Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 168 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 有一苾芻名曰歡喜 |
2 | 168 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 有一苾芻名曰歡喜 |
3 | 107 | 時 | shí | time; a point or period of time | 由習定故時人稱為 |
4 | 107 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 由習定故時人稱為 |
5 | 107 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 由習定故時人稱為 |
6 | 107 | 時 | shí | fashionable | 由習定故時人稱為 |
7 | 107 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 由習定故時人稱為 |
8 | 107 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 由習定故時人稱為 |
9 | 107 | 時 | shí | tense | 由習定故時人稱為 |
10 | 107 | 時 | shí | particular; special | 由習定故時人稱為 |
11 | 107 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 由習定故時人稱為 |
12 | 107 | 時 | shí | an era; a dynasty | 由習定故時人稱為 |
13 | 107 | 時 | shí | time [abstract] | 由習定故時人稱為 |
14 | 107 | 時 | shí | seasonal | 由習定故時人稱為 |
15 | 107 | 時 | shí | to wait upon | 由習定故時人稱為 |
16 | 107 | 時 | shí | hour | 由習定故時人稱為 |
17 | 107 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 由習定故時人稱為 |
18 | 107 | 時 | shí | Shi | 由習定故時人稱為 |
19 | 107 | 時 | shí | a present; currentlt | 由習定故時人稱為 |
20 | 107 | 時 | shí | time; kāla | 由習定故時人稱為 |
21 | 107 | 時 | shí | at that time; samaya | 由習定故時人稱為 |
22 | 99 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
23 | 99 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
24 | 87 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應與歡喜終身學處 |
25 | 87 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應與歡喜終身學處 |
26 | 87 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應與歡喜終身學處 |
27 | 87 | 應 | yìng | to accept | 應與歡喜終身學處 |
28 | 87 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應與歡喜終身學處 |
29 | 87 | 應 | yìng | to echo | 應與歡喜終身學處 |
30 | 87 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應與歡喜終身學處 |
31 | 87 | 應 | yìng | Ying | 應與歡喜終身學處 |
32 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以 |
33 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 即以 |
34 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 即以 |
35 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 即以 |
36 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以 |
37 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以 |
38 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以 |
39 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 即以 |
40 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 即以 |
41 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以 |
42 | 68 | 作 | zuò | to do | 作婬染事即可還俗 |
43 | 68 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作婬染事即可還俗 |
44 | 68 | 作 | zuò | to start | 作婬染事即可還俗 |
45 | 68 | 作 | zuò | a writing; a work | 作婬染事即可還俗 |
46 | 68 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作婬染事即可還俗 |
47 | 68 | 作 | zuō | to create; to make | 作婬染事即可還俗 |
48 | 68 | 作 | zuō | a workshop | 作婬染事即可還俗 |
49 | 68 | 作 | zuō | to write; to compose | 作婬染事即可還俗 |
50 | 68 | 作 | zuò | to rise | 作婬染事即可還俗 |
51 | 68 | 作 | zuò | to be aroused | 作婬染事即可還俗 |
52 | 68 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作婬染事即可還俗 |
53 | 68 | 作 | zuò | to regard as | 作婬染事即可還俗 |
54 | 68 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作婬染事即可還俗 |
55 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 我若不先告彼苾芻 |
56 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由習定故時人稱為 |
57 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 由習定故時人稱為 |
58 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 由習定故時人稱為 |
59 | 58 | 為 | wéi | to do | 由習定故時人稱為 |
60 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 由習定故時人稱為 |
61 | 58 | 為 | wéi | to govern | 由習定故時人稱為 |
62 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 由習定故時人稱為 |
63 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 宜往佛所具說斯事 |
64 | 57 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 宜往佛所具說斯事 |
65 | 57 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 宜往佛所具說斯事 |
66 | 57 | 佛 | fó | a Buddhist text | 宜往佛所具說斯事 |
67 | 57 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 宜往佛所具說斯事 |
68 | 57 | 佛 | fó | Buddha | 宜往佛所具說斯事 |
69 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 宜往佛所具說斯事 |
70 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
71 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
72 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
73 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
74 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
75 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
76 | 52 | 言 | yán | to regard as | 言 |
77 | 52 | 言 | yán | to act as | 言 |
78 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
79 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
80 | 51 | 我 | wǒ | self | 我實無有覆 |
81 | 51 | 我 | wǒ | [my] dear | 我實無有覆 |
82 | 51 | 我 | wǒ | Wo | 我實無有覆 |
83 | 51 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我實無有覆 |
84 | 51 | 我 | wǒ | ga | 我實無有覆 |
85 | 49 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若寂靜之處 |
86 | 49 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若寂靜之處 |
87 | 49 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若寂靜之處 |
88 | 49 | 處 | chù | a part; an aspect | 若寂靜之處 |
89 | 49 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若寂靜之處 |
90 | 49 | 處 | chǔ | to get along with | 若寂靜之處 |
91 | 49 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若寂靜之處 |
92 | 49 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若寂靜之處 |
93 | 49 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若寂靜之處 |
94 | 49 | 處 | chǔ | to be associated with | 若寂靜之處 |
95 | 49 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若寂靜之處 |
96 | 49 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若寂靜之處 |
97 | 49 | 處 | chù | circumstances; situation | 若寂靜之處 |
98 | 49 | 處 | chù | an occasion; a time | 若寂靜之處 |
99 | 49 | 處 | chù | position; sthāna | 若寂靜之處 |
100 | 47 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣在室羅伐城 |
101 | 47 | 緣 | yuán | hem | 緣在室羅伐城 |
102 | 47 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣在室羅伐城 |
103 | 47 | 緣 | yuán | to climb up | 緣在室羅伐城 |
104 | 47 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣在室羅伐城 |
105 | 47 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣在室羅伐城 |
106 | 47 | 緣 | yuán | to depend on | 緣在室羅伐城 |
107 | 47 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣在室羅伐城 |
108 | 47 | 緣 | yuán | Condition | 緣在室羅伐城 |
109 | 47 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣在室羅伐城 |
110 | 47 | 於 | yú | to go; to | 後於異時復欲入定 |
111 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後於異時復欲入定 |
112 | 47 | 於 | yú | Yu | 後於異時復欲入定 |
113 | 47 | 於 | wū | a crow | 後於異時復欲入定 |
114 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
115 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
116 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
117 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
118 | 45 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 于時歡喜共行婬已 |
119 | 45 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 于時歡喜共行婬已 |
120 | 45 | 已 | yǐ | to complete | 于時歡喜共行婬已 |
121 | 45 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 于時歡喜共行婬已 |
122 | 45 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 于時歡喜共行婬已 |
123 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 于時歡喜共行婬已 |
124 | 45 | 者 | zhě | ca | 出家者當如法行 |
125 | 44 | 聽 | tīng | to listen | 大德僧伽聽 |
126 | 44 | 聽 | tīng | to obey | 大德僧伽聽 |
127 | 44 | 聽 | tīng | to understand | 大德僧伽聽 |
128 | 44 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 大德僧伽聽 |
129 | 44 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 大德僧伽聽 |
130 | 44 | 聽 | tīng | to await | 大德僧伽聽 |
131 | 44 | 聽 | tīng | to acknowledge | 大德僧伽聽 |
132 | 44 | 聽 | tīng | information | 大德僧伽聽 |
133 | 44 | 聽 | tīng | a hall | 大德僧伽聽 |
134 | 44 | 聽 | tīng | Ting | 大德僧伽聽 |
135 | 44 | 聽 | tìng | to administer; to process | 大德僧伽聽 |
136 | 44 | 聽 | tīng | to listen; śru | 大德僧伽聽 |
137 | 38 | 與 | yǔ | to give | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
138 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
139 | 38 | 與 | yù | to particate in | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
140 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
141 | 38 | 與 | yù | to help | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
142 | 38 | 與 | yǔ | for | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
143 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是當知女人之境 |
144 | 35 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 染心既生便共行欲 |
145 | 35 | 便 | biàn | advantageous | 染心既生便共行欲 |
146 | 35 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 染心既生便共行欲 |
147 | 35 | 便 | pián | fat; obese | 染心既生便共行欲 |
148 | 35 | 便 | biàn | to make easy | 染心既生便共行欲 |
149 | 35 | 便 | biàn | an unearned advantage | 染心既生便共行欲 |
150 | 35 | 便 | biàn | ordinary; plain | 染心既生便共行欲 |
151 | 35 | 便 | biàn | in passing | 染心既生便共行欲 |
152 | 35 | 便 | biàn | informal | 染心既生便共行欲 |
153 | 35 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 染心既生便共行欲 |
154 | 35 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 染心既生便共行欲 |
155 | 35 | 便 | biàn | stool | 染心既生便共行欲 |
156 | 35 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 染心既生便共行欲 |
157 | 35 | 便 | biàn | proficient; skilled | 染心既生便共行欲 |
158 | 35 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 染心既生便共行欲 |
159 | 33 | 及 | jí | to reach | 不同長淨及 |
160 | 33 | 及 | jí | to attain | 不同長淨及 |
161 | 33 | 及 | jí | to understand | 不同長淨及 |
162 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不同長淨及 |
163 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不同長淨及 |
164 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不同長淨及 |
165 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 不同長淨及 |
166 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 今非歡喜 |
167 | 33 | 今 | jīn | Jin | 今非歡喜 |
168 | 33 | 今 | jīn | modern | 今非歡喜 |
169 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 今非歡喜 |
170 | 33 | 水 | shuǐ | water | 所須之水可適寒溫 |
171 | 33 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 所須之水可適寒溫 |
172 | 33 | 水 | shuǐ | a river | 所須之水可適寒溫 |
173 | 33 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 所須之水可適寒溫 |
174 | 33 | 水 | shuǐ | a flood | 所須之水可適寒溫 |
175 | 33 | 水 | shuǐ | to swim | 所須之水可適寒溫 |
176 | 33 | 水 | shuǐ | a body of water | 所須之水可適寒溫 |
177 | 33 | 水 | shuǐ | Shui | 所須之水可適寒溫 |
178 | 33 | 水 | shuǐ | water element | 所須之水可適寒溫 |
179 | 33 | 水 | shuǐ | water | 所須之水可適寒溫 |
180 | 32 | 大 | dà | big; huge; large | 是為大毒觸即害 |
181 | 32 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 是為大毒觸即害 |
182 | 32 | 大 | dà | great; major; important | 是為大毒觸即害 |
183 | 32 | 大 | dà | size | 是為大毒觸即害 |
184 | 32 | 大 | dà | old | 是為大毒觸即害 |
185 | 32 | 大 | dà | oldest; earliest | 是為大毒觸即害 |
186 | 32 | 大 | dà | adult | 是為大毒觸即害 |
187 | 32 | 大 | dài | an important person | 是為大毒觸即害 |
188 | 32 | 大 | dà | senior | 是為大毒觸即害 |
189 | 32 | 大 | dà | an element | 是為大毒觸即害 |
190 | 32 | 大 | dà | great; mahā | 是為大毒觸即害 |
191 | 31 | 之 | zhī | to go | 第二門第五子攝頌之餘 |
192 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第二門第五子攝頌之餘 |
193 | 31 | 之 | zhī | is | 第二門第五子攝頌之餘 |
194 | 31 | 之 | zhī | to use | 第二門第五子攝頌之餘 |
195 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 第二門第五子攝頌之餘 |
196 | 31 | 之 | zhī | winding | 第二門第五子攝頌之餘 |
197 | 30 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
198 | 30 | 令 | lìng | to issue a command | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
199 | 30 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
200 | 30 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
201 | 30 | 令 | lìng | a season | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
202 | 30 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
203 | 30 | 令 | lìng | good | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
204 | 30 | 令 | lìng | pretentious | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
205 | 30 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
206 | 30 | 令 | lìng | a commander | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
207 | 30 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
208 | 30 | 令 | lìng | lyrics | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
209 | 30 | 令 | lìng | Ling | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
210 | 30 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
211 | 29 | 其 | qí | Qi | 魔女還來坐其 |
212 | 28 | 可 | kě | can; may; permissible | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
213 | 28 | 可 | kě | to approve; to permit | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
214 | 28 | 可 | kě | to be worth | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
215 | 28 | 可 | kě | to suit; to fit | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
216 | 28 | 可 | kè | khan | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
217 | 28 | 可 | kě | to recover | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
218 | 28 | 可 | kě | to act as | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
219 | 28 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
220 | 28 | 可 | kě | used to add emphasis | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
221 | 28 | 可 | kě | beautiful | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
222 | 28 | 可 | kě | Ke | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
223 | 28 | 可 | kě | can; may; śakta | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
224 | 28 | 中 | zhōng | middle | 恒於眾中告知日數 |
225 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 恒於眾中告知日數 |
226 | 28 | 中 | zhōng | China | 恒於眾中告知日數 |
227 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 恒於眾中告知日數 |
228 | 28 | 中 | zhōng | midday | 恒於眾中告知日數 |
229 | 28 | 中 | zhōng | inside | 恒於眾中告知日數 |
230 | 28 | 中 | zhōng | during | 恒於眾中告知日數 |
231 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 恒於眾中告知日數 |
232 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 恒於眾中告知日數 |
233 | 28 | 中 | zhōng | half | 恒於眾中告知日數 |
234 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 恒於眾中告知日數 |
235 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 恒於眾中告知日數 |
236 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 恒於眾中告知日數 |
237 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 恒於眾中告知日數 |
238 | 28 | 中 | zhōng | middle | 恒於眾中告知日數 |
239 | 28 | 在 | zài | in; at | 緣在室羅伐城 |
240 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 緣在室羅伐城 |
241 | 28 | 在 | zài | to consist of | 緣在室羅伐城 |
242 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 緣在室羅伐城 |
243 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 緣在室羅伐城 |
244 | 28 | 許 | xǔ | to allow; to permit | 伽已聽許 |
245 | 28 | 許 | xǔ | a place | 伽已聽許 |
246 | 28 | 許 | xǔ | to promise | 伽已聽許 |
247 | 28 | 許 | xǔ | to betroth | 伽已聽許 |
248 | 28 | 許 | xǔ | an approximate quantity | 伽已聽許 |
249 | 28 | 許 | xǔ | to praise | 伽已聽許 |
250 | 28 | 許 | xǔ | Xu [state] | 伽已聽許 |
251 | 28 | 許 | xǔ | Xu | 伽已聽許 |
252 | 28 | 許 | xǔ | to give | 伽已聽許 |
253 | 28 | 許 | xǔ | to believe | 伽已聽許 |
254 | 28 | 許 | hǔ | oh | 伽已聽許 |
255 | 28 | 許 | xǔ | approve; pratijñā | 伽已聽許 |
256 | 27 | 一 | yī | one | 有一苾芻名曰歡喜 |
257 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一苾芻名曰歡喜 |
258 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一苾芻名曰歡喜 |
259 | 27 | 一 | yī | first | 有一苾芻名曰歡喜 |
260 | 27 | 一 | yī | the same | 有一苾芻名曰歡喜 |
261 | 27 | 一 | yī | sole; single | 有一苾芻名曰歡喜 |
262 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 有一苾芻名曰歡喜 |
263 | 27 | 一 | yī | Yi | 有一苾芻名曰歡喜 |
264 | 27 | 一 | yī | other | 有一苾芻名曰歡喜 |
265 | 27 | 一 | yī | to unify | 有一苾芻名曰歡喜 |
266 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一苾芻名曰歡喜 |
267 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一苾芻名曰歡喜 |
268 | 27 | 一 | yī | one; eka | 有一苾芻名曰歡喜 |
269 | 26 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝有何過作 |
270 | 26 | 何 | hé | what | 汝有何過作 |
271 | 26 | 何 | hé | He | 汝有何過作 |
272 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 若向長者婆羅門家 |
273 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 若向長者婆羅門家 |
274 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 若向長者婆羅門家 |
275 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 若向長者婆羅門家 |
276 | 26 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 時諸苾芻以緣白佛 |
277 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 觀金與土等無 |
278 | 25 | 等 | děng | to wait | 觀金與土等無 |
279 | 25 | 等 | děng | to be equal | 觀金與土等無 |
280 | 25 | 等 | děng | degree; level | 觀金與土等無 |
281 | 25 | 等 | děng | to compare | 觀金與土等無 |
282 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 觀金與土等無 |
283 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 宜往佛所具說斯事 |
284 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 宜往佛所具說斯事 |
285 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 宜往佛所具說斯事 |
286 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 宜往佛所具說斯事 |
287 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 宜往佛所具說斯事 |
288 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 宜往佛所具說斯事 |
289 | 24 | 說 | shuō | allocution | 宜往佛所具說斯事 |
290 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 宜往佛所具說斯事 |
291 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 宜往佛所具說斯事 |
292 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 宜往佛所具說斯事 |
293 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 宜往佛所具說斯事 |
294 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 宜往佛所具說斯事 |
295 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 雖犯淨戒無覆藏心 |
296 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 雖犯淨戒無覆藏心 |
297 | 24 | 無 | mó | mo | 雖犯淨戒無覆藏心 |
298 | 24 | 無 | wú | to not have | 雖犯淨戒無覆藏心 |
299 | 24 | 無 | wú | Wu | 雖犯淨戒無覆藏心 |
300 | 24 | 無 | mó | mo | 雖犯淨戒無覆藏心 |
301 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
302 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
303 | 24 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 大德僧伽聽 |
304 | 24 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 大德僧伽聽 |
305 | 23 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 聖者 |
306 | 23 | 聖者 | shèngzhě | noble one | 聖者 |
307 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 後於異時復欲入定 |
308 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 後於異時復欲入定 |
309 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 後於異時復欲入定 |
310 | 23 | 復 | fù | to restore | 後於異時復欲入定 |
311 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 後於異時復欲入定 |
312 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 後於異時復欲入定 |
313 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 後於異時復欲入定 |
314 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 後於異時復欲入定 |
315 | 23 | 復 | fù | Fu | 後於異時復欲入定 |
316 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 後於異時復欲入定 |
317 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 後於異時復欲入定 |
318 | 23 | 入 | rù | to enter | 如毒箭入胸 |
319 | 23 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 如毒箭入胸 |
320 | 23 | 入 | rù | radical | 如毒箭入胸 |
321 | 23 | 入 | rù | income | 如毒箭入胸 |
322 | 23 | 入 | rù | to conform with | 如毒箭入胸 |
323 | 23 | 入 | rù | to descend | 如毒箭入胸 |
324 | 23 | 入 | rù | the entering tone | 如毒箭入胸 |
325 | 23 | 入 | rù | to pay | 如毒箭入胸 |
326 | 23 | 入 | rù | to join | 如毒箭入胸 |
327 | 23 | 入 | rù | entering; praveśa | 如毒箭入胸 |
328 | 23 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 如毒箭入胸 |
329 | 23 | 世主 | shì zhǔ | Lord of the world; Brahmā | 時大世主苾芻尼 |
330 | 23 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 與眷屬苾芻尼有五百人 |
331 | 23 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 與眷屬苾芻尼有五百人 |
332 | 22 | 用 | yòng | to use; to apply | 彼既用了隨處棄擲 |
333 | 22 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 彼既用了隨處棄擲 |
334 | 22 | 用 | yòng | to eat | 彼既用了隨處棄擲 |
335 | 22 | 用 | yòng | to spend | 彼既用了隨處棄擲 |
336 | 22 | 用 | yòng | expense | 彼既用了隨處棄擲 |
337 | 22 | 用 | yòng | a use; usage | 彼既用了隨處棄擲 |
338 | 22 | 用 | yòng | to need; must | 彼既用了隨處棄擲 |
339 | 22 | 用 | yòng | useful; practical | 彼既用了隨處棄擲 |
340 | 22 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 彼既用了隨處棄擲 |
341 | 22 | 用 | yòng | to work (an animal) | 彼既用了隨處棄擲 |
342 | 22 | 用 | yòng | to appoint | 彼既用了隨處棄擲 |
343 | 22 | 用 | yòng | to administer; to manager | 彼既用了隨處棄擲 |
344 | 22 | 用 | yòng | to control | 彼既用了隨處棄擲 |
345 | 22 | 用 | yòng | to access | 彼既用了隨處棄擲 |
346 | 22 | 用 | yòng | Yong | 彼既用了隨處棄擲 |
347 | 22 | 用 | yòng | yong; function; application | 彼既用了隨處棄擲 |
348 | 22 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 彼既用了隨處棄擲 |
349 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 有一苾芻名曰歡喜 |
350 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 有一苾芻名曰歡喜 |
351 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 有一苾芻名曰歡喜 |
352 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 有一苾芻名曰歡喜 |
353 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 有一苾芻名曰歡喜 |
354 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 有一苾芻名曰歡喜 |
355 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 宜往佛所具說斯事 |
356 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 宜往佛所具說斯事 |
357 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 宜往佛所具說斯事 |
358 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 宜往佛所具說斯事 |
359 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 宜往佛所具說斯事 |
360 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 宜往佛所具說斯事 |
361 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 宜往佛所具說斯事 |
362 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
363 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
364 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
365 | 21 | 人 | rén | everybody | 人 |
366 | 21 | 人 | rén | adult | 人 |
367 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
368 | 21 | 人 | rén | an upright person | 人 |
369 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
370 | 21 | 既 | jì | to complete; to finish | 染心既生便共行欲 |
371 | 21 | 既 | jì | Ji | 染心既生便共行欲 |
372 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 應隨大小次第而 |
373 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 應隨大小次第而 |
374 | 20 | 而 | néng | can; able | 應隨大小次第而 |
375 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 應隨大小次第而 |
376 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 應隨大小次第而 |
377 | 20 | 同 | tóng | like; same; similar | 設同去者令彼前行 |
378 | 20 | 同 | tóng | to be the same | 設同去者令彼前行 |
379 | 20 | 同 | tòng | an alley; a lane | 設同去者令彼前行 |
380 | 20 | 同 | tóng | to do something for somebody | 設同去者令彼前行 |
381 | 20 | 同 | tóng | Tong | 設同去者令彼前行 |
382 | 20 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 設同去者令彼前行 |
383 | 20 | 同 | tóng | to be unified | 設同去者令彼前行 |
384 | 20 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 設同去者令彼前行 |
385 | 20 | 同 | tóng | peace; harmony | 設同去者令彼前行 |
386 | 20 | 同 | tóng | an agreement | 設同去者令彼前行 |
387 | 20 | 同 | tóng | same; sama | 設同去者令彼前行 |
388 | 20 | 同 | tóng | together; saha | 設同去者令彼前行 |
389 | 20 | 來 | lái | to come | 魔女來請共行欲事 |
390 | 20 | 來 | lái | please | 魔女來請共行欲事 |
391 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 魔女來請共行欲事 |
392 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 魔女來請共行欲事 |
393 | 20 | 來 | lái | wheat | 魔女來請共行欲事 |
394 | 20 | 來 | lái | next; future | 魔女來請共行欲事 |
395 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 魔女來請共行欲事 |
396 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 魔女來請共行欲事 |
397 | 20 | 來 | lái | to earn | 魔女來請共行欲事 |
398 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 魔女來請共行欲事 |
399 | 19 | 置 | zhì | to place; to lay out | 火置藥吸之 |
400 | 19 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 火置藥吸之 |
401 | 19 | 置 | zhì | to buy | 火置藥吸之 |
402 | 19 | 置 | zhì | a relay station | 火置藥吸之 |
403 | 19 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 火置藥吸之 |
404 | 19 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 火置藥吸之 |
405 | 19 | 置 | zhì | to set aside | 火置藥吸之 |
406 | 19 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 火置藥吸之 |
407 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 仍得 |
408 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 仍得 |
409 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 仍得 |
410 | 19 | 得 | dé | de | 仍得 |
411 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 仍得 |
412 | 19 | 得 | dé | to result in | 仍得 |
413 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 仍得 |
414 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 仍得 |
415 | 19 | 得 | dé | to be finished | 仍得 |
416 | 19 | 得 | děi | satisfying | 仍得 |
417 | 19 | 得 | dé | to contract | 仍得 |
418 | 19 | 得 | dé | to hear | 仍得 |
419 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 仍得 |
420 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 仍得 |
421 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 仍得 |
422 | 19 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願大德僧伽與 |
423 | 19 | 願 | yuàn | hope | 願大德僧伽與 |
424 | 19 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願大德僧伽與 |
425 | 19 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願大德僧伽與 |
426 | 19 | 願 | yuàn | a vow | 願大德僧伽與 |
427 | 19 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願大德僧伽與 |
428 | 19 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願大德僧伽與 |
429 | 19 | 願 | yuàn | to admire | 願大德僧伽與 |
430 | 19 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願大德僧伽與 |
431 | 19 | 從 | cóng | to follow | 今從僧伽乞終身學處 |
432 | 19 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 今從僧伽乞終身學處 |
433 | 19 | 從 | cóng | to participate in something | 今從僧伽乞終身學處 |
434 | 19 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 今從僧伽乞終身學處 |
435 | 19 | 從 | cóng | something secondary | 今從僧伽乞終身學處 |
436 | 19 | 從 | cóng | remote relatives | 今從僧伽乞終身學處 |
437 | 19 | 從 | cóng | secondary | 今從僧伽乞終身學處 |
438 | 19 | 從 | cóng | to go on; to advance | 今從僧伽乞終身學處 |
439 | 19 | 從 | cōng | at ease; informal | 今從僧伽乞終身學處 |
440 | 19 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 今從僧伽乞終身學處 |
441 | 19 | 從 | zòng | to release | 今從僧伽乞終身學處 |
442 | 19 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 今從僧伽乞終身學處 |
443 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是為大毒觸即害 |
444 | 19 | 即 | jí | at that time | 是為大毒觸即害 |
445 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是為大毒觸即害 |
446 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 是為大毒觸即害 |
447 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是為大毒觸即害 |
448 | 18 | 亦 | yì | Yi | 更有此類亦當授與 |
449 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 膝上 |
450 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 膝上 |
451 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 膝上 |
452 | 18 | 上 | shàng | shang | 膝上 |
453 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 膝上 |
454 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 膝上 |
455 | 18 | 上 | shàng | advanced | 膝上 |
456 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 膝上 |
457 | 18 | 上 | shàng | time | 膝上 |
458 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 膝上 |
459 | 18 | 上 | shàng | far | 膝上 |
460 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 膝上 |
461 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 膝上 |
462 | 18 | 上 | shàng | to report | 膝上 |
463 | 18 | 上 | shàng | to offer | 膝上 |
464 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 膝上 |
465 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 膝上 |
466 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 膝上 |
467 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 膝上 |
468 | 18 | 上 | shàng | to burn | 膝上 |
469 | 18 | 上 | shàng | to remember | 膝上 |
470 | 18 | 上 | shàng | to add | 膝上 |
471 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 膝上 |
472 | 18 | 上 | shàng | to meet | 膝上 |
473 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 膝上 |
474 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 膝上 |
475 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 膝上 |
476 | 18 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 膝上 |
477 | 18 | 前 | qián | front | 於上座前蹲踞合 |
478 | 18 | 前 | qián | former; the past | 於上座前蹲踞合 |
479 | 18 | 前 | qián | to go forward | 於上座前蹲踞合 |
480 | 18 | 前 | qián | preceding | 於上座前蹲踞合 |
481 | 18 | 前 | qián | before; earlier; prior | 於上座前蹲踞合 |
482 | 18 | 前 | qián | to appear before | 於上座前蹲踞合 |
483 | 18 | 前 | qián | future | 於上座前蹲踞合 |
484 | 18 | 前 | qián | top; first | 於上座前蹲踞合 |
485 | 18 | 前 | qián | battlefront | 於上座前蹲踞合 |
486 | 18 | 前 | qián | before; former; pūrva | 於上座前蹲踞合 |
487 | 18 | 前 | qián | facing; mukha | 於上座前蹲踞合 |
488 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 我若不先告彼苾芻 |
489 | 18 | 告 | gào | to request | 我若不先告彼苾芻 |
490 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 我若不先告彼苾芻 |
491 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 我若不先告彼苾芻 |
492 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 我若不先告彼苾芻 |
493 | 18 | 告 | gào | to reach | 我若不先告彼苾芻 |
494 | 18 | 告 | gào | an announcement | 我若不先告彼苾芻 |
495 | 18 | 告 | gào | a party | 我若不先告彼苾芻 |
496 | 18 | 告 | gào | a vacation | 我若不先告彼苾芻 |
497 | 18 | 告 | gào | Gao | 我若不先告彼苾芻 |
498 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 我若不先告彼苾芻 |
499 | 18 | 不知 | bùzhī | do not know | 諸苾芻不知何藥為湯 |
500 | 18 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 亦不差教誡苾芻尼 |
Frequencies of all Words
Top 1102
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 168 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 有一苾芻名曰歡喜 |
2 | 168 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 有一苾芻名曰歡喜 |
3 | 107 | 時 | shí | time; a point or period of time | 由習定故時人稱為 |
4 | 107 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 由習定故時人稱為 |
5 | 107 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 由習定故時人稱為 |
6 | 107 | 時 | shí | at that time | 由習定故時人稱為 |
7 | 107 | 時 | shí | fashionable | 由習定故時人稱為 |
8 | 107 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 由習定故時人稱為 |
9 | 107 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 由習定故時人稱為 |
10 | 107 | 時 | shí | tense | 由習定故時人稱為 |
11 | 107 | 時 | shí | particular; special | 由習定故時人稱為 |
12 | 107 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 由習定故時人稱為 |
13 | 107 | 時 | shí | hour (measure word) | 由習定故時人稱為 |
14 | 107 | 時 | shí | an era; a dynasty | 由習定故時人稱為 |
15 | 107 | 時 | shí | time [abstract] | 由習定故時人稱為 |
16 | 107 | 時 | shí | seasonal | 由習定故時人稱為 |
17 | 107 | 時 | shí | frequently; often | 由習定故時人稱為 |
18 | 107 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 由習定故時人稱為 |
19 | 107 | 時 | shí | on time | 由習定故時人稱為 |
20 | 107 | 時 | shí | this; that | 由習定故時人稱為 |
21 | 107 | 時 | shí | to wait upon | 由習定故時人稱為 |
22 | 107 | 時 | shí | hour | 由習定故時人稱為 |
23 | 107 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 由習定故時人稱為 |
24 | 107 | 時 | shí | Shi | 由習定故時人稱為 |
25 | 107 | 時 | shí | a present; currentlt | 由習定故時人稱為 |
26 | 107 | 時 | shí | time; kāla | 由習定故時人稱為 |
27 | 107 | 時 | shí | at that time; samaya | 由習定故時人稱為 |
28 | 107 | 時 | shí | then; atha | 由習定故時人稱為 |
29 | 103 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
30 | 103 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
31 | 103 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
32 | 103 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
33 | 103 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
34 | 103 | 諸 | zhū | of; in | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
35 | 103 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
36 | 99 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
37 | 99 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
38 | 87 | 應 | yīng | should; ought | 應與歡喜終身學處 |
39 | 87 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應與歡喜終身學處 |
40 | 87 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應與歡喜終身學處 |
41 | 87 | 應 | yīng | soon; immediately | 應與歡喜終身學處 |
42 | 87 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應與歡喜終身學處 |
43 | 87 | 應 | yìng | to accept | 應與歡喜終身學處 |
44 | 87 | 應 | yīng | or; either | 應與歡喜終身學處 |
45 | 87 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應與歡喜終身學處 |
46 | 87 | 應 | yìng | to echo | 應與歡喜終身學處 |
47 | 87 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應與歡喜終身學處 |
48 | 87 | 應 | yìng | Ying | 應與歡喜終身學處 |
49 | 87 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應與歡喜終身學處 |
50 | 73 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 即以 |
51 | 73 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 即以 |
52 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以 |
53 | 73 | 以 | yǐ | according to | 即以 |
54 | 73 | 以 | yǐ | because of | 即以 |
55 | 73 | 以 | yǐ | on a certain date | 即以 |
56 | 73 | 以 | yǐ | and; as well as | 即以 |
57 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 即以 |
58 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 即以 |
59 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 即以 |
60 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以 |
61 | 73 | 以 | yǐ | further; moreover | 即以 |
62 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以 |
63 | 73 | 以 | yǐ | very | 即以 |
64 | 73 | 以 | yǐ | already | 即以 |
65 | 73 | 以 | yǐ | increasingly | 即以 |
66 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以 |
67 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 即以 |
68 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 即以 |
69 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以 |
70 | 68 | 作 | zuò | to do | 作婬染事即可還俗 |
71 | 68 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作婬染事即可還俗 |
72 | 68 | 作 | zuò | to start | 作婬染事即可還俗 |
73 | 68 | 作 | zuò | a writing; a work | 作婬染事即可還俗 |
74 | 68 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作婬染事即可還俗 |
75 | 68 | 作 | zuō | to create; to make | 作婬染事即可還俗 |
76 | 68 | 作 | zuō | a workshop | 作婬染事即可還俗 |
77 | 68 | 作 | zuō | to write; to compose | 作婬染事即可還俗 |
78 | 68 | 作 | zuò | to rise | 作婬染事即可還俗 |
79 | 68 | 作 | zuò | to be aroused | 作婬染事即可還俗 |
80 | 68 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作婬染事即可還俗 |
81 | 68 | 作 | zuò | to regard as | 作婬染事即可還俗 |
82 | 68 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作婬染事即可還俗 |
83 | 64 | 不 | bù | not; no | 我若不先告彼苾芻 |
84 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我若不先告彼苾芻 |
85 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 我若不先告彼苾芻 |
86 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 我若不先告彼苾芻 |
87 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我若不先告彼苾芻 |
88 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我若不先告彼苾芻 |
89 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我若不先告彼苾芻 |
90 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 我若不先告彼苾芻 |
91 | 64 | 不 | bù | no; na | 我若不先告彼苾芻 |
92 | 58 | 為 | wèi | for; to | 由習定故時人稱為 |
93 | 58 | 為 | wèi | because of | 由習定故時人稱為 |
94 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由習定故時人稱為 |
95 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 由習定故時人稱為 |
96 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 由習定故時人稱為 |
97 | 58 | 為 | wéi | to do | 由習定故時人稱為 |
98 | 58 | 為 | wèi | for | 由習定故時人稱為 |
99 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 由習定故時人稱為 |
100 | 58 | 為 | wèi | to | 由習定故時人稱為 |
101 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 由習定故時人稱為 |
102 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 由習定故時人稱為 |
103 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 由習定故時人稱為 |
104 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 由習定故時人稱為 |
105 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 由習定故時人稱為 |
106 | 58 | 為 | wéi | to govern | 由習定故時人稱為 |
107 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 由習定故時人稱為 |
108 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 宜往佛所具說斯事 |
109 | 57 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 宜往佛所具說斯事 |
110 | 57 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 宜往佛所具說斯事 |
111 | 57 | 佛 | fó | a Buddhist text | 宜往佛所具說斯事 |
112 | 57 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 宜往佛所具說斯事 |
113 | 57 | 佛 | fó | Buddha | 宜往佛所具說斯事 |
114 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 宜往佛所具說斯事 |
115 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一苾芻名曰歡喜 |
116 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一苾芻名曰歡喜 |
117 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一苾芻名曰歡喜 |
118 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一苾芻名曰歡喜 |
119 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一苾芻名曰歡喜 |
120 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一苾芻名曰歡喜 |
121 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一苾芻名曰歡喜 |
122 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一苾芻名曰歡喜 |
123 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一苾芻名曰歡喜 |
124 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一苾芻名曰歡喜 |
125 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一苾芻名曰歡喜 |
126 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 有一苾芻名曰歡喜 |
127 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 有一苾芻名曰歡喜 |
128 | 52 | 有 | yǒu | You | 有一苾芻名曰歡喜 |
129 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一苾芻名曰歡喜 |
130 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一苾芻名曰歡喜 |
131 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
132 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
133 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
134 | 52 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
135 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
136 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
137 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
138 | 52 | 言 | yán | to regard as | 言 |
139 | 52 | 言 | yán | to act as | 言 |
140 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
141 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
142 | 51 | 我 | wǒ | I; me; my | 我實無有覆 |
143 | 51 | 我 | wǒ | self | 我實無有覆 |
144 | 51 | 我 | wǒ | we; our | 我實無有覆 |
145 | 51 | 我 | wǒ | [my] dear | 我實無有覆 |
146 | 51 | 我 | wǒ | Wo | 我實無有覆 |
147 | 51 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我實無有覆 |
148 | 51 | 我 | wǒ | ga | 我實無有覆 |
149 | 51 | 我 | wǒ | I; aham | 我實無有覆 |
150 | 49 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若寂靜之處 |
151 | 49 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若寂靜之處 |
152 | 49 | 處 | chù | location | 若寂靜之處 |
153 | 49 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若寂靜之處 |
154 | 49 | 處 | chù | a part; an aspect | 若寂靜之處 |
155 | 49 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若寂靜之處 |
156 | 49 | 處 | chǔ | to get along with | 若寂靜之處 |
157 | 49 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若寂靜之處 |
158 | 49 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若寂靜之處 |
159 | 49 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若寂靜之處 |
160 | 49 | 處 | chǔ | to be associated with | 若寂靜之處 |
161 | 49 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若寂靜之處 |
162 | 49 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若寂靜之處 |
163 | 49 | 處 | chù | circumstances; situation | 若寂靜之處 |
164 | 49 | 處 | chù | an occasion; a time | 若寂靜之處 |
165 | 49 | 處 | chù | position; sthāna | 若寂靜之處 |
166 | 47 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣在室羅伐城 |
167 | 47 | 緣 | yuán | hem | 緣在室羅伐城 |
168 | 47 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣在室羅伐城 |
169 | 47 | 緣 | yuán | because | 緣在室羅伐城 |
170 | 47 | 緣 | yuán | to climb up | 緣在室羅伐城 |
171 | 47 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣在室羅伐城 |
172 | 47 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣在室羅伐城 |
173 | 47 | 緣 | yuán | to depend on | 緣在室羅伐城 |
174 | 47 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣在室羅伐城 |
175 | 47 | 緣 | yuán | Condition | 緣在室羅伐城 |
176 | 47 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣在室羅伐城 |
177 | 47 | 於 | yú | in; at | 後於異時復欲入定 |
178 | 47 | 於 | yú | in; at | 後於異時復欲入定 |
179 | 47 | 於 | yú | in; at; to; from | 後於異時復欲入定 |
180 | 47 | 於 | yú | to go; to | 後於異時復欲入定 |
181 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後於異時復欲入定 |
182 | 47 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 後於異時復欲入定 |
183 | 47 | 於 | yú | from | 後於異時復欲入定 |
184 | 47 | 於 | yú | give | 後於異時復欲入定 |
185 | 47 | 於 | yú | oppposing | 後於異時復欲入定 |
186 | 47 | 於 | yú | and | 後於異時復欲入定 |
187 | 47 | 於 | yú | compared to | 後於異時復欲入定 |
188 | 47 | 於 | yú | by | 後於異時復欲入定 |
189 | 47 | 於 | yú | and; as well as | 後於異時復欲入定 |
190 | 47 | 於 | yú | for | 後於異時復欲入定 |
191 | 47 | 於 | yú | Yu | 後於異時復欲入定 |
192 | 47 | 於 | wū | a crow | 後於異時復欲入定 |
193 | 47 | 於 | wū | whew; wow | 後於異時復欲入定 |
194 | 47 | 於 | yú | near to; antike | 後於異時復欲入定 |
195 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
196 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
197 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
198 | 46 | 曰 | yuē | particle without meaning | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
199 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
200 | 46 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若寂靜之處 |
201 | 46 | 若 | ruò | seemingly | 若寂靜之處 |
202 | 46 | 若 | ruò | if | 若寂靜之處 |
203 | 46 | 若 | ruò | you | 若寂靜之處 |
204 | 46 | 若 | ruò | this; that | 若寂靜之處 |
205 | 46 | 若 | ruò | and; or | 若寂靜之處 |
206 | 46 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若寂靜之處 |
207 | 46 | 若 | rě | pomegranite | 若寂靜之處 |
208 | 46 | 若 | ruò | to choose | 若寂靜之處 |
209 | 46 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若寂靜之處 |
210 | 46 | 若 | ruò | thus | 若寂靜之處 |
211 | 46 | 若 | ruò | pollia | 若寂靜之處 |
212 | 46 | 若 | ruò | Ruo | 若寂靜之處 |
213 | 46 | 若 | ruò | only then | 若寂靜之處 |
214 | 46 | 若 | rě | ja | 若寂靜之處 |
215 | 46 | 若 | rě | jñā | 若寂靜之處 |
216 | 46 | 若 | ruò | if; yadi | 若寂靜之處 |
217 | 45 | 已 | yǐ | already | 于時歡喜共行婬已 |
218 | 45 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 于時歡喜共行婬已 |
219 | 45 | 已 | yǐ | from | 于時歡喜共行婬已 |
220 | 45 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 于時歡喜共行婬已 |
221 | 45 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 于時歡喜共行婬已 |
222 | 45 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 于時歡喜共行婬已 |
223 | 45 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 于時歡喜共行婬已 |
224 | 45 | 已 | yǐ | to complete | 于時歡喜共行婬已 |
225 | 45 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 于時歡喜共行婬已 |
226 | 45 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 于時歡喜共行婬已 |
227 | 45 | 已 | yǐ | certainly | 于時歡喜共行婬已 |
228 | 45 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 于時歡喜共行婬已 |
229 | 45 | 已 | yǐ | this | 于時歡喜共行婬已 |
230 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 于時歡喜共行婬已 |
231 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 于時歡喜共行婬已 |
232 | 45 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 出家者當如法行 |
233 | 45 | 者 | zhě | that | 出家者當如法行 |
234 | 45 | 者 | zhě | nominalizing function word | 出家者當如法行 |
235 | 45 | 者 | zhě | used to mark a definition | 出家者當如法行 |
236 | 45 | 者 | zhě | used to mark a pause | 出家者當如法行 |
237 | 45 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 出家者當如法行 |
238 | 45 | 者 | zhuó | according to | 出家者當如法行 |
239 | 45 | 者 | zhě | ca | 出家者當如法行 |
240 | 44 | 聽 | tīng | to listen | 大德僧伽聽 |
241 | 44 | 聽 | tīng | to obey | 大德僧伽聽 |
242 | 44 | 聽 | tīng | to understand | 大德僧伽聽 |
243 | 44 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 大德僧伽聽 |
244 | 44 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 大德僧伽聽 |
245 | 44 | 聽 | tīng | to await | 大德僧伽聽 |
246 | 44 | 聽 | tīng | to acknowledge | 大德僧伽聽 |
247 | 44 | 聽 | tīng | a tin can | 大德僧伽聽 |
248 | 44 | 聽 | tīng | information | 大德僧伽聽 |
249 | 44 | 聽 | tīng | a hall | 大德僧伽聽 |
250 | 44 | 聽 | tīng | Ting | 大德僧伽聽 |
251 | 44 | 聽 | tìng | to administer; to process | 大德僧伽聽 |
252 | 44 | 聽 | tīng | to listen; śru | 大德僧伽聽 |
253 | 38 | 與 | yǔ | and | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
254 | 38 | 與 | yǔ | to give | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
255 | 38 | 與 | yǔ | together with | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
256 | 38 | 與 | yú | interrogative particle | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
257 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
258 | 38 | 與 | yù | to particate in | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
259 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
260 | 38 | 與 | yù | to help | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
261 | 38 | 與 | yǔ | for | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
262 | 38 | 與 | yǔ | and; ca | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
263 | 37 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是當知女人之境 |
264 | 37 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是當知女人之境 |
265 | 37 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是當知女人之境 |
266 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是當知女人之境 |
267 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 此語耶 |
268 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 此語耶 |
269 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此語耶 |
270 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此語耶 |
271 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此語耶 |
272 | 35 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 染心既生便共行欲 |
273 | 35 | 便 | biàn | advantageous | 染心既生便共行欲 |
274 | 35 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 染心既生便共行欲 |
275 | 35 | 便 | pián | fat; obese | 染心既生便共行欲 |
276 | 35 | 便 | biàn | to make easy | 染心既生便共行欲 |
277 | 35 | 便 | biàn | an unearned advantage | 染心既生便共行欲 |
278 | 35 | 便 | biàn | ordinary; plain | 染心既生便共行欲 |
279 | 35 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 染心既生便共行欲 |
280 | 35 | 便 | biàn | in passing | 染心既生便共行欲 |
281 | 35 | 便 | biàn | informal | 染心既生便共行欲 |
282 | 35 | 便 | biàn | right away; then; right after | 染心既生便共行欲 |
283 | 35 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 染心既生便共行欲 |
284 | 35 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 染心既生便共行欲 |
285 | 35 | 便 | biàn | stool | 染心既生便共行欲 |
286 | 35 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 染心既生便共行欲 |
287 | 35 | 便 | biàn | proficient; skilled | 染心既生便共行欲 |
288 | 35 | 便 | biàn | even if; even though | 染心既生便共行欲 |
289 | 35 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 染心既生便共行欲 |
290 | 35 | 便 | biàn | then; atha | 染心既生便共行欲 |
291 | 33 | 及 | jí | to reach | 不同長淨及 |
292 | 33 | 及 | jí | and | 不同長淨及 |
293 | 33 | 及 | jí | coming to; when | 不同長淨及 |
294 | 33 | 及 | jí | to attain | 不同長淨及 |
295 | 33 | 及 | jí | to understand | 不同長淨及 |
296 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不同長淨及 |
297 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不同長淨及 |
298 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不同長淨及 |
299 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 不同長淨及 |
300 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 今非歡喜 |
301 | 33 | 今 | jīn | Jin | 今非歡喜 |
302 | 33 | 今 | jīn | modern | 今非歡喜 |
303 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 今非歡喜 |
304 | 33 | 水 | shuǐ | water | 所須之水可適寒溫 |
305 | 33 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 所須之水可適寒溫 |
306 | 33 | 水 | shuǐ | a river | 所須之水可適寒溫 |
307 | 33 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 所須之水可適寒溫 |
308 | 33 | 水 | shuǐ | a flood | 所須之水可適寒溫 |
309 | 33 | 水 | shuǐ | to swim | 所須之水可適寒溫 |
310 | 33 | 水 | shuǐ | a body of water | 所須之水可適寒溫 |
311 | 33 | 水 | shuǐ | Shui | 所須之水可適寒溫 |
312 | 33 | 水 | shuǐ | water element | 所須之水可適寒溫 |
313 | 33 | 水 | shuǐ | water | 所須之水可適寒溫 |
314 | 33 | 彼 | bǐ | that; those | 遙見彼來便作是念 |
315 | 33 | 彼 | bǐ | another; the other | 遙見彼來便作是念 |
316 | 33 | 彼 | bǐ | that; tad | 遙見彼來便作是念 |
317 | 32 | 大 | dà | big; huge; large | 是為大毒觸即害 |
318 | 32 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 是為大毒觸即害 |
319 | 32 | 大 | dà | great; major; important | 是為大毒觸即害 |
320 | 32 | 大 | dà | size | 是為大毒觸即害 |
321 | 32 | 大 | dà | old | 是為大毒觸即害 |
322 | 32 | 大 | dà | greatly; very | 是為大毒觸即害 |
323 | 32 | 大 | dà | oldest; earliest | 是為大毒觸即害 |
324 | 32 | 大 | dà | adult | 是為大毒觸即害 |
325 | 32 | 大 | tài | greatest; grand | 是為大毒觸即害 |
326 | 32 | 大 | dài | an important person | 是為大毒觸即害 |
327 | 32 | 大 | dà | senior | 是為大毒觸即害 |
328 | 32 | 大 | dà | approximately | 是為大毒觸即害 |
329 | 32 | 大 | tài | greatest; grand | 是為大毒觸即害 |
330 | 32 | 大 | dà | an element | 是為大毒觸即害 |
331 | 32 | 大 | dà | great; mahā | 是為大毒觸即害 |
332 | 31 | 之 | zhī | him; her; them; that | 第二門第五子攝頌之餘 |
333 | 31 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 第二門第五子攝頌之餘 |
334 | 31 | 之 | zhī | to go | 第二門第五子攝頌之餘 |
335 | 31 | 之 | zhī | this; that | 第二門第五子攝頌之餘 |
336 | 31 | 之 | zhī | genetive marker | 第二門第五子攝頌之餘 |
337 | 31 | 之 | zhī | it | 第二門第五子攝頌之餘 |
338 | 31 | 之 | zhī | in; in regards to | 第二門第五子攝頌之餘 |
339 | 31 | 之 | zhī | all | 第二門第五子攝頌之餘 |
340 | 31 | 之 | zhī | and | 第二門第五子攝頌之餘 |
341 | 31 | 之 | zhī | however | 第二門第五子攝頌之餘 |
342 | 31 | 之 | zhī | if | 第二門第五子攝頌之餘 |
343 | 31 | 之 | zhī | then | 第二門第五子攝頌之餘 |
344 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第二門第五子攝頌之餘 |
345 | 31 | 之 | zhī | is | 第二門第五子攝頌之餘 |
346 | 31 | 之 | zhī | to use | 第二門第五子攝頌之餘 |
347 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 第二門第五子攝頌之餘 |
348 | 31 | 之 | zhī | winding | 第二門第五子攝頌之餘 |
349 | 30 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
350 | 30 | 令 | lìng | to issue a command | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
351 | 30 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
352 | 30 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
353 | 30 | 令 | lìng | a season | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
354 | 30 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
355 | 30 | 令 | lìng | good | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
356 | 30 | 令 | lìng | pretentious | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
357 | 30 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
358 | 30 | 令 | lìng | a commander | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
359 | 30 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
360 | 30 | 令 | lìng | lyrics | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
361 | 30 | 令 | lìng | Ling | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
362 | 30 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
363 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 魔女還來坐其 |
364 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 魔女還來坐其 |
365 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 魔女還來坐其 |
366 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 魔女還來坐其 |
367 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 魔女還來坐其 |
368 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 魔女還來坐其 |
369 | 29 | 其 | qí | will | 魔女還來坐其 |
370 | 29 | 其 | qí | may | 魔女還來坐其 |
371 | 29 | 其 | qí | if | 魔女還來坐其 |
372 | 29 | 其 | qí | or | 魔女還來坐其 |
373 | 29 | 其 | qí | Qi | 魔女還來坐其 |
374 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 魔女還來坐其 |
375 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為大毒觸即害 |
376 | 29 | 是 | shì | is exactly | 是為大毒觸即害 |
377 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為大毒觸即害 |
378 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 是為大毒觸即害 |
379 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 是為大毒觸即害 |
380 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為大毒觸即害 |
381 | 29 | 是 | shì | true | 是為大毒觸即害 |
382 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 是為大毒觸即害 |
383 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為大毒觸即害 |
384 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為大毒觸即害 |
385 | 29 | 是 | shì | Shi | 是為大毒觸即害 |
386 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 是為大毒觸即害 |
387 | 29 | 是 | shì | this; idam | 是為大毒觸即害 |
388 | 28 | 可 | kě | can; may; permissible | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
389 | 28 | 可 | kě | but | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
390 | 28 | 可 | kě | such; so | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
391 | 28 | 可 | kě | able to; possibly | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
392 | 28 | 可 | kě | to approve; to permit | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
393 | 28 | 可 | kě | to be worth | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
394 | 28 | 可 | kě | to suit; to fit | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
395 | 28 | 可 | kè | khan | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
396 | 28 | 可 | kě | to recover | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
397 | 28 | 可 | kě | to act as | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
398 | 28 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
399 | 28 | 可 | kě | approximately; probably | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
400 | 28 | 可 | kě | expresses doubt | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
401 | 28 | 可 | kě | really; truely | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
402 | 28 | 可 | kě | used to add emphasis | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
403 | 28 | 可 | kě | beautiful | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
404 | 28 | 可 | kě | Ke | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
405 | 28 | 可 | kě | used to ask a question | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
406 | 28 | 可 | kě | can; may; śakta | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
407 | 28 | 中 | zhōng | middle | 恒於眾中告知日數 |
408 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 恒於眾中告知日數 |
409 | 28 | 中 | zhōng | China | 恒於眾中告知日數 |
410 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 恒於眾中告知日數 |
411 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 恒於眾中告知日數 |
412 | 28 | 中 | zhōng | midday | 恒於眾中告知日數 |
413 | 28 | 中 | zhōng | inside | 恒於眾中告知日數 |
414 | 28 | 中 | zhōng | during | 恒於眾中告知日數 |
415 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 恒於眾中告知日數 |
416 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 恒於眾中告知日數 |
417 | 28 | 中 | zhōng | half | 恒於眾中告知日數 |
418 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 恒於眾中告知日數 |
419 | 28 | 中 | zhōng | while | 恒於眾中告知日數 |
420 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 恒於眾中告知日數 |
421 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 恒於眾中告知日數 |
422 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 恒於眾中告知日數 |
423 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 恒於眾中告知日數 |
424 | 28 | 中 | zhōng | middle | 恒於眾中告知日數 |
425 | 28 | 在 | zài | in; at | 緣在室羅伐城 |
426 | 28 | 在 | zài | at | 緣在室羅伐城 |
427 | 28 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 緣在室羅伐城 |
428 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 緣在室羅伐城 |
429 | 28 | 在 | zài | to consist of | 緣在室羅伐城 |
430 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 緣在室羅伐城 |
431 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 緣在室羅伐城 |
432 | 28 | 許 | xǔ | to allow; to permit | 伽已聽許 |
433 | 28 | 許 | xǔ | somewhat; perhaps | 伽已聽許 |
434 | 28 | 許 | xǔ | a place | 伽已聽許 |
435 | 28 | 許 | xǔ | to promise | 伽已聽許 |
436 | 28 | 許 | xǔ | to betroth | 伽已聽許 |
437 | 28 | 許 | xǔ | an approximate quantity | 伽已聽許 |
438 | 28 | 許 | xǔ | such | 伽已聽許 |
439 | 28 | 許 | xǔ | to praise | 伽已聽許 |
440 | 28 | 許 | xǔ | expressing degree | 伽已聽許 |
441 | 28 | 許 | xǔ | Xu [state] | 伽已聽許 |
442 | 28 | 許 | xǔ | Xu | 伽已聽許 |
443 | 28 | 許 | xǔ | to give | 伽已聽許 |
444 | 28 | 許 | xǔ | to believe | 伽已聽許 |
445 | 28 | 許 | xǔ | expressing doubt | 伽已聽許 |
446 | 28 | 許 | xǔ | a final particle | 伽已聽許 |
447 | 28 | 許 | hǔ | oh | 伽已聽許 |
448 | 28 | 許 | xǔ | approve; pratijñā | 伽已聽許 |
449 | 27 | 一 | yī | one | 有一苾芻名曰歡喜 |
450 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一苾芻名曰歡喜 |
451 | 27 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一苾芻名曰歡喜 |
452 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一苾芻名曰歡喜 |
453 | 27 | 一 | yì | whole; all | 有一苾芻名曰歡喜 |
454 | 27 | 一 | yī | first | 有一苾芻名曰歡喜 |
455 | 27 | 一 | yī | the same | 有一苾芻名曰歡喜 |
456 | 27 | 一 | yī | each | 有一苾芻名曰歡喜 |
457 | 27 | 一 | yī | certain | 有一苾芻名曰歡喜 |
458 | 27 | 一 | yī | throughout | 有一苾芻名曰歡喜 |
459 | 27 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一苾芻名曰歡喜 |
460 | 27 | 一 | yī | sole; single | 有一苾芻名曰歡喜 |
461 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 有一苾芻名曰歡喜 |
462 | 27 | 一 | yī | Yi | 有一苾芻名曰歡喜 |
463 | 27 | 一 | yī | other | 有一苾芻名曰歡喜 |
464 | 27 | 一 | yī | to unify | 有一苾芻名曰歡喜 |
465 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一苾芻名曰歡喜 |
466 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一苾芻名曰歡喜 |
467 | 27 | 一 | yī | or | 有一苾芻名曰歡喜 |
468 | 27 | 一 | yī | one; eka | 有一苾芻名曰歡喜 |
469 | 26 | 何 | hé | what; where; which | 汝有何過作 |
470 | 26 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝有何過作 |
471 | 26 | 何 | hé | who | 汝有何過作 |
472 | 26 | 何 | hé | what | 汝有何過作 |
473 | 26 | 何 | hé | why | 汝有何過作 |
474 | 26 | 何 | hé | how | 汝有何過作 |
475 | 26 | 何 | hé | how much | 汝有何過作 |
476 | 26 | 何 | hé | He | 汝有何過作 |
477 | 26 | 何 | hé | what; kim | 汝有何過作 |
478 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 若向長者婆羅門家 |
479 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 若向長者婆羅門家 |
480 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 若向長者婆羅門家 |
481 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 若向長者婆羅門家 |
482 | 26 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 時諸苾芻以緣白佛 |
483 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 觀金與土等無 |
484 | 25 | 等 | děng | to wait | 觀金與土等無 |
485 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 觀金與土等無 |
486 | 25 | 等 | děng | plural | 觀金與土等無 |
487 | 25 | 等 | děng | to be equal | 觀金與土等無 |
488 | 25 | 等 | děng | degree; level | 觀金與土等無 |
489 | 25 | 等 | děng | to compare | 觀金與土等無 |
490 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 觀金與土等無 |
491 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 宜往佛所具說斯事 |
492 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 宜往佛所具說斯事 |
493 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 宜往佛所具說斯事 |
494 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 宜往佛所具說斯事 |
495 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 宜往佛所具說斯事 |
496 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 宜往佛所具說斯事 |
497 | 24 | 說 | shuō | allocution | 宜往佛所具說斯事 |
498 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 宜往佛所具說斯事 |
499 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 宜往佛所具說斯事 |
500 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 宜往佛所具說斯事 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
时 | 時 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
佛言 |
|
|
|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
以 | yǐ | use; yogena | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安门 | 安門 | 196 | An Men |
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿尼卢陀 | 阿尼盧陀 | 196 | Aniruddha |
北方 | 98 | The North | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
道行 | 100 |
|
|
东方 | 東方 | 100 |
|
都史多 | 100 | tuṣita | |
梵天 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
根本说一切有部毘奈耶杂事 | 根本說一切有部毘奈耶雜事 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
迦摄波佛 | 迦攝波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
狼 | 108 |
|
|
罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍佉 | 112 |
|
|
婆蹉 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
乔答弥 | 喬答彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
世尊 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
相如 | 120 | Xiangru | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
至大 | 122 | Zhida reign | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
半跏 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道行 | 100 |
|
|
地上 | 100 | above the ground | |
入定 | 100 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法要 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福田 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
寂定 | 106 | samadhi | |
羯磨 | 106 | karma | |
近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
敬信 | 106 |
|
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
利养 | 利養 | 108 | gain |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙香 | 109 | fine incense | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔女 | 109 | Māra's daughters | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
尼寺 | 110 | nunnery | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入室 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三昧 | 115 |
|
|
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
施主 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
水乳 | 115 | water and milk | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四天王宫 | 四天王宮 | 115 | abodes of the four guardians |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺中 | 115 | within a temple | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
退坐 | 116 | sit down | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
洗沐 | 120 | to bathe | |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
薪尽火灭 | 薪盡火滅 | 120 | with the fuel consumed the fire is extinguished |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业力 | 業力 | 121 |
|
一食 | 121 | one meal | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
怨家 | 121 | an enemy | |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正信 | 122 |
|
|
制底 | 122 | caitya | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |