Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 31
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 91 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六眾苾芻 |
2 | 91 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六眾苾芻 |
3 | 91 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六眾苾芻 |
4 | 91 | 時 | shí | fashionable | 時六眾苾芻 |
5 | 91 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六眾苾芻 |
6 | 91 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六眾苾芻 |
7 | 91 | 時 | shí | tense | 時六眾苾芻 |
8 | 91 | 時 | shí | particular; special | 時六眾苾芻 |
9 | 91 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六眾苾芻 |
10 | 91 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六眾苾芻 |
11 | 91 | 時 | shí | time [abstract] | 時六眾苾芻 |
12 | 91 | 時 | shí | seasonal | 時六眾苾芻 |
13 | 91 | 時 | shí | to wait upon | 時六眾苾芻 |
14 | 91 | 時 | shí | hour | 時六眾苾芻 |
15 | 91 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六眾苾芻 |
16 | 91 | 時 | shí | Shi | 時六眾苾芻 |
17 | 91 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六眾苾芻 |
18 | 91 | 時 | shí | time; kāla | 時六眾苾芻 |
19 | 91 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六眾苾芻 |
20 | 83 | 於 | yú | to go; to | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
21 | 83 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
22 | 83 | 於 | yú | Yu | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
23 | 83 | 於 | wū | a crow | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
24 | 65 | 我 | wǒ | self | 我能 |
25 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能 |
26 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 我能 |
27 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能 |
28 | 65 | 我 | wǒ | ga | 我能 |
29 | 65 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 由此童子稟性愚 |
30 | 65 | 愚 | yú | humble | 由此童子稟性愚 |
31 | 65 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 由此童子稟性愚 |
32 | 65 | 愚 | yú | folly; moha | 由此童子稟性愚 |
33 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說智馬事 |
34 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說智馬事 |
35 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 為說智馬事 |
36 | 61 | 為 | wéi | to do | 為說智馬事 |
37 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 為說智馬事 |
38 | 61 | 為 | wéi | to govern | 為說智馬事 |
39 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說智馬事 |
40 | 60 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
41 | 60 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
42 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 內攝頌曰 |
43 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 內攝頌曰 |
44 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 內攝頌曰 |
45 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 內攝頌曰 |
46 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 若不愛 |
47 | 55 | 路 | lù | road; path; way | 涉路而過 |
48 | 55 | 路 | lù | journey | 涉路而過 |
49 | 55 | 路 | lù | grain patterns; veins | 涉路而過 |
50 | 55 | 路 | lù | a way; a method | 涉路而過 |
51 | 55 | 路 | lù | a type; a kind | 涉路而過 |
52 | 55 | 路 | lù | a circuit; an area; a region | 涉路而過 |
53 | 55 | 路 | lù | a route | 涉路而過 |
54 | 55 | 路 | lù | Lu | 涉路而過 |
55 | 55 | 路 | lù | impressive | 涉路而過 |
56 | 55 | 路 | lù | conveyance | 涉路而過 |
57 | 55 | 路 | lù | road; path; patha | 涉路而過 |
58 | 51 | 其 | qí | Qi | 由其默然故 |
59 | 49 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 語已 |
60 | 49 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 語已 |
61 | 49 | 已 | yǐ | to complete | 語已 |
62 | 49 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 語已 |
63 | 49 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 語已 |
64 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 語已 |
65 | 47 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
66 | 47 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
67 | 47 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
68 | 47 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
69 | 47 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
70 | 47 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
71 | 47 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
72 | 47 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
73 | 47 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
74 | 47 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
75 | 47 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
76 | 47 | 者 | zhě | ca | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
77 | 47 | 作 | zuò | to do | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
78 | 47 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
79 | 47 | 作 | zuò | to start | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
80 | 47 | 作 | zuò | a writing; a work | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
81 | 47 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
82 | 47 | 作 | zuō | to create; to make | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
83 | 47 | 作 | zuō | a workshop | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
84 | 47 | 作 | zuō | to write; to compose | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
85 | 47 | 作 | zuò | to rise | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
86 | 47 | 作 | zuò | to be aroused | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
87 | 47 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
88 | 47 | 作 | zuò | to regard as | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
89 | 47 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
90 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 不問餘人 |
91 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不問餘人 |
92 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 不問餘人 |
93 | 43 | 人 | rén | everybody | 不問餘人 |
94 | 43 | 人 | rén | adult | 不問餘人 |
95 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 不問餘人 |
96 | 43 | 人 | rén | an upright person | 不問餘人 |
97 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 不問餘人 |
98 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至其次日便往詣彼苾芻 |
99 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 至其次日便往詣彼苾芻 |
100 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 至其次日便往詣彼苾芻 |
101 | 38 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 佛令彰勝德 |
102 | 38 | 令 | lìng | to issue a command | 佛令彰勝德 |
103 | 38 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 佛令彰勝德 |
104 | 38 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 佛令彰勝德 |
105 | 38 | 令 | lìng | a season | 佛令彰勝德 |
106 | 38 | 令 | lìng | respected; good reputation | 佛令彰勝德 |
107 | 38 | 令 | lìng | good | 佛令彰勝德 |
108 | 38 | 令 | lìng | pretentious | 佛令彰勝德 |
109 | 38 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 佛令彰勝德 |
110 | 38 | 令 | lìng | a commander | 佛令彰勝德 |
111 | 38 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 佛令彰勝德 |
112 | 38 | 令 | lìng | lyrics | 佛令彰勝德 |
113 | 38 | 令 | lìng | Ling | 佛令彰勝德 |
114 | 38 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 佛令彰勝德 |
115 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝某 |
116 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝某 |
117 | 37 | 教授 | jiàoshòu | professor | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
118 | 37 | 教授 | jiàoshòu | to instruct; to lecture | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
119 | 37 | 教授 | jiàoshòu | Jiaoshou | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
120 | 37 | 教授 | jiàoshòu | Professor | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
121 | 37 | 一 | yī | one | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
122 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
123 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
124 | 37 | 一 | yī | first | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
125 | 37 | 一 | yī | the same | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
126 | 37 | 一 | yī | sole; single | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
127 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
128 | 37 | 一 | yī | Yi | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
129 | 37 | 一 | yī | other | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
130 | 37 | 一 | yī | to unify | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
131 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
132 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
133 | 37 | 一 | yī | one; eka | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
134 | 37 | 之 | zhī | to go | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
135 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
136 | 37 | 之 | zhī | is | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
137 | 37 | 之 | zhī | to use | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
138 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
139 | 37 | 之 | zhī | winding | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
140 | 36 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
141 | 36 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
142 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 應界外而相差遣 |
143 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 應界外而相差遣 |
144 | 34 | 而 | néng | can; able | 應界外而相差遣 |
145 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 應界外而相差遣 |
146 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 應界外而相差遣 |
147 | 34 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
148 | 34 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
149 | 34 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
150 | 33 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 至其次日便往詣彼苾芻 |
151 | 33 | 便 | biàn | advantageous | 至其次日便往詣彼苾芻 |
152 | 33 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 至其次日便往詣彼苾芻 |
153 | 33 | 便 | pián | fat; obese | 至其次日便往詣彼苾芻 |
154 | 33 | 便 | biàn | to make easy | 至其次日便往詣彼苾芻 |
155 | 33 | 便 | biàn | an unearned advantage | 至其次日便往詣彼苾芻 |
156 | 33 | 便 | biàn | ordinary; plain | 至其次日便往詣彼苾芻 |
157 | 33 | 便 | biàn | in passing | 至其次日便往詣彼苾芻 |
158 | 33 | 便 | biàn | informal | 至其次日便往詣彼苾芻 |
159 | 33 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 至其次日便往詣彼苾芻 |
160 | 33 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 至其次日便往詣彼苾芻 |
161 | 33 | 便 | biàn | stool | 至其次日便往詣彼苾芻 |
162 | 33 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 至其次日便往詣彼苾芻 |
163 | 33 | 便 | biàn | proficient; skilled | 至其次日便往詣彼苾芻 |
164 | 33 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 至其次日便往詣彼苾芻 |
165 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
166 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
167 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說智馬事 |
168 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說智馬事 |
169 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 為說智馬事 |
170 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說智馬事 |
171 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說智馬事 |
172 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說智馬事 |
173 | 32 | 說 | shuō | allocution | 為說智馬事 |
174 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說智馬事 |
175 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說智馬事 |
176 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說智馬事 |
177 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說智馬事 |
178 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 為說智馬事 |
179 | 32 | 能 | néng | can; able | 先當問能 |
180 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 先當問能 |
181 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 先當問能 |
182 | 32 | 能 | néng | energy | 先當問能 |
183 | 32 | 能 | néng | function; use | 先當問能 |
184 | 32 | 能 | néng | talent | 先當問能 |
185 | 32 | 能 | néng | expert at | 先當問能 |
186 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 先當問能 |
187 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 先當問能 |
188 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 先當問能 |
189 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 先當問能 |
190 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 先當問能 |
191 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 僧伽今差苾 |
192 | 32 | 今 | jīn | Jin | 僧伽今差苾 |
193 | 32 | 今 | jīn | modern | 僧伽今差苾 |
194 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 僧伽今差苾 |
195 | 32 | 欲 | yù | desire | 界內取病者欲 |
196 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 界內取病者欲 |
197 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 界內取病者欲 |
198 | 32 | 欲 | yù | lust | 界內取病者欲 |
199 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 界內取病者欲 |
200 | 31 | 與 | yǔ | to give | 謂曾不與尼以身相觸 |
201 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 謂曾不與尼以身相觸 |
202 | 31 | 與 | yù | to particate in | 謂曾不與尼以身相觸 |
203 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 謂曾不與尼以身相觸 |
204 | 31 | 與 | yù | to help | 謂曾不與尼以身相觸 |
205 | 31 | 與 | yǔ | for | 謂曾不與尼以身相觸 |
206 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 寧得不 |
207 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 寧得不 |
208 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 寧得不 |
209 | 31 | 得 | dé | de | 寧得不 |
210 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 寧得不 |
211 | 31 | 得 | dé | to result in | 寧得不 |
212 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 寧得不 |
213 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 寧得不 |
214 | 31 | 得 | dé | to be finished | 寧得不 |
215 | 31 | 得 | děi | satisfying | 寧得不 |
216 | 31 | 得 | dé | to contract | 寧得不 |
217 | 31 | 得 | dé | to hear | 寧得不 |
218 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 寧得不 |
219 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 寧得不 |
220 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 寧得不 |
221 | 31 | 見 | jiàn | to see | 若見沙門婆 |
222 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見沙門婆 |
223 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見沙門婆 |
224 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見沙門婆 |
225 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 若見沙門婆 |
226 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 若見沙門婆 |
227 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見沙門婆 |
228 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見沙門婆 |
229 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 若見沙門婆 |
230 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 若見沙門婆 |
231 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 若見沙門婆 |
232 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見沙門婆 |
233 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見沙門婆 |
234 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 每所 |
235 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 每所 |
236 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 每所 |
237 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 每所 |
238 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 每所 |
239 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 每所 |
240 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 每所 |
241 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
242 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
243 | 26 | 無 | mó | mo | 無 |
244 | 26 | 無 | wú | to not have | 無 |
245 | 26 | 無 | wú | Wu | 無 |
246 | 26 | 無 | mó | mo | 無 |
247 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
248 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
249 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
250 | 26 | 應 | yìng | to accept | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
251 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
252 | 26 | 應 | yìng | to echo | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
253 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
254 | 26 | 應 | yìng | Ying | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
255 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 共彼諸尼言話戲笑 |
256 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 共彼諸尼言話戲笑 |
257 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 共彼諸尼言話戲笑 |
258 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 共彼諸尼言話戲笑 |
259 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 共彼諸尼言話戲笑 |
260 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 共彼諸尼言話戲笑 |
261 | 25 | 言 | yán | to regard as | 共彼諸尼言話戲笑 |
262 | 25 | 言 | yán | to act as | 共彼諸尼言話戲笑 |
263 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 共彼諸尼言話戲笑 |
264 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 共彼諸尼言話戲笑 |
265 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
266 | 24 | 法 | fǎ | France | 法 |
267 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
268 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
269 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
270 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
271 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
272 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
273 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
274 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
275 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
276 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
277 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
278 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
279 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
280 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
281 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
282 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
283 | 24 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 六眾教非理 |
284 | 24 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 六眾教非理 |
285 | 24 | 教 | jiào | to make; to cause | 六眾教非理 |
286 | 24 | 教 | jiào | religion | 六眾教非理 |
287 | 24 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 六眾教非理 |
288 | 24 | 教 | jiào | Jiao | 六眾教非理 |
289 | 24 | 教 | jiào | a directive; an order | 六眾教非理 |
290 | 24 | 教 | jiào | to urge; to incite | 六眾教非理 |
291 | 24 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 六眾教非理 |
292 | 24 | 教 | jiào | etiquette | 六眾教非理 |
293 | 24 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 六眾教非理 |
294 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 還復如前共作非 |
295 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 還復如前共作非 |
296 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 還復如前共作非 |
297 | 23 | 復 | fù | to restore | 還復如前共作非 |
298 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 還復如前共作非 |
299 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 還復如前共作非 |
300 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 還復如前共作非 |
301 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 還復如前共作非 |
302 | 23 | 復 | fù | Fu | 還復如前共作非 |
303 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 還復如前共作非 |
304 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 還復如前共作非 |
305 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非聖勿稱量 |
306 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非聖勿稱量 |
307 | 23 | 非 | fēi | different | 非聖勿稱量 |
308 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非聖勿稱量 |
309 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非聖勿稱量 |
310 | 23 | 非 | fēi | Africa | 非聖勿稱量 |
311 | 23 | 非 | fēi | to slander | 非聖勿稱量 |
312 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 非聖勿稱量 |
313 | 23 | 非 | fēi | must | 非聖勿稱量 |
314 | 23 | 非 | fēi | an error | 非聖勿稱量 |
315 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 非聖勿稱量 |
316 | 23 | 非 | fēi | evil | 非聖勿稱量 |
317 | 23 | 念 | niàn | to read aloud | 父聞語已便作是念 |
318 | 23 | 念 | niàn | to remember; to expect | 父聞語已便作是念 |
319 | 23 | 念 | niàn | to miss | 父聞語已便作是念 |
320 | 23 | 念 | niàn | to consider | 父聞語已便作是念 |
321 | 23 | 念 | niàn | to recite; to chant | 父聞語已便作是念 |
322 | 23 | 念 | niàn | to show affection for | 父聞語已便作是念 |
323 | 23 | 念 | niàn | a thought; an idea | 父聞語已便作是念 |
324 | 23 | 念 | niàn | twenty | 父聞語已便作是念 |
325 | 23 | 念 | niàn | memory | 父聞語已便作是念 |
326 | 23 | 念 | niàn | an instant | 父聞語已便作是念 |
327 | 23 | 念 | niàn | Nian | 父聞語已便作是念 |
328 | 23 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 父聞語已便作是念 |
329 | 23 | 念 | niàn | a thought; citta | 父聞語已便作是念 |
330 | 23 | 大路 | dàlù | avenue | 大路及小路 |
331 | 22 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 芻尼 |
332 | 22 | 尼 | ní | Confucius; Father | 芻尼 |
333 | 22 | 尼 | ní | Ni | 芻尼 |
334 | 22 | 尼 | ní | ni | 芻尼 |
335 | 22 | 尼 | nì | to obstruct | 芻尼 |
336 | 22 | 尼 | nì | near to | 芻尼 |
337 | 22 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 芻尼 |
338 | 22 | 聞 | wén | to hear | 時彼六眾雖聞 |
339 | 22 | 聞 | wén | Wen | 時彼六眾雖聞 |
340 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時彼六眾雖聞 |
341 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 時彼六眾雖聞 |
342 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時彼六眾雖聞 |
343 | 22 | 聞 | wén | information | 時彼六眾雖聞 |
344 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 時彼六眾雖聞 |
345 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時彼六眾雖聞 |
346 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時彼六眾雖聞 |
347 | 22 | 聞 | wén | to question | 時彼六眾雖聞 |
348 | 22 | 聞 | wén | heard; śruta | 時彼六眾雖聞 |
349 | 22 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時彼六眾雖聞 |
350 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以身手互相 |
351 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 或以身手互相 |
352 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 或以身手互相 |
353 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 或以身手互相 |
354 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以身手互相 |
355 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以身手互相 |
356 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以身手互相 |
357 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 或以身手互相 |
358 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 或以身手互相 |
359 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以身手互相 |
360 | 21 | 來 | lái | to come | 來至其所告言 |
361 | 21 | 來 | lái | please | 來至其所告言 |
362 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至其所告言 |
363 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至其所告言 |
364 | 21 | 來 | lái | wheat | 來至其所告言 |
365 | 21 | 來 | lái | next; future | 來至其所告言 |
366 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至其所告言 |
367 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至其所告言 |
368 | 21 | 來 | lái | to earn | 來至其所告言 |
369 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 來至其所告言 |
370 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
371 | 20 | 生 | shēng | to live | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
372 | 20 | 生 | shēng | raw | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
373 | 20 | 生 | shēng | a student | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
374 | 20 | 生 | shēng | life | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
375 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
376 | 20 | 生 | shēng | alive | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
377 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
378 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
379 | 20 | 生 | shēng | to grow | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
380 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
381 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
382 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
383 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
384 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
385 | 20 | 生 | shēng | gender | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
386 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
387 | 20 | 生 | shēng | to set up | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
388 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
389 | 20 | 生 | shēng | a captive | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
390 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
391 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
392 | 20 | 生 | shēng | unripe | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
393 | 20 | 生 | shēng | nature | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
394 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
395 | 20 | 生 | shēng | destiny | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
396 | 20 | 生 | shēng | birth | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
397 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 少欲苾芻聞生嫌恥 |
398 | 20 | 云 | yún | cloud | 云 |
399 | 20 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
400 | 20 | 云 | yún | Yun | 云 |
401 | 20 | 云 | yún | to say | 云 |
402 | 20 | 云 | yún | to have | 云 |
403 | 20 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
404 | 20 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
405 | 19 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然此童子道悉忘談 |
406 | 19 | 然 | rán | to burn | 然此童子道悉忘談 |
407 | 19 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然此童子道悉忘談 |
408 | 19 | 然 | rán | Ran | 然此童子道悉忘談 |
409 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 不應如是別 |
410 | 18 | 既 | jì | to complete; to finish | 既漸長大令其受學 |
411 | 18 | 既 | jì | Ji | 既漸長大令其受學 |
412 | 18 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 便以其事往白苾芻 |
413 | 18 | 往 | wǎng | in the past | 便以其事往白苾芻 |
414 | 18 | 往 | wǎng | to turn toward | 便以其事往白苾芻 |
415 | 18 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 便以其事往白苾芻 |
416 | 18 | 往 | wǎng | to send a gift | 便以其事往白苾芻 |
417 | 18 | 往 | wǎng | former times | 便以其事往白苾芻 |
418 | 18 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 便以其事往白苾芻 |
419 | 18 | 往 | wǎng | to go; gam | 便以其事往白苾芻 |
420 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 謂受圓具滿二十夏 |
421 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 謂受圓具滿二十夏 |
422 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 謂受圓具滿二十夏 |
423 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 謂受圓具滿二十夏 |
424 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 謂受圓具滿二十夏 |
425 | 18 | 食 | shí | food; food and drink | 入室羅伐城欲行乞食 |
426 | 18 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 入室羅伐城欲行乞食 |
427 | 18 | 食 | shí | to eat | 入室羅伐城欲行乞食 |
428 | 18 | 食 | sì | to feed | 入室羅伐城欲行乞食 |
429 | 18 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 入室羅伐城欲行乞食 |
430 | 18 | 食 | sì | to raise; to nourish | 入室羅伐城欲行乞食 |
431 | 18 | 食 | shí | to receive; to accept | 入室羅伐城欲行乞食 |
432 | 18 | 食 | shí | to receive an official salary | 入室羅伐城欲行乞食 |
433 | 18 | 食 | shí | an eclipse | 入室羅伐城欲行乞食 |
434 | 18 | 食 | shí | food; bhakṣa | 入室羅伐城欲行乞食 |
435 | 17 | 謂 | wèi | to call | 謂於四波羅市迦法一無 |
436 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於四波羅市迦法一無 |
437 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於四波羅市迦法一無 |
438 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於四波羅市迦法一無 |
439 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於四波羅市迦法一無 |
440 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於四波羅市迦法一無 |
441 | 17 | 謂 | wèi | to think | 謂於四波羅市迦法一無 |
442 | 17 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於四波羅市迦法一無 |
443 | 17 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於四波羅市迦法一無 |
444 | 17 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於四波羅市迦法一無 |
445 | 17 | 謂 | wèi | Wei | 謂於四波羅市迦法一無 |
446 | 17 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 於婆羅門所有法式 |
447 | 17 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 於婆羅門所有法式 |
448 | 17 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 謂能善誦二部戒經 |
449 | 17 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 謂能善誦二部戒經 |
450 | 17 | 誦 | sòng | a poem | 謂能善誦二部戒經 |
451 | 17 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 謂能善誦二部戒經 |
452 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 四者善都城語 |
453 | 17 | 善 | shàn | happy | 四者善都城語 |
454 | 17 | 善 | shàn | good | 四者善都城語 |
455 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 四者善都城語 |
456 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 四者善都城語 |
457 | 17 | 善 | shàn | familiar | 四者善都城語 |
458 | 17 | 善 | shàn | to repair | 四者善都城語 |
459 | 17 | 善 | shàn | to admire | 四者善都城語 |
460 | 17 | 善 | shàn | to praise | 四者善都城語 |
461 | 17 | 善 | shàn | Shan | 四者善都城語 |
462 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 四者善都城語 |
463 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 者即不隨彼 |
464 | 17 | 即 | jí | at that time | 者即不隨彼 |
465 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 者即不隨彼 |
466 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 者即不隨彼 |
467 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 者即不隨彼 |
468 | 17 | 師 | shī | teacher | 其師先教讀 |
469 | 17 | 師 | shī | multitude | 其師先教讀 |
470 | 17 | 師 | shī | a host; a leader | 其師先教讀 |
471 | 17 | 師 | shī | an expert | 其師先教讀 |
472 | 17 | 師 | shī | an example; a model | 其師先教讀 |
473 | 17 | 師 | shī | master | 其師先教讀 |
474 | 17 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 其師先教讀 |
475 | 17 | 師 | shī | Shi | 其師先教讀 |
476 | 17 | 師 | shī | to imitate | 其師先教讀 |
477 | 17 | 師 | shī | troops | 其師先教讀 |
478 | 17 | 師 | shī | shi | 其師先教讀 |
479 | 17 | 師 | shī | an army division | 其師先教讀 |
480 | 17 | 師 | shī | the 7th hexagram | 其師先教讀 |
481 | 17 | 師 | shī | a lion | 其師先教讀 |
482 | 17 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 其師先教讀 |
483 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 亦何事辛苦 |
484 | 16 | 何 | hé | what | 亦何事辛苦 |
485 | 16 | 何 | hé | He | 亦何事辛苦 |
486 | 16 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 尼處 |
487 | 16 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 尼處 |
488 | 16 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 尼處 |
489 | 16 | 處 | chù | a part; an aspect | 尼處 |
490 | 16 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 尼處 |
491 | 16 | 處 | chǔ | to get along with | 尼處 |
492 | 16 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 尼處 |
493 | 16 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 尼處 |
494 | 16 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 尼處 |
495 | 16 | 處 | chǔ | to be associated with | 尼處 |
496 | 16 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 尼處 |
497 | 16 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 尼處 |
498 | 16 | 處 | chù | circumstances; situation | 尼處 |
499 | 16 | 處 | chù | an occasion; a time | 尼處 |
500 | 16 | 處 | chù | position; sthāna | 尼處 |
Frequencies of all Words
Top 1137
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 91 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六眾苾芻 |
2 | 91 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六眾苾芻 |
3 | 91 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六眾苾芻 |
4 | 91 | 時 | shí | at that time | 時六眾苾芻 |
5 | 91 | 時 | shí | fashionable | 時六眾苾芻 |
6 | 91 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六眾苾芻 |
7 | 91 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六眾苾芻 |
8 | 91 | 時 | shí | tense | 時六眾苾芻 |
9 | 91 | 時 | shí | particular; special | 時六眾苾芻 |
10 | 91 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六眾苾芻 |
11 | 91 | 時 | shí | hour (measure word) | 時六眾苾芻 |
12 | 91 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六眾苾芻 |
13 | 91 | 時 | shí | time [abstract] | 時六眾苾芻 |
14 | 91 | 時 | shí | seasonal | 時六眾苾芻 |
15 | 91 | 時 | shí | frequently; often | 時六眾苾芻 |
16 | 91 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時六眾苾芻 |
17 | 91 | 時 | shí | on time | 時六眾苾芻 |
18 | 91 | 時 | shí | this; that | 時六眾苾芻 |
19 | 91 | 時 | shí | to wait upon | 時六眾苾芻 |
20 | 91 | 時 | shí | hour | 時六眾苾芻 |
21 | 91 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六眾苾芻 |
22 | 91 | 時 | shí | Shi | 時六眾苾芻 |
23 | 91 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六眾苾芻 |
24 | 91 | 時 | shí | time; kāla | 時六眾苾芻 |
25 | 91 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六眾苾芻 |
26 | 91 | 時 | shí | then; atha | 時六眾苾芻 |
27 | 83 | 於 | yú | in; at | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
28 | 83 | 於 | yú | in; at | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
29 | 83 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
30 | 83 | 於 | yú | to go; to | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
31 | 83 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
32 | 83 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
33 | 83 | 於 | yú | from | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
34 | 83 | 於 | yú | give | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
35 | 83 | 於 | yú | oppposing | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
36 | 83 | 於 | yú | and | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
37 | 83 | 於 | yú | compared to | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
38 | 83 | 於 | yú | by | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
39 | 83 | 於 | yú | and; as well as | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
40 | 83 | 於 | yú | for | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
41 | 83 | 於 | yú | Yu | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
42 | 83 | 於 | wū | a crow | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
43 | 83 | 於 | wū | whew; wow | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
44 | 83 | 於 | yú | near to; antike | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
45 | 75 | 此 | cǐ | this; these | 此教 |
46 | 75 | 此 | cǐ | in this way | 此教 |
47 | 75 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此教 |
48 | 75 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此教 |
49 | 75 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此教 |
50 | 74 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時六眾聞是 |
51 | 74 | 是 | shì | is exactly | 是時六眾聞是 |
52 | 74 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時六眾聞是 |
53 | 74 | 是 | shì | this; that; those | 是時六眾聞是 |
54 | 74 | 是 | shì | really; certainly | 是時六眾聞是 |
55 | 74 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時六眾聞是 |
56 | 74 | 是 | shì | true | 是時六眾聞是 |
57 | 74 | 是 | shì | is; has; exists | 是時六眾聞是 |
58 | 74 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時六眾聞是 |
59 | 74 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時六眾聞是 |
60 | 74 | 是 | shì | Shi | 是時六眾聞是 |
61 | 74 | 是 | shì | is; bhū | 是時六眾聞是 |
62 | 74 | 是 | shì | this; idam | 是時六眾聞是 |
63 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
64 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
65 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
66 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
67 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
68 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
69 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
70 | 65 | 我 | wǒ | I; me; my | 我能 |
71 | 65 | 我 | wǒ | self | 我能 |
72 | 65 | 我 | wǒ | we; our | 我能 |
73 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能 |
74 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 我能 |
75 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能 |
76 | 65 | 我 | wǒ | ga | 我能 |
77 | 65 | 我 | wǒ | I; aham | 我能 |
78 | 65 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 由此童子稟性愚 |
79 | 65 | 愚 | yú | humble | 由此童子稟性愚 |
80 | 65 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 由此童子稟性愚 |
81 | 65 | 愚 | yú | I; me | 由此童子稟性愚 |
82 | 65 | 愚 | yú | folly; moha | 由此童子稟性愚 |
83 | 61 | 為 | wèi | for; to | 為說智馬事 |
84 | 61 | 為 | wèi | because of | 為說智馬事 |
85 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說智馬事 |
86 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說智馬事 |
87 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 為說智馬事 |
88 | 61 | 為 | wéi | to do | 為說智馬事 |
89 | 61 | 為 | wèi | for | 為說智馬事 |
90 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 為說智馬事 |
91 | 61 | 為 | wèi | to | 為說智馬事 |
92 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 為說智馬事 |
93 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為說智馬事 |
94 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 為說智馬事 |
95 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 為說智馬事 |
96 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 為說智馬事 |
97 | 61 | 為 | wéi | to govern | 為說智馬事 |
98 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說智馬事 |
99 | 60 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
100 | 60 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
101 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 內攝頌曰 |
102 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 內攝頌曰 |
103 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 內攝頌曰 |
104 | 60 | 曰 | yuē | particle without meaning | 內攝頌曰 |
105 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 內攝頌曰 |
106 | 55 | 不 | bù | not; no | 若不愛 |
107 | 55 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不愛 |
108 | 55 | 不 | bù | as a correlative | 若不愛 |
109 | 55 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不愛 |
110 | 55 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不愛 |
111 | 55 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不愛 |
112 | 55 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不愛 |
113 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 若不愛 |
114 | 55 | 不 | bù | no; na | 若不愛 |
115 | 55 | 路 | lù | road; path; way | 涉路而過 |
116 | 55 | 路 | lù | journey | 涉路而過 |
117 | 55 | 路 | lù | grain patterns; veins | 涉路而過 |
118 | 55 | 路 | lù | a way; a method | 涉路而過 |
119 | 55 | 路 | lù | a type; a kind | 涉路而過 |
120 | 55 | 路 | lù | a circuit; an area; a region | 涉路而過 |
121 | 55 | 路 | lù | a route | 涉路而過 |
122 | 55 | 路 | lù | Lu | 涉路而過 |
123 | 55 | 路 | lù | impressive | 涉路而過 |
124 | 55 | 路 | lù | conveyance | 涉路而過 |
125 | 55 | 路 | lù | road; path; patha | 涉路而過 |
126 | 54 | 彼 | bǐ | that; those | 至其次日便往詣彼苾芻 |
127 | 54 | 彼 | bǐ | another; the other | 至其次日便往詣彼苾芻 |
128 | 54 | 彼 | bǐ | that; tad | 至其次日便往詣彼苾芻 |
129 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 由其默然故 |
130 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 由其默然故 |
131 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 由其默然故 |
132 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 由其默然故 |
133 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 由其默然故 |
134 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 由其默然故 |
135 | 51 | 其 | qí | will | 由其默然故 |
136 | 51 | 其 | qí | may | 由其默然故 |
137 | 51 | 其 | qí | if | 由其默然故 |
138 | 51 | 其 | qí | or | 由其默然故 |
139 | 51 | 其 | qí | Qi | 由其默然故 |
140 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 由其默然故 |
141 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不愛 |
142 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若不愛 |
143 | 49 | 若 | ruò | if | 若不愛 |
144 | 49 | 若 | ruò | you | 若不愛 |
145 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若不愛 |
146 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若不愛 |
147 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不愛 |
148 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若不愛 |
149 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若不愛 |
150 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不愛 |
151 | 49 | 若 | ruò | thus | 若不愛 |
152 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若不愛 |
153 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若不愛 |
154 | 49 | 若 | ruò | only then | 若不愛 |
155 | 49 | 若 | rě | ja | 若不愛 |
156 | 49 | 若 | rě | jñā | 若不愛 |
157 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若不愛 |
158 | 49 | 已 | yǐ | already | 語已 |
159 | 49 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 語已 |
160 | 49 | 已 | yǐ | from | 語已 |
161 | 49 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 語已 |
162 | 49 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 語已 |
163 | 49 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 語已 |
164 | 49 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 語已 |
165 | 49 | 已 | yǐ | to complete | 語已 |
166 | 49 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 語已 |
167 | 49 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 語已 |
168 | 49 | 已 | yǐ | certainly | 語已 |
169 | 49 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 語已 |
170 | 49 | 已 | yǐ | this | 語已 |
171 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 語已 |
172 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 語已 |
173 | 47 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
174 | 47 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
175 | 47 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
176 | 47 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
177 | 47 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
178 | 47 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
179 | 47 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
180 | 47 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
181 | 47 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
182 | 47 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
183 | 47 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
184 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
185 | 47 | 者 | zhě | that | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
186 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
187 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
188 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
189 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
190 | 47 | 者 | zhuó | according to | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
191 | 47 | 者 | zhě | ca | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
192 | 47 | 作 | zuò | to do | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
193 | 47 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
194 | 47 | 作 | zuò | to start | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
195 | 47 | 作 | zuò | a writing; a work | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
196 | 47 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
197 | 47 | 作 | zuō | to create; to make | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
198 | 47 | 作 | zuō | a workshop | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
199 | 47 | 作 | zuō | to write; to compose | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
200 | 47 | 作 | zuò | to rise | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
201 | 47 | 作 | zuò | to be aroused | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
202 | 47 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
203 | 47 | 作 | zuò | to regard as | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
204 | 47 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於彼尼中有愛樂者共作非法 |
205 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有是處 |
206 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有是處 |
207 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有是處 |
208 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有是處 |
209 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有是處 |
210 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有是處 |
211 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有是處 |
212 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有是處 |
213 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有是處 |
214 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有是處 |
215 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有是處 |
216 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 有是處 |
217 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 有是處 |
218 | 47 | 有 | yǒu | You | 有是處 |
219 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有是處 |
220 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有是處 |
221 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 不問餘人 |
222 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不問餘人 |
223 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 不問餘人 |
224 | 43 | 人 | rén | everybody | 不問餘人 |
225 | 43 | 人 | rén | adult | 不問餘人 |
226 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 不問餘人 |
227 | 43 | 人 | rén | an upright person | 不問餘人 |
228 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 不問餘人 |
229 | 39 | 至 | zhì | to; until | 至其次日便往詣彼苾芻 |
230 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至其次日便往詣彼苾芻 |
231 | 39 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至其次日便往詣彼苾芻 |
232 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 至其次日便往詣彼苾芻 |
233 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 至其次日便往詣彼苾芻 |
234 | 38 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 佛令彰勝德 |
235 | 38 | 令 | lìng | to issue a command | 佛令彰勝德 |
236 | 38 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 佛令彰勝德 |
237 | 38 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 佛令彰勝德 |
238 | 38 | 令 | lìng | a season | 佛令彰勝德 |
239 | 38 | 令 | lìng | respected; good reputation | 佛令彰勝德 |
240 | 38 | 令 | lìng | good | 佛令彰勝德 |
241 | 38 | 令 | lìng | pretentious | 佛令彰勝德 |
242 | 38 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 佛令彰勝德 |
243 | 38 | 令 | lìng | a commander | 佛令彰勝德 |
244 | 38 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 佛令彰勝德 |
245 | 38 | 令 | lìng | lyrics | 佛令彰勝德 |
246 | 38 | 令 | lìng | Ling | 佛令彰勝德 |
247 | 38 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 佛令彰勝德 |
248 | 37 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝某 |
249 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝某 |
250 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝某 |
251 | 37 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝某 |
252 | 37 | 教授 | jiàoshòu | professor | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
253 | 37 | 教授 | jiàoshòu | to instruct; to lecture | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
254 | 37 | 教授 | jiàoshòu | Jiaoshou | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
255 | 37 | 教授 | jiàoshòu | Professor | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
256 | 37 | 一 | yī | one | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
257 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
258 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
259 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
260 | 37 | 一 | yì | whole; all | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
261 | 37 | 一 | yī | first | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
262 | 37 | 一 | yī | the same | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
263 | 37 | 一 | yī | each | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
264 | 37 | 一 | yī | certain | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
265 | 37 | 一 | yī | throughout | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
266 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
267 | 37 | 一 | yī | sole; single | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
268 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
269 | 37 | 一 | yī | Yi | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
270 | 37 | 一 | yī | other | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
271 | 37 | 一 | yī | to unify | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
272 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
273 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
274 | 37 | 一 | yī | or | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
275 | 37 | 一 | yī | one; eka | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
276 | 37 | 之 | zhī | him; her; them; that | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
277 | 37 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
278 | 37 | 之 | zhī | to go | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
279 | 37 | 之 | zhī | this; that | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
280 | 37 | 之 | zhī | genetive marker | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
281 | 37 | 之 | zhī | it | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
282 | 37 | 之 | zhī | in; in regards to | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
283 | 37 | 之 | zhī | all | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
284 | 37 | 之 | zhī | and | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
285 | 37 | 之 | zhī | however | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
286 | 37 | 之 | zhī | if | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
287 | 37 | 之 | zhī | then | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
288 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
289 | 37 | 之 | zhī | is | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
290 | 37 | 之 | zhī | to use | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
291 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
292 | 37 | 之 | zhī | winding | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
293 | 36 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
294 | 36 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
295 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 應界外而相差遣 |
296 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 應界外而相差遣 |
297 | 34 | 而 | ér | you | 應界外而相差遣 |
298 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 應界外而相差遣 |
299 | 34 | 而 | ér | right away; then | 應界外而相差遣 |
300 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 應界外而相差遣 |
301 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 應界外而相差遣 |
302 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 應界外而相差遣 |
303 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 應界外而相差遣 |
304 | 34 | 而 | ér | so as to | 應界外而相差遣 |
305 | 34 | 而 | ér | only then | 應界外而相差遣 |
306 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 應界外而相差遣 |
307 | 34 | 而 | néng | can; able | 應界外而相差遣 |
308 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 應界外而相差遣 |
309 | 34 | 而 | ér | me | 應界外而相差遣 |
310 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 應界外而相差遣 |
311 | 34 | 而 | ér | possessive | 應界外而相差遣 |
312 | 34 | 而 | ér | and; ca | 應界外而相差遣 |
313 | 34 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
314 | 34 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
315 | 34 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
316 | 34 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二 |
317 | 33 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 至其次日便往詣彼苾芻 |
318 | 33 | 便 | biàn | advantageous | 至其次日便往詣彼苾芻 |
319 | 33 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 至其次日便往詣彼苾芻 |
320 | 33 | 便 | pián | fat; obese | 至其次日便往詣彼苾芻 |
321 | 33 | 便 | biàn | to make easy | 至其次日便往詣彼苾芻 |
322 | 33 | 便 | biàn | an unearned advantage | 至其次日便往詣彼苾芻 |
323 | 33 | 便 | biàn | ordinary; plain | 至其次日便往詣彼苾芻 |
324 | 33 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 至其次日便往詣彼苾芻 |
325 | 33 | 便 | biàn | in passing | 至其次日便往詣彼苾芻 |
326 | 33 | 便 | biàn | informal | 至其次日便往詣彼苾芻 |
327 | 33 | 便 | biàn | right away; then; right after | 至其次日便往詣彼苾芻 |
328 | 33 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 至其次日便往詣彼苾芻 |
329 | 33 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 至其次日便往詣彼苾芻 |
330 | 33 | 便 | biàn | stool | 至其次日便往詣彼苾芻 |
331 | 33 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 至其次日便往詣彼苾芻 |
332 | 33 | 便 | biàn | proficient; skilled | 至其次日便往詣彼苾芻 |
333 | 33 | 便 | biàn | even if; even though | 至其次日便往詣彼苾芻 |
334 | 33 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 至其次日便往詣彼苾芻 |
335 | 33 | 便 | biàn | then; atha | 至其次日便往詣彼苾芻 |
336 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
337 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
338 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說智馬事 |
339 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說智馬事 |
340 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 為說智馬事 |
341 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說智馬事 |
342 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說智馬事 |
343 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說智馬事 |
344 | 32 | 說 | shuō | allocution | 為說智馬事 |
345 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說智馬事 |
346 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說智馬事 |
347 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說智馬事 |
348 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說智馬事 |
349 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 為說智馬事 |
350 | 32 | 能 | néng | can; able | 先當問能 |
351 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 先當問能 |
352 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 先當問能 |
353 | 32 | 能 | néng | energy | 先當問能 |
354 | 32 | 能 | néng | function; use | 先當問能 |
355 | 32 | 能 | néng | may; should; permitted to | 先當問能 |
356 | 32 | 能 | néng | talent | 先當問能 |
357 | 32 | 能 | néng | expert at | 先當問能 |
358 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 先當問能 |
359 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 先當問能 |
360 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 先當問能 |
361 | 32 | 能 | néng | as long as; only | 先當問能 |
362 | 32 | 能 | néng | even if | 先當問能 |
363 | 32 | 能 | néng | but | 先當問能 |
364 | 32 | 能 | néng | in this way | 先當問能 |
365 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 先當問能 |
366 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 先當問能 |
367 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 僧伽今差苾 |
368 | 32 | 今 | jīn | Jin | 僧伽今差苾 |
369 | 32 | 今 | jīn | modern | 僧伽今差苾 |
370 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 僧伽今差苾 |
371 | 32 | 欲 | yù | desire | 界內取病者欲 |
372 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 界內取病者欲 |
373 | 32 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 界內取病者欲 |
374 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 界內取病者欲 |
375 | 32 | 欲 | yù | lust | 界內取病者欲 |
376 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 界內取病者欲 |
377 | 31 | 與 | yǔ | and | 謂曾不與尼以身相觸 |
378 | 31 | 與 | yǔ | to give | 謂曾不與尼以身相觸 |
379 | 31 | 與 | yǔ | together with | 謂曾不與尼以身相觸 |
380 | 31 | 與 | yú | interrogative particle | 謂曾不與尼以身相觸 |
381 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 謂曾不與尼以身相觸 |
382 | 31 | 與 | yù | to particate in | 謂曾不與尼以身相觸 |
383 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 謂曾不與尼以身相觸 |
384 | 31 | 與 | yù | to help | 謂曾不與尼以身相觸 |
385 | 31 | 與 | yǔ | for | 謂曾不與尼以身相觸 |
386 | 31 | 與 | yǔ | and; ca | 謂曾不與尼以身相觸 |
387 | 31 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 雖當次第 |
388 | 31 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 雖當次第 |
389 | 31 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 雖當次第 |
390 | 31 | 當 | dāng | to face | 雖當次第 |
391 | 31 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 雖當次第 |
392 | 31 | 當 | dāng | to manage; to host | 雖當次第 |
393 | 31 | 當 | dāng | should | 雖當次第 |
394 | 31 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 雖當次第 |
395 | 31 | 當 | dǎng | to think | 雖當次第 |
396 | 31 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 雖當次第 |
397 | 31 | 當 | dǎng | to be equal | 雖當次第 |
398 | 31 | 當 | dàng | that | 雖當次第 |
399 | 31 | 當 | dāng | an end; top | 雖當次第 |
400 | 31 | 當 | dàng | clang; jingle | 雖當次第 |
401 | 31 | 當 | dāng | to judge | 雖當次第 |
402 | 31 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 雖當次第 |
403 | 31 | 當 | dàng | the same | 雖當次第 |
404 | 31 | 當 | dàng | to pawn | 雖當次第 |
405 | 31 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 雖當次第 |
406 | 31 | 當 | dàng | a trap | 雖當次第 |
407 | 31 | 當 | dàng | a pawned item | 雖當次第 |
408 | 31 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 雖當次第 |
409 | 31 | 得 | de | potential marker | 寧得不 |
410 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 寧得不 |
411 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 寧得不 |
412 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 寧得不 |
413 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 寧得不 |
414 | 31 | 得 | dé | de | 寧得不 |
415 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 寧得不 |
416 | 31 | 得 | dé | to result in | 寧得不 |
417 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 寧得不 |
418 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 寧得不 |
419 | 31 | 得 | dé | to be finished | 寧得不 |
420 | 31 | 得 | de | result of degree | 寧得不 |
421 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 寧得不 |
422 | 31 | 得 | děi | satisfying | 寧得不 |
423 | 31 | 得 | dé | to contract | 寧得不 |
424 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 寧得不 |
425 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 寧得不 |
426 | 31 | 得 | dé | to hear | 寧得不 |
427 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 寧得不 |
428 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 寧得不 |
429 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 寧得不 |
430 | 31 | 見 | jiàn | to see | 若見沙門婆 |
431 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見沙門婆 |
432 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見沙門婆 |
433 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見沙門婆 |
434 | 31 | 見 | jiàn | passive marker | 若見沙門婆 |
435 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 若見沙門婆 |
436 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 若見沙門婆 |
437 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見沙門婆 |
438 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見沙門婆 |
439 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 若見沙門婆 |
440 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 若見沙門婆 |
441 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 若見沙門婆 |
442 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見沙門婆 |
443 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見沙門婆 |
444 | 29 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 每所 |
445 | 29 | 所 | suǒ | an office; an institute | 每所 |
446 | 29 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 每所 |
447 | 29 | 所 | suǒ | it | 每所 |
448 | 29 | 所 | suǒ | if; supposing | 每所 |
449 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 每所 |
450 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 每所 |
451 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 每所 |
452 | 29 | 所 | suǒ | that which | 每所 |
453 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 每所 |
454 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 每所 |
455 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 每所 |
456 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 每所 |
457 | 29 | 所 | suǒ | that which; yad | 每所 |
458 | 26 | 無 | wú | no | 無 |
459 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
460 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
461 | 26 | 無 | wú | has not yet | 無 |
462 | 26 | 無 | mó | mo | 無 |
463 | 26 | 無 | wú | do not | 無 |
464 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
465 | 26 | 無 | wú | regardless of | 無 |
466 | 26 | 無 | wú | to not have | 無 |
467 | 26 | 無 | wú | um | 無 |
468 | 26 | 無 | wú | Wu | 無 |
469 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
470 | 26 | 無 | wú | not; non- | 無 |
471 | 26 | 無 | mó | mo | 無 |
472 | 26 | 應 | yīng | should; ought | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
473 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
474 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
475 | 26 | 應 | yīng | soon; immediately | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
476 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
477 | 26 | 應 | yìng | to accept | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
478 | 26 | 應 | yīng | or; either | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
479 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
480 | 26 | 應 | yìng | to echo | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
481 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
482 | 26 | 應 | yìng | Ying | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
483 | 26 | 應 | yīng | suitable; yukta | 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾 |
484 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 共彼諸尼言話戲笑 |
485 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 共彼諸尼言話戲笑 |
486 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 共彼諸尼言話戲笑 |
487 | 25 | 言 | yán | a particle with no meaning | 共彼諸尼言話戲笑 |
488 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 共彼諸尼言話戲笑 |
489 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 共彼諸尼言話戲笑 |
490 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 共彼諸尼言話戲笑 |
491 | 25 | 言 | yán | to regard as | 共彼諸尼言話戲笑 |
492 | 25 | 言 | yán | to act as | 共彼諸尼言話戲笑 |
493 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 共彼諸尼言話戲笑 |
494 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 共彼諸尼言話戲笑 |
495 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
496 | 24 | 法 | fǎ | France | 法 |
497 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
498 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
499 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
500 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
时 | 時 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
我 |
|
|
|
愚 | yú | folly; moha | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
曰 | yuē | said; ukta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
百劫 | 98 | Baijie | |
半讬迦 | 半託迦 | 98 | Panthaka |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
八月 | 98 |
|
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
东方 | 東方 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
明论 | 明論 | 109 | Veda |
涅槃 | 110 |
|
|
尼人 | 110 | Neanderthal | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗痆斯国 | 婆羅痆斯國 | 112 | Vārānasī |
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
授事 | 115 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master | |
四明 | 115 | Si Ming | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
悉谈 | 悉談 | 120 | Siddham |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
周利槃特迦 | 122 | Ksudrapanthaka |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
薄福 | 98 | little merit | |
褒洒陀 | 褒灑陀 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
必当 | 必當 | 98 | must |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
入定 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二法 | 195 |
|
|
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法要 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
非思量 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
福智 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
戒定慧 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
敬信 | 106 |
|
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
六作 | 108 | the six acts | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
摩纳缚迦 | 摩納縛迦 | 109 | māṇava; a youth |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼寺 | 110 | nunnery | |
煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
七法 | 113 |
|
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入室 | 114 |
|
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十恶业道 | 十惡業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十善 | 115 | the ten virtues | |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
收衣钵 | 收衣鉢 | 115 | put away his bowl and cloak |
受持 | 115 |
|
|
四波罗市迦法 | 四波羅市迦法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
寺中 | 115 | within a temple | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
习诵 | 習誦 | 120 |
|
象王 | 120 |
|
|
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
修万行 | 修萬行 | 120 | to practice many types of cultivation |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
欲境 | 121 | object of desire | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最上 | 122 | supreme |