng | certainly; definitely | 所修斷決定不空不虛 |
209 | 28 | 定 | dìng | to determine | 所修斷決定不空不虛 |
210 | 28 | 定 | dìng | to calm down | 所修斷決定不空不虛 |
211 | 28 | 定 | dìng | to set; to fix | 所修斷決定不空不虛 |
212 | 28 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 所修斷決定不空不虛 |
213 | 28 | 定 | dìng | still | 所修斷決定不空不虛 |
214 | 28 | 定 | dìng | Concentration | 所修斷決定不空不虛 |
215 | 28 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 所修斷決定不空不虛 |
216 | 28 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 所修斷決定不空不虛 |
217 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一者無學宿住隨念智作證 |
218 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 一者無學宿住隨念智作證 |
219 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 一者無學宿住隨念智作證 |
220 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一者無學宿住隨念智作證 |
221 | 28 | 智 | zhì | clever | 一者無學宿住隨念智作證 |
222 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 一者無學宿住隨念智作證 |
223 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一者無學宿住隨念智作證 |
224 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 纏不復當起 |
225 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 纏不復當起 |
226 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 纏不復當起 |
227 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 纏不復當起 |
228 | 26 | 起 | qǐ | to start | 纏不復當起 |
229 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 纏不復當起 |
230 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 纏不復當起 |
231 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 纏不復當起 |
232 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 纏不復當起 |
233 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 纏不復當起 |
234 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 纏不復當起 |
235 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 纏不復當起 |
236 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 纏不復當起 |
237 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 纏不復當起 |
238 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 纏不復當起 |
239 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 纏不復當起 |
240 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 纏不復當起 |
241 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 纏不復當起 |
242 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此所從生 |
243 | 26 | 生 | shēng | to live | 此所從生 |
244 | 26 | 生 | shēng | raw | 此所從生 |
245 | 26 | 生 | shēng | a student | 此所從生 |
246 | 26 | 生 | shēng | life | 此所從生 |
247 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此所從生 |
248 | 26 | 生 | shēng | alive | 此所從生 |
249 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 此所從生 |
250 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此所從生 |
251 | 26 | 生 | shēng | to grow | 此所從生 |
252 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 此所從生 |
253 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 此所從生 |
254 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此所從生 |
255 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此所從生 |
256 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此所從生 |
257 | 26 | 生 | shēng | gender | 此所從生 |
258 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此所從生 |
259 | 26 | 生 | shēng | to set up | 此所從生 |
260 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 此所從生 |
261 | 26 | 生 | shēng | a captive | 此所從生 |
262 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 此所從生 |
263 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此所從生 |
264 | 26 | 生 | shēng | unripe | 此所從生 |
265 | 26 | 生 | shēng | nature | 此所從生 |
266 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此所從生 |
267 | 26 | 生 | shēng | destiny | 此所從生 |
268 | 26 | 生 | shēng | birth | 此所從生 |
269 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此所從生 |
270 | 26 | 了 | liǎo | to know; to understand | 解了 |
271 | 26 | 了 | liǎo | to understand; to know | 解了 |
272 | 26 | 了 | liào | to look afar from a high place | 解了 |
273 | 26 | 了 | liǎo | to complete | 解了 |
274 | 26 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 解了 |
275 | 26 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 解了 |
276 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所修正行未滿 |
277 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所修正行未滿 |
278 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所修正行未滿 |
279 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所修正行未滿 |
280 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所修正行未滿 |
281 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所修正行未滿 |
282 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所修正行未滿 |
283 | 24 | 知 | zhī | to know | 由彼於斷知有勝利 |
284 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 由彼於斷知有勝利 |
285 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 由彼於斷知有勝利 |
286 | 24 | 知 | zhī | to administer | 由彼於斷知有勝利 |
287 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 由彼於斷知有勝利 |
288 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 由彼於斷知有勝利 |
289 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 由彼於斷知有勝利 |
290 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 由彼於斷知有勝利 |
291 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 由彼於斷知有勝利 |
292 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 由彼於斷知有勝利 |
293 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 由彼於斷知有勝利 |
294 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 由彼於斷知有勝利 |
295 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 由彼於斷知有勝利 |
296 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 由彼於斷知有勝利 |
297 | 24 | 知 | zhī | to make known | 由彼於斷知有勝利 |
298 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 由彼於斷知有勝利 |
299 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 由彼於斷知有勝利 |
300 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 由彼於斷知有勝利 |
301 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 由彼於斷知有勝利 |
302 | 24 | 斷 | duàn | to judge | 於斷不遮止者 |
303 | 24 | 斷 | duàn | to severe; to break | 於斷不遮止者 |
304 | 24 | 斷 | duàn | to stop | 於斷不遮止者 |
305 | 24 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 於斷不遮止者 |
306 | 24 | 斷 | duàn | to intercept | 於斷不遮止者 |
307 | 24 | 斷 | duàn | to divide | 於斷不遮止者 |
308 | 24 | 斷 | duàn | to isolate | 於斷不遮止者 |
309 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼於如是勇猛精進熾然愛樂 |
310 | 23 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 無學 |
311 | 23 | 無學 | wúxué | Muhak | 無學 |
312 | 23 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 無處無容善 |
313 | 23 | 善 | shàn | happy | 無處無容善 |
314 | 23 | 善 | shàn | good | 無處無容善 |
315 | 23 | 善 | shàn | kind-hearted | 無處無容善 |
316 | 23 | 善 | shàn | to be skilled at something | 無處無容善 |
317 | 23 | 善 | shàn | familiar | 無處無容善 |
318 | 23 | 善 | shàn | to repair | 無處無容善 |
319 | 23 | 善 | shàn | to admire | 無處無容善 |
320 | 23 | 善 | shàn | to praise | 無處無容善 |
321 | 23 | 善 | shàn | Shan | 無處無容善 |
322 | 23 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 無處無容善 |
323 | 23 | 勝解 | shèngjiě | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa | 勝解 |
324 | 23 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語惡行 |
325 | 23 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語惡行 |
326 | 23 | 語 | yǔ | verse; writing | 語惡行 |
327 | 23 | 語 | yù | to speak; to tell | 語惡行 |
328 | 23 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語惡行 |
329 | 23 | 語 | yǔ | a signal | 語惡行 |
330 | 23 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語惡行 |
331 | 23 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語惡行 |
332 | 23 | 三 | sān | three | 二法品第三之餘 |
333 | 23 | 三 | sān | third | 二法品第三之餘 |
334 | 23 | 三 | sān | more than two | 二法品第三之餘 |
335 | 23 | 三 | sān | very few | 二法品第三之餘 |
336 | 23 | 三 | sān | San | 二法品第三之餘 |
337 | 23 | 三 | sān | three; tri | 二法品第三之餘 |
338 | 23 | 三 | sān | sa | 二法品第三之餘 |
339 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二法品第三之餘 |
340 | 23 | 學 | xué | to study; to learn | 或學 |
341 | 23 | 學 | xué | to imitate | 或學 |
342 | 23 | 學 | xué | a school; an academy | 或學 |
343 | 23 | 學 | xué | to understand | 或學 |
344 | 23 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 或學 |
345 | 23 | 學 | xué | learned | 或學 |
346 | 23 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 或學 |
347 | 23 | 學 | xué | a learner | 或學 |
348 | 23 | 亦 | yì | Yi | 不得內心止亦 |
349 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
350 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
351 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
352 | 22 | 時 | shí | fashionable | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
353 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
354 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
355 | 22 | 時 | shí | tense | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
356 | 22 | 時 | shí | particular; special | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
357 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
358 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
359 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
360 | 22 | 時 | shí | seasonal | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
361 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
362 | 22 | 時 | shí | hour | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
363 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
364 | 22 | 時 | shí | Shi | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
365 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
366 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
367 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 是勇猛精進熾然愛樂勤修習時 |
368 | 22 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 滿善法 |
369 | 22 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 滿善法 |
370 | 21 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 超一切依故 |
371 | 21 | 依 | yī | to comply with; to follow | 超一切依故 |
372 | 21 | 依 | yī | to help | 超一切依故 |
373 | 21 | 依 | yī | flourishing | 超一切依故 |
374 | 21 | 依 | yī | lovable | 超一切依故 |
375 | 21 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 超一切依故 |
376 | 21 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 超一切依故 |
377 | 21 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 超一切依故 |
378 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 愛盡離滅名 |
379 | 20 | 滅 | miè | to submerge | 愛盡離滅名 |
380 | 20 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 愛盡離滅名 |
381 | 20 | 滅 | miè | to eliminate | 愛盡離滅名 |
382 | 20 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 愛盡離滅名 |
383 | 20 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 愛盡離滅名 |
384 | 20 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 愛盡離滅名 |
385 | 20 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 推度搆畫思惟分別 |
386 | 20 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 推度搆畫思惟分別 |
387 | 20 | 分別 | fēnbié | difference | 推度搆畫思惟分別 |
388 | 20 | 分別 | fēnbié | discrimination | 推度搆畫思惟分別 |
389 | 20 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 推度搆畫思惟分別 |
390 | 20 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 推度搆畫思惟分別 |
391 | 20 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 此顯內心止 |
392 | 20 | 顯 | xiǎn | Xian | 此顯內心止 |
393 | 20 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 此顯內心止 |
394 | 20 | 顯 | xiǎn | distinguished | 此顯內心止 |
395 | 20 | 顯 | xiǎn | honored | 此顯內心止 |
396 | 20 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 此顯內心止 |
397 | 20 | 顯 | xiǎn | miracle | 此顯內心止 |
398 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲恚害三界 |
399 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲恚害三界 |
400 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲恚害三界 |
401 | 20 | 欲 | yù | lust | 欲恚害三界 |
402 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲恚害三界 |
403 | 19 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 謂無貪善根相應心 |
404 | 19 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 謂無貪善根相應心 |
405 | 19 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 類為斷不善法 |
406 | 19 | 類 | lèi | similar; like | 類為斷不善法 |
407 | 19 | 類 | lèi | class in a programming language | 類為斷不善法 |
408 | 19 | 類 | lèi | reason; logic | 類為斷不善法 |
409 | 19 | 類 | lèi | example; model | 類為斷不善法 |
410 | 19 | 類 | lèi | Lei | 類為斷不善法 |
411 | 19 | 類 | lèi | species; jāti | 類為斷不善法 |
412 | 19 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 現在世 |
413 | 19 | 及 | jí | to reach | 貪瞋及無明 |
414 | 19 | 及 | jí | to attain | 貪瞋及無明 |
415 | 19 | 及 | jí | to understand | 貪瞋及無明 |
416 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 貪瞋及無明 |
417 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 貪瞋及無明 |
418 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 貪瞋及無明 |
419 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 貪瞋及無明 |
420 | 19 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 謂過去世 |
421 | 19 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 謂過去世 |
422 | 19 | 過去 | guòqu | to die | 謂過去世 |
423 | 19 | 過去 | guòqu | already past | 謂過去世 |
424 | 19 | 過去 | guòqu | to go forward | 謂過去世 |
425 | 19 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 謂過去世 |
426 | 19 | 過去 | guòqù | past | 謂過去世 |
427 | 19 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 謂過去世 |
428 | 19 | 世 | shì | a generation | 若補特伽羅得出世 |
429 | 19 | 世 | shì | a period of thirty years | 若補特伽羅得出世 |
430 | 19 | 世 | shì | the world | 若補特伽羅得出世 |
431 | 19 | 世 | shì | years; age | 若補特伽羅得出世 |
432 | 19 | 世 | shì | a dynasty | 若補特伽羅得出世 |
433 | 19 | 世 | shì | secular; worldly | 若補特伽羅得出世 |
434 | 19 | 世 | shì | over generations | 若補特伽羅得出世 |
435 | 19 | 世 | shì | world | 若補特伽羅得出世 |
436 | 19 | 世 | shì | an era | 若補特伽羅得出世 |
437 | 19 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 若補特伽羅得出世 |
438 | 19 | 世 | shì | to keep good family relations | 若補特伽羅得出世 |
439 | 19 | 世 | shì | Shi | 若補特伽羅得出世 |
440 | 19 | 世 | shì | a geologic epoch | 若補特伽羅得出世 |
441 | 19 | 世 | shì | hereditary | 若補特伽羅得出世 |
442 | 19 | 世 | shì | later generations | 若補特伽羅得出世 |
443 | 19 | 世 | shì | a successor; an heir | 若補特伽羅得出世 |
444 | 19 | 世 | shì | the current times | 若補特伽羅得出世 |
445 | 19 | 世 | shì | loka; a world | 若補特伽羅得出世 |
446 | 18 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 方證於涅槃 |
447 | 18 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 方證於涅槃 |
448 | 18 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 方證於涅槃 |
449 | 17 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 如有一類為斷不善法 |
450 | 17 | 過患 | guòhuàn | suffering and hardship | 樂為過患 |
451 | 17 | 過患 | guòhuàn | a disaster; bad consequences | 樂為過患 |
452 | 17 | 證 | zhèng | proof | 是故未證如理善法 |
453 | 17 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 是故未證如理善法 |
454 | 17 | 證 | zhèng | to advise against | 是故未證如理善法 |
455 | 17 | 證 | zhèng | certificate | 是故未證如理善法 |
456 | 17 | 證 | zhèng | an illness | 是故未證如理善法 |
457 | 17 | 證 | zhèng | to accuse | 是故未證如理善法 |
458 | 17 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 是故未證如理善法 |
459 | 17 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 是故未證如理善法 |
460 | 17 | 出離 | chūlí | renunciation, transcendence | 出離無恚無害三界 |
461 | 17 | 出離 | chū lí | to leave; to transcend the mundane world | 出離無恚無害三界 |
462 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 愛盡離滅名 |
463 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 愛盡離滅名 |
464 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 愛盡離滅名 |
465 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 愛盡離滅名 |
466 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 愛盡離滅名 |
467 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 愛盡離滅名 |
468 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 愛盡離滅名 |
469 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 愛盡離滅名 |
470 | 16 | 離 | lí | to cut off | 愛盡離滅名 |
471 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 愛盡離滅名 |
472 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 愛盡離滅名 |
473 | 16 | 離 | lí | two | 愛盡離滅名 |
474 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 愛盡離滅名 |
475 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 愛盡離滅名 |
476 | 16 | 離 | lí | transcendence | 愛盡離滅名 |
477 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 愛盡離滅名 |
478 | 16 | 意 | yì | idea | 意極忿恚 |
479 | 16 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意極忿恚 |
480 | 16 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意極忿恚 |
481 | 16 | 意 | yì | mood; feeling | 意極忿恚 |
482 | 16 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意極忿恚 |
483 | 16 | 意 | yì | bearing; spirit | 意極忿恚 |
484 | 16 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意極忿恚 |
485 | 16 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意極忿恚 |
486 | 16 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意極忿恚 |
487 | 16 | 意 | yì | meaning | 意極忿恚 |
488 | 16 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意極忿恚 |
489 | 16 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意極忿恚 |
490 | 16 | 意 | yì | Yi | 意極忿恚 |
491 | 16 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意極忿恚 |
492 | 16 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 奢摩他相應 |
493 | 16 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 奢摩他相應 |
494 | 16 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 奢摩他相應 |
495 | 16 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 奢摩他相應 |
496 | 16 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 奢摩他相應 |
497 | 16 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 奢摩他相應 |
498 | 15 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 無常苦空非我轉 |
499 | 15 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 無常苦空非我轉 |
500 | 15 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 無常苦空非我轉 |
Frequencies of all Words
Top 927
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 88 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸弟子宣說開示 |
2 | 88 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸弟子宣說開示 |
3 | 88 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸弟子宣說開示 |
4 | 88 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸弟子宣說開示 |
5 | 88 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸弟子宣說開示 |
6 | 88 | 諸 | zhū | of; in | 為諸弟子宣說開示 |
7 | 88 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸弟子宣說開示 |
8 | 83 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是 |
9 | 83 | 是 | shì | is exactly | 作是 |
10 | 83 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是 |
11 | 83 | 是 | shì | this; that; those | 作是 |
12 | 83 | 是 | shì | really; certainly | 作是 |
13 | 83 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是 |
14 | 83 | 是 | shì | true | 作是 |
15 | 83 | 是 | shì | is; has; exists | 作是 |
16 | 83 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是 |
17 | 83 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是 |
18 | 83 | 是 | shì | Shi | 作是 |
19 | 83 | 是 | shì | is; bhū | 作是 |
20 | 83 | 是 | shì | this; idam | 作是 |
21 | 70 | 已 | yǐ | already | 已 |
22 | 70 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
23 | 70 | 已 | yǐ | from | 已 |
24 | 70 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
25 | 70 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已 |
26 | 70 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已 |
27 | 70 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已 |
28 | 70 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
29 | 70 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
30 | 70 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
31 | 70 | 已 | yǐ | certainly | 已 |
32 | 70 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已 |
33 | 70 | 已 | yǐ | this | 已 |
34 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
35 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
36 | 65 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 謂根尋行界 |
37 | 65 | 尋 | xún | an eight chi | 謂根尋行界 |
38 | 65 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 謂根尋行界 |
39 | 65 | 尋 | xún | to pursue | 謂根尋行界 |
40 | 65 | 尋 | xún | to go along; to follow; to trace to course | 謂根尋行界 |
41 | 65 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 謂根尋行界 |
42 | 65 | 尋 | xún | Xun | 謂根尋行界 |
43 | 65 | 尋 | xún | to continue | 謂根尋行界 |
44 | 65 | 尋 | xún | to climb | 謂根尋行界 |
45 | 65 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 謂根尋行界 |
46 | 65 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 謂根尋行界 |
47 | 65 | 尋 | xún | often; frequently | 謂根尋行界 |
48 | 65 | 尋 | xún | immediately; presently | 謂根尋行界 |
49 | 65 | 尋 | xún | ordinarily; commonly | 謂根尋行界 |
50 | 65 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 謂根尋行界 |
51 | 65 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 謂根尋行界 |
52 | 60 | 不 | bù | not; no | 於斷不遮止者 |
53 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於斷不遮止者 |
54 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 於斷不遮止者 |
55 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 於斷不遮止者 |
56 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於斷不遮止者 |
57 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於斷不遮止者 |
58 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於斷不遮止者 |
59 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 於斷不遮止者 |
60 | 60 | 不 | bù | no; na | 於斷不遮止者 |
61 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 如有一類為斷不善法 |
62 | 59 | 法 | fǎ | France | 如有一類為斷不善法 |
63 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如有一類為斷不善法 |
64 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如有一類為斷不善法 |
65 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如有一類為斷不善法 |
66 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 如有一類為斷不善法 |
67 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 如有一類為斷不善法 |
68 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如有一類為斷不善法 |
69 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 如有一類為斷不善法 |
70 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 如有一類為斷不善法 |
71 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 如有一類為斷不善法 |
72 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如有一類為斷不善法 |
73 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如有一類為斷不善法 |
74 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 如有一類為斷不善法 |
75 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如有一類為斷不善法 |
76 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如有一類為斷不善法 |
77 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如有一類為斷不善法 |
78 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如有一類為斷不善法 |
79 | 58 | 為 | wèi | for; to | 如有一類為斷不善法 |
80 | 58 | 為 | wèi | because of | 如有一類為斷不善法 |
81 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如有一類為斷不善法 |
82 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 如有一類為斷不善法 |
83 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 如有一類為斷不善法 |
84 | 58 | 為 | wéi | to do | 如有一類為斷不善法 |
85 | 58 | 為 | wèi | for | 如有一類為斷不善法 |
86 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 如有一類為斷不善法 |
87 | 58 | 為 | wèi | to | 如有一類為斷不善法 |
88 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 如有一類為斷不善法 |
89 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如有一類為斷不善法 |
90 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 如有一類為斷不善法 |
91 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 如有一類為斷不善法 |
92 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 如有一類為斷不善法 |
93 | 58 | 為 | wéi | to govern | 如有一類為斷不善法 |
94 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 如有一類為斷不善法 |
95 | 58 | 無 | wú | no | 無處無容善 |
96 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無處無容善 |
97 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 無處無容善 |
98 | 58 | 無 | wú | has not yet | 無處無容善 |
99 | 58 | 無 | mó | mo | 無處無容善 |
100 | 58 | 無 | wú | do not | 無處無容善 |
101 | 58 | 無 | wú | not; -less; un- | 無處無容善 |
102 | 58 | 無 | wú | regardless of | 無處無容善 |
103 | 58 | 無 | wú | to not have | 無處無容善 |
104 | 58 | 無 | wú | um | 無處無容善 |
105 | 58 | 無 | wú | Wu | 無處無容善 |
106 | 58 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無處無容善 |
107 | 58 | 無 | wú | not; non- | 無處無容善 |
108 | 58 | 無 | mó | mo | 無處無容善 |
109 | 56 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 謂根尋行界 |
110 | 56 | 根 | gēn | radical | 謂根尋行界 |
111 | 56 | 根 | gēn | a piece | 謂根尋行界 |
112 | 56 | 根 | gēn | a plant root | 謂根尋行界 |
113 | 56 | 根 | gēn | base; foot | 謂根尋行界 |
114 | 56 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 謂根尋行界 |
115 | 56 | 根 | gēn | offspring | 謂根尋行界 |
116 | 56 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 謂根尋行界 |
117 | 56 | 根 | gēn | according to | 謂根尋行界 |
118 | 56 | 根 | gēn | gen | 謂根尋行界 |
119 | 56 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 謂根尋行界 |
120 | 56 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 謂根尋行界 |
121 | 56 | 根 | gēn | mūla; a root | 謂根尋行界 |
122 | 55 | 謂 | wèi | to call | 謂奢摩他 |
123 | 55 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂奢摩他 |
124 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂奢摩他 |
125 | 55 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂奢摩他 |
126 | 55 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂奢摩他 |
127 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂奢摩他 |
128 | 55 | 謂 | wèi | to think | 謂奢摩他 |
129 | 55 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂奢摩他 |
130 | 55 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂奢摩他 |
131 | 55 | 謂 | wèi | and | 謂奢摩他 |
132 | 55 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂奢摩他 |
133 | 55 | 謂 | wèi | Wei | 謂奢摩他 |
134 | 55 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂奢摩他 |
135 | 55 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂奢摩他 |
136 | 55 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
137 | 55 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
138 | 55 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
139 | 55 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
140 | 55 | 答 | dā | Da | 答 |
141 | 55 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
142 | 53 | 名 | míng | measure word for people | 名於斷不遮止 |
143 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名於斷不遮止 |
144 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名於斷不遮止 |
145 | 53 | 名 | míng | rank; position | 名於斷不遮止 |
146 | 53 | 名 | míng | an excuse | 名於斷不遮止 |
147 | 53 | 名 | míng | life | 名於斷不遮止 |
148 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 名於斷不遮止 |
149 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 名於斷不遮止 |
150 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名於斷不遮止 |
151 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 名於斷不遮止 |
152 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 名於斷不遮止 |
153 | 53 | 名 | míng | moral | 名於斷不遮止 |
154 | 53 | 名 | míng | name; naman | 名於斷不遮止 |
155 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名於斷不遮止 |
156 | 53 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何令我速疾證得如理善法 |
157 | 53 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何令我速疾證得如理善法 |
158 | 52 | 於 | yú | in; at | 於斷不遮止者 |
159 | 52 | 於 | yú | in; at | 於斷不遮止者 |
160 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 於斷不遮止者 |
161 | 52 | 於 | yú | to go; to | 於斷不遮止者 |
162 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於斷不遮止者 |
163 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於斷不遮止者 |
164 | 52 | 於 | yú | from | 於斷不遮止者 |
165 | 52 | 於 | yú | give | 於斷不遮止者 |
166 | 52 | 於 | yú | oppposing | 於斷不遮止者 |
167 | 52 | 於 | yú | and | 於斷不遮止者 |
168 | 52 | 於 | yú | compared to | 於斷不遮止者 |
169 | 52 | 於 | yú | by | 於斷不遮止者 |
170 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 於斷不遮止者 |
171 | 52 | 於 | yú | for | 於斷不遮止者 |
172 | 52 | 於 | yú | Yu | 於斷不遮止者 |
173 | 52 | 於 | wū | a crow | 於斷不遮止者 |
174 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 於斷不遮止者 |
175 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 於斷不遮止者 |
176 | 50 | 能 | néng | can; able | 遂能證得如理善法 |
177 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 遂能證得如理善法 |
178 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 遂能證得如理善法 |
179 | 50 | 能 | néng | energy | 遂能證得如理善法 |
180 | 50 | 能 | néng | function; use | 遂能證得如理善法 |
181 | 50 | 能 | néng | may; should; permitted to | 遂能證得如理善法 |
182 | 50 | 能 | néng | talent | 遂能證得如理善法 |
183 | 50 | 能 | néng | expert at | 遂能證得如理善法 |
184 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 遂能證得如理善法 |
185 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 遂能證得如理善法 |
186 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 遂能證得如理善法 |
187 | 50 | 能 | néng | as long as; only | 遂能證得如理善法 |
188 | 50 | 能 | néng | even if | 遂能證得如理善法 |
189 | 50 | 能 | néng | but | 遂能證得如理善法 |
190 | 50 | 能 | néng | in this way | 遂能證得如理善法 |
191 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 遂能證得如理善法 |
192 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 遂能證得如理善法 |
193 | 48 | 行 | xíng | to walk | 所修正行未滿 |
194 | 48 | 行 | xíng | capable; competent | 所修正行未滿 |
195 | 48 | 行 | háng | profession | 所修正行未滿 |
196 | 48 | 行 | háng | line; row | 所修正行未滿 |
197 | 48 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所修正行未滿 |
198 | 48 | 行 | xíng | to travel | 所修正行未滿 |
199 | 48 | 行 | xìng | actions; conduct | 所修正行未滿 |
200 | 48 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所修正行未滿 |
201 | 48 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所修正行未滿 |
202 | 48 | 行 | háng | horizontal line | 所修正行未滿 |
203 | 48 | 行 | héng | virtuous deeds | 所修正行未滿 |
204 | 48 | 行 | hàng | a line of trees | 所修正行未滿 |
205 | 48 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所修正行未滿 |
206 | 48 | 行 | xíng | to move | 所修正行未滿 |
207 | 48 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所修正行未滿 |
208 | 48 | 行 | xíng | travel | 所修正行未滿 |
209 | 48 | 行 | xíng | to circulate | 所修正行未滿 |
210 | 48 | 行 | xíng | running script; running script | 所修正行未滿 |
211 | 48 | 行 | xíng | temporary | 所修正行未滿 |
212 | 48 | 行 | xíng | soon | 所修正行未滿 |
213 | 48 | 行 | háng | rank; order | 所修正行未滿 |
214 | 48 | 行 | háng | a business; a shop | 所修正行未滿 |
215 | 48 | 行 | xíng | to depart; to leave | 所修正行未滿 |
216 | 48 | 行 | xíng | to experience | 所修正行未滿 |
217 | 48 | 行 | xíng | path; way | 所修正行未滿 |
218 | 48 | 行 | xíng | xing; ballad | 所修正行未滿 |
219 | 48 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 所修正行未滿 |
220 | 48 | 行 | xíng | 所修正行未滿 | |
221 | 48 | 行 | xíng | moreover; also | 所修正行未滿 |
222 | 48 | 行 | xíng | Practice | 所修正行未滿 |
223 | 48 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 所修正行未滿 |
224 | 48 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 所修正行未滿 |
225 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 於斷不遮止者 |
226 | 47 | 者 | zhě | that | 於斷不遮止者 |
227 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 於斷不遮止者 |
228 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 於斷不遮止者 |
229 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 於斷不遮止者 |
230 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 於斷不遮止者 |
231 | 47 | 者 | zhuó | according to | 於斷不遮止者 |
232 | 47 | 者 | zhě | ca | 於斷不遮止者 |
233 | 45 | 心 | xīn | heart [organ] | 心住 |
234 | 45 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心住 |
235 | 45 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心住 |
236 | 45 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心住 |
237 | 45 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心住 |
238 | 45 | 心 | xīn | heart | 心住 |
239 | 45 | 心 | xīn | emotion | 心住 |
240 | 45 | 心 | xīn | intention; consideration | 心住 |
241 | 45 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心住 |
242 | 45 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心住 |
243 | 45 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心住 |
244 | 45 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心住 |
245 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 尊者舍利子說 |
246 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 尊者舍利子說 |
247 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 尊者舍利子說 |
248 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 尊者舍利子說 |
249 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 尊者舍利子說 |
250 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 尊者舍利子說 |
251 | 40 | 說 | shuō | allocution | 尊者舍利子說 |
252 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 尊者舍利子說 |
253 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 尊者舍利子說 |
254 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 尊者舍利子說 |
255 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 尊者舍利子說 |
256 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 尊者舍利子說 |
257 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如有一類為斷不善法 |
258 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如有一類為斷不善法 |
259 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如有一類為斷不善法 |
260 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如有一類為斷不善法 |
261 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如有一類為斷不善法 |
262 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如有一類為斷不善法 |
263 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如有一類為斷不善法 |
264 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如有一類為斷不善法 |
265 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如有一類為斷不善法 |
266 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如有一類為斷不善法 |
267 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如有一類為斷不善法 |
268 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 如有一類為斷不善法 |
269 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 如有一類為斷不善法 |
270 | 38 | 有 | yǒu | You | 如有一類為斷不善法 |
271 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如有一類為斷不善法 |
272 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如有一類為斷不善法 |
273 | 36 | 非 | fēi | not; non-; un- | 或非學非無 |
274 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 或非學非無 |
275 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 或非學非無 |
276 | 36 | 非 | fēi | different | 或非學非無 |
277 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 或非學非無 |
278 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 或非學非無 |
279 | 36 | 非 | fēi | Africa | 或非學非無 |
280 | 36 | 非 | fēi | to slander | 或非學非無 |
281 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 或非學非無 |
282 | 36 | 非 | fēi | must | 或非學非無 |
283 | 36 | 非 | fēi | an error | 或非學非無 |
284 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 或非學非無 |
285 | 36 | 非 | fēi | evil | 或非學非無 |
286 | 36 | 非 | fēi | besides; except; unless | 或非學非無 |
287 | 36 | 非 | fēi | not | 或非學非無 |
288 | 35 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 推度搆畫思惟分別 |
289 | 35 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 推度搆畫思惟分別 |
290 | 35 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 推度搆畫思惟分別 |
291 | 35 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 推度搆畫思惟分別 |
292 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如有一類為斷不善法 |
293 | 35 | 如 | rú | if | 如有一類為斷不善法 |
294 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 如有一類為斷不善法 |
295 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如有一類為斷不善法 |
296 | 35 | 如 | rú | this | 如有一類為斷不善法 |
297 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如有一類為斷不善法 |
298 | 35 | 如 | rú | to go to | 如有一類為斷不善法 |
299 | 35 | 如 | rú | to meet | 如有一類為斷不善法 |
300 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如有一類為斷不善法 |
301 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 如有一類為斷不善法 |
302 | 35 | 如 | rú | and | 如有一類為斷不善法 |
303 | 35 | 如 | rú | or | 如有一類為斷不善法 |
304 | 35 | 如 | rú | but | 如有一類為斷不善法 |
305 | 35 | 如 | rú | then | 如有一類為斷不善法 |
306 | 35 | 如 | rú | naturally | 如有一類為斷不善法 |
307 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如有一類為斷不善法 |
308 | 35 | 如 | rú | you | 如有一類為斷不善法 |
309 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 如有一類為斷不善法 |
310 | 35 | 如 | rú | in; at | 如有一類為斷不善法 |
311 | 35 | 如 | rú | Ru | 如有一類為斷不善法 |
312 | 35 | 如 | rú | Thus | 如有一類為斷不善法 |
313 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 如有一類為斷不善法 |
314 | 35 | 如 | rú | like; iva | 如有一類為斷不善法 |
315 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如有一類為斷不善法 |
316 | 34 | 無知 | wúzhī | ignorant | 際無知 |
317 | 34 | 無知 | wúzhī | no feeling | 際無知 |
318 | 34 | 慧 | huì | intelligent; clever | 非有定無慧 |
319 | 34 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 非有定無慧 |
320 | 34 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 非有定無慧 |
321 | 34 | 慧 | huì | Wisdom | 非有定無慧 |
322 | 34 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 非有定無慧 |
323 | 34 | 慧 | huì | intellect; mati | 非有定無慧 |
324 | 32 | 害 | hài | to injure; to harm to | 欲恚害三界 |
325 | 32 | 害 | hài | to destroy; to kill | 欲恚害三界 |
326 | 32 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 欲恚害三界 |
327 | 32 | 害 | hài | damage; a fault | 欲恚害三界 |
328 | 32 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 欲恚害三界 |
329 | 32 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 欲恚害三界 |
330 | 32 | 害 | hài | to fall sick | 欲恚害三界 |
331 | 32 | 害 | hài | to feel; to sense | 欲恚害三界 |
332 | 32 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 欲恚害三界 |
333 | 32 | 害 | hé | why not | 欲恚害三界 |
334 | 32 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 欲恚害三界 |
335 | 32 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 欲恚害三界 |
336 | 32 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 欲恚害三界 |
337 | 31 | 尋求 | xúnqiú | to seek | 欲貪相應諸心尋求 |
338 | 29 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 所修正行未滿 |
339 | 29 | 未 | wèi | not yet; still not | 所修正行未滿 |
340 | 29 | 未 | wèi | not; did not; have not | 所修正行未滿 |
341 | 29 | 未 | wèi | or not? | 所修正行未滿 |
342 | 29 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 所修正行未滿 |
343 | 29 | 未 | wèi | to taste | 所修正行未滿 |
344 | 29 | 未 | wèi | future; anāgata | 所修正行未滿 |
345 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 男子等勤修正行而不證得如理善法 |
346 | 28 | 等 | děng | to wait | 男子等勤修正行而不證得如理善法 |
347 | 28 | 等 | děng | degree; kind | 男子等勤修正行而不證得如理善法 |
348 | 28 | 等 | děng | plural | 男子等勤修正行而不證得如理善法 |
349 | 28 | 等 | děng | to be equal | 男子等勤修正行而不證得如理善法 |
350 | 28 | 等 | děng | degree; level | 男子等勤修正行而不證得如理善法 |
351 | 28 | 等 | děng | to compare | 男子等勤修正行而不證得如理善法 |
352 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 男子等勤修正行而不證得如理善法 |
353 | 28 | 定 | dìng | to decide | 所修斷決定不空不虛 |
354 | 28 | 定 | dìng | certainly; definitely | 所修斷決定不空不虛 |
355 | 28 | 定 | dìng | to determine | 所修斷決定不空不虛 |
356 | 28 | 定 | dìng | to calm down | 所修斷決定不空不虛 |
357 | 28 | 定 | dìng | to set; to fix | 所修斷決定不空不虛 |
358 | 28 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 所修斷決定不空不虛 |
359 | 28 | 定 | dìng | still | 所修斷決定不空不虛 |
360 | 28 | 定 | dìng | Concentration | 所修斷決定不空不虛 |
361 | 28 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 所修斷決定不空不虛 |
362 | 28 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 所修斷決定不空不虛 |
363 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一者無學宿住隨念智作證 |
364 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 一者無學宿住隨念智作證 |
365 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 一者無學宿住隨念智作證 |
366 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一者無學宿住隨念智作證 |
367 | 28 | 智 | zhì | clever | 一者無學宿住隨念智作證 |
368 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 一者無學宿住隨念智作證 |
369 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一者無學宿住隨念智作證 |
370 | 27 | 彼 | bǐ | that; those | 彼於如 |
371 | 27 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼於如 |
372 | 27 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼於如 |
373 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 纏不復當起 |
374 | 26 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 纏不復當起 |
375 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 纏不復當起 |
376 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 纏不復當起 |
377 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 纏不復當起 |
378 | 26 | 起 | qǐ | to start | 纏不復當起 |
379 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 纏不復當起 |
380 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 纏不復當起 |
381 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 纏不復當起 |
382 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 纏不復當起 |
383 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 纏不復當起 |
384 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 纏不復當起 |
385 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 纏不復當起 |
386 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 纏不復當起 |
387 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 纏不復當起 |
388 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 纏不復當起 |
389 | 26 | 起 | qǐ | from | 纏不復當起 |
390 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 纏不復當起 |
391 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 纏不復當起 |
392 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 纏不復當起 |
393 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此所從生 |
394 | 26 | 生 | shēng | to live | 此所從生 |
395 | 26 | 生 | shēng | raw | 此所從生 |
396 | 26 | 生 | shēng | a student | 此所從生 |
397 | 26 | 生 | shēng | life | 此所從生 |
398 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此所從生 |
399 | 26 | 生 | shēng | alive | 此所從生 |
400 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 此所從生 |
401 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此所從生 |
402 | 26 | 生 | shēng | to grow | 此所從生 |
403 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 此所從生 |
404 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 此所從生 |
405 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此所從生 |
406 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 此所從生 |
407 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此所從生 |
408 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此所從生 |
409 | 26 | 生 | shēng | gender | 此所從生 |
410 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此所從生 |
411 | 26 | 生 | shēng | to set up | 此所從生 |
412 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 此所從生 |
413 | 26 | 生 | shēng | a captive | 此所從生 |
414 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 此所從生 |
415 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此所從生 |
416 | 26 | 生 | shēng | unripe | 此所從生 |
417 | 26 | 生 | shēng | nature | 此所從生 |
418 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此所從生 |
419 | 26 | 生 | shēng | destiny | 此所從生 |
420 | 26 | 生 | shēng | birth | 此所從生 |
421 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此所從生 |
422 | 26 | 此 | cǐ | this; these | 此顯內心止 |
423 | 26 | 此 | cǐ | in this way | 此顯內心止 |
424 | 26 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此顯內心止 |
425 | 26 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此顯內心止 |
426 | 26 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此顯內心止 |
427 | 26 | 了 | le | completion of an action | 解了 |
428 | 26 | 了 | liǎo | to know; to understand | 解了 |
429 | 26 | 了 | liǎo | to understand; to know | 解了 |
430 | 26 | 了 | liào | to look afar from a high place | 解了 |
431 | 26 | 了 | le | modal particle | 解了 |
432 | 26 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 解了 |
433 | 26 | 了 | liǎo | to complete | 解了 |
434 | 26 | 了 | liǎo | completely | 解了 |
435 | 26 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 解了 |
436 | 26 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 解了 |
437 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所修正行未滿 |
438 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所修正行未滿 |
439 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所修正行未滿 |
440 | 25 | 所 | suǒ | it | 所修正行未滿 |
441 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 所修正行未滿 |
442 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所修正行未滿 |
443 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所修正行未滿 |
444 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所修正行未滿 |
445 | 25 | 所 | suǒ | that which | 所修正行未滿 |
446 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所修正行未滿 |
447 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所修正行未滿 |
448 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所修正行未滿 |
449 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所修正行未滿 |
450 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 所修正行未滿 |
451 | 25 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次或有補特伽羅 |
452 | 25 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次或有補特伽羅 |
453 | 24 | 知 | zhī | to know | 由彼於斷知有勝利 |
454 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 由彼於斷知有勝利 |
455 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 由彼於斷知有勝利 |
456 | 24 | 知 | zhī | to administer | 由彼於斷知有勝利 |
457 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 由彼於斷知有勝利 |
458 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 由彼於斷知有勝利 |
459 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 由彼於斷知有勝利 |
460 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 由彼於斷知有勝利 |
461 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 由彼於斷知有勝利 |
462 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 由彼於斷知有勝利 |
463 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 由彼於斷知有勝利 |
464 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 由彼於斷知有勝利 |
465 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 由彼於斷知有勝利 |
466 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 由彼於斷知有勝利 |
467 | 24 | 知 | zhī | to make known | 由彼於斷知有勝利 |
468 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 由彼於斷知有勝利 |
469 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 由彼於斷知有勝利 |
470 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 由彼於斷知有勝利 |
471 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 由彼於斷知有勝利 |
472 | 24 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 於斷不遮止者 |
473 | 24 | 斷 | duàn | to judge | 於斷不遮止者 |
474 | 24 | 斷 | duàn | to severe; to break | 於斷不遮止者 |
475 | 24 | 斷 | duàn | to stop | 於斷不遮止者 |
476 | 24 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 於斷不遮止者 |
477 | 24 | 斷 | duàn | to intercept | 於斷不遮止者 |
478 | 24 | 斷 | duàn | to divide | 於斷不遮止者 |
479 | 24 | 斷 | duàn | to isolate | 於斷不遮止者 |
480 | 24 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 於斷不遮止者 |
481 | 24 | 如是 | rúshì | thus; so | 彼於如是勇猛精進熾然愛樂 |
482 | 24 | 如是 | rúshì | thus, so | 彼於如是勇猛精進熾然愛樂 |
483 | 24 | 如是 | rúshì | thus; evam | 彼於如是勇猛精進熾然愛樂 |
484 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼於如是勇猛精進熾然愛樂 |
485 | 23 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 無學 |
486 | 23 | 無學 | wúxué | Muhak | 無學 |
487 | 23 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 無處無容善 |
488 | 23 | 善 | shàn | happy | 無處無容善 |
489 | 23 | 善 | shàn | good | 無處無容善 |
490 | 23 | 善 | shàn | kind-hearted | 無處無容善 |
491 | 23 | 善 | shàn | to be skilled at something | 無處無容善 |
492 | 23 | 善 | shàn | familiar | 無處無容善 |
493 | 23 | 善 | shàn | to repair | 無處無容善 |
494 | 23 | 善 | shàn | to admire | 無處無容善 |
495 | 23 | 善 | shàn | to praise | 無處無容善 |
496 | 23 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 無處無容善 |
497 | 23 | 善 | shàn | Shan | 無處無容善 |
498 | 23 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 無處無容善 |
499 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當勝解 |
500 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當勝解 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
是 |
|
|
|
已 |
|
|
|
寻 | 尋 |
|
|
不 | bù | no; na | |
法 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
无 | 無 |
|
|
根 |
|
|
|
谓 | 謂 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘达磨集异门足论 | 阿毘達磨集異門足論 | 196 | Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
慧光 | 104 |
|
|
集异门足论 | 集異門足論 | 106 | Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra |
涅槃 | 110 |
|
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白法 | 98 |
|
|
悲心 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
出离 | 出離 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
等持 | 100 |
|
|
定慧 | 100 |
|
|
对治 | 對治 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
恶作业 | 惡作業 | 195 | untouchable; dalit |
梵行 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧光 | 104 |
|
|
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
寂定 | 106 | samadhi | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙行 | 109 | a profound act | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
念言 | 110 | words from memory | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去行 | 113 | pure practice | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三法品 | 115 | Chapter on the Three Dharmas | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三世 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受持 | 115 |
|
|
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
通慧 | 116 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我所 | 119 |
|
|
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信解受持 | 120 | believe and uphold | |
修法 | 120 | a ritual | |
虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
言依 | 121 | dependence on words | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有见有对色 | 有見有對色 | 121 | perceptible material things |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲境 | 121 | object of desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正行 | 122 | right action | |
执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自心 | 122 | One's Mind | |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |