Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 38
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 83 | 我 | wǒ | self | 我若不俱倒地恐皆被打 |
2 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若不俱倒地恐皆被打 |
3 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 我若不俱倒地恐皆被打 |
4 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若不俱倒地恐皆被打 |
5 | 83 | 我 | wǒ | ga | 我若不俱倒地恐皆被打 |
6 | 76 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
7 | 76 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
8 | 76 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
9 | 76 | 時 | shí | fashionable | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
10 | 76 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
11 | 76 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
12 | 76 | 時 | shí | tense | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
13 | 76 | 時 | shí | particular; special | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
14 | 76 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
15 | 76 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
16 | 76 | 時 | shí | time [abstract] | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
17 | 76 | 時 | shí | seasonal | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
18 | 76 | 時 | shí | to wait upon | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
19 | 76 | 時 | shí | hour | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
20 | 76 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
21 | 76 | 時 | shí | Shi | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
22 | 76 | 時 | shí | a present; currentlt | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
23 | 76 | 時 | shí | time; kāla | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
24 | 76 | 時 | shí | at that time; samaya | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
25 | 75 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 擬手向苾芻學處第四十九 |
26 | 75 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 擬手向苾芻學處第四十九 |
27 | 62 | 於 | yú | to go; to | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
28 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
29 | 62 | 於 | yú | Yu | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
30 | 62 | 於 | wū | a crow | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
31 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為制學處 |
32 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 為制學處 |
33 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 為制學處 |
34 | 62 | 為 | wéi | to do | 為制學處 |
35 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 為制學處 |
36 | 62 | 為 | wéi | to govern | 為制學處 |
37 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 為制學處 |
38 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 并受圓具而為共住 |
39 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 并受圓具而為共住 |
40 | 59 | 而 | néng | can; able | 并受圓具而為共住 |
41 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 并受圓具而為共住 |
42 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 并受圓具而為共住 |
43 | 58 | 者 | zhě | ca | 擬手向苾芻者 |
44 | 58 | 曰 | yuē | to speak; to say | 因白師曰 |
45 | 58 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 因白師曰 |
46 | 58 | 曰 | yuē | to be called | 因白師曰 |
47 | 58 | 曰 | yuē | said; ukta | 因白師曰 |
48 | 58 | 作 | zuò | to do | 令其執作 |
49 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 令其執作 |
50 | 58 | 作 | zuò | to start | 令其執作 |
51 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 令其執作 |
52 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 令其執作 |
53 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 令其執作 |
54 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 令其執作 |
55 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 令其執作 |
56 | 58 | 作 | zuò | to rise | 令其執作 |
57 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 令其執作 |
58 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 令其執作 |
59 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 令其執作 |
60 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 令其執作 |
61 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既知已便捨而去 |
62 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既知已便捨而去 |
63 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 既知已便捨而去 |
64 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既知已便捨而去 |
65 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既知已便捨而去 |
66 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既知已便捨而去 |
67 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 汝豈不聞世尊之教 |
68 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 汝豈不聞世尊之教 |
69 | 40 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 佛便呵責 |
70 | 40 | 便 | biàn | advantageous | 佛便呵責 |
71 | 40 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 佛便呵責 |
72 | 40 | 便 | pián | fat; obese | 佛便呵責 |
73 | 40 | 便 | biàn | to make easy | 佛便呵責 |
74 | 40 | 便 | biàn | an unearned advantage | 佛便呵責 |
75 | 40 | 便 | biàn | ordinary; plain | 佛便呵責 |
76 | 40 | 便 | biàn | in passing | 佛便呵責 |
77 | 40 | 便 | biàn | informal | 佛便呵責 |
78 | 40 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 佛便呵責 |
79 | 40 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 佛便呵責 |
80 | 40 | 便 | biàn | stool | 佛便呵責 |
81 | 40 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 佛便呵責 |
82 | 40 | 便 | biàn | proficient; skilled | 佛便呵責 |
83 | 40 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 佛便呵責 |
84 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛便呵責 |
85 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛便呵責 |
86 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛便呵責 |
87 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛便呵責 |
88 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛便呵責 |
89 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛便呵責 |
90 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛便呵責 |
91 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 我今請白 |
92 | 37 | 今 | jīn | Jin | 我今請白 |
93 | 37 | 今 | jīn | modern | 我今請白 |
94 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今請白 |
95 | 37 | 見 | jiàn | to see | 達摩遙見白言 |
96 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 達摩遙見白言 |
97 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 達摩遙見白言 |
98 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 達摩遙見白言 |
99 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 達摩遙見白言 |
100 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 達摩遙見白言 |
101 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 達摩遙見白言 |
102 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 達摩遙見白言 |
103 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 達摩遙見白言 |
104 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 達摩遙見白言 |
105 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 達摩遙見白言 |
106 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 達摩遙見白言 |
107 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 達摩遙見白言 |
108 | 35 | 報 | bào | newspaper | 難陀報曰 |
109 | 35 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 難陀報曰 |
110 | 35 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 難陀報曰 |
111 | 35 | 報 | bào | to respond; to reply | 難陀報曰 |
112 | 35 | 報 | bào | to revenge | 難陀報曰 |
113 | 35 | 報 | bào | a cable; a telegram | 難陀報曰 |
114 | 35 | 報 | bào | a message; information | 難陀報曰 |
115 | 35 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 難陀報曰 |
116 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝持我座 |
117 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝持我座 |
118 | 34 | 事 | shì | matter; thing; item | 事白佛 |
119 | 34 | 事 | shì | to serve | 事白佛 |
120 | 34 | 事 | shì | a government post | 事白佛 |
121 | 34 | 事 | shì | duty; post; work | 事白佛 |
122 | 34 | 事 | shì | occupation | 事白佛 |
123 | 34 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事白佛 |
124 | 34 | 事 | shì | an accident | 事白佛 |
125 | 34 | 事 | shì | to attend | 事白佛 |
126 | 34 | 事 | shì | an allusion | 事白佛 |
127 | 34 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事白佛 |
128 | 34 | 事 | shì | to engage in | 事白佛 |
129 | 34 | 事 | shì | to enslave | 事白佛 |
130 | 34 | 事 | shì | to pursue | 事白佛 |
131 | 34 | 事 | shì | to administer | 事白佛 |
132 | 34 | 事 | shì | to appoint | 事白佛 |
133 | 34 | 事 | shì | thing; phenomena | 事白佛 |
134 | 34 | 事 | shì | actions; karma | 事白佛 |
135 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 彼不隨教 |
136 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一墮罪 |
137 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一墮罪 |
138 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 得一墮罪 |
139 | 33 | 得 | dé | de | 得一墮罪 |
140 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 得一墮罪 |
141 | 33 | 得 | dé | to result in | 得一墮罪 |
142 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一墮罪 |
143 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 得一墮罪 |
144 | 33 | 得 | dé | to be finished | 得一墮罪 |
145 | 33 | 得 | děi | satisfying | 得一墮罪 |
146 | 33 | 得 | dé | to contract | 得一墮罪 |
147 | 33 | 得 | dé | to hear | 得一墮罪 |
148 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 得一墮罪 |
149 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 得一墮罪 |
150 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一墮罪 |
151 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 痛惱所纏 |
152 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 痛惱所纏 |
153 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 痛惱所纏 |
154 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 痛惱所纏 |
155 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 痛惱所纏 |
156 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 痛惱所纏 |
157 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 痛惱所纏 |
158 | 33 | 其 | qí | Qi | 令其執作 |
159 | 33 | 欲 | yù | desire | 或復欲令呪術成 |
160 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 或復欲令呪術成 |
161 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 或復欲令呪術成 |
162 | 33 | 欲 | yù | lust | 或復欲令呪術成 |
163 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 或復欲令呪術成 |
164 | 32 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 釋罪同前 |
165 | 32 | 罪 | zuì | fault; error | 釋罪同前 |
166 | 32 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 釋罪同前 |
167 | 32 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 釋罪同前 |
168 | 32 | 罪 | zuì | punishment | 釋罪同前 |
169 | 32 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 釋罪同前 |
170 | 32 | 罪 | zuì | sin; agha | 釋罪同前 |
171 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 苾芻來我終不說 |
172 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 苾芻來我終不說 |
173 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 苾芻來我終不說 |
174 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 苾芻來我終不說 |
175 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 苾芻來我終不說 |
176 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 苾芻來我終不說 |
177 | 32 | 說 | shuō | allocution | 苾芻來我終不說 |
178 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 苾芻來我終不說 |
179 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 苾芻來我終不說 |
180 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 苾芻來我終不說 |
181 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 苾芻來我終不說 |
182 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 苾芻來我終不說 |
183 | 32 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 或以拳肘從頭至足 |
184 | 32 | 至 | zhì | to arrive | 或以拳肘從頭至足 |
185 | 32 | 至 | zhì | approach; upagama | 或以拳肘從頭至足 |
186 | 31 | 與 | yǔ | to give | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
187 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
188 | 31 | 與 | yù | to particate in | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
189 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
190 | 31 | 與 | yù | to help | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
191 | 31 | 與 | yǔ | for | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
192 | 31 | 中 | zhōng | middle | 此中犯相其事云何 |
193 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中犯相其事云何 |
194 | 31 | 中 | zhōng | China | 此中犯相其事云何 |
195 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中犯相其事云何 |
196 | 31 | 中 | zhōng | midday | 此中犯相其事云何 |
197 | 31 | 中 | zhōng | inside | 此中犯相其事云何 |
198 | 31 | 中 | zhōng | during | 此中犯相其事云何 |
199 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 此中犯相其事云何 |
200 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 此中犯相其事云何 |
201 | 31 | 中 | zhōng | half | 此中犯相其事云何 |
202 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中犯相其事云何 |
203 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中犯相其事云何 |
204 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 此中犯相其事云何 |
205 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中犯相其事云何 |
206 | 31 | 中 | zhōng | middle | 此中犯相其事云何 |
207 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
208 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
209 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
210 | 29 | 復 | fù | to restore | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
211 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
212 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
213 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
214 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
215 | 29 | 復 | fù | Fu | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
216 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
217 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
218 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言擬手者 |
219 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言擬手者 |
220 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言擬手者 |
221 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 言擬手者 |
222 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 言擬手者 |
223 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言擬手者 |
224 | 29 | 言 | yán | to regard as | 言擬手者 |
225 | 29 | 言 | yán | to act as | 言擬手者 |
226 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 言擬手者 |
227 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 言擬手者 |
228 | 29 | 聞 | wén | to hear | 鄔波難陀聞 |
229 | 29 | 聞 | wén | Wen | 鄔波難陀聞 |
230 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 鄔波難陀聞 |
231 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 鄔波難陀聞 |
232 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 鄔波難陀聞 |
233 | 29 | 聞 | wén | information | 鄔波難陀聞 |
234 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 鄔波難陀聞 |
235 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 鄔波難陀聞 |
236 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 鄔波難陀聞 |
237 | 29 | 聞 | wén | to question | 鄔波難陀聞 |
238 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 鄔波難陀聞 |
239 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 鄔波難陀聞 |
240 | 29 | 一 | yī | one | 努手向一 |
241 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 努手向一 |
242 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 努手向一 |
243 | 29 | 一 | yī | first | 努手向一 |
244 | 29 | 一 | yī | the same | 努手向一 |
245 | 29 | 一 | yī | sole; single | 努手向一 |
246 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 努手向一 |
247 | 29 | 一 | yī | Yi | 努手向一 |
248 | 29 | 一 | yī | other | 努手向一 |
249 | 29 | 一 | yī | to unify | 努手向一 |
250 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 努手向一 |
251 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 努手向一 |
252 | 29 | 一 | yī | one; eka | 努手向一 |
253 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令其執作 |
254 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 令其執作 |
255 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令其執作 |
256 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令其執作 |
257 | 28 | 令 | lìng | a season | 令其執作 |
258 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令其執作 |
259 | 28 | 令 | lìng | good | 令其執作 |
260 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 令其執作 |
261 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令其執作 |
262 | 28 | 令 | lìng | a commander | 令其執作 |
263 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令其執作 |
264 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 令其執作 |
265 | 28 | 令 | lìng | Ling | 令其執作 |
266 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令其執作 |
267 | 28 | 食 | shí | food; food and drink | 共至俗家不與食學處第五十一 |
268 | 28 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 共至俗家不與食學處第五十一 |
269 | 28 | 食 | shí | to eat | 共至俗家不與食學處第五十一 |
270 | 28 | 食 | sì | to feed | 共至俗家不與食學處第五十一 |
271 | 28 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 共至俗家不與食學處第五十一 |
272 | 28 | 食 | sì | to raise; to nourish | 共至俗家不與食學處第五十一 |
273 | 28 | 食 | shí | to receive; to accept | 共至俗家不與食學處第五十一 |
274 | 28 | 食 | shí | to receive an official salary | 共至俗家不與食學處第五十一 |
275 | 28 | 食 | shí | an eclipse | 共至俗家不與食學處第五十一 |
276 | 28 | 食 | shí | food; bhakṣa | 共至俗家不與食學處第五十一 |
277 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
278 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
279 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
280 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
281 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
282 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
283 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
284 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
285 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
286 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
287 | 28 | 達摩 | Dámó | Bodhidharma | 有親弟子名曰達摩 |
288 | 27 | 來 | lái | to come | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
289 | 27 | 來 | lái | please | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
290 | 27 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
291 | 27 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
292 | 27 | 來 | lái | wheat | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
293 | 27 | 來 | lái | next; future | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
294 | 27 | 來 | lái | a simple complement of direction | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
295 | 27 | 來 | lái | to occur; to arise | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
296 | 27 | 來 | lái | to earn | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
297 | 27 | 來 | lái | to come; āgata | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
298 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 聞生嫌賤 |
299 | 27 | 生 | shēng | to live | 聞生嫌賤 |
300 | 27 | 生 | shēng | raw | 聞生嫌賤 |
301 | 27 | 生 | shēng | a student | 聞生嫌賤 |
302 | 27 | 生 | shēng | life | 聞生嫌賤 |
303 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 聞生嫌賤 |
304 | 27 | 生 | shēng | alive | 聞生嫌賤 |
305 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 聞生嫌賤 |
306 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 聞生嫌賤 |
307 | 27 | 生 | shēng | to grow | 聞生嫌賤 |
308 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 聞生嫌賤 |
309 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 聞生嫌賤 |
310 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 聞生嫌賤 |
311 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 聞生嫌賤 |
312 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 聞生嫌賤 |
313 | 27 | 生 | shēng | gender | 聞生嫌賤 |
314 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 聞生嫌賤 |
315 | 27 | 生 | shēng | to set up | 聞生嫌賤 |
316 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 聞生嫌賤 |
317 | 27 | 生 | shēng | a captive | 聞生嫌賤 |
318 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 聞生嫌賤 |
319 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 聞生嫌賤 |
320 | 27 | 生 | shēng | unripe | 聞生嫌賤 |
321 | 27 | 生 | shēng | nature | 聞生嫌賤 |
322 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 聞生嫌賤 |
323 | 27 | 生 | shēng | destiny | 聞生嫌賤 |
324 | 27 | 生 | shēng | birth | 聞生嫌賤 |
325 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 聞生嫌賤 |
326 | 26 | 謂 | wèi | to call | 謂舉手 |
327 | 26 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂舉手 |
328 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂舉手 |
329 | 26 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂舉手 |
330 | 26 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂舉手 |
331 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂舉手 |
332 | 26 | 謂 | wèi | to think | 謂舉手 |
333 | 26 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂舉手 |
334 | 26 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂舉手 |
335 | 26 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂舉手 |
336 | 26 | 謂 | wèi | Wei | 謂舉手 |
337 | 26 | 之 | zhī | to go | 之共住 |
338 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之共住 |
339 | 26 | 之 | zhī | is | 之共住 |
340 | 26 | 之 | zhī | to use | 之共住 |
341 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 之共住 |
342 | 26 | 之 | zhī | winding | 之共住 |
343 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼十七人一時皆倒高 |
344 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼十七人一時皆倒高 |
345 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 彼十七人一時皆倒高 |
346 | 26 | 人 | rén | everybody | 彼十七人一時皆倒高 |
347 | 26 | 人 | rén | adult | 彼十七人一時皆倒高 |
348 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 彼十七人一時皆倒高 |
349 | 26 | 人 | rén | an upright person | 彼十七人一時皆倒高 |
350 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼十七人一時皆倒高 |
351 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 並皆無犯 |
352 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 並皆無犯 |
353 | 25 | 無 | mó | mo | 並皆無犯 |
354 | 25 | 無 | wú | to not have | 並皆無犯 |
355 | 25 | 無 | wú | Wu | 並皆無犯 |
356 | 25 | 無 | mó | mo | 並皆無犯 |
357 | 25 | 鄔波難陀 | Wūbōnántuó | Upananda | 鄔波難陀聞 |
358 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如是說 |
359 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如是說 |
360 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如是說 |
361 | 24 | 應 | yìng | to accept | 應如是說 |
362 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如是說 |
363 | 24 | 應 | yìng | to echo | 應如是說 |
364 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如是說 |
365 | 24 | 應 | yìng | Ying | 應如是說 |
366 | 24 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何因瞋一 |
367 | 24 | 何 | hé | what | 何因瞋一 |
368 | 24 | 何 | hé | He | 何因瞋一 |
369 | 23 | 他 | tā | other; another; some other | 擬他 |
370 | 23 | 他 | tā | other | 擬他 |
371 | 23 | 他 | tā | tha | 擬他 |
372 | 23 | 他 | tā | ṭha | 擬他 |
373 | 23 | 他 | tā | other; anya | 擬他 |
374 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 欲向寺園閑靜之處 |
375 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 欲向寺園閑靜之處 |
376 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 欲向寺園閑靜之處 |
377 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 欲向寺園閑靜之處 |
378 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 欲向寺園閑靜之處 |
379 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 欲向寺園閑靜之處 |
380 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 欲向寺園閑靜之處 |
381 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 欲向寺園閑靜之處 |
382 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 欲向寺園閑靜之處 |
383 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 欲向寺園閑靜之處 |
384 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 欲向寺園閑靜之處 |
385 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 欲向寺園閑靜之處 |
386 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 欲向寺園閑靜之處 |
387 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 欲向寺園閑靜之處 |
388 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 欲向寺園閑靜之處 |
389 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若復苾芻等者 |
390 | 23 | 等 | děng | to wait | 若復苾芻等者 |
391 | 23 | 等 | děng | to be equal | 若復苾芻等者 |
392 | 23 | 等 | děng | degree; level | 若復苾芻等者 |
393 | 23 | 等 | děng | to compare | 若復苾芻等者 |
394 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 若復苾芻等者 |
395 | 23 | 難陀 | nántuó | Nanda | 其難陀苾芻 |
396 | 23 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 雖知汝見勿告餘人 |
397 | 23 | 告 | gào | to request | 雖知汝見勿告餘人 |
398 | 23 | 告 | gào | to report; to inform | 雖知汝見勿告餘人 |
399 | 23 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 雖知汝見勿告餘人 |
400 | 23 | 告 | gào | to accuse; to sue | 雖知汝見勿告餘人 |
401 | 23 | 告 | gào | to reach | 雖知汝見勿告餘人 |
402 | 23 | 告 | gào | an announcement | 雖知汝見勿告餘人 |
403 | 23 | 告 | gào | a party | 雖知汝見勿告餘人 |
404 | 23 | 告 | gào | a vacation | 雖知汝見勿告餘人 |
405 | 23 | 告 | gào | Gao | 雖知汝見勿告餘人 |
406 | 23 | 告 | gào | to tell; jalp | 雖知汝見勿告餘人 |
407 | 22 | 從 | cóng | to follow | 還從座起周迴四顧 |
408 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 還從座起周迴四顧 |
409 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 還從座起周迴四顧 |
410 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 還從座起周迴四顧 |
411 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 還從座起周迴四顧 |
412 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 還從座起周迴四顧 |
413 | 22 | 從 | cóng | secondary | 還從座起周迴四顧 |
414 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 還從座起周迴四顧 |
415 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 還從座起周迴四顧 |
416 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 還從座起周迴四顧 |
417 | 22 | 從 | zòng | to release | 還從座起周迴四顧 |
418 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 還從座起周迴四顧 |
419 | 21 | 光 | guāng | light | 有種種光從口而出 |
420 | 21 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 有種種光從口而出 |
421 | 21 | 光 | guāng | to shine | 有種種光從口而出 |
422 | 21 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 有種種光從口而出 |
423 | 21 | 光 | guāng | bare; naked | 有種種光從口而出 |
424 | 21 | 光 | guāng | glory; honor | 有種種光從口而出 |
425 | 21 | 光 | guāng | scenery | 有種種光從口而出 |
426 | 21 | 光 | guāng | smooth | 有種種光從口而出 |
427 | 21 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 有種種光從口而出 |
428 | 21 | 光 | guāng | time; a moment | 有種種光從口而出 |
429 | 21 | 光 | guāng | grace; favor | 有種種光從口而出 |
430 | 21 | 光 | guāng | Guang | 有種種光從口而出 |
431 | 21 | 光 | guāng | to manifest | 有種種光從口而出 |
432 | 21 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 有種種光從口而出 |
433 | 21 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 有種種光從口而出 |
434 | 21 | 去 | qù | to go | 既知已便捨而去 |
435 | 21 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 既知已便捨而去 |
436 | 21 | 去 | qù | to be distant | 既知已便捨而去 |
437 | 21 | 去 | qù | to leave | 既知已便捨而去 |
438 | 21 | 去 | qù | to play a part | 既知已便捨而去 |
439 | 21 | 去 | qù | to abandon; to give up | 既知已便捨而去 |
440 | 21 | 去 | qù | to die | 既知已便捨而去 |
441 | 21 | 去 | qù | previous; past | 既知已便捨而去 |
442 | 21 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 既知已便捨而去 |
443 | 21 | 去 | qù | falling tone | 既知已便捨而去 |
444 | 21 | 去 | qù | to lose | 既知已便捨而去 |
445 | 21 | 去 | qù | Qu | 既知已便捨而去 |
446 | 21 | 去 | qù | go; gati | 既知已便捨而去 |
447 | 21 | 前 | qián | front | 廣說如前 |
448 | 21 | 前 | qián | former; the past | 廣說如前 |
449 | 21 | 前 | qián | to go forward | 廣說如前 |
450 | 21 | 前 | qián | preceding | 廣說如前 |
451 | 21 | 前 | qián | before; earlier; prior | 廣說如前 |
452 | 21 | 前 | qián | to appear before | 廣說如前 |
453 | 21 | 前 | qián | future | 廣說如前 |
454 | 21 | 前 | qián | top; first | 廣說如前 |
455 | 21 | 前 | qián | battlefront | 廣說如前 |
456 | 21 | 前 | qián | before; former; pūrva | 廣說如前 |
457 | 21 | 前 | qián | facing; mukha | 廣說如前 |
458 | 21 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在室羅伐城住逝多林給孤獨 |
459 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在室羅伐城住逝多林給孤獨 |
460 | 21 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在室羅伐城住逝多林給孤獨 |
461 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在室羅伐城住逝多林給孤獨 |
462 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在室羅伐城住逝多林給孤獨 |
463 | 21 | 師子 | shīzi | a lion | 有師子入營跳躑而墮 |
464 | 21 | 師子 | shīzi | lion; siṃha | 有師子入營跳躑而墮 |
465 | 21 | 師子 | shīzi | Simha | 有師子入營跳躑而墮 |
466 | 21 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 此中犯相其事云何 |
467 | 21 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 此中犯相其事云何 |
468 | 21 | 犯 | fàn | to transgress | 此中犯相其事云何 |
469 | 21 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 此中犯相其事云何 |
470 | 21 | 犯 | fàn | to conquer | 此中犯相其事云何 |
471 | 21 | 犯 | fàn | to occur | 此中犯相其事云何 |
472 | 21 | 犯 | fàn | to face danger | 此中犯相其事云何 |
473 | 21 | 犯 | fàn | to fall | 此中犯相其事云何 |
474 | 21 | 犯 | fàn | a criminal | 此中犯相其事云何 |
475 | 21 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 此中犯相其事云何 |
476 | 20 | 及 | jí | to reach | 自體及因皆麁弊可惡 |
477 | 20 | 及 | jí | to attain | 自體及因皆麁弊可惡 |
478 | 20 | 及 | jí | to understand | 自體及因皆麁弊可惡 |
479 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 自體及因皆麁弊可惡 |
480 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 自體及因皆麁弊可惡 |
481 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 自體及因皆麁弊可惡 |
482 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 自體及因皆麁弊可惡 |
483 | 20 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 是語已報達摩曰 |
484 | 20 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 是語已報達摩曰 |
485 | 20 | 語 | yǔ | verse; writing | 是語已報達摩曰 |
486 | 20 | 語 | yù | to speak; to tell | 是語已報達摩曰 |
487 | 20 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 是語已報達摩曰 |
488 | 20 | 語 | yǔ | a signal | 是語已報達摩曰 |
489 | 20 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 是語已報達摩曰 |
490 | 20 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 是語已報達摩曰 |
491 | 20 | 觸 | chù | to touch; to feel | 伴惱觸火欲 |
492 | 20 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 伴惱觸火欲 |
493 | 20 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 伴惱觸火欲 |
494 | 20 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 伴惱觸火欲 |
495 | 19 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘苾芻問其故 |
496 | 19 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘苾芻問其故 |
497 | 19 | 餘 | yú | to remain | 餘苾芻問其故 |
498 | 19 | 餘 | yú | other | 餘苾芻問其故 |
499 | 19 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘苾芻問其故 |
500 | 19 | 餘 | yú | remaining | 餘苾芻問其故 |
Frequencies of all Words
Top 1073
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 83 | 我 | wǒ | I; me; my | 我若不俱倒地恐皆被打 |
2 | 83 | 我 | wǒ | self | 我若不俱倒地恐皆被打 |
3 | 83 | 我 | wǒ | we; our | 我若不俱倒地恐皆被打 |
4 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若不俱倒地恐皆被打 |
5 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 我若不俱倒地恐皆被打 |
6 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若不俱倒地恐皆被打 |
7 | 83 | 我 | wǒ | ga | 我若不俱倒地恐皆被打 |
8 | 83 | 我 | wǒ | I; aham | 我若不俱倒地恐皆被打 |
9 | 76 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
10 | 76 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
11 | 76 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
12 | 76 | 時 | shí | at that time | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
13 | 76 | 時 | shí | fashionable | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
14 | 76 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
15 | 76 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
16 | 76 | 時 | shí | tense | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
17 | 76 | 時 | shí | particular; special | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
18 | 76 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
19 | 76 | 時 | shí | hour (measure word) | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
20 | 76 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
21 | 76 | 時 | shí | time [abstract] | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
22 | 76 | 時 | shí | seasonal | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
23 | 76 | 時 | shí | frequently; often | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
24 | 76 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
25 | 76 | 時 | shí | on time | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
26 | 76 | 時 | shí | this; that | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
27 | 76 | 時 | shí | to wait upon | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
28 | 76 | 時 | shí | hour | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
29 | 76 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
30 | 76 | 時 | shí | Shi | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
31 | 76 | 時 | shí | a present; currentlt | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
32 | 76 | 時 | shí | time; kāla | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
33 | 76 | 時 | shí | at that time; samaya | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
34 | 76 | 時 | shí | then; atha | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
35 | 75 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 擬手向苾芻學處第四十九 |
36 | 75 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 擬手向苾芻學處第四十九 |
37 | 62 | 於 | yú | in; at | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
38 | 62 | 於 | yú | in; at | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
39 | 62 | 於 | yú | in; at; to; from | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
40 | 62 | 於 | yú | to go; to | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
41 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
42 | 62 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
43 | 62 | 於 | yú | from | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
44 | 62 | 於 | yú | give | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
45 | 62 | 於 | yú | oppposing | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
46 | 62 | 於 | yú | and | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
47 | 62 | 於 | yú | compared to | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
48 | 62 | 於 | yú | by | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
49 | 62 | 於 | yú | and; as well as | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
50 | 62 | 於 | yú | for | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
51 | 62 | 於 | yú | Yu | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
52 | 62 | 於 | wū | a crow | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
53 | 62 | 於 | wū | whew; wow | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
54 | 62 | 於 | yú | near to; antike | 豈阿遮利耶亦於晝日詣閑林處而逐 |
55 | 62 | 為 | wèi | for; to | 為制學處 |
56 | 62 | 為 | wèi | because of | 為制學處 |
57 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為制學處 |
58 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 為制學處 |
59 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 為制學處 |
60 | 62 | 為 | wéi | to do | 為制學處 |
61 | 62 | 為 | wèi | for | 為制學處 |
62 | 62 | 為 | wèi | because of; for; to | 為制學處 |
63 | 62 | 為 | wèi | to | 為制學處 |
64 | 62 | 為 | wéi | in a passive construction | 為制學處 |
65 | 62 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為制學處 |
66 | 62 | 為 | wéi | forming an adverb | 為制學處 |
67 | 62 | 為 | wéi | to add emphasis | 為制學處 |
68 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 為制學處 |
69 | 62 | 為 | wéi | to govern | 為制學處 |
70 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 為制學處 |
71 | 60 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 我若不俱倒地恐皆被打 |
72 | 60 | 若 | ruò | seemingly | 我若不俱倒地恐皆被打 |
73 | 60 | 若 | ruò | if | 我若不俱倒地恐皆被打 |
74 | 60 | 若 | ruò | you | 我若不俱倒地恐皆被打 |
75 | 60 | 若 | ruò | this; that | 我若不俱倒地恐皆被打 |
76 | 60 | 若 | ruò | and; or | 我若不俱倒地恐皆被打 |
77 | 60 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 我若不俱倒地恐皆被打 |
78 | 60 | 若 | rě | pomegranite | 我若不俱倒地恐皆被打 |
79 | 60 | 若 | ruò | to choose | 我若不俱倒地恐皆被打 |
80 | 60 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 我若不俱倒地恐皆被打 |
81 | 60 | 若 | ruò | thus | 我若不俱倒地恐皆被打 |
82 | 60 | 若 | ruò | pollia | 我若不俱倒地恐皆被打 |
83 | 60 | 若 | ruò | Ruo | 我若不俱倒地恐皆被打 |
84 | 60 | 若 | ruò | only then | 我若不俱倒地恐皆被打 |
85 | 60 | 若 | rě | ja | 我若不俱倒地恐皆被打 |
86 | 60 | 若 | rě | jñā | 我若不俱倒地恐皆被打 |
87 | 60 | 若 | ruò | if; yadi | 我若不俱倒地恐皆被打 |
88 | 59 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 并受圓具而為共住 |
89 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 并受圓具而為共住 |
90 | 59 | 而 | ér | you | 并受圓具而為共住 |
91 | 59 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 并受圓具而為共住 |
92 | 59 | 而 | ér | right away; then | 并受圓具而為共住 |
93 | 59 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 并受圓具而為共住 |
94 | 59 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 并受圓具而為共住 |
95 | 59 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 并受圓具而為共住 |
96 | 59 | 而 | ér | how can it be that? | 并受圓具而為共住 |
97 | 59 | 而 | ér | so as to | 并受圓具而為共住 |
98 | 59 | 而 | ér | only then | 并受圓具而為共住 |
99 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 并受圓具而為共住 |
100 | 59 | 而 | néng | can; able | 并受圓具而為共住 |
101 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 并受圓具而為共住 |
102 | 59 | 而 | ér | me | 并受圓具而為共住 |
103 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 并受圓具而為共住 |
104 | 59 | 而 | ér | possessive | 并受圓具而為共住 |
105 | 59 | 而 | ér | and; ca | 并受圓具而為共住 |
106 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 擬手向苾芻者 |
107 | 58 | 者 | zhě | that | 擬手向苾芻者 |
108 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 擬手向苾芻者 |
109 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 擬手向苾芻者 |
110 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 擬手向苾芻者 |
111 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 擬手向苾芻者 |
112 | 58 | 者 | zhuó | according to | 擬手向苾芻者 |
113 | 58 | 者 | zhě | ca | 擬手向苾芻者 |
114 | 58 | 曰 | yuē | to speak; to say | 因白師曰 |
115 | 58 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 因白師曰 |
116 | 58 | 曰 | yuē | to be called | 因白師曰 |
117 | 58 | 曰 | yuē | particle without meaning | 因白師曰 |
118 | 58 | 曰 | yuē | said; ukta | 因白師曰 |
119 | 58 | 作 | zuò | to do | 令其執作 |
120 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 令其執作 |
121 | 58 | 作 | zuò | to start | 令其執作 |
122 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 令其執作 |
123 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 令其執作 |
124 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 令其執作 |
125 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 令其執作 |
126 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 令其執作 |
127 | 58 | 作 | zuò | to rise | 令其執作 |
128 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 令其執作 |
129 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 令其執作 |
130 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 令其執作 |
131 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 令其執作 |
132 | 56 | 已 | yǐ | already | 既知已便捨而去 |
133 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既知已便捨而去 |
134 | 56 | 已 | yǐ | from | 既知已便捨而去 |
135 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既知已便捨而去 |
136 | 56 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既知已便捨而去 |
137 | 56 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既知已便捨而去 |
138 | 56 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既知已便捨而去 |
139 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 既知已便捨而去 |
140 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既知已便捨而去 |
141 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既知已便捨而去 |
142 | 56 | 已 | yǐ | certainly | 既知已便捨而去 |
143 | 56 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既知已便捨而去 |
144 | 56 | 已 | yǐ | this | 既知已便捨而去 |
145 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既知已便捨而去 |
146 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既知已便捨而去 |
147 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂為內 |
148 | 53 | 是 | shì | is exactly | 是謂為內 |
149 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂為內 |
150 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 是謂為內 |
151 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 是謂為內 |
152 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂為內 |
153 | 53 | 是 | shì | true | 是謂為內 |
154 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂為內 |
155 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂為內 |
156 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂為內 |
157 | 53 | 是 | shì | Shi | 是謂為內 |
158 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 是謂為內 |
159 | 53 | 是 | shì | this; idam | 是謂為內 |
160 | 51 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸弟子 |
161 | 51 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸弟子 |
162 | 51 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸弟子 |
163 | 51 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸弟子 |
164 | 51 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸弟子 |
165 | 51 | 諸 | zhū | of; in | 時諸弟子 |
166 | 51 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸弟子 |
167 | 50 | 彼 | bǐ | that; those | 彼不隨教 |
168 | 50 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼不隨教 |
169 | 50 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼不隨教 |
170 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 此中犯相其事云何 |
171 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 此中犯相其事云何 |
172 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中犯相其事云何 |
173 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中犯相其事云何 |
174 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中犯相其事云何 |
175 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 汝豈不聞世尊之教 |
176 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 汝豈不聞世尊之教 |
177 | 40 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 佛便呵責 |
178 | 40 | 便 | biàn | advantageous | 佛便呵責 |
179 | 40 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 佛便呵責 |
180 | 40 | 便 | pián | fat; obese | 佛便呵責 |
181 | 40 | 便 | biàn | to make easy | 佛便呵責 |
182 | 40 | 便 | biàn | an unearned advantage | 佛便呵責 |
183 | 40 | 便 | biàn | ordinary; plain | 佛便呵責 |
184 | 40 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 佛便呵責 |
185 | 40 | 便 | biàn | in passing | 佛便呵責 |
186 | 40 | 便 | biàn | informal | 佛便呵責 |
187 | 40 | 便 | biàn | right away; then; right after | 佛便呵責 |
188 | 40 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 佛便呵責 |
189 | 40 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 佛便呵責 |
190 | 40 | 便 | biàn | stool | 佛便呵責 |
191 | 40 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 佛便呵責 |
192 | 40 | 便 | biàn | proficient; skilled | 佛便呵責 |
193 | 40 | 便 | biàn | even if; even though | 佛便呵責 |
194 | 40 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 佛便呵責 |
195 | 40 | 便 | biàn | then; atha | 佛便呵責 |
196 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛便呵責 |
197 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛便呵責 |
198 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛便呵責 |
199 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛便呵責 |
200 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛便呵責 |
201 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛便呵責 |
202 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛便呵責 |
203 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 我今請白 |
204 | 37 | 今 | jīn | Jin | 我今請白 |
205 | 37 | 今 | jīn | modern | 我今請白 |
206 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今請白 |
207 | 37 | 見 | jiàn | to see | 達摩遙見白言 |
208 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 達摩遙見白言 |
209 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 達摩遙見白言 |
210 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 達摩遙見白言 |
211 | 37 | 見 | jiàn | passive marker | 達摩遙見白言 |
212 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 達摩遙見白言 |
213 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 達摩遙見白言 |
214 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 達摩遙見白言 |
215 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 達摩遙見白言 |
216 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 達摩遙見白言 |
217 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 達摩遙見白言 |
218 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 達摩遙見白言 |
219 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 達摩遙見白言 |
220 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 達摩遙見白言 |
221 | 35 | 報 | bào | newspaper | 難陀報曰 |
222 | 35 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 難陀報曰 |
223 | 35 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 難陀報曰 |
224 | 35 | 報 | bào | to respond; to reply | 難陀報曰 |
225 | 35 | 報 | bào | to revenge | 難陀報曰 |
226 | 35 | 報 | bào | a cable; a telegram | 難陀報曰 |
227 | 35 | 報 | bào | a message; information | 難陀報曰 |
228 | 35 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 難陀報曰 |
229 | 35 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝持我座 |
230 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝持我座 |
231 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝持我座 |
232 | 35 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝持我座 |
233 | 34 | 事 | shì | matter; thing; item | 事白佛 |
234 | 34 | 事 | shì | to serve | 事白佛 |
235 | 34 | 事 | shì | a government post | 事白佛 |
236 | 34 | 事 | shì | duty; post; work | 事白佛 |
237 | 34 | 事 | shì | occupation | 事白佛 |
238 | 34 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事白佛 |
239 | 34 | 事 | shì | an accident | 事白佛 |
240 | 34 | 事 | shì | to attend | 事白佛 |
241 | 34 | 事 | shì | an allusion | 事白佛 |
242 | 34 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事白佛 |
243 | 34 | 事 | shì | to engage in | 事白佛 |
244 | 34 | 事 | shì | to enslave | 事白佛 |
245 | 34 | 事 | shì | to pursue | 事白佛 |
246 | 34 | 事 | shì | to administer | 事白佛 |
247 | 34 | 事 | shì | to appoint | 事白佛 |
248 | 34 | 事 | shì | a piece | 事白佛 |
249 | 34 | 事 | shì | thing; phenomena | 事白佛 |
250 | 34 | 事 | shì | actions; karma | 事白佛 |
251 | 34 | 不 | bù | not; no | 彼不隨教 |
252 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 彼不隨教 |
253 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 彼不隨教 |
254 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 彼不隨教 |
255 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 彼不隨教 |
256 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 彼不隨教 |
257 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 彼不隨教 |
258 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 彼不隨教 |
259 | 34 | 不 | bù | no; na | 彼不隨教 |
260 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有內外 |
261 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有內外 |
262 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有內外 |
263 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有內外 |
264 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有內外 |
265 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有內外 |
266 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有內外 |
267 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有內外 |
268 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有內外 |
269 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有內外 |
270 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有內外 |
271 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 有內外 |
272 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 有內外 |
273 | 34 | 有 | yǒu | You | 有內外 |
274 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有內外 |
275 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有內外 |
276 | 33 | 得 | de | potential marker | 得一墮罪 |
277 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一墮罪 |
278 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 得一墮罪 |
279 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一墮罪 |
280 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 得一墮罪 |
281 | 33 | 得 | dé | de | 得一墮罪 |
282 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 得一墮罪 |
283 | 33 | 得 | dé | to result in | 得一墮罪 |
284 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一墮罪 |
285 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 得一墮罪 |
286 | 33 | 得 | dé | to be finished | 得一墮罪 |
287 | 33 | 得 | de | result of degree | 得一墮罪 |
288 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 得一墮罪 |
289 | 33 | 得 | děi | satisfying | 得一墮罪 |
290 | 33 | 得 | dé | to contract | 得一墮罪 |
291 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得一墮罪 |
292 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 得一墮罪 |
293 | 33 | 得 | dé | to hear | 得一墮罪 |
294 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 得一墮罪 |
295 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 得一墮罪 |
296 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一墮罪 |
297 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 痛惱所纏 |
298 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 痛惱所纏 |
299 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 痛惱所纏 |
300 | 33 | 所 | suǒ | it | 痛惱所纏 |
301 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 痛惱所纏 |
302 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 痛惱所纏 |
303 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 痛惱所纏 |
304 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 痛惱所纏 |
305 | 33 | 所 | suǒ | that which | 痛惱所纏 |
306 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 痛惱所纏 |
307 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 痛惱所纏 |
308 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 痛惱所纏 |
309 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 痛惱所纏 |
310 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 痛惱所纏 |
311 | 33 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 令其執作 |
312 | 33 | 其 | qí | to add emphasis | 令其執作 |
313 | 33 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 令其執作 |
314 | 33 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 令其執作 |
315 | 33 | 其 | qí | he; her; it; them | 令其執作 |
316 | 33 | 其 | qí | probably; likely | 令其執作 |
317 | 33 | 其 | qí | will | 令其執作 |
318 | 33 | 其 | qí | may | 令其執作 |
319 | 33 | 其 | qí | if | 令其執作 |
320 | 33 | 其 | qí | or | 令其執作 |
321 | 33 | 其 | qí | Qi | 令其執作 |
322 | 33 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 令其執作 |
323 | 33 | 欲 | yù | desire | 或復欲令呪術成 |
324 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 或復欲令呪術成 |
325 | 33 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 或復欲令呪術成 |
326 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 或復欲令呪術成 |
327 | 33 | 欲 | yù | lust | 或復欲令呪術成 |
328 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 或復欲令呪術成 |
329 | 32 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 釋罪同前 |
330 | 32 | 罪 | zuì | fault; error | 釋罪同前 |
331 | 32 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 釋罪同前 |
332 | 32 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 釋罪同前 |
333 | 32 | 罪 | zuì | punishment | 釋罪同前 |
334 | 32 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 釋罪同前 |
335 | 32 | 罪 | zuì | sin; agha | 釋罪同前 |
336 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 苾芻來我終不說 |
337 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 苾芻來我終不說 |
338 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 苾芻來我終不說 |
339 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 苾芻來我終不說 |
340 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 苾芻來我終不說 |
341 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 苾芻來我終不說 |
342 | 32 | 說 | shuō | allocution | 苾芻來我終不說 |
343 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 苾芻來我終不說 |
344 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 苾芻來我終不說 |
345 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 苾芻來我終不說 |
346 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 苾芻來我終不說 |
347 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 苾芻來我終不說 |
348 | 32 | 至 | zhì | to; until | 或以拳肘從頭至足 |
349 | 32 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 或以拳肘從頭至足 |
350 | 32 | 至 | zhì | extremely; very; most | 或以拳肘從頭至足 |
351 | 32 | 至 | zhì | to arrive | 或以拳肘從頭至足 |
352 | 32 | 至 | zhì | approach; upagama | 或以拳肘從頭至足 |
353 | 31 | 與 | yǔ | and | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
354 | 31 | 與 | yǔ | to give | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
355 | 31 | 與 | yǔ | together with | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
356 | 31 | 與 | yú | interrogative particle | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
357 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
358 | 31 | 與 | yù | to particate in | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
359 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
360 | 31 | 與 | yù | to help | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
361 | 31 | 與 | yǔ | for | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
362 | 31 | 與 | yǔ | and; ca | 時具壽大目乾連與十七眾出家并受圓 |
363 | 31 | 中 | zhōng | middle | 此中犯相其事云何 |
364 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中犯相其事云何 |
365 | 31 | 中 | zhōng | China | 此中犯相其事云何 |
366 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中犯相其事云何 |
367 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中犯相其事云何 |
368 | 31 | 中 | zhōng | midday | 此中犯相其事云何 |
369 | 31 | 中 | zhōng | inside | 此中犯相其事云何 |
370 | 31 | 中 | zhōng | during | 此中犯相其事云何 |
371 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 此中犯相其事云何 |
372 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 此中犯相其事云何 |
373 | 31 | 中 | zhōng | half | 此中犯相其事云何 |
374 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中犯相其事云何 |
375 | 31 | 中 | zhōng | while | 此中犯相其事云何 |
376 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中犯相其事云何 |
377 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中犯相其事云何 |
378 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 此中犯相其事云何 |
379 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中犯相其事云何 |
380 | 31 | 中 | zhōng | middle | 此中犯相其事云何 |
381 | 29 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
382 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
383 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
384 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
385 | 29 | 復 | fù | to restore | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
386 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
387 | 29 | 復 | fù | after all; and then | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
388 | 29 | 復 | fù | even if; although | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
389 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
390 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
391 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
392 | 29 | 復 | fù | particle without meaing | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
393 | 29 | 復 | fù | Fu | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
394 | 29 | 復 | fù | repeated; again | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
395 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
396 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
397 | 29 | 復 | fù | again; punar | 若復苾芻瞋恚故不喜 |
398 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言擬手者 |
399 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言擬手者 |
400 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言擬手者 |
401 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言擬手者 |
402 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 言擬手者 |
403 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 言擬手者 |
404 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言擬手者 |
405 | 29 | 言 | yán | to regard as | 言擬手者 |
406 | 29 | 言 | yán | to act as | 言擬手者 |
407 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 言擬手者 |
408 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 言擬手者 |
409 | 29 | 聞 | wén | to hear | 鄔波難陀聞 |
410 | 29 | 聞 | wén | Wen | 鄔波難陀聞 |
411 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 鄔波難陀聞 |
412 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 鄔波難陀聞 |
413 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 鄔波難陀聞 |
414 | 29 | 聞 | wén | information | 鄔波難陀聞 |
415 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 鄔波難陀聞 |
416 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 鄔波難陀聞 |
417 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 鄔波難陀聞 |
418 | 29 | 聞 | wén | to question | 鄔波難陀聞 |
419 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 鄔波難陀聞 |
420 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 鄔波難陀聞 |
421 | 29 | 一 | yī | one | 努手向一 |
422 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 努手向一 |
423 | 29 | 一 | yī | as soon as; all at once | 努手向一 |
424 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 努手向一 |
425 | 29 | 一 | yì | whole; all | 努手向一 |
426 | 29 | 一 | yī | first | 努手向一 |
427 | 29 | 一 | yī | the same | 努手向一 |
428 | 29 | 一 | yī | each | 努手向一 |
429 | 29 | 一 | yī | certain | 努手向一 |
430 | 29 | 一 | yī | throughout | 努手向一 |
431 | 29 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 努手向一 |
432 | 29 | 一 | yī | sole; single | 努手向一 |
433 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 努手向一 |
434 | 29 | 一 | yī | Yi | 努手向一 |
435 | 29 | 一 | yī | other | 努手向一 |
436 | 29 | 一 | yī | to unify | 努手向一 |
437 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 努手向一 |
438 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 努手向一 |
439 | 29 | 一 | yī | or | 努手向一 |
440 | 29 | 一 | yī | one; eka | 努手向一 |
441 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令其執作 |
442 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 令其執作 |
443 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令其執作 |
444 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令其執作 |
445 | 28 | 令 | lìng | a season | 令其執作 |
446 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令其執作 |
447 | 28 | 令 | lìng | good | 令其執作 |
448 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 令其執作 |
449 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令其執作 |
450 | 28 | 令 | lìng | a commander | 令其執作 |
451 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令其執作 |
452 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 令其執作 |
453 | 28 | 令 | lìng | Ling | 令其執作 |
454 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令其執作 |
455 | 28 | 食 | shí | food; food and drink | 共至俗家不與食學處第五十一 |
456 | 28 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 共至俗家不與食學處第五十一 |
457 | 28 | 食 | shí | to eat | 共至俗家不與食學處第五十一 |
458 | 28 | 食 | sì | to feed | 共至俗家不與食學處第五十一 |
459 | 28 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 共至俗家不與食學處第五十一 |
460 | 28 | 食 | sì | to raise; to nourish | 共至俗家不與食學處第五十一 |
461 | 28 | 食 | shí | to receive; to accept | 共至俗家不與食學處第五十一 |
462 | 28 | 食 | shí | to receive an official salary | 共至俗家不與食學處第五十一 |
463 | 28 | 食 | shí | an eclipse | 共至俗家不與食學處第五十一 |
464 | 28 | 食 | shí | food; bhakṣa | 共至俗家不與食學處第五十一 |
465 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
466 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
467 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
468 | 28 | 以 | yǐ | according to | 以 |
469 | 28 | 以 | yǐ | because of | 以 |
470 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
471 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
472 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
473 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
474 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
475 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
476 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
477 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
478 | 28 | 以 | yǐ | very | 以 |
479 | 28 | 以 | yǐ | already | 以 |
480 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
481 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
482 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
483 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
484 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
485 | 28 | 達摩 | Dámó | Bodhidharma | 有親弟子名曰達摩 |
486 | 27 | 來 | lái | to come | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
487 | 27 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
488 | 27 | 來 | lái | please | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
489 | 27 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
490 | 27 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
491 | 27 | 來 | lái | ever since | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
492 | 27 | 來 | lái | wheat | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
493 | 27 | 來 | lái | next; future | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
494 | 27 | 來 | lái | a simple complement of direction | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
495 | 27 | 來 | lái | to occur; to arise | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
496 | 27 | 來 | lái | to earn | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
497 | 27 | 來 | lái | to come; āgata | 敬佛教故每日三時常來禮謁 |
498 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 聞生嫌賤 |
499 | 27 | 生 | shēng | to live | 聞生嫌賤 |
500 | 27 | 生 | shēng | raw | 聞生嫌賤 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
若 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
者 | zhě | ca | |
曰 | yuē | said; ukta | |
作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
百劫 | 98 | Baijie | |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
高祖 | 103 |
|
|
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
火头 | 火頭 | 104 | Stoker; Cook |
憍闪毘国 | 憍閃毘國 | 106 | Kauśāmbī |
迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
迦摄波佛 | 迦攝波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
妙法 | 109 |
|
|
摩揭陀 | 109 | Magadha | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗痆斯国 | 婆羅痆斯國 | 112 | Vārānasī |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
僧伽 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
逝多林 | 115 | Jetavana | |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
八寒地狱 | 八寒地獄 | 98 | eight cold hells |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
必当 | 必當 | 98 | must |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏护 | 藏護 | 99 | hide and keep safe |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
瞋忿 | 99 | rage | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
分陀利花 | 102 | pundarika | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
羯磨 | 106 | karma | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入室 | 114 |
|
|
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
三句 | 115 | three questions | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
少欲 | 115 | few desires | |
生天 | 115 | celestial birth | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
十利 | 115 | ten benefits | |
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
施主 | 115 |
|
|
四姓 | 115 | four castes | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
寺中 | 115 | within a temple | |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
他生 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
同居 | 116 | dwell together | |
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
无云 | 無雲 | 119 |
|
邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业力 | 業力 | 121 |
|
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正信 | 122 |
|
|
植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最胜 | 最勝 | 122 |
|