Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 38

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 83 self 我若不俱倒地恐皆被打
2 83 [my] dear 我若不俱倒地恐皆被打
3 83 Wo 我若不俱倒地恐皆被打
4 83 self; atman; attan 我若不俱倒地恐皆被打
5 83 ga 我若不俱倒地恐皆被打
6 76 shí time; a point or period of time 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
7 76 shí a season; a quarter of a year 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
8 76 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
9 76 shí fashionable 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
10 76 shí fate; destiny; luck 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
11 76 shí occasion; opportunity; chance 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
12 76 shí tense 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
13 76 shí particular; special 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
14 76 shí to plant; to cultivate 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
15 76 shí an era; a dynasty 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
16 76 shí time [abstract] 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
17 76 shí seasonal 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
18 76 shí to wait upon 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
19 76 shí hour 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
20 76 shí appropriate; proper; timely 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
21 76 shí Shi 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
22 76 shí a present; currentlt 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
23 76 shí time; kāla 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
24 76 shí at that time; samaya 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
25 75 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 擬手向苾芻學處第四十九
26 75 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 擬手向苾芻學處第四十九
27 62 to go; to 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
28 62 to rely on; to depend on 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
29 62 Yu 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
30 62 a crow 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
31 62 wéi to act as; to serve 為制學處
32 62 wéi to change into; to become 為制學處
33 62 wéi to be; is 為制學處
34 62 wéi to do 為制學處
35 62 wèi to support; to help 為制學處
36 62 wéi to govern 為制學處
37 62 wèi to be; bhū 為制學處
38 59 ér Kangxi radical 126 并受圓具而為共住
39 59 ér as if; to seem like 并受圓具而為共住
40 59 néng can; able 并受圓具而為共住
41 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 并受圓具而為共住
42 59 ér to arrive; up to 并受圓具而為共住
43 58 zhě ca 擬手向苾芻者
44 58 yuē to speak; to say 因白師曰
45 58 yuē Kangxi radical 73 因白師曰
46 58 yuē to be called 因白師曰
47 58 yuē said; ukta 因白師曰
48 58 zuò to do 令其執作
49 58 zuò to act as; to serve as 令其執作
50 58 zuò to start 令其執作
51 58 zuò a writing; a work 令其執作
52 58 zuò to dress as; to be disguised as 令其執作
53 58 zuō to create; to make 令其執作
54 58 zuō a workshop 令其執作
55 58 zuō to write; to compose 令其執作
56 58 zuò to rise 令其執作
57 58 zuò to be aroused 令其執作
58 58 zuò activity; action; undertaking 令其執作
59 58 zuò to regard as 令其執作
60 58 zuò action; kāraṇa 令其執作
61 56 Kangxi radical 49 既知已便捨而去
62 56 to bring to an end; to stop 既知已便捨而去
63 56 to complete 既知已便捨而去
64 56 to demote; to dismiss 既知已便捨而去
65 56 to recover from an illness 既知已便捨而去
66 56 former; pūrvaka 既知已便捨而去
67 42 世尊 shìzūn World-Honored One 汝豈不聞世尊之教
68 42 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 汝豈不聞世尊之教
69 40 便 biàn convenient; handy; easy 佛便呵責
70 40 便 biàn advantageous 佛便呵責
71 40 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 佛便呵責
72 40 便 pián fat; obese 佛便呵責
73 40 便 biàn to make easy 佛便呵責
74 40 便 biàn an unearned advantage 佛便呵責
75 40 便 biàn ordinary; plain 佛便呵責
76 40 便 biàn in passing 佛便呵責
77 40 便 biàn informal 佛便呵責
78 40 便 biàn appropriate; suitable 佛便呵責
79 40 便 biàn an advantageous occasion 佛便呵責
80 40 便 biàn stool 佛便呵責
81 40 便 pián quiet; quiet and comfortable 佛便呵責
82 40 便 biàn proficient; skilled 佛便呵責
83 40 便 pián shrewd; slick; good with words 佛便呵責
84 38 Buddha; Awakened One 佛便呵責
85 38 relating to Buddhism 佛便呵責
86 38 a statue or image of a Buddha 佛便呵責
87 38 a Buddhist text 佛便呵責
88 38 to touch; to stroke 佛便呵責
89 38 Buddha 佛便呵責
90 38 Buddha; Awakened One 佛便呵責
91 37 jīn today; present; now 我今請白
92 37 jīn Jin 我今請白
93 37 jīn modern 我今請白
94 37 jīn now; adhunā 我今請白
95 37 jiàn to see 達摩遙見白言
96 37 jiàn opinion; view; understanding 達摩遙見白言
97 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 達摩遙見白言
98 37 jiàn refer to; for details see 達摩遙見白言
99 37 jiàn to listen to 達摩遙見白言
100 37 jiàn to meet 達摩遙見白言
101 37 jiàn to receive (a guest) 達摩遙見白言
102 37 jiàn let me; kindly 達摩遙見白言
103 37 jiàn Jian 達摩遙見白言
104 37 xiàn to appear 達摩遙見白言
105 37 xiàn to introduce 達摩遙見白言
106 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 達摩遙見白言
107 37 jiàn seeing; observing; darśana 達摩遙見白言
108 35 bào newspaper 難陀報曰
109 35 bào to announce; to inform; to report 難陀報曰
110 35 bào to repay; to reply with a gift 難陀報曰
111 35 bào to respond; to reply 難陀報曰
112 35 bào to revenge 難陀報曰
113 35 bào a cable; a telegram 難陀報曰
114 35 bào a message; information 難陀報曰
115 35 bào indirect effect; retribution; vipāka 難陀報曰
116 35 Ru River 汝持我座
117 35 Ru 汝持我座
118 34 shì matter; thing; item 事白佛
119 34 shì to serve 事白佛
120 34 shì a government post 事白佛
121 34 shì duty; post; work 事白佛
122 34 shì occupation 事白佛
123 34 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事白佛
124 34 shì an accident 事白佛
125 34 shì to attend 事白佛
126 34 shì an allusion 事白佛
127 34 shì a condition; a state; a situation 事白佛
128 34 shì to engage in 事白佛
129 34 shì to enslave 事白佛
130 34 shì to pursue 事白佛
131 34 shì to administer 事白佛
132 34 shì to appoint 事白佛
133 34 shì thing; phenomena 事白佛
134 34 shì actions; karma 事白佛
135 34 infix potential marker 彼不隨教
136 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一墮罪
137 33 děi to want to; to need to 得一墮罪
138 33 děi must; ought to 得一墮罪
139 33 de 得一墮罪
140 33 de infix potential marker 得一墮罪
141 33 to result in 得一墮罪
142 33 to be proper; to fit; to suit 得一墮罪
143 33 to be satisfied 得一墮罪
144 33 to be finished 得一墮罪
145 33 děi satisfying 得一墮罪
146 33 to contract 得一墮罪
147 33 to hear 得一墮罪
148 33 to have; there is 得一墮罪
149 33 marks time passed 得一墮罪
150 33 obtain; attain; prāpta 得一墮罪
151 33 suǒ a few; various; some 痛惱所纏
152 33 suǒ a place; a location 痛惱所纏
153 33 suǒ indicates a passive voice 痛惱所纏
154 33 suǒ an ordinal number 痛惱所纏
155 33 suǒ meaning 痛惱所纏
156 33 suǒ garrison 痛惱所纏
157 33 suǒ place; pradeśa 痛惱所纏
158 33 Qi 令其執作
159 33 desire 或復欲令呪術成
160 33 to desire; to wish 或復欲令呪術成
161 33 to desire; to intend 或復欲令呪術成
162 33 lust 或復欲令呪術成
163 33 desire; intention; wish; kāma 或復欲令呪術成
164 32 zuì crime; offense; sin; vice 釋罪同前
165 32 zuì fault; error 釋罪同前
166 32 zuì hardship; suffering 釋罪同前
167 32 zuì to blame; to accuse 釋罪同前
168 32 zuì punishment 釋罪同前
169 32 zuì transgression; āpatti 釋罪同前
170 32 zuì sin; agha 釋罪同前
171 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 苾芻來我終不說
172 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 苾芻來我終不說
173 32 shuì to persuade 苾芻來我終不說
174 32 shuō to teach; to recite; to explain 苾芻來我終不說
175 32 shuō a doctrine; a theory 苾芻來我終不說
176 32 shuō to claim; to assert 苾芻來我終不說
177 32 shuō allocution 苾芻來我終不說
178 32 shuō to criticize; to scold 苾芻來我終不說
179 32 shuō to indicate; to refer to 苾芻來我終不說
180 32 shuō speach; vāda 苾芻來我終不說
181 32 shuō to speak; bhāṣate 苾芻來我終不說
182 32 shuō to instruct 苾芻來我終不說
183 32 zhì Kangxi radical 133 或以拳肘從頭至足
184 32 zhì to arrive 或以拳肘從頭至足
185 32 zhì approach; upagama 或以拳肘從頭至足
186 31 to give 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
187 31 to accompany 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
188 31 to particate in 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
189 31 of the same kind 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
190 31 to help 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
191 31 for 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
192 31 zhōng middle 此中犯相其事云何
193 31 zhōng medium; medium sized 此中犯相其事云何
194 31 zhōng China 此中犯相其事云何
195 31 zhòng to hit the mark 此中犯相其事云何
196 31 zhōng midday 此中犯相其事云何
197 31 zhōng inside 此中犯相其事云何
198 31 zhōng during 此中犯相其事云何
199 31 zhōng Zhong 此中犯相其事云何
200 31 zhōng intermediary 此中犯相其事云何
201 31 zhōng half 此中犯相其事云何
202 31 zhòng to reach; to attain 此中犯相其事云何
203 31 zhòng to suffer; to infect 此中犯相其事云何
204 31 zhòng to obtain 此中犯相其事云何
205 31 zhòng to pass an exam 此中犯相其事云何
206 31 zhōng middle 此中犯相其事云何
207 29 to go back; to return 若復苾芻瞋恚故不喜
208 29 to resume; to restart 若復苾芻瞋恚故不喜
209 29 to do in detail 若復苾芻瞋恚故不喜
210 29 to restore 若復苾芻瞋恚故不喜
211 29 to respond; to reply to 若復苾芻瞋恚故不喜
212 29 Fu; Return 若復苾芻瞋恚故不喜
213 29 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻瞋恚故不喜
214 29 to avoid forced labor or tax 若復苾芻瞋恚故不喜
215 29 Fu 若復苾芻瞋恚故不喜
216 29 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻瞋恚故不喜
217 29 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻瞋恚故不喜
218 29 yán to speak; to say; said 言擬手者
219 29 yán language; talk; words; utterance; speech 言擬手者
220 29 yán Kangxi radical 149 言擬手者
221 29 yán phrase; sentence 言擬手者
222 29 yán a word; a syllable 言擬手者
223 29 yán a theory; a doctrine 言擬手者
224 29 yán to regard as 言擬手者
225 29 yán to act as 言擬手者
226 29 yán word; vacana 言擬手者
227 29 yán speak; vad 言擬手者
228 29 wén to hear 鄔波難陀聞
229 29 wén Wen 鄔波難陀聞
230 29 wén sniff at; to smell 鄔波難陀聞
231 29 wén to be widely known 鄔波難陀聞
232 29 wén to confirm; to accept 鄔波難陀聞
233 29 wén information 鄔波難陀聞
234 29 wèn famous; well known 鄔波難陀聞
235 29 wén knowledge; learning 鄔波難陀聞
236 29 wèn popularity; prestige; reputation 鄔波難陀聞
237 29 wén to question 鄔波難陀聞
238 29 wén heard; śruta 鄔波難陀聞
239 29 wén hearing; śruti 鄔波難陀聞
240 29 one 努手向一
241 29 Kangxi radical 1 努手向一
242 29 pure; concentrated 努手向一
243 29 first 努手向一
244 29 the same 努手向一
245 29 sole; single 努手向一
246 29 a very small amount 努手向一
247 29 Yi 努手向一
248 29 other 努手向一
249 29 to unify 努手向一
250 29 accidentally; coincidentally 努手向一
251 29 abruptly; suddenly 努手向一
252 29 one; eka 努手向一
253 28 lìng to make; to cause to be; to lead 令其執作
254 28 lìng to issue a command 令其執作
255 28 lìng rules of behavior; customs 令其執作
256 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其執作
257 28 lìng a season 令其執作
258 28 lìng respected; good reputation 令其執作
259 28 lìng good 令其執作
260 28 lìng pretentious 令其執作
261 28 lìng a transcending state of existence 令其執作
262 28 lìng a commander 令其執作
263 28 lìng a commanding quality; an impressive character 令其執作
264 28 lìng lyrics 令其執作
265 28 lìng Ling 令其執作
266 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其執作
267 28 shí food; food and drink 共至俗家不與食學處第五十一
268 28 shí Kangxi radical 184 共至俗家不與食學處第五十一
269 28 shí to eat 共至俗家不與食學處第五十一
270 28 to feed 共至俗家不與食學處第五十一
271 28 shí meal; cooked cereals 共至俗家不與食學處第五十一
272 28 to raise; to nourish 共至俗家不與食學處第五十一
273 28 shí to receive; to accept 共至俗家不與食學處第五十一
274 28 shí to receive an official salary 共至俗家不與食學處第五十一
275 28 shí an eclipse 共至俗家不與食學處第五十一
276 28 shí food; bhakṣa 共至俗家不與食學處第五十一
277 28 to use; to grasp
278 28 to rely on
279 28 to regard
280 28 to be able to
281 28 to order; to command
282 28 used after a verb
283 28 a reason; a cause
284 28 Israel
285 28 Yi
286 28 use; yogena
287 28 達摩 Dámó Bodhidharma 有親弟子名曰達摩
288 27 lái to come 敬佛教故每日三時常來禮謁
289 27 lái please 敬佛教故每日三時常來禮謁
290 27 lái used to substitute for another verb 敬佛教故每日三時常來禮謁
291 27 lái used between two word groups to express purpose and effect 敬佛教故每日三時常來禮謁
292 27 lái wheat 敬佛教故每日三時常來禮謁
293 27 lái next; future 敬佛教故每日三時常來禮謁
294 27 lái a simple complement of direction 敬佛教故每日三時常來禮謁
295 27 lái to occur; to arise 敬佛教故每日三時常來禮謁
296 27 lái to earn 敬佛教故每日三時常來禮謁
297 27 lái to come; āgata 敬佛教故每日三時常來禮謁
298 27 shēng to be born; to give birth 聞生嫌賤
299 27 shēng to live 聞生嫌賤
300 27 shēng raw 聞生嫌賤
301 27 shēng a student 聞生嫌賤
302 27 shēng life 聞生嫌賤
303 27 shēng to produce; to give rise 聞生嫌賤
304 27 shēng alive 聞生嫌賤
305 27 shēng a lifetime 聞生嫌賤
306 27 shēng to initiate; to become 聞生嫌賤
307 27 shēng to grow 聞生嫌賤
308 27 shēng unfamiliar 聞生嫌賤
309 27 shēng not experienced 聞生嫌賤
310 27 shēng hard; stiff; strong 聞生嫌賤
311 27 shēng having academic or professional knowledge 聞生嫌賤
312 27 shēng a male role in traditional theatre 聞生嫌賤
313 27 shēng gender 聞生嫌賤
314 27 shēng to develop; to grow 聞生嫌賤
315 27 shēng to set up 聞生嫌賤
316 27 shēng a prostitute 聞生嫌賤
317 27 shēng a captive 聞生嫌賤
318 27 shēng a gentleman 聞生嫌賤
319 27 shēng Kangxi radical 100 聞生嫌賤
320 27 shēng unripe 聞生嫌賤
321 27 shēng nature 聞生嫌賤
322 27 shēng to inherit; to succeed 聞生嫌賤
323 27 shēng destiny 聞生嫌賤
324 27 shēng birth 聞生嫌賤
325 27 shēng arise; produce; utpad 聞生嫌賤
326 26 wèi to call 謂舉手
327 26 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂舉手
328 26 wèi to speak to; to address 謂舉手
329 26 wèi to treat as; to regard as 謂舉手
330 26 wèi introducing a condition situation 謂舉手
331 26 wèi to speak to; to address 謂舉手
332 26 wèi to think 謂舉手
333 26 wèi for; is to be 謂舉手
334 26 wèi to make; to cause 謂舉手
335 26 wèi principle; reason 謂舉手
336 26 wèi Wei 謂舉手
337 26 zhī to go 之共住
338 26 zhī to arrive; to go 之共住
339 26 zhī is 之共住
340 26 zhī to use 之共住
341 26 zhī Zhi 之共住
342 26 zhī winding 之共住
343 26 rén person; people; a human being 彼十七人一時皆倒高
344 26 rén Kangxi radical 9 彼十七人一時皆倒高
345 26 rén a kind of person 彼十七人一時皆倒高
346 26 rén everybody 彼十七人一時皆倒高
347 26 rén adult 彼十七人一時皆倒高
348 26 rén somebody; others 彼十七人一時皆倒高
349 26 rén an upright person 彼十七人一時皆倒高
350 26 rén person; manuṣya 彼十七人一時皆倒高
351 25 Kangxi radical 71 並皆無犯
352 25 to not have; without 並皆無犯
353 25 mo 並皆無犯
354 25 to not have 並皆無犯
355 25 Wu 並皆無犯
356 25 mo 並皆無犯
357 25 鄔波難陀 Wūbōnántuó Upananda 鄔波難陀聞
358 24 yìng to answer; to respond 應如是說
359 24 yìng to confirm; to verify 應如是說
360 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應如是說
361 24 yìng to accept 應如是說
362 24 yìng to permit; to allow 應如是說
363 24 yìng to echo 應如是說
364 24 yìng to handle; to deal with 應如是說
365 24 yìng Ying 應如是說
366 24 to carry on the shoulder 何因瞋一
367 24 what 何因瞋一
368 24 He 何因瞋一
369 23 other; another; some other 擬他
370 23 other 擬他
371 23 tha 擬他
372 23 ṭha 擬他
373 23 other; anya 擬他
374 23 chù a place; location; a spot; a point 欲向寺園閑靜之處
375 23 chǔ to reside; to live; to dwell 欲向寺園閑靜之處
376 23 chù an office; a department; a bureau 欲向寺園閑靜之處
377 23 chù a part; an aspect 欲向寺園閑靜之處
378 23 chǔ to be in; to be in a position of 欲向寺園閑靜之處
379 23 chǔ to get along with 欲向寺園閑靜之處
380 23 chǔ to deal with; to manage 欲向寺園閑靜之處
381 23 chǔ to punish; to sentence 欲向寺園閑靜之處
382 23 chǔ to stop; to pause 欲向寺園閑靜之處
383 23 chǔ to be associated with 欲向寺園閑靜之處
384 23 chǔ to situate; to fix a place for 欲向寺園閑靜之處
385 23 chǔ to occupy; to control 欲向寺園閑靜之處
386 23 chù circumstances; situation 欲向寺園閑靜之處
387 23 chù an occasion; a time 欲向寺園閑靜之處
388 23 chù position; sthāna 欲向寺園閑靜之處
389 23 děng et cetera; and so on 若復苾芻等者
390 23 děng to wait 若復苾芻等者
391 23 děng to be equal 若復苾芻等者
392 23 děng degree; level 若復苾芻等者
393 23 děng to compare 若復苾芻等者
394 23 děng same; equal; sama 若復苾芻等者
395 23 難陀 nántuó Nanda 其難陀苾芻
396 23 gào to tell; to say; said; told 雖知汝見勿告餘人
397 23 gào to request 雖知汝見勿告餘人
398 23 gào to report; to inform 雖知汝見勿告餘人
399 23 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 雖知汝見勿告餘人
400 23 gào to accuse; to sue 雖知汝見勿告餘人
401 23 gào to reach 雖知汝見勿告餘人
402 23 gào an announcement 雖知汝見勿告餘人
403 23 gào a party 雖知汝見勿告餘人
404 23 gào a vacation 雖知汝見勿告餘人
405 23 gào Gao 雖知汝見勿告餘人
406 23 gào to tell; jalp 雖知汝見勿告餘人
407 22 cóng to follow 還從座起周迴四顧
408 22 cóng to comply; to submit; to defer 還從座起周迴四顧
409 22 cóng to participate in something 還從座起周迴四顧
410 22 cóng to use a certain method or principle 還從座起周迴四顧
411 22 cóng something secondary 還從座起周迴四顧
412 22 cóng remote relatives 還從座起周迴四顧
413 22 cóng secondary 還從座起周迴四顧
414 22 cóng to go on; to advance 還從座起周迴四顧
415 22 cōng at ease; informal 還從座起周迴四顧
416 22 zòng a follower; a supporter 還從座起周迴四顧
417 22 zòng to release 還從座起周迴四顧
418 22 zòng perpendicular; longitudinal 還從座起周迴四顧
419 21 guāng light 有種種光從口而出
420 21 guāng brilliant; bright; shining 有種種光從口而出
421 21 guāng to shine 有種種光從口而出
422 21 guāng to bare; to go naked 有種種光從口而出
423 21 guāng bare; naked 有種種光從口而出
424 21 guāng glory; honor 有種種光從口而出
425 21 guāng scenery 有種種光從口而出
426 21 guāng smooth 有種種光從口而出
427 21 guāng sheen; luster; gloss 有種種光從口而出
428 21 guāng time; a moment 有種種光從口而出
429 21 guāng grace; favor 有種種光從口而出
430 21 guāng Guang 有種種光從口而出
431 21 guāng to manifest 有種種光從口而出
432 21 guāng light; radiance; prabha; tejas 有種種光從口而出
433 21 guāng a ray of light; rasmi 有種種光從口而出
434 21 to go 既知已便捨而去
435 21 to remove; to wipe off; to eliminate 既知已便捨而去
436 21 to be distant 既知已便捨而去
437 21 to leave 既知已便捨而去
438 21 to play a part 既知已便捨而去
439 21 to abandon; to give up 既知已便捨而去
440 21 to die 既知已便捨而去
441 21 previous; past 既知已便捨而去
442 21 to send out; to issue; to drive away 既知已便捨而去
443 21 falling tone 既知已便捨而去
444 21 to lose 既知已便捨而去
445 21 Qu 既知已便捨而去
446 21 go; gati 既知已便捨而去
447 21 qián front 廣說如前
448 21 qián former; the past 廣說如前
449 21 qián to go forward 廣說如前
450 21 qián preceding 廣說如前
451 21 qián before; earlier; prior 廣說如前
452 21 qián to appear before 廣說如前
453 21 qián future 廣說如前
454 21 qián top; first 廣說如前
455 21 qián battlefront 廣說如前
456 21 qián before; former; pūrva 廣說如前
457 21 qián facing; mukha 廣說如前
458 21 zài in; at 爾時薄伽梵在室羅伐城住逝多林給孤獨
459 21 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在室羅伐城住逝多林給孤獨
460 21 zài to consist of 爾時薄伽梵在室羅伐城住逝多林給孤獨
461 21 zài to be at a post 爾時薄伽梵在室羅伐城住逝多林給孤獨
462 21 zài in; bhū 爾時薄伽梵在室羅伐城住逝多林給孤獨
463 21 師子 shīzi a lion 有師子入營跳躑而墮
464 21 師子 shīzi lion; siṃha 有師子入營跳躑而墮
465 21 師子 shīzi Simha 有師子入營跳躑而墮
466 21 fàn to commit a crime; to violate 此中犯相其事云何
467 21 fàn to attack; to invade 此中犯相其事云何
468 21 fàn to transgress 此中犯相其事云何
469 21 fàn conjunction of a star 此中犯相其事云何
470 21 fàn to conquer 此中犯相其事云何
471 21 fàn to occur 此中犯相其事云何
472 21 fàn to face danger 此中犯相其事云何
473 21 fàn to fall 此中犯相其事云何
474 21 fàn a criminal 此中犯相其事云何
475 21 fàn to commit a transgression; āpatti 此中犯相其事云何
476 20 to reach 自體及因皆麁弊可惡
477 20 to attain 自體及因皆麁弊可惡
478 20 to understand 自體及因皆麁弊可惡
479 20 able to be compared to; to catch up with 自體及因皆麁弊可惡
480 20 to be involved with; to associate with 自體及因皆麁弊可惡
481 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 自體及因皆麁弊可惡
482 20 and; ca; api 自體及因皆麁弊可惡
483 20 dialect; language; speech 是語已報達摩曰
484 20 to speak; to tell 是語已報達摩曰
485 20 verse; writing 是語已報達摩曰
486 20 to speak; to tell 是語已報達摩曰
487 20 proverbs; common sayings; old expressions 是語已報達摩曰
488 20 a signal 是語已報達摩曰
489 20 to chirp; to tweet 是語已報達摩曰
490 20 words; discourse; vac 是語已報達摩曰
491 20 chù to touch; to feel 伴惱觸火欲
492 20 chù to butt; to ram; to gore 伴惱觸火欲
493 20 chù touch; contact; sparśa 伴惱觸火欲
494 20 chù tangible; spraṣṭavya 伴惱觸火欲
495 19 extra; surplus 餘苾芻問其故
496 19 odd; surplus over a round number 餘苾芻問其故
497 19 to remain 餘苾芻問其故
498 19 other 餘苾芻問其故
499 19 additional; complementary 餘苾芻問其故
500 19 remaining 餘苾芻問其故

Frequencies of all Words

Top 1073

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 83 I; me; my 我若不俱倒地恐皆被打
2 83 self 我若不俱倒地恐皆被打
3 83 we; our 我若不俱倒地恐皆被打
4 83 [my] dear 我若不俱倒地恐皆被打
5 83 Wo 我若不俱倒地恐皆被打
6 83 self; atman; attan 我若不俱倒地恐皆被打
7 83 ga 我若不俱倒地恐皆被打
8 83 I; aham 我若不俱倒地恐皆被打
9 76 shí time; a point or period of time 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
10 76 shí a season; a quarter of a year 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
11 76 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
12 76 shí at that time 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
13 76 shí fashionable 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
14 76 shí fate; destiny; luck 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
15 76 shí occasion; opportunity; chance 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
16 76 shí tense 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
17 76 shí particular; special 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
18 76 shí to plant; to cultivate 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
19 76 shí hour (measure word) 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
20 76 shí an era; a dynasty 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
21 76 shí time [abstract] 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
22 76 shí seasonal 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
23 76 shí frequently; often 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
24 76 shí occasionally; sometimes 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
25 76 shí on time 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
26 76 shí this; that 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
27 76 shí to wait upon 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
28 76 shí hour 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
29 76 shí appropriate; proper; timely 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
30 76 shí Shi 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
31 76 shí a present; currentlt 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
32 76 shí time; kāla 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
33 76 shí at that time; samaya 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
34 76 shí then; atha 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
35 75 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 擬手向苾芻學處第四十九
36 75 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 擬手向苾芻學處第四十九
37 62 in; at 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
38 62 in; at 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
39 62 in; at; to; from 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
40 62 to go; to 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
41 62 to rely on; to depend on 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
42 62 to go to; to arrive at 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
43 62 from 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
44 62 give 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
45 62 oppposing 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
46 62 and 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
47 62 compared to 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
48 62 by 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
49 62 and; as well as 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
50 62 for 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
51 62 Yu 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
52 62 a crow 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
53 62 whew; wow 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
54 62 near to; antike 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐
55 62 wèi for; to 為制學處
56 62 wèi because of 為制學處
57 62 wéi to act as; to serve 為制學處
58 62 wéi to change into; to become 為制學處
59 62 wéi to be; is 為制學處
60 62 wéi to do 為制學處
61 62 wèi for 為制學處
62 62 wèi because of; for; to 為制學處
63 62 wèi to 為制學處
64 62 wéi in a passive construction 為制學處
65 62 wéi forming a rehetorical question 為制學處
66 62 wéi forming an adverb 為制學處
67 62 wéi to add emphasis 為制學處
68 62 wèi to support; to help 為制學處
69 62 wéi to govern 為制學處
70 62 wèi to be; bhū 為制學處
71 60 ruò to seem; to be like; as 我若不俱倒地恐皆被打
72 60 ruò seemingly 我若不俱倒地恐皆被打
73 60 ruò if 我若不俱倒地恐皆被打
74 60 ruò you 我若不俱倒地恐皆被打
75 60 ruò this; that 我若不俱倒地恐皆被打
76 60 ruò and; or 我若不俱倒地恐皆被打
77 60 ruò as for; pertaining to 我若不俱倒地恐皆被打
78 60 pomegranite 我若不俱倒地恐皆被打
79 60 ruò to choose 我若不俱倒地恐皆被打
80 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 我若不俱倒地恐皆被打
81 60 ruò thus 我若不俱倒地恐皆被打
82 60 ruò pollia 我若不俱倒地恐皆被打
83 60 ruò Ruo 我若不俱倒地恐皆被打
84 60 ruò only then 我若不俱倒地恐皆被打
85 60 ja 我若不俱倒地恐皆被打
86 60 jñā 我若不俱倒地恐皆被打
87 60 ruò if; yadi 我若不俱倒地恐皆被打
88 59 ér and; as well as; but (not); yet (not) 并受圓具而為共住
89 59 ér Kangxi radical 126 并受圓具而為共住
90 59 ér you 并受圓具而為共住
91 59 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 并受圓具而為共住
92 59 ér right away; then 并受圓具而為共住
93 59 ér but; yet; however; while; nevertheless 并受圓具而為共住
94 59 ér if; in case; in the event that 并受圓具而為共住
95 59 ér therefore; as a result; thus 并受圓具而為共住
96 59 ér how can it be that? 并受圓具而為共住
97 59 ér so as to 并受圓具而為共住
98 59 ér only then 并受圓具而為共住
99 59 ér as if; to seem like 并受圓具而為共住
100 59 néng can; able 并受圓具而為共住
101 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 并受圓具而為共住
102 59 ér me 并受圓具而為共住
103 59 ér to arrive; up to 并受圓具而為共住
104 59 ér possessive 并受圓具而為共住
105 59 ér and; ca 并受圓具而為共住
106 58 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 擬手向苾芻者
107 58 zhě that 擬手向苾芻者
108 58 zhě nominalizing function word 擬手向苾芻者
109 58 zhě used to mark a definition 擬手向苾芻者
110 58 zhě used to mark a pause 擬手向苾芻者
111 58 zhě topic marker; that; it 擬手向苾芻者
112 58 zhuó according to 擬手向苾芻者
113 58 zhě ca 擬手向苾芻者
114 58 yuē to speak; to say 因白師曰
115 58 yuē Kangxi radical 73 因白師曰
116 58 yuē to be called 因白師曰
117 58 yuē particle without meaning 因白師曰
118 58 yuē said; ukta 因白師曰
119 58 zuò to do 令其執作
120 58 zuò to act as; to serve as 令其執作
121 58 zuò to start 令其執作
122 58 zuò a writing; a work 令其執作
123 58 zuò to dress as; to be disguised as 令其執作
124 58 zuō to create; to make 令其執作
125 58 zuō a workshop 令其執作
126 58 zuō to write; to compose 令其執作
127 58 zuò to rise 令其執作
128 58 zuò to be aroused 令其執作
129 58 zuò activity; action; undertaking 令其執作
130 58 zuò to regard as 令其執作
131 58 zuò action; kāraṇa 令其執作
132 56 already 既知已便捨而去
133 56 Kangxi radical 49 既知已便捨而去
134 56 from 既知已便捨而去
135 56 to bring to an end; to stop 既知已便捨而去
136 56 final aspectual particle 既知已便捨而去
137 56 afterwards; thereafter 既知已便捨而去
138 56 too; very; excessively 既知已便捨而去
139 56 to complete 既知已便捨而去
140 56 to demote; to dismiss 既知已便捨而去
141 56 to recover from an illness 既知已便捨而去
142 56 certainly 既知已便捨而去
143 56 an interjection of surprise 既知已便捨而去
144 56 this 既知已便捨而去
145 56 former; pūrvaka 既知已便捨而去
146 56 former; pūrvaka 既知已便捨而去
147 53 shì is; are; am; to be 是謂為內
148 53 shì is exactly 是謂為內
149 53 shì is suitable; is in contrast 是謂為內
150 53 shì this; that; those 是謂為內
151 53 shì really; certainly 是謂為內
152 53 shì correct; yes; affirmative 是謂為內
153 53 shì true 是謂為內
154 53 shì is; has; exists 是謂為內
155 53 shì used between repetitions of a word 是謂為內
156 53 shì a matter; an affair 是謂為內
157 53 shì Shi 是謂為內
158 53 shì is; bhū 是謂為內
159 53 shì this; idam 是謂為內
160 51 zhū all; many; various 時諸弟子
161 51 zhū Zhu 時諸弟子
162 51 zhū all; members of the class 時諸弟子
163 51 zhū interrogative particle 時諸弟子
164 51 zhū him; her; them; it 時諸弟子
165 51 zhū of; in 時諸弟子
166 51 zhū all; many; sarva 時諸弟子
167 50 that; those 彼不隨教
168 50 another; the other 彼不隨教
169 50 that; tad 彼不隨教
170 44 this; these 此中犯相其事云何
171 44 in this way 此中犯相其事云何
172 44 otherwise; but; however; so 此中犯相其事云何
173 44 at this time; now; here 此中犯相其事云何
174 44 this; here; etad 此中犯相其事云何
175 42 世尊 shìzūn World-Honored One 汝豈不聞世尊之教
176 42 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 汝豈不聞世尊之教
177 40 便 biàn convenient; handy; easy 佛便呵責
178 40 便 biàn advantageous 佛便呵責
179 40 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 佛便呵責
180 40 便 pián fat; obese 佛便呵責
181 40 便 biàn to make easy 佛便呵責
182 40 便 biàn an unearned advantage 佛便呵責
183 40 便 biàn ordinary; plain 佛便呵責
184 40 便 biàn if only; so long as; to the contrary 佛便呵責
185 40 便 biàn in passing 佛便呵責
186 40 便 biàn informal 佛便呵責
187 40 便 biàn right away; then; right after 佛便呵責
188 40 便 biàn appropriate; suitable 佛便呵責
189 40 便 biàn an advantageous occasion 佛便呵責
190 40 便 biàn stool 佛便呵責
191 40 便 pián quiet; quiet and comfortable 佛便呵責
192 40 便 biàn proficient; skilled 佛便呵責
193 40 便 biàn even if; even though 佛便呵責
194 40 便 pián shrewd; slick; good with words 佛便呵責
195 40 便 biàn then; atha 佛便呵責
196 38 Buddha; Awakened One 佛便呵責
197 38 relating to Buddhism 佛便呵責
198 38 a statue or image of a Buddha 佛便呵責
199 38 a Buddhist text 佛便呵責
200 38 to touch; to stroke 佛便呵責
201 38 Buddha 佛便呵責
202 38 Buddha; Awakened One 佛便呵責
203 37 jīn today; present; now 我今請白
204 37 jīn Jin 我今請白
205 37 jīn modern 我今請白
206 37 jīn now; adhunā 我今請白
207 37 jiàn to see 達摩遙見白言
208 37 jiàn opinion; view; understanding 達摩遙見白言
209 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 達摩遙見白言
210 37 jiàn refer to; for details see 達摩遙見白言
211 37 jiàn passive marker 達摩遙見白言
212 37 jiàn to listen to 達摩遙見白言
213 37 jiàn to meet 達摩遙見白言
214 37 jiàn to receive (a guest) 達摩遙見白言
215 37 jiàn let me; kindly 達摩遙見白言
216 37 jiàn Jian 達摩遙見白言
217 37 xiàn to appear 達摩遙見白言
218 37 xiàn to introduce 達摩遙見白言
219 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 達摩遙見白言
220 37 jiàn seeing; observing; darśana 達摩遙見白言
221 35 bào newspaper 難陀報曰
222 35 bào to announce; to inform; to report 難陀報曰
223 35 bào to repay; to reply with a gift 難陀報曰
224 35 bào to respond; to reply 難陀報曰
225 35 bào to revenge 難陀報曰
226 35 bào a cable; a telegram 難陀報曰
227 35 bào a message; information 難陀報曰
228 35 bào indirect effect; retribution; vipāka 難陀報曰
229 35 you; thou 汝持我座
230 35 Ru River 汝持我座
231 35 Ru 汝持我座
232 35 you; tvam; bhavat 汝持我座
233 34 shì matter; thing; item 事白佛
234 34 shì to serve 事白佛
235 34 shì a government post 事白佛
236 34 shì duty; post; work 事白佛
237 34 shì occupation 事白佛
238 34 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事白佛
239 34 shì an accident 事白佛
240 34 shì to attend 事白佛
241 34 shì an allusion 事白佛
242 34 shì a condition; a state; a situation 事白佛
243 34 shì to engage in 事白佛
244 34 shì to enslave 事白佛
245 34 shì to pursue 事白佛
246 34 shì to administer 事白佛
247 34 shì to appoint 事白佛
248 34 shì a piece 事白佛
249 34 shì thing; phenomena 事白佛
250 34 shì actions; karma 事白佛
251 34 not; no 彼不隨教
252 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 彼不隨教
253 34 as a correlative 彼不隨教
254 34 no (answering a question) 彼不隨教
255 34 forms a negative adjective from a noun 彼不隨教
256 34 at the end of a sentence to form a question 彼不隨教
257 34 to form a yes or no question 彼不隨教
258 34 infix potential marker 彼不隨教
259 34 no; na 彼不隨教
260 34 yǒu is; are; to exist 有內外
261 34 yǒu to have; to possess 有內外
262 34 yǒu indicates an estimate 有內外
263 34 yǒu indicates a large quantity 有內外
264 34 yǒu indicates an affirmative response 有內外
265 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有內外
266 34 yǒu used to compare two things 有內外
267 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有內外
268 34 yǒu used before the names of dynasties 有內外
269 34 yǒu a certain thing; what exists 有內外
270 34 yǒu multiple of ten and ... 有內外
271 34 yǒu abundant 有內外
272 34 yǒu purposeful 有內外
273 34 yǒu You 有內外
274 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 有內外
275 34 yǒu becoming; bhava 有內外
276 33 de potential marker 得一墮罪
277 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一墮罪
278 33 děi must; ought to 得一墮罪
279 33 děi to want to; to need to 得一墮罪
280 33 děi must; ought to 得一墮罪
281 33 de 得一墮罪
282 33 de infix potential marker 得一墮罪
283 33 to result in 得一墮罪
284 33 to be proper; to fit; to suit 得一墮罪
285 33 to be satisfied 得一墮罪
286 33 to be finished 得一墮罪
287 33 de result of degree 得一墮罪
288 33 de marks completion of an action 得一墮罪
289 33 děi satisfying 得一墮罪
290 33 to contract 得一墮罪
291 33 marks permission or possibility 得一墮罪
292 33 expressing frustration 得一墮罪
293 33 to hear 得一墮罪
294 33 to have; there is 得一墮罪
295 33 marks time passed 得一墮罪
296 33 obtain; attain; prāpta 得一墮罪
297 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 痛惱所纏
298 33 suǒ an office; an institute 痛惱所纏
299 33 suǒ introduces a relative clause 痛惱所纏
300 33 suǒ it 痛惱所纏
301 33 suǒ if; supposing 痛惱所纏
302 33 suǒ a few; various; some 痛惱所纏
303 33 suǒ a place; a location 痛惱所纏
304 33 suǒ indicates a passive voice 痛惱所纏
305 33 suǒ that which 痛惱所纏
306 33 suǒ an ordinal number 痛惱所纏
307 33 suǒ meaning 痛惱所纏
308 33 suǒ garrison 痛惱所纏
309 33 suǒ place; pradeśa 痛惱所纏
310 33 suǒ that which; yad 痛惱所纏
311 33 his; hers; its; theirs 令其執作
312 33 to add emphasis 令其執作
313 33 used when asking a question in reply to a question 令其執作
314 33 used when making a request or giving an order 令其執作
315 33 he; her; it; them 令其執作
316 33 probably; likely 令其執作
317 33 will 令其執作
318 33 may 令其執作
319 33 if 令其執作
320 33 or 令其執作
321 33 Qi 令其執作
322 33 he; her; it; saḥ; sā; tad 令其執作
323 33 desire 或復欲令呪術成
324 33 to desire; to wish 或復欲令呪術成
325 33 almost; nearly; about to occur 或復欲令呪術成
326 33 to desire; to intend 或復欲令呪術成
327 33 lust 或復欲令呪術成
328 33 desire; intention; wish; kāma 或復欲令呪術成
329 32 zuì crime; offense; sin; vice 釋罪同前
330 32 zuì fault; error 釋罪同前
331 32 zuì hardship; suffering 釋罪同前
332 32 zuì to blame; to accuse 釋罪同前
333 32 zuì punishment 釋罪同前
334 32 zuì transgression; āpatti 釋罪同前
335 32 zuì sin; agha 釋罪同前
336 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 苾芻來我終不說
337 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 苾芻來我終不說
338 32 shuì to persuade 苾芻來我終不說
339 32 shuō to teach; to recite; to explain 苾芻來我終不說
340 32 shuō a doctrine; a theory 苾芻來我終不說
341 32 shuō to claim; to assert 苾芻來我終不說
342 32 shuō allocution 苾芻來我終不說
343 32 shuō to criticize; to scold 苾芻來我終不說
344 32 shuō to indicate; to refer to 苾芻來我終不說
345 32 shuō speach; vāda 苾芻來我終不說
346 32 shuō to speak; bhāṣate 苾芻來我終不說
347 32 shuō to instruct 苾芻來我終不說
348 32 zhì to; until 或以拳肘從頭至足
349 32 zhì Kangxi radical 133 或以拳肘從頭至足
350 32 zhì extremely; very; most 或以拳肘從頭至足
351 32 zhì to arrive 或以拳肘從頭至足
352 32 zhì approach; upagama 或以拳肘從頭至足
353 31 and 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
354 31 to give 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
355 31 together with 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
356 31 interrogative particle 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
357 31 to accompany 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
358 31 to particate in 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
359 31 of the same kind 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
360 31 to help 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
361 31 for 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
362 31 and; ca 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓
363 31 zhōng middle 此中犯相其事云何
364 31 zhōng medium; medium sized 此中犯相其事云何
365 31 zhōng China 此中犯相其事云何
366 31 zhòng to hit the mark 此中犯相其事云何
367 31 zhōng in; amongst 此中犯相其事云何
368 31 zhōng midday 此中犯相其事云何
369 31 zhōng inside 此中犯相其事云何
370 31 zhōng during 此中犯相其事云何
371 31 zhōng Zhong 此中犯相其事云何
372 31 zhōng intermediary 此中犯相其事云何
373 31 zhōng half 此中犯相其事云何
374 31 zhōng just right; suitably 此中犯相其事云何
375 31 zhōng while 此中犯相其事云何
376 31 zhòng to reach; to attain 此中犯相其事云何
377 31 zhòng to suffer; to infect 此中犯相其事云何
378 31 zhòng to obtain 此中犯相其事云何
379 31 zhòng to pass an exam 此中犯相其事云何
380 31 zhōng middle 此中犯相其事云何
381 29 again; more; repeatedly 若復苾芻瞋恚故不喜
382 29 to go back; to return 若復苾芻瞋恚故不喜
383 29 to resume; to restart 若復苾芻瞋恚故不喜
384 29 to do in detail 若復苾芻瞋恚故不喜
385 29 to restore 若復苾芻瞋恚故不喜
386 29 to respond; to reply to 若復苾芻瞋恚故不喜
387 29 after all; and then 若復苾芻瞋恚故不喜
388 29 even if; although 若復苾芻瞋恚故不喜
389 29 Fu; Return 若復苾芻瞋恚故不喜
390 29 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻瞋恚故不喜
391 29 to avoid forced labor or tax 若復苾芻瞋恚故不喜
392 29 particle without meaing 若復苾芻瞋恚故不喜
393 29 Fu 若復苾芻瞋恚故不喜
394 29 repeated; again 若復苾芻瞋恚故不喜
395 29 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻瞋恚故不喜
396 29 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻瞋恚故不喜
397 29 again; punar 若復苾芻瞋恚故不喜
398 29 yán to speak; to say; said 言擬手者
399 29 yán language; talk; words; utterance; speech 言擬手者
400 29 yán Kangxi radical 149 言擬手者
401 29 yán a particle with no meaning 言擬手者
402 29 yán phrase; sentence 言擬手者
403 29 yán a word; a syllable 言擬手者
404 29 yán a theory; a doctrine 言擬手者
405 29 yán to regard as 言擬手者
406 29 yán to act as 言擬手者
407 29 yán word; vacana 言擬手者
408 29 yán speak; vad 言擬手者
409 29 wén to hear 鄔波難陀聞
410 29 wén Wen 鄔波難陀聞
411 29 wén sniff at; to smell 鄔波難陀聞
412 29 wén to be widely known 鄔波難陀聞
413 29 wén to confirm; to accept 鄔波難陀聞
414 29 wén information 鄔波難陀聞
415 29 wèn famous; well known 鄔波難陀聞
416 29 wén knowledge; learning 鄔波難陀聞
417 29 wèn popularity; prestige; reputation 鄔波難陀聞
418 29 wén to question 鄔波難陀聞
419 29 wén heard; śruta 鄔波難陀聞
420 29 wén hearing; śruti 鄔波難陀聞
421 29 one 努手向一
422 29 Kangxi radical 1 努手向一
423 29 as soon as; all at once 努手向一
424 29 pure; concentrated 努手向一
425 29 whole; all 努手向一
426 29 first 努手向一
427 29 the same 努手向一
428 29 each 努手向一
429 29 certain 努手向一
430 29 throughout 努手向一
431 29 used in between a reduplicated verb 努手向一
432 29 sole; single 努手向一
433 29 a very small amount 努手向一
434 29 Yi 努手向一
435 29 other 努手向一
436 29 to unify 努手向一
437 29 accidentally; coincidentally 努手向一
438 29 abruptly; suddenly 努手向一
439 29 or 努手向一
440 29 one; eka 努手向一
441 28 lìng to make; to cause to be; to lead 令其執作
442 28 lìng to issue a command 令其執作
443 28 lìng rules of behavior; customs 令其執作
444 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其執作
445 28 lìng a season 令其執作
446 28 lìng respected; good reputation 令其執作
447 28 lìng good 令其執作
448 28 lìng pretentious 令其執作
449 28 lìng a transcending state of existence 令其執作
450 28 lìng a commander 令其執作
451 28 lìng a commanding quality; an impressive character 令其執作
452 28 lìng lyrics 令其執作
453 28 lìng Ling 令其執作
454 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其執作
455 28 shí food; food and drink 共至俗家不與食學處第五十一
456 28 shí Kangxi radical 184 共至俗家不與食學處第五十一
457 28 shí to eat 共至俗家不與食學處第五十一
458 28 to feed 共至俗家不與食學處第五十一
459 28 shí meal; cooked cereals 共至俗家不與食學處第五十一
460 28 to raise; to nourish 共至俗家不與食學處第五十一
461 28 shí to receive; to accept 共至俗家不與食學處第五十一
462 28 shí to receive an official salary 共至俗家不與食學處第五十一
463 28 shí an eclipse 共至俗家不與食學處第五十一
464 28 shí food; bhakṣa 共至俗家不與食學處第五十一
465 28 so as to; in order to
466 28 to use; to regard as
467 28 to use; to grasp
468 28 according to
469 28 because of
470 28 on a certain date
471 28 and; as well as
472 28 to rely on
473 28 to regard
474 28 to be able to
475 28 to order; to command
476 28 further; moreover
477 28 used after a verb
478 28 very
479 28 already
480 28 increasingly
481 28 a reason; a cause
482 28 Israel
483 28 Yi
484 28 use; yogena
485 28 達摩 Dámó Bodhidharma 有親弟子名曰達摩
486 27 lái to come 敬佛教故每日三時常來禮謁
487 27 lái indicates an approximate quantity 敬佛教故每日三時常來禮謁
488 27 lái please 敬佛教故每日三時常來禮謁
489 27 lái used to substitute for another verb 敬佛教故每日三時常來禮謁
490 27 lái used between two word groups to express purpose and effect 敬佛教故每日三時常來禮謁
491 27 lái ever since 敬佛教故每日三時常來禮謁
492 27 lái wheat 敬佛教故每日三時常來禮謁
493 27 lái next; future 敬佛教故每日三時常來禮謁
494 27 lái a simple complement of direction 敬佛教故每日三時常來禮謁
495 27 lái to occur; to arise 敬佛教故每日三時常來禮謁
496 27 lái to earn 敬佛教故每日三時常來禮謁
497 27 lái to come; āgata 敬佛教故每日三時常來禮謁
498 27 shēng to be born; to give birth 聞生嫌賤
499 27 shēng to live 聞生嫌賤
500 27 shēng raw 聞生嫌賤

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
near to; antike
wèi to be; bhū
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
ér and; ca
zhě ca
yuē said; ukta
zuò action; kāraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
百劫 98 Baijie
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大威德 100 Yamantaka
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
光明遍照 103 Vairocana
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
火头 火頭 104 Stoker; Cook
憍闪毘国 憍閃毘國 106 Kauśāmbī
迦摄波 迦攝波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦摄波佛 迦攝波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩揭陀 109 Magadha
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯国 婆羅痆斯國 112 Vārānasī
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
逝多林 115 Jetavana
时婆 時婆 115 jīvaka
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
八寒地狱 八寒地獄 98 eight cold hells
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏护 藏護 99 hide and keep safe
长时 長時 99 eon; kalpa
瞋忿 99 rage
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
当得 當得 100 will reach
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法僧 102 a monk who recites mantras
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
分陀利花 102 pundarika
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福生 102 fortunate rebirth
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果熟 103 fruition; the result of karma
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见大 見大 106 the element of visibility
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽他 106 gatha; verse
羯磨 106 karma
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净信心 淨信心 106 serene faith
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
亲承 親承 113 to entrust with duty
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三句 115 three questions
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
僧破 115 splitting of the monastic order
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少净 少淨 115 limited purity
少欲 115 few desires
生天 115 celestial birth
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十利 115 ten benefits
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
四姓 115 four castes
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
寺中 115 within a temple
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随情 隨情 115 compliant
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
天众 天眾 116 devas
同居 116 dwell together
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
威神之力 119 might; formidable power
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无始 無始 119 without beginning
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
信受奉行 120 to receive and practice
行乞 120 to beg; to ask for alms
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业受 業受 121 karmic lifespan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应观 應觀 121 may observe
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
与欲 與欲 121 with desire; with consent
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证得 證得 122 realize; prāpti
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
植善根 122 cultivated wholesome roots
知行 122 Understanding and Practice
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
专修 專修 122 focused cultivation
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara