Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 43
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
2 | 99 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
3 | 99 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
4 | 99 | 時 | shí | fashionable | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
5 | 99 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
6 | 99 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
7 | 99 | 時 | shí | tense | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
8 | 99 | 時 | shí | particular; special | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
9 | 99 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
10 | 99 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
11 | 99 | 時 | shí | time [abstract] | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
12 | 99 | 時 | shí | seasonal | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
13 | 99 | 時 | shí | to wait upon | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
14 | 99 | 時 | shí | hour | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
15 | 99 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
16 | 99 | 時 | shí | Shi | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
17 | 99 | 時 | shí | a present; currentlt | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
18 | 99 | 時 | shí | time; kāla | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
19 | 99 | 時 | shí | at that time; samaya | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
20 | 88 | 其 | qí | Qi | 其師更是最勝大婆 |
21 | 80 | 我 | wǒ | self | 於我實有大恩 |
22 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 於我實有大恩 |
23 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 於我實有大恩 |
24 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 於我實有大恩 |
25 | 80 | 我 | wǒ | ga | 於我實有大恩 |
26 | 75 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
27 | 75 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
28 | 75 | 曰 | yuē | to be called | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
29 | 75 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
30 | 70 | 者 | zhě | ca | 情餘無報者 |
31 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 鄔陀夷為第一 |
32 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 鄔陀夷為第一 |
33 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 鄔陀夷為第一 |
34 | 68 | 為 | wéi | to do | 鄔陀夷為第一 |
35 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 鄔陀夷為第一 |
36 | 68 | 為 | wéi | to govern | 鄔陀夷為第一 |
37 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 鄔陀夷為第一 |
38 | 65 | 於 | yú | to go; to | 於我實有大恩 |
39 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於我實有大恩 |
40 | 65 | 於 | yú | Yu | 於我實有大恩 |
41 | 65 | 於 | wū | a crow | 於我實有大恩 |
42 | 64 | 食 | shí | food; food and drink | 入室羅伐城次行乞食 |
43 | 64 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 入室羅伐城次行乞食 |
44 | 64 | 食 | shí | to eat | 入室羅伐城次行乞食 |
45 | 64 | 食 | sì | to feed | 入室羅伐城次行乞食 |
46 | 64 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 入室羅伐城次行乞食 |
47 | 64 | 食 | sì | to raise; to nourish | 入室羅伐城次行乞食 |
48 | 64 | 食 | shí | to receive; to accept | 入室羅伐城次行乞食 |
49 | 64 | 食 | shí | to receive an official salary | 入室羅伐城次行乞食 |
50 | 64 | 食 | shí | an eclipse | 入室羅伐城次行乞食 |
51 | 64 | 食 | shí | food; bhakṣa | 入室羅伐城次行乞食 |
52 | 63 | 鄔陀夷 | wūtuóyí | Udāyin | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
53 | 54 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 觀見一婆羅門承事大 |
54 | 54 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 觀見一婆羅門承事大 |
55 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 今作何事而能報德 |
56 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 今作何事而能報德 |
57 | 52 | 而 | néng | can; able | 今作何事而能報德 |
58 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 今作何事而能報德 |
59 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 今作何事而能報德 |
60 | 51 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
61 | 51 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
62 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
63 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
64 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
65 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
66 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
67 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
68 | 48 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至盡形壽不殺 |
69 | 48 | 至 | zhì | to arrive | 至盡形壽不殺 |
70 | 48 | 至 | zhì | approach; upagama | 至盡形壽不殺 |
71 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
72 | 42 | 見 | jiàn | to see | 見彼婆羅門備設供 |
73 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見彼婆羅門備設供 |
74 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見彼婆羅門備設供 |
75 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見彼婆羅門備設供 |
76 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 見彼婆羅門備設供 |
77 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 見彼婆羅門備設供 |
78 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見彼婆羅門備設供 |
79 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見彼婆羅門備設供 |
80 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 見彼婆羅門備設供 |
81 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 見彼婆羅門備設供 |
82 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 見彼婆羅門備設供 |
83 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見彼婆羅門備設供 |
84 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見彼婆羅門備設供 |
85 | 42 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即請鄔陀夷宅中供養 |
86 | 42 | 即 | jí | at that time | 即請鄔陀夷宅中供養 |
87 | 42 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即請鄔陀夷宅中供養 |
88 | 42 | 即 | jí | supposed; so-called | 即請鄔陀夷宅中供養 |
89 | 42 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即請鄔陀夷宅中供養 |
90 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 醫人僧眾腹 |
91 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 醫人僧眾腹 |
92 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 醫人僧眾腹 |
93 | 42 | 人 | rén | everybody | 醫人僧眾腹 |
94 | 42 | 人 | rén | adult | 醫人僧眾腹 |
95 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 醫人僧眾腹 |
96 | 42 | 人 | rén | an upright person | 醫人僧眾腹 |
97 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 醫人僧眾腹 |
98 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝非婆羅門 |
99 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝非婆羅門 |
100 | 41 | 之 | zhī | to go | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
101 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
102 | 41 | 之 | zhī | is | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
103 | 41 | 之 | zhī | to use | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
104 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
105 | 41 | 之 | zhī | winding | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
106 | 40 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者告曰 |
107 | 40 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者告曰 |
108 | 40 | 婦 | fù | woman | 其婆羅門及婦 |
109 | 40 | 婦 | fù | daughter-in-law | 其婆羅門及婦 |
110 | 40 | 婦 | fù | married woman | 其婆羅門及婦 |
111 | 40 | 婦 | fù | wife | 其婆羅門及婦 |
112 | 40 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 其婆羅門及婦 |
113 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
114 | 37 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
115 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
116 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
117 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
118 | 37 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
119 | 37 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
120 | 37 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
121 | 37 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
122 | 37 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
123 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
124 | 33 | 家 | jiā | house; home; residence | 到彼家立門外 |
125 | 33 | 家 | jiā | family | 到彼家立門外 |
126 | 33 | 家 | jiā | a specialist | 到彼家立門外 |
127 | 33 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 到彼家立門外 |
128 | 33 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 到彼家立門外 |
129 | 33 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 到彼家立門外 |
130 | 33 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 到彼家立門外 |
131 | 33 | 家 | jiā | domestic | 到彼家立門外 |
132 | 33 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 到彼家立門外 |
133 | 33 | 家 | jiā | side; party | 到彼家立門外 |
134 | 33 | 家 | jiā | dynastic line | 到彼家立門外 |
135 | 33 | 家 | jiā | a respectful form of address | 到彼家立門外 |
136 | 33 | 家 | jiā | a familiar form of address | 到彼家立門外 |
137 | 33 | 家 | jiā | I; my; our | 到彼家立門外 |
138 | 33 | 家 | jiā | district | 到彼家立門外 |
139 | 33 | 家 | jiā | private propery | 到彼家立門外 |
140 | 33 | 家 | jiā | Jia | 到彼家立門外 |
141 | 33 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 到彼家立門外 |
142 | 33 | 家 | gū | lady | 到彼家立門外 |
143 | 33 | 家 | jiā | house; gṛha | 到彼家立門外 |
144 | 33 | 家 | jiā | family; kula | 到彼家立門外 |
145 | 33 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 到彼家立門外 |
146 | 32 | 中 | zhōng | middle | 我諸弟子聲聞眾中 |
147 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我諸弟子聲聞眾中 |
148 | 32 | 中 | zhōng | China | 我諸弟子聲聞眾中 |
149 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我諸弟子聲聞眾中 |
150 | 32 | 中 | zhōng | midday | 我諸弟子聲聞眾中 |
151 | 32 | 中 | zhōng | inside | 我諸弟子聲聞眾中 |
152 | 32 | 中 | zhōng | during | 我諸弟子聲聞眾中 |
153 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 我諸弟子聲聞眾中 |
154 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 我諸弟子聲聞眾中 |
155 | 32 | 中 | zhōng | half | 我諸弟子聲聞眾中 |
156 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我諸弟子聲聞眾中 |
157 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我諸弟子聲聞眾中 |
158 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 我諸弟子聲聞眾中 |
159 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我諸弟子聲聞眾中 |
160 | 32 | 中 | zhōng | middle | 我諸弟子聲聞眾中 |
161 | 32 | 作 | zuò | to do | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
162 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
163 | 32 | 作 | zuò | to start | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
164 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
165 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
166 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
167 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
168 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
169 | 32 | 作 | zuò | to rise | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
170 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
171 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
172 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
173 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
174 | 32 | 知 | zhī | to know | 知堪受化 |
175 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 知堪受化 |
176 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知堪受化 |
177 | 32 | 知 | zhī | to administer | 知堪受化 |
178 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知堪受化 |
179 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 知堪受化 |
180 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知堪受化 |
181 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知堪受化 |
182 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 知堪受化 |
183 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知堪受化 |
184 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 知堪受化 |
185 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 知堪受化 |
186 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 知堪受化 |
187 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 知堪受化 |
188 | 32 | 知 | zhī | to make known | 知堪受化 |
189 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 知堪受化 |
190 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知堪受化 |
191 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 知堪受化 |
192 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 知堪受化 |
193 | 30 | 來 | lái | to come | 明日我來就汝受食 |
194 | 30 | 來 | lái | please | 明日我來就汝受食 |
195 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 明日我來就汝受食 |
196 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 明日我來就汝受食 |
197 | 30 | 來 | lái | wheat | 明日我來就汝受食 |
198 | 30 | 來 | lái | next; future | 明日我來就汝受食 |
199 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 明日我來就汝受食 |
200 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 明日我來就汝受食 |
201 | 30 | 來 | lái | to earn | 明日我來就汝受食 |
202 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 明日我來就汝受食 |
203 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 今作何事而能報德 |
204 | 30 | 今 | jīn | Jin | 今作何事而能報德 |
205 | 30 | 今 | jīn | modern | 今作何事而能報德 |
206 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 今作何事而能報德 |
207 | 30 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 歸依三寶受五學處 |
208 | 30 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 歸依三寶受五學處 |
209 | 30 | 受 | shòu | to receive; to accept | 歸依三寶受五學處 |
210 | 30 | 受 | shòu | to tolerate | 歸依三寶受五學處 |
211 | 30 | 受 | shòu | feelings; sensations | 歸依三寶受五學處 |
212 | 30 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
213 | 30 | 便 | biàn | advantageous | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
214 | 30 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
215 | 30 | 便 | pián | fat; obese | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
216 | 30 | 便 | biàn | to make easy | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
217 | 30 | 便 | biàn | an unearned advantage | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
218 | 30 | 便 | biàn | ordinary; plain | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
219 | 30 | 便 | biàn | in passing | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
220 | 30 | 便 | biàn | informal | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
221 | 30 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
222 | 30 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
223 | 30 | 便 | biàn | stool | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
224 | 30 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
225 | 30 | 便 | biàn | proficient; skilled | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
226 | 30 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
227 | 29 | 及 | jí | to reach | 暴惡及童年 |
228 | 29 | 及 | jí | to attain | 暴惡及童年 |
229 | 29 | 及 | jí | to understand | 暴惡及童年 |
230 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 暴惡及童年 |
231 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 暴惡及童年 |
232 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 暴惡及童年 |
233 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 暴惡及童年 |
234 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以手摩頂 |
235 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以手摩頂 |
236 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以手摩頂 |
237 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以手摩頂 |
238 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以手摩頂 |
239 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以手摩頂 |
240 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以手摩頂 |
241 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以手摩頂 |
242 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以手摩頂 |
243 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以手摩頂 |
244 | 28 | 入 | rù | to enter | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
245 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
246 | 28 | 入 | rù | radical | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
247 | 28 | 入 | rù | income | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
248 | 28 | 入 | rù | to conform with | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
249 | 28 | 入 | rù | to descend | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
250 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
251 | 28 | 入 | rù | to pay | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
252 | 28 | 入 | rù | to join | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
253 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
254 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
255 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 情餘無報者 |
256 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 情餘無報者 |
257 | 27 | 無 | mó | mo | 情餘無報者 |
258 | 27 | 無 | wú | to not have | 情餘無報者 |
259 | 27 | 無 | wú | Wu | 情餘無報者 |
260 | 27 | 無 | mó | mo | 情餘無報者 |
261 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二人共往至大天像所 |
262 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 二人共往至大天像所 |
263 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二人共往至大天像所 |
264 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二人共往至大天像所 |
265 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 二人共往至大天像所 |
266 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 二人共往至大天像所 |
267 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二人共往至大天像所 |
268 | 24 | 餘 | yú | extra; surplus | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
269 | 24 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
270 | 24 | 餘 | yú | to remain | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
271 | 24 | 餘 | yú | other | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
272 | 24 | 餘 | yú | additional; complementary | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
273 | 24 | 餘 | yú | remaining | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
274 | 24 | 餘 | yú | incomplete | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
275 | 24 | 餘 | yú | Yu | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
276 | 24 | 餘 | yú | other; anya | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
277 | 23 | 一 | yī | one | 觀見一婆羅門承事大 |
278 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 觀見一婆羅門承事大 |
279 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 觀見一婆羅門承事大 |
280 | 23 | 一 | yī | first | 觀見一婆羅門承事大 |
281 | 23 | 一 | yī | the same | 觀見一婆羅門承事大 |
282 | 23 | 一 | yī | sole; single | 觀見一婆羅門承事大 |
283 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 觀見一婆羅門承事大 |
284 | 23 | 一 | yī | Yi | 觀見一婆羅門承事大 |
285 | 23 | 一 | yī | other | 觀見一婆羅門承事大 |
286 | 23 | 一 | yī | to unify | 觀見一婆羅門承事大 |
287 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 觀見一婆羅門承事大 |
288 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 觀見一婆羅門承事大 |
289 | 23 | 一 | yī | one; eka | 觀見一婆羅門承事大 |
290 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 教化有情令得聖果者 |
291 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 教化有情令得聖果者 |
292 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 教化有情令得聖果者 |
293 | 23 | 得 | dé | de | 教化有情令得聖果者 |
294 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 教化有情令得聖果者 |
295 | 23 | 得 | dé | to result in | 教化有情令得聖果者 |
296 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 教化有情令得聖果者 |
297 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 教化有情令得聖果者 |
298 | 23 | 得 | dé | to be finished | 教化有情令得聖果者 |
299 | 23 | 得 | děi | satisfying | 教化有情令得聖果者 |
300 | 23 | 得 | dé | to contract | 教化有情令得聖果者 |
301 | 23 | 得 | dé | to hear | 教化有情令得聖果者 |
302 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 教化有情令得聖果者 |
303 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 教化有情令得聖果者 |
304 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 教化有情令得聖果者 |
305 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 教化有情令得聖果者 |
306 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 教化有情令得聖果者 |
307 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 教化有情令得聖果者 |
308 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 教化有情令得聖果者 |
309 | 23 | 令 | lìng | a season | 教化有情令得聖果者 |
310 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 教化有情令得聖果者 |
311 | 23 | 令 | lìng | good | 教化有情令得聖果者 |
312 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 教化有情令得聖果者 |
313 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 教化有情令得聖果者 |
314 | 23 | 令 | lìng | a commander | 教化有情令得聖果者 |
315 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 教化有情令得聖果者 |
316 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 教化有情令得聖果者 |
317 | 23 | 令 | lìng | Ling | 教化有情令得聖果者 |
318 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 教化有情令得聖果者 |
319 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 於我實有大恩 |
320 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 於我實有大恩 |
321 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 於我實有大恩 |
322 | 23 | 大 | dà | size | 於我實有大恩 |
323 | 23 | 大 | dà | old | 於我實有大恩 |
324 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 於我實有大恩 |
325 | 23 | 大 | dà | adult | 於我實有大恩 |
326 | 23 | 大 | dài | an important person | 於我實有大恩 |
327 | 23 | 大 | dà | senior | 於我實有大恩 |
328 | 23 | 大 | dà | an element | 於我實有大恩 |
329 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 於我實有大恩 |
330 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 今作何事而能報德 |
331 | 22 | 事 | shì | to serve | 今作何事而能報德 |
332 | 22 | 事 | shì | a government post | 今作何事而能報德 |
333 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 今作何事而能報德 |
334 | 22 | 事 | shì | occupation | 今作何事而能報德 |
335 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 今作何事而能報德 |
336 | 22 | 事 | shì | an accident | 今作何事而能報德 |
337 | 22 | 事 | shì | to attend | 今作何事而能報德 |
338 | 22 | 事 | shì | an allusion | 今作何事而能報德 |
339 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 今作何事而能報德 |
340 | 22 | 事 | shì | to engage in | 今作何事而能報德 |
341 | 22 | 事 | shì | to enslave | 今作何事而能報德 |
342 | 22 | 事 | shì | to pursue | 今作何事而能報德 |
343 | 22 | 事 | shì | to administer | 今作何事而能報德 |
344 | 22 | 事 | shì | to appoint | 今作何事而能報德 |
345 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 今作何事而能報德 |
346 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 今作何事而能報德 |
347 | 21 | 欲 | yù | desire | 知彼婦意欲得好珠 |
348 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 知彼婦意欲得好珠 |
349 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 知彼婦意欲得好珠 |
350 | 21 | 欲 | yù | lust | 知彼婦意欲得好珠 |
351 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 知彼婦意欲得好珠 |
352 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 時具壽鄔陀夷復於他日 |
353 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 時具壽鄔陀夷復於他日 |
354 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 時具壽鄔陀夷復於他日 |
355 | 21 | 復 | fù | to restore | 時具壽鄔陀夷復於他日 |
356 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 時具壽鄔陀夷復於他日 |
357 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 時具壽鄔陀夷復於他日 |
358 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 時具壽鄔陀夷復於他日 |
359 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 時具壽鄔陀夷復於他日 |
360 | 21 | 復 | fù | Fu | 時具壽鄔陀夷復於他日 |
361 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 時具壽鄔陀夷復於他日 |
362 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 時具壽鄔陀夷復於他日 |
363 | 21 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應受此 |
364 | 21 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應受此 |
365 | 21 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應受此 |
366 | 21 | 應 | yìng | to accept | 不應受此 |
367 | 21 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應受此 |
368 | 21 | 應 | yìng | to echo | 不應受此 |
369 | 21 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應受此 |
370 | 21 | 應 | yìng | Ying | 不應受此 |
371 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛及僧眾明朝來食 |
372 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛及僧眾明朝來食 |
373 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛及僧眾明朝來食 |
374 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛及僧眾明朝來食 |
375 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛及僧眾明朝來食 |
376 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 佛及僧眾明朝來食 |
377 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛及僧眾明朝來食 |
378 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
379 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
380 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
381 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
382 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
383 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
384 | 20 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
385 | 20 | 言 | yán | to act as | 告言 |
386 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
387 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
388 | 20 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 尊者見已還復本形 |
389 | 20 | 還 | huán | to pay back; to give back | 尊者見已還復本形 |
390 | 20 | 還 | huán | to do in return | 尊者見已還復本形 |
391 | 20 | 還 | huán | Huan | 尊者見已還復本形 |
392 | 20 | 還 | huán | to revert | 尊者見已還復本形 |
393 | 20 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 尊者見已還復本形 |
394 | 20 | 還 | huán | to encircle | 尊者見已還復本形 |
395 | 20 | 還 | xuán | to rotate | 尊者見已還復本形 |
396 | 20 | 還 | huán | since | 尊者見已還復本形 |
397 | 20 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 尊者見已還復本形 |
398 | 20 | 還 | hái | again; further; punar | 尊者見已還復本形 |
399 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 時具壽鄔陀夷作如是念 |
400 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 即請鄔陀夷宅中供養 |
401 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 即請鄔陀夷宅中供養 |
402 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 即請鄔陀夷宅中供養 |
403 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 即請鄔陀夷宅中供養 |
404 | 19 | 持 | chí | to grasp; to hold | 即於晨朝持衣鉢入城中 |
405 | 19 | 持 | chí | to resist; to oppose | 即於晨朝持衣鉢入城中 |
406 | 19 | 持 | chí | to uphold | 即於晨朝持衣鉢入城中 |
407 | 19 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 即於晨朝持衣鉢入城中 |
408 | 19 | 持 | chí | to administer; to manage | 即於晨朝持衣鉢入城中 |
409 | 19 | 持 | chí | to control | 即於晨朝持衣鉢入城中 |
410 | 19 | 持 | chí | to be cautious | 即於晨朝持衣鉢入城中 |
411 | 19 | 持 | chí | to remember | 即於晨朝持衣鉢入城中 |
412 | 19 | 持 | chí | to assist | 即於晨朝持衣鉢入城中 |
413 | 19 | 持 | chí | with; using | 即於晨朝持衣鉢入城中 |
414 | 19 | 持 | chí | dhara | 即於晨朝持衣鉢入城中 |
415 | 19 | 前 | qián | front | 見彼婆羅門同前設食 |
416 | 19 | 前 | qián | former; the past | 見彼婆羅門同前設食 |
417 | 19 | 前 | qián | to go forward | 見彼婆羅門同前設食 |
418 | 19 | 前 | qián | preceding | 見彼婆羅門同前設食 |
419 | 19 | 前 | qián | before; earlier; prior | 見彼婆羅門同前設食 |
420 | 19 | 前 | qián | to appear before | 見彼婆羅門同前設食 |
421 | 19 | 前 | qián | future | 見彼婆羅門同前設食 |
422 | 19 | 前 | qián | top; first | 見彼婆羅門同前設食 |
423 | 19 | 前 | qián | battlefront | 見彼婆羅門同前設食 |
424 | 19 | 前 | qián | before; former; pūrva | 見彼婆羅門同前設食 |
425 | 19 | 前 | qián | facing; mukha | 見彼婆羅門同前設食 |
426 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 佛教中深生敬信 |
427 | 19 | 生 | shēng | to live | 佛教中深生敬信 |
428 | 19 | 生 | shēng | raw | 佛教中深生敬信 |
429 | 19 | 生 | shēng | a student | 佛教中深生敬信 |
430 | 19 | 生 | shēng | life | 佛教中深生敬信 |
431 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 佛教中深生敬信 |
432 | 19 | 生 | shēng | alive | 佛教中深生敬信 |
433 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 佛教中深生敬信 |
434 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 佛教中深生敬信 |
435 | 19 | 生 | shēng | to grow | 佛教中深生敬信 |
436 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 佛教中深生敬信 |
437 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 佛教中深生敬信 |
438 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 佛教中深生敬信 |
439 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 佛教中深生敬信 |
440 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 佛教中深生敬信 |
441 | 19 | 生 | shēng | gender | 佛教中深生敬信 |
442 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 佛教中深生敬信 |
443 | 19 | 生 | shēng | to set up | 佛教中深生敬信 |
444 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 佛教中深生敬信 |
445 | 19 | 生 | shēng | a captive | 佛教中深生敬信 |
446 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 佛教中深生敬信 |
447 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 佛教中深生敬信 |
448 | 19 | 生 | shēng | unripe | 佛教中深生敬信 |
449 | 19 | 生 | shēng | nature | 佛教中深生敬信 |
450 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 佛教中深生敬信 |
451 | 19 | 生 | shēng | destiny | 佛教中深生敬信 |
452 | 19 | 生 | shēng | birth | 佛教中深生敬信 |
453 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 佛教中深生敬信 |
454 | 18 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 即請鄔陀夷宅中供養 |
455 | 18 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 即請鄔陀夷宅中供養 |
456 | 18 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 即請鄔陀夷宅中供養 |
457 | 18 | 請 | qǐng | please | 即請鄔陀夷宅中供養 |
458 | 18 | 請 | qǐng | to request | 即請鄔陀夷宅中供養 |
459 | 18 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 即請鄔陀夷宅中供養 |
460 | 18 | 請 | qǐng | to make an appointment | 即請鄔陀夷宅中供養 |
461 | 18 | 請 | qǐng | to greet | 即請鄔陀夷宅中供養 |
462 | 18 | 請 | qǐng | to invite | 即請鄔陀夷宅中供養 |
463 | 18 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 即請鄔陀夷宅中供養 |
464 | 18 | 報 | bào | newspaper | 情餘無報者 |
465 | 18 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 情餘無報者 |
466 | 18 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 情餘無報者 |
467 | 18 | 報 | bào | to respond; to reply | 情餘無報者 |
468 | 18 | 報 | bào | to revenge | 情餘無報者 |
469 | 18 | 報 | bào | a cable; a telegram | 情餘無報者 |
470 | 18 | 報 | bào | a message; information | 情餘無報者 |
471 | 18 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 情餘無報者 |
472 | 18 | 師 | shī | teacher | 師是最上婆羅門 |
473 | 18 | 師 | shī | multitude | 師是最上婆羅門 |
474 | 18 | 師 | shī | a host; a leader | 師是最上婆羅門 |
475 | 18 | 師 | shī | an expert | 師是最上婆羅門 |
476 | 18 | 師 | shī | an example; a model | 師是最上婆羅門 |
477 | 18 | 師 | shī | master | 師是最上婆羅門 |
478 | 18 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師是最上婆羅門 |
479 | 18 | 師 | shī | Shi | 師是最上婆羅門 |
480 | 18 | 師 | shī | to imitate | 師是最上婆羅門 |
481 | 18 | 師 | shī | troops | 師是最上婆羅門 |
482 | 18 | 師 | shī | shi | 師是最上婆羅門 |
483 | 18 | 師 | shī | an army division | 師是最上婆羅門 |
484 | 18 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師是最上婆羅門 |
485 | 18 | 師 | shī | a lion | 師是最上婆羅門 |
486 | 18 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師是最上婆羅門 |
487 | 18 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 今作何事而能報德 |
488 | 18 | 何 | hé | what | 今作何事而能報德 |
489 | 18 | 何 | hé | He | 今作何事而能報德 |
490 | 18 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 廣化十八億 |
491 | 18 | 化 | huà | to convert; to persuade | 廣化十八億 |
492 | 18 | 化 | huà | to manifest | 廣化十八億 |
493 | 18 | 化 | huà | to collect alms | 廣化十八億 |
494 | 18 | 化 | huà | [of Nature] to create | 廣化十八億 |
495 | 18 | 化 | huà | to die | 廣化十八億 |
496 | 18 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 廣化十八億 |
497 | 18 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 廣化十八億 |
498 | 18 | 化 | huà | chemistry | 廣化十八億 |
499 | 18 | 化 | huà | to burn | 廣化十八億 |
500 | 18 | 化 | huā | to spend | 廣化十八億 |
Frequencies of all Words
Top 1192
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
2 | 99 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
3 | 99 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
4 | 99 | 時 | shí | at that time | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
5 | 99 | 時 | shí | fashionable | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
6 | 99 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
7 | 99 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
8 | 99 | 時 | shí | tense | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
9 | 99 | 時 | shí | particular; special | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
10 | 99 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
11 | 99 | 時 | shí | hour (measure word) | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
12 | 99 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
13 | 99 | 時 | shí | time [abstract] | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
14 | 99 | 時 | shí | seasonal | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
15 | 99 | 時 | shí | frequently; often | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
16 | 99 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
17 | 99 | 時 | shí | on time | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
18 | 99 | 時 | shí | this; that | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
19 | 99 | 時 | shí | to wait upon | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
20 | 99 | 時 | shí | hour | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
21 | 99 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
22 | 99 | 時 | shí | Shi | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
23 | 99 | 時 | shí | a present; currentlt | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
24 | 99 | 時 | shí | time; kāla | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
25 | 99 | 時 | shí | at that time; samaya | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
26 | 99 | 時 | shí | then; atha | 時鄔陀夷遂即隨緣而行教化 |
27 | 88 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其師更是最勝大婆 |
28 | 88 | 其 | qí | to add emphasis | 其師更是最勝大婆 |
29 | 88 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其師更是最勝大婆 |
30 | 88 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其師更是最勝大婆 |
31 | 88 | 其 | qí | he; her; it; them | 其師更是最勝大婆 |
32 | 88 | 其 | qí | probably; likely | 其師更是最勝大婆 |
33 | 88 | 其 | qí | will | 其師更是最勝大婆 |
34 | 88 | 其 | qí | may | 其師更是最勝大婆 |
35 | 88 | 其 | qí | if | 其師更是最勝大婆 |
36 | 88 | 其 | qí | or | 其師更是最勝大婆 |
37 | 88 | 其 | qí | Qi | 其師更是最勝大婆 |
38 | 88 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其師更是最勝大婆 |
39 | 81 | 彼 | bǐ | that; those | 見彼婆羅門備設供 |
40 | 81 | 彼 | bǐ | another; the other | 見彼婆羅門備設供 |
41 | 81 | 彼 | bǐ | that; tad | 見彼婆羅門備設供 |
42 | 80 | 我 | wǒ | I; me; my | 於我實有大恩 |
43 | 80 | 我 | wǒ | self | 於我實有大恩 |
44 | 80 | 我 | wǒ | we; our | 於我實有大恩 |
45 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 於我實有大恩 |
46 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 於我實有大恩 |
47 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 於我實有大恩 |
48 | 80 | 我 | wǒ | ga | 於我實有大恩 |
49 | 80 | 我 | wǒ | I; aham | 於我實有大恩 |
50 | 75 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
51 | 75 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
52 | 75 | 曰 | yuē | to be called | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
53 | 75 | 曰 | yuē | particle without meaning | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
54 | 75 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
55 | 70 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 情餘無報者 |
56 | 70 | 者 | zhě | that | 情餘無報者 |
57 | 70 | 者 | zhě | nominalizing function word | 情餘無報者 |
58 | 70 | 者 | zhě | used to mark a definition | 情餘無報者 |
59 | 70 | 者 | zhě | used to mark a pause | 情餘無報者 |
60 | 70 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 情餘無報者 |
61 | 70 | 者 | zhuó | according to | 情餘無報者 |
62 | 70 | 者 | zhě | ca | 情餘無報者 |
63 | 68 | 為 | wèi | for; to | 鄔陀夷為第一 |
64 | 68 | 為 | wèi | because of | 鄔陀夷為第一 |
65 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 鄔陀夷為第一 |
66 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 鄔陀夷為第一 |
67 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 鄔陀夷為第一 |
68 | 68 | 為 | wéi | to do | 鄔陀夷為第一 |
69 | 68 | 為 | wèi | for | 鄔陀夷為第一 |
70 | 68 | 為 | wèi | because of; for; to | 鄔陀夷為第一 |
71 | 68 | 為 | wèi | to | 鄔陀夷為第一 |
72 | 68 | 為 | wéi | in a passive construction | 鄔陀夷為第一 |
73 | 68 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 鄔陀夷為第一 |
74 | 68 | 為 | wéi | forming an adverb | 鄔陀夷為第一 |
75 | 68 | 為 | wéi | to add emphasis | 鄔陀夷為第一 |
76 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 鄔陀夷為第一 |
77 | 68 | 為 | wéi | to govern | 鄔陀夷為第一 |
78 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 鄔陀夷為第一 |
79 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
80 | 65 | 是 | shì | is exactly | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
81 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
82 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
83 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
84 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
85 | 65 | 是 | shì | true | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
86 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
87 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
88 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
89 | 65 | 是 | shì | Shi | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
90 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
91 | 65 | 是 | shì | this; idam | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
92 | 65 | 於 | yú | in; at | 於我實有大恩 |
93 | 65 | 於 | yú | in; at | 於我實有大恩 |
94 | 65 | 於 | yú | in; at; to; from | 於我實有大恩 |
95 | 65 | 於 | yú | to go; to | 於我實有大恩 |
96 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於我實有大恩 |
97 | 65 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於我實有大恩 |
98 | 65 | 於 | yú | from | 於我實有大恩 |
99 | 65 | 於 | yú | give | 於我實有大恩 |
100 | 65 | 於 | yú | oppposing | 於我實有大恩 |
101 | 65 | 於 | yú | and | 於我實有大恩 |
102 | 65 | 於 | yú | compared to | 於我實有大恩 |
103 | 65 | 於 | yú | by | 於我實有大恩 |
104 | 65 | 於 | yú | and; as well as | 於我實有大恩 |
105 | 65 | 於 | yú | for | 於我實有大恩 |
106 | 65 | 於 | yú | Yu | 於我實有大恩 |
107 | 65 | 於 | wū | a crow | 於我實有大恩 |
108 | 65 | 於 | wū | whew; wow | 於我實有大恩 |
109 | 65 | 於 | yú | near to; antike | 於我實有大恩 |
110 | 64 | 食 | shí | food; food and drink | 入室羅伐城次行乞食 |
111 | 64 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 入室羅伐城次行乞食 |
112 | 64 | 食 | shí | to eat | 入室羅伐城次行乞食 |
113 | 64 | 食 | sì | to feed | 入室羅伐城次行乞食 |
114 | 64 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 入室羅伐城次行乞食 |
115 | 64 | 食 | sì | to raise; to nourish | 入室羅伐城次行乞食 |
116 | 64 | 食 | shí | to receive; to accept | 入室羅伐城次行乞食 |
117 | 64 | 食 | shí | to receive an official salary | 入室羅伐城次行乞食 |
118 | 64 | 食 | shí | an eclipse | 入室羅伐城次行乞食 |
119 | 64 | 食 | shí | food; bhakṣa | 入室羅伐城次行乞食 |
120 | 63 | 鄔陀夷 | wūtuóyí | Udāyin | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
121 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 除利有 |
122 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 除利有 |
123 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 除利有 |
124 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 除利有 |
125 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 除利有 |
126 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 除利有 |
127 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 除利有 |
128 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 除利有 |
129 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 除利有 |
130 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 除利有 |
131 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 除利有 |
132 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 除利有 |
133 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 除利有 |
134 | 56 | 有 | yǒu | You | 除利有 |
135 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 除利有 |
136 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 除利有 |
137 | 54 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 觀見一婆羅門承事大 |
138 | 54 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 觀見一婆羅門承事大 |
139 | 52 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 今作何事而能報德 |
140 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 今作何事而能報德 |
141 | 52 | 而 | ér | you | 今作何事而能報德 |
142 | 52 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 今作何事而能報德 |
143 | 52 | 而 | ér | right away; then | 今作何事而能報德 |
144 | 52 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 今作何事而能報德 |
145 | 52 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 今作何事而能報德 |
146 | 52 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 今作何事而能報德 |
147 | 52 | 而 | ér | how can it be that? | 今作何事而能報德 |
148 | 52 | 而 | ér | so as to | 今作何事而能報德 |
149 | 52 | 而 | ér | only then | 今作何事而能報德 |
150 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 今作何事而能報德 |
151 | 52 | 而 | néng | can; able | 今作何事而能報德 |
152 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 今作何事而能報德 |
153 | 52 | 而 | ér | me | 今作何事而能報德 |
154 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 今作何事而能報德 |
155 | 52 | 而 | ér | possessive | 今作何事而能報德 |
156 | 52 | 而 | ér | and; ca | 今作何事而能報德 |
157 | 51 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
158 | 51 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
159 | 50 | 已 | yǐ | already | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
160 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
161 | 50 | 已 | yǐ | from | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
162 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
163 | 50 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
164 | 50 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
165 | 50 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
166 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
167 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
168 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
169 | 50 | 已 | yǐ | certainly | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
170 | 50 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
171 | 50 | 已 | yǐ | this | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
172 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
173 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
174 | 48 | 至 | zhì | to; until | 至盡形壽不殺 |
175 | 48 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至盡形壽不殺 |
176 | 48 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至盡形壽不殺 |
177 | 48 | 至 | zhì | to arrive | 至盡形壽不殺 |
178 | 48 | 至 | zhì | approach; upagama | 至盡形壽不殺 |
179 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 不應受此 |
180 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 不應受此 |
181 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 不應受此 |
182 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 不應受此 |
183 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 不應受此 |
184 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
185 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
186 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
187 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
188 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
189 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
190 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
191 | 43 | 不 | bù | not; no | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
192 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
193 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
194 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
195 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
196 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
197 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
198 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
199 | 43 | 不 | bù | no; na | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
200 | 42 | 見 | jiàn | to see | 見彼婆羅門備設供 |
201 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見彼婆羅門備設供 |
202 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見彼婆羅門備設供 |
203 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見彼婆羅門備設供 |
204 | 42 | 見 | jiàn | passive marker | 見彼婆羅門備設供 |
205 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 見彼婆羅門備設供 |
206 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 見彼婆羅門備設供 |
207 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見彼婆羅門備設供 |
208 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見彼婆羅門備設供 |
209 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 見彼婆羅門備設供 |
210 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 見彼婆羅門備設供 |
211 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 見彼婆羅門備設供 |
212 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見彼婆羅門備設供 |
213 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見彼婆羅門備設供 |
214 | 42 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即請鄔陀夷宅中供養 |
215 | 42 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即請鄔陀夷宅中供養 |
216 | 42 | 即 | jí | at that time | 即請鄔陀夷宅中供養 |
217 | 42 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即請鄔陀夷宅中供養 |
218 | 42 | 即 | jí | supposed; so-called | 即請鄔陀夷宅中供養 |
219 | 42 | 即 | jí | if; but | 即請鄔陀夷宅中供養 |
220 | 42 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即請鄔陀夷宅中供養 |
221 | 42 | 即 | jí | then; following | 即請鄔陀夷宅中供養 |
222 | 42 | 即 | jí | so; just so; eva | 即請鄔陀夷宅中供養 |
223 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 醫人僧眾腹 |
224 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 醫人僧眾腹 |
225 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 醫人僧眾腹 |
226 | 42 | 人 | rén | everybody | 醫人僧眾腹 |
227 | 42 | 人 | rén | adult | 醫人僧眾腹 |
228 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 醫人僧眾腹 |
229 | 42 | 人 | rén | an upright person | 醫人僧眾腹 |
230 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 醫人僧眾腹 |
231 | 41 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝非婆羅門 |
232 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝非婆羅門 |
233 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝非婆羅門 |
234 | 41 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝非婆羅門 |
235 | 41 | 之 | zhī | him; her; them; that | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
236 | 41 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
237 | 41 | 之 | zhī | to go | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
238 | 41 | 之 | zhī | this; that | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
239 | 41 | 之 | zhī | genetive marker | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
240 | 41 | 之 | zhī | it | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
241 | 41 | 之 | zhī | in; in regards to | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
242 | 41 | 之 | zhī | all | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
243 | 41 | 之 | zhī | and | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
244 | 41 | 之 | zhī | however | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
245 | 41 | 之 | zhī | if | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
246 | 41 | 之 | zhī | then | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
247 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
248 | 41 | 之 | zhī | is | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
249 | 41 | 之 | zhī | to use | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
250 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
251 | 41 | 之 | zhī | winding | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
252 | 40 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者告曰 |
253 | 40 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者告曰 |
254 | 40 | 婦 | fù | woman | 其婆羅門及婦 |
255 | 40 | 婦 | fù | daughter-in-law | 其婆羅門及婦 |
256 | 40 | 婦 | fù | married woman | 其婆羅門及婦 |
257 | 40 | 婦 | fù | wife | 其婆羅門及婦 |
258 | 40 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 其婆羅門及婦 |
259 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
260 | 37 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
261 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
262 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
263 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
264 | 37 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
265 | 37 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
266 | 37 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
267 | 37 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
268 | 37 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
269 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
270 | 33 | 家 | jiā | house; home; residence | 到彼家立門外 |
271 | 33 | 家 | jiā | family | 到彼家立門外 |
272 | 33 | 家 | jiā | a specialist | 到彼家立門外 |
273 | 33 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 到彼家立門外 |
274 | 33 | 家 | jiā | measure word for families, companies, etc | 到彼家立門外 |
275 | 33 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 到彼家立門外 |
276 | 33 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 到彼家立門外 |
277 | 33 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 到彼家立門外 |
278 | 33 | 家 | jiā | domestic | 到彼家立門外 |
279 | 33 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 到彼家立門外 |
280 | 33 | 家 | jiā | side; party | 到彼家立門外 |
281 | 33 | 家 | jiā | dynastic line | 到彼家立門外 |
282 | 33 | 家 | jiā | a respectful form of address | 到彼家立門外 |
283 | 33 | 家 | jiā | a familiar form of address | 到彼家立門外 |
284 | 33 | 家 | jiā | I; my; our | 到彼家立門外 |
285 | 33 | 家 | jiā | district | 到彼家立門外 |
286 | 33 | 家 | jiā | private propery | 到彼家立門外 |
287 | 33 | 家 | jiā | Jia | 到彼家立門外 |
288 | 33 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 到彼家立門外 |
289 | 33 | 家 | gū | lady | 到彼家立門外 |
290 | 33 | 家 | jiā | house; gṛha | 到彼家立門外 |
291 | 33 | 家 | jiā | family; kula | 到彼家立門外 |
292 | 33 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 到彼家立門外 |
293 | 32 | 中 | zhōng | middle | 我諸弟子聲聞眾中 |
294 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我諸弟子聲聞眾中 |
295 | 32 | 中 | zhōng | China | 我諸弟子聲聞眾中 |
296 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我諸弟子聲聞眾中 |
297 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 我諸弟子聲聞眾中 |
298 | 32 | 中 | zhōng | midday | 我諸弟子聲聞眾中 |
299 | 32 | 中 | zhōng | inside | 我諸弟子聲聞眾中 |
300 | 32 | 中 | zhōng | during | 我諸弟子聲聞眾中 |
301 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 我諸弟子聲聞眾中 |
302 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 我諸弟子聲聞眾中 |
303 | 32 | 中 | zhōng | half | 我諸弟子聲聞眾中 |
304 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我諸弟子聲聞眾中 |
305 | 32 | 中 | zhōng | while | 我諸弟子聲聞眾中 |
306 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我諸弟子聲聞眾中 |
307 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我諸弟子聲聞眾中 |
308 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 我諸弟子聲聞眾中 |
309 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我諸弟子聲聞眾中 |
310 | 32 | 中 | zhōng | middle | 我諸弟子聲聞眾中 |
311 | 32 | 作 | zuò | to do | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
312 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
313 | 32 | 作 | zuò | to start | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
314 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
315 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
316 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
317 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
318 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
319 | 32 | 作 | zuò | to rise | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
320 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
321 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
322 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
323 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
324 | 32 | 知 | zhī | to know | 知堪受化 |
325 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 知堪受化 |
326 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知堪受化 |
327 | 32 | 知 | zhī | to administer | 知堪受化 |
328 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知堪受化 |
329 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 知堪受化 |
330 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知堪受化 |
331 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知堪受化 |
332 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 知堪受化 |
333 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知堪受化 |
334 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 知堪受化 |
335 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 知堪受化 |
336 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 知堪受化 |
337 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 知堪受化 |
338 | 32 | 知 | zhī | to make known | 知堪受化 |
339 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 知堪受化 |
340 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知堪受化 |
341 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 知堪受化 |
342 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 知堪受化 |
343 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若真婆羅門不作如 |
344 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若真婆羅門不作如 |
345 | 32 | 若 | ruò | if | 若真婆羅門不作如 |
346 | 32 | 若 | ruò | you | 若真婆羅門不作如 |
347 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若真婆羅門不作如 |
348 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若真婆羅門不作如 |
349 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若真婆羅門不作如 |
350 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若真婆羅門不作如 |
351 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若真婆羅門不作如 |
352 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若真婆羅門不作如 |
353 | 32 | 若 | ruò | thus | 若真婆羅門不作如 |
354 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若真婆羅門不作如 |
355 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若真婆羅門不作如 |
356 | 32 | 若 | ruò | only then | 若真婆羅門不作如 |
357 | 32 | 若 | rě | ja | 若真婆羅門不作如 |
358 | 32 | 若 | rě | jñā | 若真婆羅門不作如 |
359 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若真婆羅門不作如 |
360 | 30 | 來 | lái | to come | 明日我來就汝受食 |
361 | 30 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 明日我來就汝受食 |
362 | 30 | 來 | lái | please | 明日我來就汝受食 |
363 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 明日我來就汝受食 |
364 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 明日我來就汝受食 |
365 | 30 | 來 | lái | ever since | 明日我來就汝受食 |
366 | 30 | 來 | lái | wheat | 明日我來就汝受食 |
367 | 30 | 來 | lái | next; future | 明日我來就汝受食 |
368 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 明日我來就汝受食 |
369 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 明日我來就汝受食 |
370 | 30 | 來 | lái | to earn | 明日我來就汝受食 |
371 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 明日我來就汝受食 |
372 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 今作何事而能報德 |
373 | 30 | 今 | jīn | Jin | 今作何事而能報德 |
374 | 30 | 今 | jīn | modern | 今作何事而能報德 |
375 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 今作何事而能報德 |
376 | 30 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 歸依三寶受五學處 |
377 | 30 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 歸依三寶受五學處 |
378 | 30 | 受 | shòu | to receive; to accept | 歸依三寶受五學處 |
379 | 30 | 受 | shòu | to tolerate | 歸依三寶受五學處 |
380 | 30 | 受 | shòu | suitably | 歸依三寶受五學處 |
381 | 30 | 受 | shòu | feelings; sensations | 歸依三寶受五學處 |
382 | 30 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
383 | 30 | 便 | biàn | advantageous | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
384 | 30 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
385 | 30 | 便 | pián | fat; obese | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
386 | 30 | 便 | biàn | to make easy | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
387 | 30 | 便 | biàn | an unearned advantage | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
388 | 30 | 便 | biàn | ordinary; plain | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
389 | 30 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
390 | 30 | 便 | biàn | in passing | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
391 | 30 | 便 | biàn | informal | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
392 | 30 | 便 | biàn | right away; then; right after | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
393 | 30 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
394 | 30 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
395 | 30 | 便 | biàn | stool | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
396 | 30 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
397 | 30 | 便 | biàn | proficient; skilled | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
398 | 30 | 便 | biàn | even if; even though | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
399 | 30 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
400 | 30 | 便 | biàn | then; atha | 爾時鄔陀夷既得果已便作是念 |
401 | 29 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當與食 |
402 | 29 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當與食 |
403 | 29 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當與食 |
404 | 29 | 當 | dāng | to face | 我當與食 |
405 | 29 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當與食 |
406 | 29 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當與食 |
407 | 29 | 當 | dāng | should | 我當與食 |
408 | 29 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當與食 |
409 | 29 | 當 | dǎng | to think | 我當與食 |
410 | 29 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當與食 |
411 | 29 | 當 | dǎng | to be equal | 我當與食 |
412 | 29 | 當 | dàng | that | 我當與食 |
413 | 29 | 當 | dāng | an end; top | 我當與食 |
414 | 29 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當與食 |
415 | 29 | 當 | dāng | to judge | 我當與食 |
416 | 29 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當與食 |
417 | 29 | 當 | dàng | the same | 我當與食 |
418 | 29 | 當 | dàng | to pawn | 我當與食 |
419 | 29 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當與食 |
420 | 29 | 當 | dàng | a trap | 我當與食 |
421 | 29 | 當 | dàng | a pawned item | 我當與食 |
422 | 29 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當與食 |
423 | 29 | 及 | jí | to reach | 暴惡及童年 |
424 | 29 | 及 | jí | and | 暴惡及童年 |
425 | 29 | 及 | jí | coming to; when | 暴惡及童年 |
426 | 29 | 及 | jí | to attain | 暴惡及童年 |
427 | 29 | 及 | jí | to understand | 暴惡及童年 |
428 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 暴惡及童年 |
429 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 暴惡及童年 |
430 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 暴惡及童年 |
431 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 暴惡及童年 |
432 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以手摩頂 |
433 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以手摩頂 |
434 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以手摩頂 |
435 | 28 | 以 | yǐ | according to | 以手摩頂 |
436 | 28 | 以 | yǐ | because of | 以手摩頂 |
437 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 以手摩頂 |
438 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 以手摩頂 |
439 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以手摩頂 |
440 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以手摩頂 |
441 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以手摩頂 |
442 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以手摩頂 |
443 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 以手摩頂 |
444 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以手摩頂 |
445 | 28 | 以 | yǐ | very | 以手摩頂 |
446 | 28 | 以 | yǐ | already | 以手摩頂 |
447 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 以手摩頂 |
448 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以手摩頂 |
449 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以手摩頂 |
450 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以手摩頂 |
451 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以手摩頂 |
452 | 28 | 入 | rù | to enter | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
453 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
454 | 28 | 入 | rù | radical | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
455 | 28 | 入 | rù | income | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
456 | 28 | 入 | rù | to conform with | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
457 | 28 | 入 | rù | to descend | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
458 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
459 | 28 | 入 | rù | to pay | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
460 | 28 | 入 | rù | to join | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
461 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
462 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 非時入聚落不囑苾芻學處第八十之餘 |
463 | 27 | 無 | wú | no | 情餘無報者 |
464 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 情餘無報者 |
465 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 情餘無報者 |
466 | 27 | 無 | wú | has not yet | 情餘無報者 |
467 | 27 | 無 | mó | mo | 情餘無報者 |
468 | 27 | 無 | wú | do not | 情餘無報者 |
469 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 情餘無報者 |
470 | 27 | 無 | wú | regardless of | 情餘無報者 |
471 | 27 | 無 | wú | to not have | 情餘無報者 |
472 | 27 | 無 | wú | um | 情餘無報者 |
473 | 27 | 無 | wú | Wu | 情餘無報者 |
474 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 情餘無報者 |
475 | 27 | 無 | wú | not; non- | 情餘無報者 |
476 | 27 | 無 | mó | mo | 情餘無報者 |
477 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 二人共往至大天像所 |
478 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 二人共往至大天像所 |
479 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 二人共往至大天像所 |
480 | 26 | 所 | suǒ | it | 二人共往至大天像所 |
481 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 二人共往至大天像所 |
482 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二人共往至大天像所 |
483 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 二人共往至大天像所 |
484 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二人共往至大天像所 |
485 | 26 | 所 | suǒ | that which | 二人共往至大天像所 |
486 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二人共往至大天像所 |
487 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 二人共往至大天像所 |
488 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 二人共往至大天像所 |
489 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二人共往至大天像所 |
490 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 二人共往至大天像所 |
491 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 若真婆羅門不作如 |
492 | 24 | 如 | rú | if | 若真婆羅門不作如 |
493 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 若真婆羅門不作如 |
494 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 若真婆羅門不作如 |
495 | 24 | 如 | rú | this | 若真婆羅門不作如 |
496 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 若真婆羅門不作如 |
497 | 24 | 如 | rú | to go to | 若真婆羅門不作如 |
498 | 24 | 如 | rú | to meet | 若真婆羅門不作如 |
499 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 若真婆羅門不作如 |
500 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 若真婆羅門不作如 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
时 | 時 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
彼 | bǐ | that; tad | |
我 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
食 | shí | food; bhakṣa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
梵摩 | 102 | Brahma | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
冀 | 106 |
|
|
迦摄波佛 | 迦攝波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
满城 | 滿城 | 109 | Mancheng |
妙法 | 109 |
|
|
妙见 | 妙見 | 77 | Sudrsa; Sudassa |
捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
邬 | 鄔 | 119 |
|
邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
至大 | 122 | Zhida reign | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
褒洒陀 | 褒灑陀 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
瞋忿 | 99 | rage | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法事 | 102 | a Dharma event | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
梵行 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛言 | 102 |
|
|
复闻宿世因缘之事 | 復聞宿世因緣之事 | 102 | the foregoing tale concerning ancient devotion |
福田 | 102 |
|
|
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
敬信 | 106 |
|
|
髻珠 | 106 | a pearl worn in a topknot or at the top of the head | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
俱利 | 106 | Kareri | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
免灾难 | 免災難 | 109 | free from disasters and calamities |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
明相 | 109 |
|
|
密行 | 109 |
|
|
纳受 | 納受 | 110 |
|
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入室 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三句 | 115 | three questions | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
深法 | 115 | a profound truth | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十利 | 115 | ten benefits | |
食时 | 食時 | 115 |
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
施食 | 115 |
|
|
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
四姓 | 115 | four castes | |
四事 | 115 | the four necessities | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
剃除 | 116 | to severe | |
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
心密 | 120 | mystery of the mind | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
业力 | 業力 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
意言 | 121 | mental discussion | |
有海 | 121 | sea of existence | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
中食 | 122 | midday meal | |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|