Glossary and Vocabulary for Vinayavastu - Going Forth (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi) 根本說一切有部毘奈耶出家事, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 91 yuē to speak; to say 總攝頌曰
2 91 yuē Kangxi radical 73 總攝頌曰
3 91 yuē to be called 總攝頌曰
4 91 yuē said; ukta 總攝頌曰
5 83 self 我子
6 83 [my] dear 我子
7 83 Wo 我子
8 83 self; atman; attan 我子
9 83 ga 我子
10 74 shí time; a point or period of time 時央伽王志在平剋
11 74 shí a season; a quarter of a year 時央伽王志在平剋
12 74 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時央伽王志在平剋
13 74 shí fashionable 時央伽王志在平剋
14 74 shí fate; destiny; luck 時央伽王志在平剋
15 74 shí occasion; opportunity; chance 時央伽王志在平剋
16 74 shí tense 時央伽王志在平剋
17 74 shí particular; special 時央伽王志在平剋
18 74 shí to plant; to cultivate 時央伽王志在平剋
19 74 shí an era; a dynasty 時央伽王志在平剋
20 74 shí time [abstract] 時央伽王志在平剋
21 74 shí seasonal 時央伽王志在平剋
22 74 shí to wait upon 時央伽王志在平剋
23 74 shí hour 時央伽王志在平剋
24 74 shí appropriate; proper; timely 時央伽王志在平剋
25 74 shí Shi 時央伽王志在平剋
26 74 shí a present; currentlt 時央伽王志在平剋
27 74 shí time; kāla 時央伽王志在平剋
28 74 shí at that time; samaya 時央伽王志在平剋
29 65 wáng Wang 爾時有占波國王
30 65 wáng a king 爾時有占波國王
31 65 wáng Kangxi radical 96 爾時有占波國王
32 65 wàng to be king; to rule 爾時有占波國王
33 65 wáng a prince; a duke 爾時有占波國王
34 65 wáng grand; great 爾時有占波國王
35 65 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時有占波國王
36 65 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時有占波國王
37 65 wáng the head of a group or gang 爾時有占波國王
38 65 wáng the biggest or best of a group 爾時有占波國王
39 65 wáng king; best of a kind; rāja 爾時有占波國王
40 63 to be near by; to be close to 即繕甲治兵
41 63 at that time 即繕甲治兵
42 63 to be exactly the same as; to be thus 即繕甲治兵
43 63 supposed; so-called 即繕甲治兵
44 63 to arrive at; to ascend 即繕甲治兵
45 60 to go; to 後於異時
46 60 to rely on; to depend on 後於異時
47 60 Yu 後於異時
48 60 a crow 後於異時
49 52 zuò to do 見菩薩作白象形
50 52 zuò to act as; to serve as 見菩薩作白象形
51 52 zuò to start 見菩薩作白象形
52 52 zuò a writing; a work 見菩薩作白象形
53 52 zuò to dress as; to be disguised as 見菩薩作白象形
54 52 zuō to create; to make 見菩薩作白象形
55 52 zuō a workshop 見菩薩作白象形
56 52 zuō to write; to compose 見菩薩作白象形
57 52 zuò to rise 見菩薩作白象形
58 52 zuò to be aroused 見菩薩作白象形
59 52 zuò activity; action; undertaking 見菩薩作白象形
60 52 zuò to regard as 見菩薩作白象形
61 52 zuò action; kāraṇa 見菩薩作白象形
62 51 bottom; base; end 有婆羅門童子名曰底沙
63 51 origin; the cause of a situation 有婆羅門童子名曰底沙
64 51 to stop 有婆羅門童子名曰底沙
65 51 to arrive 有婆羅門童子名曰底沙
66 51 underneath 有婆羅門童子名曰底沙
67 51 a draft; an outline; a sketch 有婆羅門童子名曰底沙
68 51 end of month or year 有婆羅門童子名曰底沙
69 51 remnants 有婆羅門童子名曰底沙
70 51 background 有婆羅門童子名曰底沙
71 51 a little deep; āgādha 有婆羅門童子名曰底沙
72 51 shā sand; gravel; pebbles 有婆羅門童子名曰底沙
73 51 shā Sha 有婆羅門童子名曰底沙
74 51 shā beach 有婆羅門童子名曰底沙
75 51 shā granulated 有婆羅門童子名曰底沙
76 51 shā granules; powder 有婆羅門童子名曰底沙
77 51 shā sha 有婆羅門童子名曰底沙
78 51 shā sa 有婆羅門童子名曰底沙
79 51 shā sand; vālukā 有婆羅門童子名曰底沙
80 49 Kangxi radical 49 已歷
81 49 to bring to an end; to stop 已歷
82 49 to complete 已歷
83 49 to demote; to dismiss 已歷
84 49 to recover from an illness 已歷
85 49 former; pūrvaka 已歷
86 49 Qi 其央伽王以國充人實
87 46 Kangxi radical 71 無逃路
88 46 to not have; without 無逃路
89 46 mo 無逃路
90 46 to not have 無逃路
91 46 Wu 無逃路
92 46 mo 無逃路
93 45 child; son 以誕子遇光
94 45 egg; newborn 以誕子遇光
95 45 first earthly branch 以誕子遇光
96 45 11 p.m.-1 a.m. 以誕子遇光
97 45 Kangxi radical 39 以誕子遇光
98 45 pellet; something small and hard 以誕子遇光
99 45 master 以誕子遇光
100 45 viscount 以誕子遇光
101 45 zi you; your honor 以誕子遇光
102 45 masters 以誕子遇光
103 45 person 以誕子遇光
104 45 young 以誕子遇光
105 45 seed 以誕子遇光
106 45 subordinate; subsidiary 以誕子遇光
107 45 a copper coin 以誕子遇光
108 45 female dragonfly 以誕子遇光
109 45 constituent 以誕子遇光
110 45 offspring; descendants 以誕子遇光
111 45 dear 以誕子遇光
112 45 little one 以誕子遇光
113 45 son; putra 以誕子遇光
114 45 offspring; tanaya 以誕子遇光
115 42 infix potential marker 如其不者
116 37 yán to speak; to say; said 便作是言
117 37 yán language; talk; words; utterance; speech 便作是言
118 37 yán Kangxi radical 149 便作是言
119 37 yán phrase; sentence 便作是言
120 37 yán a word; a syllable 便作是言
121 37 yán a theory; a doctrine 便作是言
122 37 yán to regard as 便作是言
123 37 yán to act as 便作是言
124 37 yán word; vacana 便作是言
125 37 yán speak; vad 便作是言
126 37 to carry on the shoulder 何緣越國踰限
127 37 what 何緣越國踰限
128 37 He 何緣越國踰限
129 37 ér Kangxi radical 126 以彼光明而為子瑞
130 37 ér as if; to seem like 以彼光明而為子瑞
131 37 néng can; able 以彼光明而為子瑞
132 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以彼光明而為子瑞
133 37 ér to arrive; up to 以彼光明而為子瑞
134 36 wéi to act as; to serve 降為善
135 36 wéi to change into; to become 降為善
136 36 wéi to be; is 降為善
137 36 wéi to do 降為善
138 36 wèi to support; to help 降為善
139 36 wéi to govern 降為善
140 36 wèi to be; bhū 降為善
141 34 zhī to go 之時
142 34 zhī to arrive; to go 之時
143 34 zhī is 之時
144 34 zhī to use 之時
145 34 zhī Zhi 之時
146 34 zhī winding 之時
147 34 suǒ a few; various; some 辦所應辦
148 34 suǒ a place; a location 辦所應辦
149 34 suǒ indicates a passive voice 辦所應辦
150 34 suǒ an ordinal number 辦所應辦
151 34 suǒ meaning 辦所應辦
152 34 suǒ garrison 辦所應辦
153 34 suǒ place; pradeśa 辦所應辦
154 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說伽他曰
155 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說伽他曰
156 34 shuì to persuade 說伽他曰
157 34 shuō to teach; to recite; to explain 說伽他曰
158 34 shuō a doctrine; a theory 說伽他曰
159 34 shuō to claim; to assert 說伽他曰
160 34 shuō allocution 說伽他曰
161 34 shuō to criticize; to scold 說伽他曰
162 34 shuō to indicate; to refer to 說伽他曰
163 34 shuō speach; vāda 說伽他曰
164 34 shuō to speak; bhāṣate 說伽他曰
165 34 shuō to instruct 說伽他曰
166 33 Wu 第三鄔舍尼城
167 33 Wu 第三鄔舍尼城
168 33 u 第三鄔舍尼城
169 32 undulations 波馱耶住何聚落
170 32 waves; breakers 波馱耶住何聚落
171 32 wavelength 波馱耶住何聚落
172 32 pa 波馱耶住何聚落
173 32 wave; taraṅga 波馱耶住何聚落
174 31 to give 我國何故輸稅與他
175 31 to accompany 我國何故輸稅與他
176 31 to particate in 我國何故輸稅與他
177 31 of the same kind 我國何故輸稅與他
178 31 to help 我國何故輸稅與他
179 31 for 我國何故輸稅與他
180 31 Yi
181 30 to use; to grasp 其央伽王以國充人實
182 30 to rely on 其央伽王以國充人實
183 30 to regard 其央伽王以國充人實
184 30 to be able to 其央伽王以國充人實
185 30 to order; to command 其央伽王以國充人實
186 30 used after a verb 其央伽王以國充人實
187 30 a reason; a cause 其央伽王以國充人實
188 30 Israel 其央伽王以國充人實
189 30 Yi 其央伽王以國充人實
190 30 use; yogena 其央伽王以國充人實
191 30 father 還白父王
192 30 Kangxi radical 88 還白父王
193 30 a male of an older generation 還白父王
194 30 a polite form of address for an older male 還白父王
195 30 worker 還白父王
196 30 father; pitṛ 還白父王
197 30 jīn today; present; now
198 30 jīn Jin
199 30 jīn modern
200 30 jīn now; adhunā
201 30 shèng to beat; to win; to conquer 因遂名為影勝太子
202 30 shèng victory; success 因遂名為影勝太子
203 30 shèng wonderful; supurb; superior 因遂名為影勝太子
204 30 shèng to surpass 因遂名為影勝太子
205 30 shèng triumphant 因遂名為影勝太子
206 30 shèng a scenic view 因遂名為影勝太子
207 30 shèng a woman's hair decoration 因遂名為影勝太子
208 30 shèng Sheng 因遂名為影勝太子
209 30 shèng conquering; victorious; jaya 因遂名為影勝太子
210 30 shèng superior; agra 因遂名為影勝太子
211 29 zhě ca 如其不者
212 29 to complete; to finish 其王既聞
213 29 Ji 其王既聞
214 28 Ru River 此是汝國央伽王頭
215 28 Ru 此是汝國央伽王頭
216 28 shī teacher 師禦捍
217 28 shī multitude 師禦捍
218 28 shī a host; a leader 師禦捍
219 28 shī an expert 師禦捍
220 28 shī an example; a model 師禦捍
221 28 shī master 師禦捍
222 28 shī a capital city; a well protected place 師禦捍
223 28 shī Shi 師禦捍
224 28 shī to imitate 師禦捍
225 28 shī troops 師禦捍
226 28 shī shi 師禦捍
227 28 shī an army division 師禦捍
228 28 shī the 7th hexagram 師禦捍
229 28 shī a lion 師禦捍
230 28 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師禦捍
231 27 desire 將欲下生
232 27 to desire; to wish 將欲下生
233 27 to desire; to intend 將欲下生
234 27 lust 將欲下生
235 27 desire; intention; wish; kāma 將欲下生
236 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種歎美
237 26 便 biàn convenient; handy; easy 有王便有國
238 26 便 biàn advantageous 有王便有國
239 26 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 有王便有國
240 26 便 pián fat; obese 有王便有國
241 26 便 biàn to make easy 有王便有國
242 26 便 biàn an unearned advantage 有王便有國
243 26 便 biàn ordinary; plain 有王便有國
244 26 便 biàn in passing 有王便有國
245 26 便 biàn informal 有王便有國
246 26 便 biàn appropriate; suitable 有王便有國
247 26 便 biàn an advantageous occasion 有王便有國
248 26 便 biàn stool 有王便有國
249 26 便 pián quiet; quiet and comfortable 有王便有國
250 26 便 biàn proficient; skilled 有王便有國
251 26 便 pián shrewd; slick; good with words 有王便有國
252 26 rén person; people; a human being 并外道二人
253 26 rén Kangxi radical 9 并外道二人
254 26 rén a kind of person 并外道二人
255 26 rén everybody 并外道二人
256 26 rén adult 并外道二人
257 26 rén somebody; others 并外道二人
258 26 rén an upright person 并外道二人
259 26 rén person; manuṣya 并外道二人
260 25 太子 tàizǐ a crown prince 各於內宮俱誕太子
261 25 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 各於內宮俱誕太子
262 25 lái to come 共來
263 25 lái please 共來
264 25 lái used to substitute for another verb 共來
265 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 共來
266 25 lái wheat 共來
267 25 lái next; future 共來
268 25 lái a simple complement of direction 共來
269 25 lái to occur; to arise 共來
270 25 lái to earn 共來
271 25 lái to come; āgata 共來
272 25 děng et cetera; and so on 時諸臣等勸王出降
273 25 děng to wait 時諸臣等勸王出降
274 25 děng to be equal 時諸臣等勸王出降
275 25 děng degree; level 時諸臣等勸王出降
276 25 děng to compare 時諸臣等勸王出降
277 25 děng same; equal; sama 時諸臣等勸王出降
278 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 互相攻伐一得一失
279 25 děi to want to; to need to 互相攻伐一得一失
280 25 děi must; ought to 互相攻伐一得一失
281 25 de 互相攻伐一得一失
282 25 de infix potential marker 互相攻伐一得一失
283 25 to result in 互相攻伐一得一失
284 25 to be proper; to fit; to suit 互相攻伐一得一失
285 25 to be satisfied 互相攻伐一得一失
286 25 to be finished 互相攻伐一得一失
287 25 děi satisfying 互相攻伐一得一失
288 25 to contract 互相攻伐一得一失
289 25 to hear 互相攻伐一得一失
290 25 to have; there is 互相攻伐一得一失
291 25 marks time passed 互相攻伐一得一失
292 25 obtain; attain; prāpta 互相攻伐一得一失
293 24 答曰 dá yuē to reply 答曰
294 24 wǎng to go (in a direction) 我當自往就
295 24 wǎng in the past 我當自往就
296 24 wǎng to turn toward 我當自往就
297 24 wǎng to be friends with; to have a social connection with 我當自往就
298 24 wǎng to send a gift 我當自往就
299 24 wǎng former times 我當自往就
300 24 wǎng someone who has passed away 我當自往就
301 24 wǎng to go; gam 我當自往就
302 24 to go back; to return 復有隣國摩揭
303 24 to resume; to restart 復有隣國摩揭
304 24 to do in detail 復有隣國摩揭
305 24 to restore 復有隣國摩揭
306 24 to respond; to reply to 復有隣國摩揭
307 24 Fu; Return 復有隣國摩揭
308 24 to retaliate; to reciprocate 復有隣國摩揭
309 24 to avoid forced labor or tax 復有隣國摩揭
310 24 Fu 復有隣國摩揭
311 24 doubled; to overlapping; folded 復有隣國摩揭
312 24 a lined garment with doubled thickness 復有隣國摩揭
313 24 yìng to answer; to respond 人應善護命
314 24 yìng to confirm; to verify 人應善護命
315 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人應善護命
316 24 yìng to accept 人應善護命
317 24 yìng to permit; to allow 人應善護命
318 24 yìng to echo 人應善護命
319 24 yìng to handle; to deal with 人應善護命
320 24 yìng Ying 人應善護命
321 24 chù a place; location; a spot; a point 詣央伽處
322 24 chǔ to reside; to live; to dwell 詣央伽處
323 24 chù an office; a department; a bureau 詣央伽處
324 24 chù a part; an aspect 詣央伽處
325 24 chǔ to be in; to be in a position of 詣央伽處
326 24 chǔ to get along with 詣央伽處
327 24 chǔ to deal with; to manage 詣央伽處
328 24 chǔ to punish; to sentence 詣央伽處
329 24 chǔ to stop; to pause 詣央伽處
330 24 chǔ to be associated with 詣央伽處
331 24 chǔ to situate; to fix a place for 詣央伽處
332 24 chǔ to occupy; to control 詣央伽處
333 24 chù circumstances; situation 詣央伽處
334 24 chù an occasion; a time 詣央伽處
335 24 chù position; sthāna 詣央伽處
336 23 bào newspaper 馳使報王
337 23 bào to announce; to inform; to report 馳使報王
338 23 bào to repay; to reply with a gift 馳使報王
339 23 bào to respond; to reply 馳使報王
340 23 bào to revenge 馳使報王
341 23 bào a cable; a telegram 馳使報王
342 23 bào a message; information 馳使報王
343 23 bào indirect effect; retribution; vipāka 馳使報王
344 23 婆羅門 póluómén Brahmin; 爾時中方有一婆羅門子
345 23 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 爾時中方有一婆羅門子
346 22 guó a country; a nation 復有隣國摩揭
347 22 guó the capital of a state 復有隣國摩揭
348 22 guó a feud; a vassal state 復有隣國摩揭
349 22 guó a state; a kingdom 復有隣國摩揭
350 22 guó a place; a land 復有隣國摩揭
351 22 guó domestic; Chinese 復有隣國摩揭
352 22 guó national 復有隣國摩揭
353 22 guó top in the nation 復有隣國摩揭
354 22 guó Guo 復有隣國摩揭
355 22 guó community; nation; janapada 復有隣國摩揭
356 22 俱哩多 jūlǐduō Kolita 時俱哩多詣父白言
357 21 yǐng an image; a reflection 影殊勝
358 21 yǐng a shadow 影殊勝
359 21 yǐng a photograph 影殊勝
360 21 yǐng to trace; to outline 影殊勝
361 21 yǐng a film; a movie 影殊勝
362 21 yǐng a portrait of an ancestor 影殊勝
363 21 yǐng a shadow play 影殊勝
364 21 yǐng to hide 影殊勝
365 21 yǐng an outline 影殊勝
366 21 yǐng to reproduce; to copy 影殊勝
367 21 yǐng shadow; chāyā 影殊勝
368 21 gào to tell; to say; said; told 即告群臣曰
369 21 gào to request 即告群臣曰
370 21 gào to report; to inform 即告群臣曰
371 21 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告群臣曰
372 21 gào to accuse; to sue 即告群臣曰
373 21 gào to reach 即告群臣曰
374 21 gào an announcement 即告群臣曰
375 21 gào a party 即告群臣曰
376 21 gào a vacation 即告群臣曰
377 21 gào Gao 即告群臣曰
378 21 gào to tell; jalp 即告群臣曰
379 21 lùn to comment; to discuss 善明四論
380 21 lùn a theory; a doctrine 善明四論
381 21 lùn to evaluate 善明四論
382 21 lùn opinion; speech; statement 善明四論
383 21 lùn to convict 善明四論
384 21 lùn to edit; to compile 善明四論
385 21 lùn a treatise; sastra 善明四論
386 21 lùn discussion 善明四論
387 20 zhù to dwell; to live; to reside 立住一
388 20 zhù to stop; to halt 立住一
389 20 zhù to retain; to remain 立住一
390 20 zhù to lodge at [temporarily] 立住一
391 20 zhù verb complement 立住一
392 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 立住一
393 19 jiàn to see 見菩薩作白象形
394 19 jiàn opinion; view; understanding 見菩薩作白象形
395 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見菩薩作白象形
396 19 jiàn refer to; for details see 見菩薩作白象形
397 19 jiàn to listen to 見菩薩作白象形
398 19 jiàn to meet 見菩薩作白象形
399 19 jiàn to receive (a guest) 見菩薩作白象形
400 19 jiàn let me; kindly 見菩薩作白象形
401 19 jiàn Jian 見菩薩作白象形
402 19 xiàn to appear 見菩薩作白象形
403 19 xiàn to introduce 見菩薩作白象形
404 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見菩薩作白象形
405 19 jiàn seeing; observing; darśana 見菩薩作白象形
406 19 爾時 ěr shí at that time 爾時有占波國王
407 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有占波國王
408 19 wèn to ask 便問從者
409 19 wèn to inquire after 便問從者
410 19 wèn to interrogate 便問從者
411 19 wèn to hold responsible 便問從者
412 19 wèn to request something 便問從者
413 19 wèn to rebuke 便問從者
414 19 wèn to send an official mission bearing gifts 便問從者
415 19 wèn news 便問從者
416 19 wèn to propose marriage 便問從者
417 19 wén to inform 便問從者
418 19 wèn to research 便問從者
419 19 wèn Wen 便問從者
420 19 wèn a question 便問從者
421 19 wèn ask; prccha 便問從者
422 18 to reach 及驅烏少兒
423 18 to attain 及驅烏少兒
424 18 to understand 及驅烏少兒
425 18 able to be compared to; to catch up with 及驅烏少兒
426 18 to be involved with; to associate with 及驅烏少兒
427 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 及驅烏少兒
428 18 and; ca; api 及驅烏少兒
429 18 gòng to share 共來
430 18 gòng Communist 共來
431 18 gòng to connect; to join; to combine 共來
432 18 gòng to include 共來
433 18 gòng same; in common 共來
434 18 gǒng to cup one fist in the other hand 共來
435 18 gǒng to surround; to circle 共來
436 18 gōng to provide 共來
437 18 gōng respectfully 共來
438 18 gōng Gong 共來
439 18 wén to hear 其王既聞
440 18 wén Wen 其王既聞
441 18 wén sniff at; to smell 其王既聞
442 18 wén to be widely known 其王既聞
443 18 wén to confirm; to accept 其王既聞
444 18 wén information 其王既聞
445 18 wèn famous; well known 其王既聞
446 18 wén knowledge; learning 其王既聞
447 18 wèn popularity; prestige; reputation 其王既聞
448 18 wén to question 其王既聞
449 18 wén heard; śruta 其王既聞
450 18 wén hearing; śruti 其王既聞
451 18 mìng life 命殞終難續
452 18 mìng to order 命殞終難續
453 18 mìng destiny; fate; luck 命殞終難續
454 18 mìng an order; a command 命殞終難續
455 18 mìng to name; to assign 命殞終難續
456 18 mìng livelihood 命殞終難續
457 18 mìng advice 命殞終難續
458 18 mìng to confer a title 命殞終難續
459 18 mìng lifespan 命殞終難續
460 18 mìng to think 命殞終難續
461 18 mìng life; jīva 命殞終難續
462 18 xué to study; to learn 其所習學
463 18 xué to imitate 其所習學
464 18 xué a school; an academy 其所習學
465 18 xué to understand 其所習學
466 18 xué learning; acquired knowledge 其所習學
467 18 xué learned 其所習學
468 18 xué student; learning; śikṣā 其所習學
469 18 xué a learner 其所習學
470 18 zhì Kangxi radical 133 至國具奏王知
471 18 zhì to arrive 至國具奏王知
472 18 zhì approach; upagama 至國具奏王知
473 17 big; huge; large 其蓮華王聞已大懼
474 17 Kangxi radical 37 其蓮華王聞已大懼
475 17 great; major; important 其蓮華王聞已大懼
476 17 size 其蓮華王聞已大懼
477 17 old 其蓮華王聞已大懼
478 17 oldest; earliest 其蓮華王聞已大懼
479 17 adult 其蓮華王聞已大懼
480 17 dài an important person 其蓮華王聞已大懼
481 17 senior 其蓮華王聞已大懼
482 17 an element 其蓮華王聞已大懼
483 17 great; mahā 其蓮華王聞已大懼
484 17 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多年
485 17 duó many; much 多年
486 17 duō more 多年
487 17 duō excessive 多年
488 17 duō abundant 多年
489 17 duō to multiply; to acrue 多年
490 17 duō Duo 多年
491 17 duō ta 多年
492 17 niàn to read aloud 便作是念
493 17 niàn to remember; to expect 便作是念
494 17 niàn to miss 便作是念
495 17 niàn to consider 便作是念
496 17 niàn to recite; to chant 便作是念
497 17 niàn to show affection for 便作是念
498 17 niàn a thought; an idea 便作是念
499 17 niàn twenty 便作是念
500 17 niàn memory 便作是念

Frequencies of all Words

Top 1145

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 91 yuē to speak; to say 總攝頌曰
2 91 yuē Kangxi radical 73 總攝頌曰
3 91 yuē to be called 總攝頌曰
4 91 yuē particle without meaning 總攝頌曰
5 91 yuē said; ukta 總攝頌曰
6 84 shì is; are; am; to be 作是念言
7 84 shì is exactly 作是念言
8 84 shì is suitable; is in contrast 作是念言
9 84 shì this; that; those 作是念言
10 84 shì really; certainly 作是念言
11 84 shì correct; yes; affirmative 作是念言
12 84 shì true 作是念言
13 84 shì is; has; exists 作是念言
14 84 shì used between repetitions of a word 作是念言
15 84 shì a matter; an affair 作是念言
16 84 shì Shi 作是念言
17 84 shì is; bhū 作是念言
18 84 shì this; idam 作是念言
19 83 I; me; my 我子
20 83 self 我子
21 83 we; our 我子
22 83 [my] dear 我子
23 83 Wo 我子
24 83 self; atman; attan 我子
25 83 ga 我子
26 83 I; aham 我子
27 74 shí time; a point or period of time 時央伽王志在平剋
28 74 shí a season; a quarter of a year 時央伽王志在平剋
29 74 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時央伽王志在平剋
30 74 shí at that time 時央伽王志在平剋
31 74 shí fashionable 時央伽王志在平剋
32 74 shí fate; destiny; luck 時央伽王志在平剋
33 74 shí occasion; opportunity; chance 時央伽王志在平剋
34 74 shí tense 時央伽王志在平剋
35 74 shí particular; special 時央伽王志在平剋
36 74 shí to plant; to cultivate 時央伽王志在平剋
37 74 shí hour (measure word) 時央伽王志在平剋
38 74 shí an era; a dynasty 時央伽王志在平剋
39 74 shí time [abstract] 時央伽王志在平剋
40 74 shí seasonal 時央伽王志在平剋
41 74 shí frequently; often 時央伽王志在平剋
42 74 shí occasionally; sometimes 時央伽王志在平剋
43 74 shí on time 時央伽王志在平剋
44 74 shí this; that 時央伽王志在平剋
45 74 shí to wait upon 時央伽王志在平剋
46 74 shí hour 時央伽王志在平剋
47 74 shí appropriate; proper; timely 時央伽王志在平剋
48 74 shí Shi 時央伽王志在平剋
49 74 shí a present; currentlt 時央伽王志在平剋
50 74 shí time; kāla 時央伽王志在平剋
51 74 shí at that time; samaya 時央伽王志在平剋
52 74 shí then; atha 時央伽王志在平剋
53 69 that; those 時摩羅大王亦同彼王
54 69 another; the other 時摩羅大王亦同彼王
55 69 that; tad 時摩羅大王亦同彼王
56 65 wáng Wang 爾時有占波國王
57 65 wáng a king 爾時有占波國王
58 65 wáng Kangxi radical 96 爾時有占波國王
59 65 wàng to be king; to rule 爾時有占波國王
60 65 wáng a prince; a duke 爾時有占波國王
61 65 wáng grand; great 爾時有占波國王
62 65 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時有占波國王
63 65 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時有占波國王
64 65 wáng the head of a group or gang 爾時有占波國王
65 65 wáng the biggest or best of a group 爾時有占波國王
66 65 wáng king; best of a kind; rāja 爾時有占波國王
67 63 promptly; right away; immediately 即繕甲治兵
68 63 to be near by; to be close to 即繕甲治兵
69 63 at that time 即繕甲治兵
70 63 to be exactly the same as; to be thus 即繕甲治兵
71 63 supposed; so-called 即繕甲治兵
72 63 if; but 即繕甲治兵
73 63 to arrive at; to ascend 即繕甲治兵
74 63 then; following 即繕甲治兵
75 63 so; just so; eva 即繕甲治兵
76 60 in; at 後於異時
77 60 in; at 後於異時
78 60 in; at; to; from 後於異時
79 60 to go; to 後於異時
80 60 to rely on; to depend on 後於異時
81 60 to go to; to arrive at 後於異時
82 60 from 後於異時
83 60 give 後於異時
84 60 oppposing 後於異時
85 60 and 後於異時
86 60 compared to 後於異時
87 60 by 後於異時
88 60 and; as well as 後於異時
89 60 for 後於異時
90 60 Yu 後於異時
91 60 a crow 後於異時
92 60 whew; wow 後於異時
93 60 near to; antike 後於異時
94 58 yǒu is; are; to exist 爾時有占波國王
95 58 yǒu to have; to possess 爾時有占波國王
96 58 yǒu indicates an estimate 爾時有占波國王
97 58 yǒu indicates a large quantity 爾時有占波國王
98 58 yǒu indicates an affirmative response 爾時有占波國王
99 58 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有占波國王
100 58 yǒu used to compare two things 爾時有占波國王
101 58 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有占波國王
102 58 yǒu used before the names of dynasties 爾時有占波國王
103 58 yǒu a certain thing; what exists 爾時有占波國王
104 58 yǒu multiple of ten and ... 爾時有占波國王
105 58 yǒu abundant 爾時有占波國王
106 58 yǒu purposeful 爾時有占波國王
107 58 yǒu You 爾時有占波國王
108 58 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有占波國王
109 58 yǒu becoming; bhava 爾時有占波國王
110 53 this; these 當此
111 53 in this way 當此
112 53 otherwise; but; however; so 當此
113 53 at this time; now; here 當此
114 53 this; here; etad 當此
115 52 zuò to do 見菩薩作白象形
116 52 zuò to act as; to serve as 見菩薩作白象形
117 52 zuò to start 見菩薩作白象形
118 52 zuò a writing; a work 見菩薩作白象形
119 52 zuò to dress as; to be disguised as 見菩薩作白象形
120 52 zuō to create; to make 見菩薩作白象形
121 52 zuō a workshop 見菩薩作白象形
122 52 zuō to write; to compose 見菩薩作白象形
123 52 zuò to rise 見菩薩作白象形
124 52 zuò to be aroused 見菩薩作白象形
125 52 zuò activity; action; undertaking 見菩薩作白象形
126 52 zuò to regard as 見菩薩作白象形
127 52 zuò action; kāraṇa 見菩薩作白象形
128 51 bottom; base; end 有婆羅門童子名曰底沙
129 51 origin; the cause of a situation 有婆羅門童子名曰底沙
130 51 to stop 有婆羅門童子名曰底沙
131 51 to arrive 有婆羅門童子名曰底沙
132 51 underneath 有婆羅門童子名曰底沙
133 51 a draft; an outline; a sketch 有婆羅門童子名曰底沙
134 51 end of month or year 有婆羅門童子名曰底沙
135 51 remnants 有婆羅門童子名曰底沙
136 51 background 有婆羅門童子名曰底沙
137 51 what 有婆羅門童子名曰底沙
138 51 to lower; to droop 有婆羅門童子名曰底沙
139 51 de possessive particle 有婆羅門童子名曰底沙
140 51 a little deep; āgādha 有婆羅門童子名曰底沙
141 51 shā sand; gravel; pebbles 有婆羅門童子名曰底沙
142 51 shā Sha 有婆羅門童子名曰底沙
143 51 shā beach 有婆羅門童子名曰底沙
144 51 shā granulated 有婆羅門童子名曰底沙
145 51 shā granules; powder 有婆羅門童子名曰底沙
146 51 shā sha 有婆羅門童子名曰底沙
147 51 shā a; ya 有婆羅門童子名曰底沙
148 51 shā sa 有婆羅門童子名曰底沙
149 51 shā sand; vālukā 有婆羅門童子名曰底沙
150 49 already 已歷
151 49 Kangxi radical 49 已歷
152 49 from 已歷
153 49 to bring to an end; to stop 已歷
154 49 final aspectual particle 已歷
155 49 afterwards; thereafter 已歷
156 49 too; very; excessively 已歷
157 49 to complete 已歷
158 49 to demote; to dismiss 已歷
159 49 to recover from an illness 已歷
160 49 certainly 已歷
161 49 an interjection of surprise 已歷
162 49 this 已歷
163 49 former; pūrvaka 已歷
164 49 former; pūrvaka 已歷
165 49 his; hers; its; theirs 其央伽王以國充人實
166 49 to add emphasis 其央伽王以國充人實
167 49 used when asking a question in reply to a question 其央伽王以國充人實
168 49 used when making a request or giving an order 其央伽王以國充人實
169 49 he; her; it; them 其央伽王以國充人實
170 49 probably; likely 其央伽王以國充人實
171 49 will 其央伽王以國充人實
172 49 may 其央伽王以國充人實
173 49 if 其央伽王以國充人實
174 49 or 其央伽王以國充人實
175 49 Qi 其央伽王以國充人實
176 49 he; her; it; saḥ; sā; tad 其央伽王以國充人實
177 46 no 無逃路
178 46 Kangxi radical 71 無逃路
179 46 to not have; without 無逃路
180 46 has not yet 無逃路
181 46 mo 無逃路
182 46 do not 無逃路
183 46 not; -less; un- 無逃路
184 46 regardless of 無逃路
185 46 to not have 無逃路
186 46 um 無逃路
187 46 Wu 無逃路
188 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無逃路
189 46 not; non- 無逃路
190 46 mo 無逃路
191 45 child; son 以誕子遇光
192 45 egg; newborn 以誕子遇光
193 45 first earthly branch 以誕子遇光
194 45 11 p.m.-1 a.m. 以誕子遇光
195 45 Kangxi radical 39 以誕子遇光
196 45 zi indicates that the the word is used as a noun 以誕子遇光
197 45 pellet; something small and hard 以誕子遇光
198 45 master 以誕子遇光
199 45 viscount 以誕子遇光
200 45 zi you; your honor 以誕子遇光
201 45 masters 以誕子遇光
202 45 person 以誕子遇光
203 45 young 以誕子遇光
204 45 seed 以誕子遇光
205 45 subordinate; subsidiary 以誕子遇光
206 45 a copper coin 以誕子遇光
207 45 bundle 以誕子遇光
208 45 female dragonfly 以誕子遇光
209 45 constituent 以誕子遇光
210 45 offspring; descendants 以誕子遇光
211 45 dear 以誕子遇光
212 45 little one 以誕子遇光
213 45 son; putra 以誕子遇光
214 45 offspring; tanaya 以誕子遇光
215 42 not; no 如其不者
216 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 如其不者
217 42 as a correlative 如其不者
218 42 no (answering a question) 如其不者
219 42 forms a negative adjective from a noun 如其不者
220 42 at the end of a sentence to form a question 如其不者
221 42 to form a yes or no question 如其不者
222 42 infix potential marker 如其不者
223 42 no; na 如其不者
224 37 yán to speak; to say; said 便作是言
225 37 yán language; talk; words; utterance; speech 便作是言
226 37 yán Kangxi radical 149 便作是言
227 37 yán a particle with no meaning 便作是言
228 37 yán phrase; sentence 便作是言
229 37 yán a word; a syllable 便作是言
230 37 yán a theory; a doctrine 便作是言
231 37 yán to regard as 便作是言
232 37 yán to act as 便作是言
233 37 yán word; vacana 便作是言
234 37 yán speak; vad 便作是言
235 37 what; where; which 何緣越國踰限
236 37 to carry on the shoulder 何緣越國踰限
237 37 who 何緣越國踰限
238 37 what 何緣越國踰限
239 37 why 何緣越國踰限
240 37 how 何緣越國踰限
241 37 how much 何緣越國踰限
242 37 He 何緣越國踰限
243 37 what; kim 何緣越國踰限
244 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以彼光明而為子瑞
245 37 ér Kangxi radical 126 以彼光明而為子瑞
246 37 ér you 以彼光明而為子瑞
247 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以彼光明而為子瑞
248 37 ér right away; then 以彼光明而為子瑞
249 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 以彼光明而為子瑞
250 37 ér if; in case; in the event that 以彼光明而為子瑞
251 37 ér therefore; as a result; thus 以彼光明而為子瑞
252 37 ér how can it be that? 以彼光明而為子瑞
253 37 ér so as to 以彼光明而為子瑞
254 37 ér only then 以彼光明而為子瑞
255 37 ér as if; to seem like 以彼光明而為子瑞
256 37 néng can; able 以彼光明而為子瑞
257 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以彼光明而為子瑞
258 37 ér me 以彼光明而為子瑞
259 37 ér to arrive; up to 以彼光明而為子瑞
260 37 ér possessive 以彼光明而為子瑞
261 37 ér and; ca 以彼光明而為子瑞
262 36 wèi for; to 降為善
263 36 wèi because of 降為善
264 36 wéi to act as; to serve 降為善
265 36 wéi to change into; to become 降為善
266 36 wéi to be; is 降為善
267 36 wéi to do 降為善
268 36 wèi for 降為善
269 36 wèi because of; for; to 降為善
270 36 wèi to 降為善
271 36 wéi in a passive construction 降為善
272 36 wéi forming a rehetorical question 降為善
273 36 wéi forming an adverb 降為善
274 36 wéi to add emphasis 降為善
275 36 wèi to support; to help 降為善
276 36 wéi to govern 降為善
277 36 wèi to be; bhū 降為善
278 34 zhī him; her; them; that 之時
279 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之時
280 34 zhī to go 之時
281 34 zhī this; that 之時
282 34 zhī genetive marker 之時
283 34 zhī it 之時
284 34 zhī in; in regards to 之時
285 34 zhī all 之時
286 34 zhī and 之時
287 34 zhī however 之時
288 34 zhī if 之時
289 34 zhī then 之時
290 34 zhī to arrive; to go 之時
291 34 zhī is 之時
292 34 zhī to use 之時
293 34 zhī Zhi 之時
294 34 zhī winding 之時
295 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 辦所應辦
296 34 suǒ an office; an institute 辦所應辦
297 34 suǒ introduces a relative clause 辦所應辦
298 34 suǒ it 辦所應辦
299 34 suǒ if; supposing 辦所應辦
300 34 suǒ a few; various; some 辦所應辦
301 34 suǒ a place; a location 辦所應辦
302 34 suǒ indicates a passive voice 辦所應辦
303 34 suǒ that which 辦所應辦
304 34 suǒ an ordinal number 辦所應辦
305 34 suǒ meaning 辦所應辦
306 34 suǒ garrison 辦所應辦
307 34 suǒ place; pradeśa 辦所應辦
308 34 suǒ that which; yad 辦所應辦
309 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說伽他曰
310 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說伽他曰
311 34 shuì to persuade 說伽他曰
312 34 shuō to teach; to recite; to explain 說伽他曰
313 34 shuō a doctrine; a theory 說伽他曰
314 34 shuō to claim; to assert 說伽他曰
315 34 shuō allocution 說伽他曰
316 34 shuō to criticize; to scold 說伽他曰
317 34 shuō to indicate; to refer to 說伽他曰
318 34 shuō speach; vāda 說伽他曰
319 34 shuō to speak; bhāṣate 說伽他曰
320 34 shuō to instruct 說伽他曰
321 33 Wu 第三鄔舍尼城
322 33 Wu 第三鄔舍尼城
323 33 u 第三鄔舍尼城
324 32 ruò to seem; to be like; as 若也出
325 32 ruò seemingly 若也出
326 32 ruò if 若也出
327 32 ruò you 若也出
328 32 ruò this; that 若也出
329 32 ruò and; or 若也出
330 32 ruò as for; pertaining to 若也出
331 32 pomegranite 若也出
332 32 ruò to choose 若也出
333 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 若也出
334 32 ruò thus 若也出
335 32 ruò pollia 若也出
336 32 ruò Ruo 若也出
337 32 ruò only then 若也出
338 32 ja 若也出
339 32 jñā 若也出
340 32 ruò if; yadi 若也出
341 32 undulations 波馱耶住何聚落
342 32 waves; breakers 波馱耶住何聚落
343 32 wavelength 波馱耶住何聚落
344 32 pa 波馱耶住何聚落
345 32 wave; taraṅga 波馱耶住何聚落
346 32 zhū all; many; various
347 32 zhū Zhu
348 32 zhū all; members of the class
349 32 zhū interrogative particle
350 32 zhū him; her; them; it
351 32 zhū of; in
352 32 zhū all; many; sarva
353 31 and 我國何故輸稅與他
354 31 to give 我國何故輸稅與他
355 31 together with 我國何故輸稅與他
356 31 interrogative particle 我國何故輸稅與他
357 31 to accompany 我國何故輸稅與他
358 31 to particate in 我國何故輸稅與他
359 31 of the same kind 我國何故輸稅與他
360 31 to help 我國何故輸稅與他
361 31 for 我國何故輸稅與他
362 31 and; ca 我國何故輸稅與他
363 31 also; too
364 31 but
365 31 this; he; she
366 31 although; even though
367 31 already
368 31 particle with no meaning
369 31 Yi
370 30 so as to; in order to 其央伽王以國充人實
371 30 to use; to regard as 其央伽王以國充人實
372 30 to use; to grasp 其央伽王以國充人實
373 30 according to 其央伽王以國充人實
374 30 because of 其央伽王以國充人實
375 30 on a certain date 其央伽王以國充人實
376 30 and; as well as 其央伽王以國充人實
377 30 to rely on 其央伽王以國充人實
378 30 to regard 其央伽王以國充人實
379 30 to be able to 其央伽王以國充人實
380 30 to order; to command 其央伽王以國充人實
381 30 further; moreover 其央伽王以國充人實
382 30 used after a verb 其央伽王以國充人實
383 30 very 其央伽王以國充人實
384 30 already 其央伽王以國充人實
385 30 increasingly 其央伽王以國充人實
386 30 a reason; a cause 其央伽王以國充人實
387 30 Israel 其央伽王以國充人實
388 30 Yi 其央伽王以國充人實
389 30 use; yogena 其央伽王以國充人實
390 30 father 還白父王
391 30 Kangxi radical 88 還白父王
392 30 a male of an older generation 還白父王
393 30 a polite form of address for an older male 還白父王
394 30 worker 還白父王
395 30 father; pitṛ 還白父王
396 30 jīn today; present; now
397 30 jīn Jin
398 30 jīn modern
399 30 jīn now; adhunā
400 30 shèng to beat; to win; to conquer 因遂名為影勝太子
401 30 shèng victory; success 因遂名為影勝太子
402 30 shèng wonderful; supurb; superior 因遂名為影勝太子
403 30 shèng to surpass 因遂名為影勝太子
404 30 shèng triumphant 因遂名為影勝太子
405 30 shèng a scenic view 因遂名為影勝太子
406 30 shèng a woman's hair decoration 因遂名為影勝太子
407 30 shèng Sheng 因遂名為影勝太子
408 30 shèng completely; fully 因遂名為影勝太子
409 30 shèng conquering; victorious; jaya 因遂名為影勝太子
410 30 shèng superior; agra 因遂名為影勝太子
411 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如其不者
412 29 zhě that 如其不者
413 29 zhě nominalizing function word 如其不者
414 29 zhě used to mark a definition 如其不者
415 29 zhě used to mark a pause 如其不者
416 29 zhě topic marker; that; it 如其不者
417 29 zhuó according to 如其不者
418 29 zhě ca 如其不者
419 29 already; since 其王既聞
420 29 both ... and ... 其王既聞
421 29 to complete; to finish 其王既聞
422 29 preverbal particle marking completion 其王既聞
423 29 not long 其王既聞
424 29 Ji 其王既聞
425 29 thereupon; tatas 其王既聞
426 28 you; thou 此是汝國央伽王頭
427 28 Ru River 此是汝國央伽王頭
428 28 Ru 此是汝國央伽王頭
429 28 you; tvam; bhavat 此是汝國央伽王頭
430 28 shī teacher 師禦捍
431 28 shī multitude 師禦捍
432 28 shī a host; a leader 師禦捍
433 28 shī an expert 師禦捍
434 28 shī an example; a model 師禦捍
435 28 shī master 師禦捍
436 28 shī a capital city; a well protected place 師禦捍
437 28 shī Shi 師禦捍
438 28 shī to imitate 師禦捍
439 28 shī troops 師禦捍
440 28 shī shi 師禦捍
441 28 shī an army division 師禦捍
442 28 shī the 7th hexagram 師禦捍
443 28 shī a lion 師禦捍
444 28 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師禦捍
445 27 desire 將欲下生
446 27 to desire; to wish 將欲下生
447 27 almost; nearly; about to occur 將欲下生
448 27 to desire; to intend 將欲下生
449 27 lust 將欲下生
450 27 desire; intention; wish; kāma 將欲下生
451 27 如是 rúshì thus; so 如是種種歎美
452 27 如是 rúshì thus, so 如是種種歎美
453 27 如是 rúshì thus; evam 如是種種歎美
454 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種歎美
455 26 便 biàn convenient; handy; easy 有王便有國
456 26 便 biàn advantageous 有王便有國
457 26 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 有王便有國
458 26 便 pián fat; obese 有王便有國
459 26 便 biàn to make easy 有王便有國
460 26 便 biàn an unearned advantage 有王便有國
461 26 便 biàn ordinary; plain 有王便有國
462 26 便 biàn if only; so long as; to the contrary 有王便有國
463 26 便 biàn in passing 有王便有國
464 26 便 biàn informal 有王便有國
465 26 便 biàn right away; then; right after 有王便有國
466 26 便 biàn appropriate; suitable 有王便有國
467 26 便 biàn an advantageous occasion 有王便有國
468 26 便 biàn stool 有王便有國
469 26 便 pián quiet; quiet and comfortable 有王便有國
470 26 便 biàn proficient; skilled 有王便有國
471 26 便 biàn even if; even though 有王便有國
472 26 便 pián shrewd; slick; good with words 有王便有國
473 26 便 biàn then; atha 有王便有國
474 26 rén person; people; a human being 并外道二人
475 26 rén Kangxi radical 9 并外道二人
476 26 rén a kind of person 并外道二人
477 26 rén everybody 并外道二人
478 26 rén adult 并外道二人
479 26 rén somebody; others 并外道二人
480 26 rén an upright person 并外道二人
481 26 rén person; manuṣya 并外道二人
482 25 such as; for example; for instance 如其不者
483 25 if 如其不者
484 25 in accordance with 如其不者
485 25 to be appropriate; should; with regard to 如其不者
486 25 this 如其不者
487 25 it is so; it is thus; can be compared with 如其不者
488 25 to go to 如其不者
489 25 to meet 如其不者
490 25 to appear; to seem; to be like 如其不者
491 25 at least as good as 如其不者
492 25 and 如其不者
493 25 or 如其不者
494 25 but 如其不者
495 25 then 如其不者
496 25 naturally 如其不者
497 25 expresses a question or doubt 如其不者
498 25 you 如其不者
499 25 the second lunar month 如其不者
500 25 in; at 如其不者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
that; tad
wáng king; best of a kind; rāja
so; just so; eva
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
大劫 100 Maha-Kalpa
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大连 大連 100 Dalian
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
犊子 犢子 100 Vatsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
告子 71 Gao Zi
根本说一切有部毘奈耶出家事 根本說一切有部毘奈耶出家事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi
广平 廣平 103 Guangping
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
嘉祥 106 Jiaxiang County
伽耶山 106 Gayā
俱哩多 106 Kolita
乐安 樂安 76 Le'an
林内 林內 108 Linnei
明论 明論 109 Veda
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 110 Southern India
南岸 110 Nanan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利子 115 Sariputta
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
释迦 釋迦 115 Sakya
时母 時母 115 Kali
时婆 時婆 115 jīvaka
师说 師說 115 Shishuo
薜陀 115 Veda
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
四明 115 Si Ming
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西国 西國 120 Western Regions
义净 義淨 121 Yijing
影胜王 影勝王 121 King Bimbisara
有子 121 Master You
远安 遠安 121 Yuan'an
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
阅头檀 閱頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
占波 122 Champa
占波国 占波國 122 Campa
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
必应 必應 98 must
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢幡 99 a hanging banner
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大愿 大願 100 a great vow
当得 當得 100 will reach
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得苦尽 得苦盡 100 ending of stress [suffering]
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二师 二師 195 two kinds of teachers
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法事 102 a Dharma event
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发趣 發趣 102 to set out
非道 102 heterodox views
高座 103 a high seat; a pulpit
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化生有情 104 beings that are born spontaneously
见大 見大 106 the element of visibility
教示 106 insruct; upadiś
伽他 106 gatha; verse
界内 界內 106 within a region; within the confines
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
净天 淨天 106 pure devas
境相 106 world of objects
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六师 六師 108 the six teachers
六师外道 六師外道 108 Six Non-Buddhist schools
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗门 羅門 108 Brahman
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
念言 110 words from memory
毘舍遮 112 pisaca
七大 113 seven elements
勤苦 113 devoted and suffering
求法 113 to seek the Dharma
去者 113 a goer; gamika
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
奢多 115 sānta; tranquil; calm
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身受 115 the sense of touch; physical perception
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
胜者 勝者 115 victor; jina
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
施者 115 giver
受法 115 to receive the Dharma
四兵 115 four divisions of troups
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
死尸 死屍 115 a corpse
宿业 宿業 115 past karma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所作已办 所作已辦 115 their work done
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同居 116 dwell together
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五事 119 five dharmas; five categories
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
修善 120 to cultivate goodness
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆成 圓成 121 complete perfection
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
在阿兰若处 在阿蘭若處 122 living in the wilderness
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
中劫 122 intermediate kalpa
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma