Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 31

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 91 shí time; a point or period of time 時六眾苾芻
2 91 shí a season; a quarter of a year 時六眾苾芻
3 91 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六眾苾芻
4 91 shí fashionable 時六眾苾芻
5 91 shí fate; destiny; luck 時六眾苾芻
6 91 shí occasion; opportunity; chance 時六眾苾芻
7 91 shí tense 時六眾苾芻
8 91 shí particular; special 時六眾苾芻
9 91 shí to plant; to cultivate 時六眾苾芻
10 91 shí an era; a dynasty 時六眾苾芻
11 91 shí time [abstract] 時六眾苾芻
12 91 shí seasonal 時六眾苾芻
13 91 shí to wait upon 時六眾苾芻
14 91 shí hour 時六眾苾芻
15 91 shí appropriate; proper; timely 時六眾苾芻
16 91 shí Shi 時六眾苾芻
17 91 shí a present; currentlt 時六眾苾芻
18 91 shí time; kāla 時六眾苾芻
19 91 shí at that time; samaya 時六眾苾芻
20 83 to go; to 於彼尼中有愛樂者共作非法
21 83 to rely on; to depend on 於彼尼中有愛樂者共作非法
22 83 Yu 於彼尼中有愛樂者共作非法
23 83 a crow 於彼尼中有愛樂者共作非法
24 65 self 我能
25 65 [my] dear 我能
26 65 Wo 我能
27 65 self; atman; attan 我能
28 65 ga 我能
29 65 stupid; doltish; foolish; ignorant 由此童子稟性愚
30 65 humble 由此童子稟性愚
31 65 to dupe; to deceive 由此童子稟性愚
32 65 folly; moha 由此童子稟性愚
33 61 wéi to act as; to serve 為說智馬事
34 61 wéi to change into; to become 為說智馬事
35 61 wéi to be; is 為說智馬事
36 61 wéi to do 為說智馬事
37 61 wèi to support; to help 為說智馬事
38 61 wéi to govern 為說智馬事
39 61 wèi to be; bhū 為說智馬事
40 60 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
41 60 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
42 60 yuē to speak; to say 內攝頌曰
43 60 yuē Kangxi radical 73 內攝頌曰
44 60 yuē to be called 內攝頌曰
45 60 yuē said; ukta 內攝頌曰
46 55 infix potential marker 若不愛
47 55 road; path; way 涉路而過
48 55 journey 涉路而過
49 55 grain patterns; veins 涉路而過
50 55 a way; a method 涉路而過
51 55 a type; a kind 涉路而過
52 55 a circuit; an area; a region 涉路而過
53 55 a route 涉路而過
54 55 Lu 涉路而過
55 55 impressive 涉路而過
56 55 conveyance 涉路而過
57 55 road; path; patha 涉路而過
58 51 Qi 由其默然故
59 49 Kangxi radical 49 語已
60 49 to bring to an end; to stop 語已
61 49 to complete 語已
62 49 to demote; to dismiss 語已
63 49 to recover from an illness 語已
64 49 former; pūrvaka 語已
65 47 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
66 47 gào to request 世尊告曰
67 47 gào to report; to inform 世尊告曰
68 47 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
69 47 gào to accuse; to sue 世尊告曰
70 47 gào to reach 世尊告曰
71 47 gào an announcement 世尊告曰
72 47 gào a party 世尊告曰
73 47 gào a vacation 世尊告曰
74 47 gào Gao 世尊告曰
75 47 gào to tell; jalp 世尊告曰
76 47 zhě ca 於彼尼中有愛樂者共作非法
77 47 zuò to do 於彼尼中有愛樂者共作非法
78 47 zuò to act as; to serve as 於彼尼中有愛樂者共作非法
79 47 zuò to start 於彼尼中有愛樂者共作非法
80 47 zuò a writing; a work 於彼尼中有愛樂者共作非法
81 47 zuò to dress as; to be disguised as 於彼尼中有愛樂者共作非法
82 47 zuō to create; to make 於彼尼中有愛樂者共作非法
83 47 zuō a workshop 於彼尼中有愛樂者共作非法
84 47 zuō to write; to compose 於彼尼中有愛樂者共作非法
85 47 zuò to rise 於彼尼中有愛樂者共作非法
86 47 zuò to be aroused 於彼尼中有愛樂者共作非法
87 47 zuò activity; action; undertaking 於彼尼中有愛樂者共作非法
88 47 zuò to regard as 於彼尼中有愛樂者共作非法
89 47 zuò action; kāraṇa 於彼尼中有愛樂者共作非法
90 43 rén person; people; a human being 不問餘人
91 43 rén Kangxi radical 9 不問餘人
92 43 rén a kind of person 不問餘人
93 43 rén everybody 不問餘人
94 43 rén adult 不問餘人
95 43 rén somebody; others 不問餘人
96 43 rén an upright person 不問餘人
97 43 rén person; manuṣya 不問餘人
98 39 zhì Kangxi radical 133 至其次日便往詣彼苾芻
99 39 zhì to arrive 至其次日便往詣彼苾芻
100 39 zhì approach; upagama 至其次日便往詣彼苾芻
101 38 lìng to make; to cause to be; to lead 佛令彰勝德
102 38 lìng to issue a command 佛令彰勝德
103 38 lìng rules of behavior; customs 佛令彰勝德
104 38 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 佛令彰勝德
105 38 lìng a season 佛令彰勝德
106 38 lìng respected; good reputation 佛令彰勝德
107 38 lìng good 佛令彰勝德
108 38 lìng pretentious 佛令彰勝德
109 38 lìng a transcending state of existence 佛令彰勝德
110 38 lìng a commander 佛令彰勝德
111 38 lìng a commanding quality; an impressive character 佛令彰勝德
112 38 lìng lyrics 佛令彰勝德
113 38 lìng Ling 佛令彰勝德
114 38 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 佛令彰勝德
115 37 Ru River 汝某
116 37 Ru 汝某
117 37 教授 jiàoshòu professor 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
118 37 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
119 37 教授 jiàoshòu Jiaoshou 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
120 37 教授 jiàoshòu Professor 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
121 37 one 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
122 37 Kangxi radical 1 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
123 37 pure; concentrated 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
124 37 first 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
125 37 the same 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
126 37 sole; single 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
127 37 a very small amount 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
128 37 Yi 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
129 37 other 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
130 37 to unify 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
131 37 accidentally; coincidentally 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
132 37 abruptly; suddenly 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
133 37 one; eka 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
134 37 zhī to go 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
135 37 zhī to arrive; to go 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
136 37 zhī is 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
137 37 zhī to use 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
138 37 zhī Zhi 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
139 37 zhī winding 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
140 36 苾芻尼 bìchúní a nun 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
141 36 苾芻尼 bìchúní a nun 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
142 34 ér Kangxi radical 126 應界外而相差遣
143 34 ér as if; to seem like 應界外而相差遣
144 34 néng can; able 應界外而相差遣
145 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 應界外而相差遣
146 34 ér to arrive; up to 應界外而相差遣
147 34 zhòng many; numerous 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
148 34 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
149 34 zhòng general; common; public 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
150 33 便 biàn convenient; handy; easy 至其次日便往詣彼苾芻
151 33 便 biàn advantageous 至其次日便往詣彼苾芻
152 33 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 至其次日便往詣彼苾芻
153 33 便 pián fat; obese 至其次日便往詣彼苾芻
154 33 便 biàn to make easy 至其次日便往詣彼苾芻
155 33 便 biàn an unearned advantage 至其次日便往詣彼苾芻
156 33 便 biàn ordinary; plain 至其次日便往詣彼苾芻
157 33 便 biàn in passing 至其次日便往詣彼苾芻
158 33 便 biàn informal 至其次日便往詣彼苾芻
159 33 便 biàn appropriate; suitable 至其次日便往詣彼苾芻
160 33 便 biàn an advantageous occasion 至其次日便往詣彼苾芻
161 33 便 biàn stool 至其次日便往詣彼苾芻
162 33 便 pián quiet; quiet and comfortable 至其次日便往詣彼苾芻
163 33 便 biàn proficient; skilled 至其次日便往詣彼苾芻
164 33 便 pián shrewd; slick; good with words 至其次日便往詣彼苾芻
165 33 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
166 33 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
167 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說智馬事
168 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說智馬事
169 32 shuì to persuade 為說智馬事
170 32 shuō to teach; to recite; to explain 為說智馬事
171 32 shuō a doctrine; a theory 為說智馬事
172 32 shuō to claim; to assert 為說智馬事
173 32 shuō allocution 為說智馬事
174 32 shuō to criticize; to scold 為說智馬事
175 32 shuō to indicate; to refer to 為說智馬事
176 32 shuō speach; vāda 為說智馬事
177 32 shuō to speak; bhāṣate 為說智馬事
178 32 shuō to instruct 為說智馬事
179 32 néng can; able 先當問能
180 32 néng ability; capacity 先當問能
181 32 néng a mythical bear-like beast 先當問能
182 32 néng energy 先當問能
183 32 néng function; use 先當問能
184 32 néng talent 先當問能
185 32 néng expert at 先當問能
186 32 néng to be in harmony 先當問能
187 32 néng to tend to; to care for 先當問能
188 32 néng to reach; to arrive at 先當問能
189 32 néng to be able; śak 先當問能
190 32 néng skilful; pravīṇa 先當問能
191 32 jīn today; present; now 僧伽今差苾
192 32 jīn Jin 僧伽今差苾
193 32 jīn modern 僧伽今差苾
194 32 jīn now; adhunā 僧伽今差苾
195 32 desire 界內取病者欲
196 32 to desire; to wish 界內取病者欲
197 32 to desire; to intend 界內取病者欲
198 32 lust 界內取病者欲
199 32 desire; intention; wish; kāma 界內取病者欲
200 31 to give 謂曾不與尼以身相觸
201 31 to accompany 謂曾不與尼以身相觸
202 31 to particate in 謂曾不與尼以身相觸
203 31 of the same kind 謂曾不與尼以身相觸
204 31 to help 謂曾不與尼以身相觸
205 31 for 謂曾不與尼以身相觸
206 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 寧得不
207 31 děi to want to; to need to 寧得不
208 31 děi must; ought to 寧得不
209 31 de 寧得不
210 31 de infix potential marker 寧得不
211 31 to result in 寧得不
212 31 to be proper; to fit; to suit 寧得不
213 31 to be satisfied 寧得不
214 31 to be finished 寧得不
215 31 děi satisfying 寧得不
216 31 to contract 寧得不
217 31 to hear 寧得不
218 31 to have; there is 寧得不
219 31 marks time passed 寧得不
220 31 obtain; attain; prāpta 寧得不
221 31 jiàn to see 若見沙門婆
222 31 jiàn opinion; view; understanding 若見沙門婆
223 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見沙門婆
224 31 jiàn refer to; for details see 若見沙門婆
225 31 jiàn to listen to 若見沙門婆
226 31 jiàn to meet 若見沙門婆
227 31 jiàn to receive (a guest) 若見沙門婆
228 31 jiàn let me; kindly 若見沙門婆
229 31 jiàn Jian 若見沙門婆
230 31 xiàn to appear 若見沙門婆
231 31 xiàn to introduce 若見沙門婆
232 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見沙門婆
233 31 jiàn seeing; observing; darśana 若見沙門婆
234 29 suǒ a few; various; some 每所
235 29 suǒ a place; a location 每所
236 29 suǒ indicates a passive voice 每所
237 29 suǒ an ordinal number 每所
238 29 suǒ meaning 每所
239 29 suǒ garrison 每所
240 29 suǒ place; pradeśa 每所
241 26 Kangxi radical 71
242 26 to not have; without
243 26 mo
244 26 to not have
245 26 Wu
246 26 mo
247 26 yìng to answer; to respond 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
248 26 yìng to confirm; to verify 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
249 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
250 26 yìng to accept 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
251 26 yìng to permit; to allow 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
252 26 yìng to echo 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
253 26 yìng to handle; to deal with 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
254 26 yìng Ying 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
255 25 yán to speak; to say; said 共彼諸尼言話戲笑
256 25 yán language; talk; words; utterance; speech 共彼諸尼言話戲笑
257 25 yán Kangxi radical 149 共彼諸尼言話戲笑
258 25 yán phrase; sentence 共彼諸尼言話戲笑
259 25 yán a word; a syllable 共彼諸尼言話戲笑
260 25 yán a theory; a doctrine 共彼諸尼言話戲笑
261 25 yán to regard as 共彼諸尼言話戲笑
262 25 yán to act as 共彼諸尼言話戲笑
263 25 yán word; vacana 共彼諸尼言話戲笑
264 25 yán speak; vad 共彼諸尼言話戲笑
265 24 method; way
266 24 France
267 24 the law; rules; regulations
268 24 the teachings of the Buddha; Dharma
269 24 a standard; a norm
270 24 an institution
271 24 to emulate
272 24 magic; a magic trick
273 24 punishment
274 24 Fa
275 24 a precedent
276 24 a classification of some kinds of Han texts
277 24 relating to a ceremony or rite
278 24 Dharma
279 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
280 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
281 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
282 24 quality; characteristic
283 24 jiāo to teach; to educate; to instruct 六眾教非理
284 24 jiào a school of thought; a sect 六眾教非理
285 24 jiào to make; to cause 六眾教非理
286 24 jiào religion 六眾教非理
287 24 jiào instruction; a teaching 六眾教非理
288 24 jiào Jiao 六眾教非理
289 24 jiào a directive; an order 六眾教非理
290 24 jiào to urge; to incite 六眾教非理
291 24 jiào to pass on; to convey 六眾教非理
292 24 jiào etiquette 六眾教非理
293 24 jiāo teaching; śāsana 六眾教非理
294 23 to go back; to return 還復如前共作非
295 23 to resume; to restart 還復如前共作非
296 23 to do in detail 還復如前共作非
297 23 to restore 還復如前共作非
298 23 to respond; to reply to 還復如前共作非
299 23 Fu; Return 還復如前共作非
300 23 to retaliate; to reciprocate 還復如前共作非
301 23 to avoid forced labor or tax 還復如前共作非
302 23 Fu 還復如前共作非
303 23 doubled; to overlapping; folded 還復如前共作非
304 23 a lined garment with doubled thickness 還復如前共作非
305 23 fēi Kangxi radical 175 非聖勿稱量
306 23 fēi wrong; bad; untruthful 非聖勿稱量
307 23 fēi different 非聖勿稱量
308 23 fēi to not be; to not have 非聖勿稱量
309 23 fēi to violate; to be contrary to 非聖勿稱量
310 23 fēi Africa 非聖勿稱量
311 23 fēi to slander 非聖勿稱量
312 23 fěi to avoid 非聖勿稱量
313 23 fēi must 非聖勿稱量
314 23 fēi an error 非聖勿稱量
315 23 fēi a problem; a question 非聖勿稱量
316 23 fēi evil 非聖勿稱量
317 23 niàn to read aloud 父聞語已便作是念
318 23 niàn to remember; to expect 父聞語已便作是念
319 23 niàn to miss 父聞語已便作是念
320 23 niàn to consider 父聞語已便作是念
321 23 niàn to recite; to chant 父聞語已便作是念
322 23 niàn to show affection for 父聞語已便作是念
323 23 niàn a thought; an idea 父聞語已便作是念
324 23 niàn twenty 父聞語已便作是念
325 23 niàn memory 父聞語已便作是念
326 23 niàn an instant 父聞語已便作是念
327 23 niàn Nian 父聞語已便作是念
328 23 niàn mindfulness; smrti 父聞語已便作是念
329 23 niàn a thought; citta 父聞語已便作是念
330 23 大路 dàlù avenue 大路及小路
331 22 bhiksuni; a nun 芻尼
332 22 Confucius; Father 芻尼
333 22 Ni 芻尼
334 22 ni 芻尼
335 22 to obstruct 芻尼
336 22 near to 芻尼
337 22 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 芻尼
338 22 wén to hear 時彼六眾雖聞
339 22 wén Wen 時彼六眾雖聞
340 22 wén sniff at; to smell 時彼六眾雖聞
341 22 wén to be widely known 時彼六眾雖聞
342 22 wén to confirm; to accept 時彼六眾雖聞
343 22 wén information 時彼六眾雖聞
344 22 wèn famous; well known 時彼六眾雖聞
345 22 wén knowledge; learning 時彼六眾雖聞
346 22 wèn popularity; prestige; reputation 時彼六眾雖聞
347 22 wén to question 時彼六眾雖聞
348 22 wén heard; śruta 時彼六眾雖聞
349 22 wén hearing; śruti 時彼六眾雖聞
350 22 to use; to grasp 或以身手互相
351 22 to rely on 或以身手互相
352 22 to regard 或以身手互相
353 22 to be able to 或以身手互相
354 22 to order; to command 或以身手互相
355 22 used after a verb 或以身手互相
356 22 a reason; a cause 或以身手互相
357 22 Israel 或以身手互相
358 22 Yi 或以身手互相
359 22 use; yogena 或以身手互相
360 21 lái to come 來至其所告言
361 21 lái please 來至其所告言
362 21 lái used to substitute for another verb 來至其所告言
363 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至其所告言
364 21 lái wheat 來至其所告言
365 21 lái next; future 來至其所告言
366 21 lái a simple complement of direction 來至其所告言
367 21 lái to occur; to arise 來至其所告言
368 21 lái to earn 來至其所告言
369 21 lái to come; āgata 來至其所告言
370 20 shēng to be born; to give birth 少欲苾芻聞生嫌恥
371 20 shēng to live 少欲苾芻聞生嫌恥
372 20 shēng raw 少欲苾芻聞生嫌恥
373 20 shēng a student 少欲苾芻聞生嫌恥
374 20 shēng life 少欲苾芻聞生嫌恥
375 20 shēng to produce; to give rise 少欲苾芻聞生嫌恥
376 20 shēng alive 少欲苾芻聞生嫌恥
377 20 shēng a lifetime 少欲苾芻聞生嫌恥
378 20 shēng to initiate; to become 少欲苾芻聞生嫌恥
379 20 shēng to grow 少欲苾芻聞生嫌恥
380 20 shēng unfamiliar 少欲苾芻聞生嫌恥
381 20 shēng not experienced 少欲苾芻聞生嫌恥
382 20 shēng hard; stiff; strong 少欲苾芻聞生嫌恥
383 20 shēng having academic or professional knowledge 少欲苾芻聞生嫌恥
384 20 shēng a male role in traditional theatre 少欲苾芻聞生嫌恥
385 20 shēng gender 少欲苾芻聞生嫌恥
386 20 shēng to develop; to grow 少欲苾芻聞生嫌恥
387 20 shēng to set up 少欲苾芻聞生嫌恥
388 20 shēng a prostitute 少欲苾芻聞生嫌恥
389 20 shēng a captive 少欲苾芻聞生嫌恥
390 20 shēng a gentleman 少欲苾芻聞生嫌恥
391 20 shēng Kangxi radical 100 少欲苾芻聞生嫌恥
392 20 shēng unripe 少欲苾芻聞生嫌恥
393 20 shēng nature 少欲苾芻聞生嫌恥
394 20 shēng to inherit; to succeed 少欲苾芻聞生嫌恥
395 20 shēng destiny 少欲苾芻聞生嫌恥
396 20 shēng birth 少欲苾芻聞生嫌恥
397 20 shēng arise; produce; utpad 少欲苾芻聞生嫌恥
398 20 yún cloud
399 20 yún Yunnan
400 20 yún Yun
401 20 yún to say
402 20 yún to have
403 20 yún cloud; megha
404 20 yún to say; iti
405 19 rán to approve; to endorse 然此童子道悉忘談
406 19 rán to burn 然此童子道悉忘談
407 19 rán to pledge; to promise 然此童子道悉忘談
408 19 rán Ran 然此童子道悉忘談
409 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 不應如是別
410 18 to complete; to finish 既漸長大令其受學
411 18 Ji 既漸長大令其受學
412 18 wǎng to go (in a direction) 便以其事往白苾芻
413 18 wǎng in the past 便以其事往白苾芻
414 18 wǎng to turn toward 便以其事往白苾芻
415 18 wǎng to be friends with; to have a social connection with 便以其事往白苾芻
416 18 wǎng to send a gift 便以其事往白苾芻
417 18 wǎng former times 便以其事往白苾芻
418 18 wǎng someone who has passed away 便以其事往白苾芻
419 18 wǎng to go; gam 便以其事往白苾芻
420 18 shòu to suffer; to be subjected to 謂受圓具滿二十夏
421 18 shòu to transfer; to confer 謂受圓具滿二十夏
422 18 shòu to receive; to accept 謂受圓具滿二十夏
423 18 shòu to tolerate 謂受圓具滿二十夏
424 18 shòu feelings; sensations 謂受圓具滿二十夏
425 18 shí food; food and drink 入室羅伐城欲行乞食
426 18 shí Kangxi radical 184 入室羅伐城欲行乞食
427 18 shí to eat 入室羅伐城欲行乞食
428 18 to feed 入室羅伐城欲行乞食
429 18 shí meal; cooked cereals 入室羅伐城欲行乞食
430 18 to raise; to nourish 入室羅伐城欲行乞食
431 18 shí to receive; to accept 入室羅伐城欲行乞食
432 18 shí to receive an official salary 入室羅伐城欲行乞食
433 18 shí an eclipse 入室羅伐城欲行乞食
434 18 shí food; bhakṣa 入室羅伐城欲行乞食
435 17 wèi to call 謂於四波羅市迦法一無
436 17 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於四波羅市迦法一無
437 17 wèi to speak to; to address 謂於四波羅市迦法一無
438 17 wèi to treat as; to regard as 謂於四波羅市迦法一無
439 17 wèi introducing a condition situation 謂於四波羅市迦法一無
440 17 wèi to speak to; to address 謂於四波羅市迦法一無
441 17 wèi to think 謂於四波羅市迦法一無
442 17 wèi for; is to be 謂於四波羅市迦法一無
443 17 wèi to make; to cause 謂於四波羅市迦法一無
444 17 wèi principle; reason 謂於四波羅市迦法一無
445 17 wèi Wei 謂於四波羅市迦法一無
446 17 婆羅門 póluómén Brahmin; 於婆羅門所有法式
447 17 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 於婆羅門所有法式
448 17 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 謂能善誦二部戒經
449 17 sòng to recount; to narrate 謂能善誦二部戒經
450 17 sòng a poem 謂能善誦二部戒經
451 17 sòng recite; priase; pāṭha 謂能善誦二部戒經
452 17 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 四者善都城語
453 17 shàn happy 四者善都城語
454 17 shàn good 四者善都城語
455 17 shàn kind-hearted 四者善都城語
456 17 shàn to be skilled at something 四者善都城語
457 17 shàn familiar 四者善都城語
458 17 shàn to repair 四者善都城語
459 17 shàn to admire 四者善都城語
460 17 shàn to praise 四者善都城語
461 17 shàn Shan 四者善都城語
462 17 shàn wholesome; virtuous 四者善都城語
463 17 to be near by; to be close to 者即不隨彼
464 17 at that time 者即不隨彼
465 17 to be exactly the same as; to be thus 者即不隨彼
466 17 supposed; so-called 者即不隨彼
467 17 to arrive at; to ascend 者即不隨彼
468 17 shī teacher 其師先教讀
469 17 shī multitude 其師先教讀
470 17 shī a host; a leader 其師先教讀
471 17 shī an expert 其師先教讀
472 17 shī an example; a model 其師先教讀
473 17 shī master 其師先教讀
474 17 shī a capital city; a well protected place 其師先教讀
475 17 shī Shi 其師先教讀
476 17 shī to imitate 其師先教讀
477 17 shī troops 其師先教讀
478 17 shī shi 其師先教讀
479 17 shī an army division 其師先教讀
480 17 shī the 7th hexagram 其師先教讀
481 17 shī a lion 其師先教讀
482 17 shī spiritual guide; teacher; ācārya 其師先教讀
483 16 to carry on the shoulder 亦何事辛苦
484 16 what 亦何事辛苦
485 16 He 亦何事辛苦
486 16 chù a place; location; a spot; a point 尼處
487 16 chǔ to reside; to live; to dwell 尼處
488 16 chù an office; a department; a bureau 尼處
489 16 chù a part; an aspect 尼處
490 16 chǔ to be in; to be in a position of 尼處
491 16 chǔ to get along with 尼處
492 16 chǔ to deal with; to manage 尼處
493 16 chǔ to punish; to sentence 尼處
494 16 chǔ to stop; to pause 尼處
495 16 chǔ to be associated with 尼處
496 16 chǔ to situate; to fix a place for 尼處
497 16 chǔ to occupy; to control 尼處
498 16 chù circumstances; situation 尼處
499 16 chù an occasion; a time 尼處
500 16 chù position; sthāna 尼處

Frequencies of all Words

Top 1137

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 91 shí time; a point or period of time 時六眾苾芻
2 91 shí a season; a quarter of a year 時六眾苾芻
3 91 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六眾苾芻
4 91 shí at that time 時六眾苾芻
5 91 shí fashionable 時六眾苾芻
6 91 shí fate; destiny; luck 時六眾苾芻
7 91 shí occasion; opportunity; chance 時六眾苾芻
8 91 shí tense 時六眾苾芻
9 91 shí particular; special 時六眾苾芻
10 91 shí to plant; to cultivate 時六眾苾芻
11 91 shí hour (measure word) 時六眾苾芻
12 91 shí an era; a dynasty 時六眾苾芻
13 91 shí time [abstract] 時六眾苾芻
14 91 shí seasonal 時六眾苾芻
15 91 shí frequently; often 時六眾苾芻
16 91 shí occasionally; sometimes 時六眾苾芻
17 91 shí on time 時六眾苾芻
18 91 shí this; that 時六眾苾芻
19 91 shí to wait upon 時六眾苾芻
20 91 shí hour 時六眾苾芻
21 91 shí appropriate; proper; timely 時六眾苾芻
22 91 shí Shi 時六眾苾芻
23 91 shí a present; currentlt 時六眾苾芻
24 91 shí time; kāla 時六眾苾芻
25 91 shí at that time; samaya 時六眾苾芻
26 91 shí then; atha 時六眾苾芻
27 83 in; at 於彼尼中有愛樂者共作非法
28 83 in; at 於彼尼中有愛樂者共作非法
29 83 in; at; to; from 於彼尼中有愛樂者共作非法
30 83 to go; to 於彼尼中有愛樂者共作非法
31 83 to rely on; to depend on 於彼尼中有愛樂者共作非法
32 83 to go to; to arrive at 於彼尼中有愛樂者共作非法
33 83 from 於彼尼中有愛樂者共作非法
34 83 give 於彼尼中有愛樂者共作非法
35 83 oppposing 於彼尼中有愛樂者共作非法
36 83 and 於彼尼中有愛樂者共作非法
37 83 compared to 於彼尼中有愛樂者共作非法
38 83 by 於彼尼中有愛樂者共作非法
39 83 and; as well as 於彼尼中有愛樂者共作非法
40 83 for 於彼尼中有愛樂者共作非法
41 83 Yu 於彼尼中有愛樂者共作非法
42 83 a crow 於彼尼中有愛樂者共作非法
43 83 whew; wow 於彼尼中有愛樂者共作非法
44 83 near to; antike 於彼尼中有愛樂者共作非法
45 75 this; these 此教
46 75 in this way 此教
47 75 otherwise; but; however; so 此教
48 75 at this time; now; here 此教
49 75 this; here; etad 此教
50 74 shì is; are; am; to be 是時六眾聞是
51 74 shì is exactly 是時六眾聞是
52 74 shì is suitable; is in contrast 是時六眾聞是
53 74 shì this; that; those 是時六眾聞是
54 74 shì really; certainly 是時六眾聞是
55 74 shì correct; yes; affirmative 是時六眾聞是
56 74 shì true 是時六眾聞是
57 74 shì is; has; exists 是時六眾聞是
58 74 shì used between repetitions of a word 是時六眾聞是
59 74 shì a matter; an affair 是時六眾聞是
60 74 shì Shi 是時六眾聞是
61 74 shì is; bhū 是時六眾聞是
62 74 shì this; idam 是時六眾聞是
63 66 zhū all; many; various 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
64 66 zhū Zhu 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
65 66 zhū all; members of the class 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
66 66 zhū interrogative particle 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
67 66 zhū him; her; them; it 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
68 66 zhū of; in 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
69 66 zhū all; many; sarva 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
70 65 I; me; my 我能
71 65 self 我能
72 65 we; our 我能
73 65 [my] dear 我能
74 65 Wo 我能
75 65 self; atman; attan 我能
76 65 ga 我能
77 65 I; aham 我能
78 65 stupid; doltish; foolish; ignorant 由此童子稟性愚
79 65 humble 由此童子稟性愚
80 65 to dupe; to deceive 由此童子稟性愚
81 65 I; me 由此童子稟性愚
82 65 folly; moha 由此童子稟性愚
83 61 wèi for; to 為說智馬事
84 61 wèi because of 為說智馬事
85 61 wéi to act as; to serve 為說智馬事
86 61 wéi to change into; to become 為說智馬事
87 61 wéi to be; is 為說智馬事
88 61 wéi to do 為說智馬事
89 61 wèi for 為說智馬事
90 61 wèi because of; for; to 為說智馬事
91 61 wèi to 為說智馬事
92 61 wéi in a passive construction 為說智馬事
93 61 wéi forming a rehetorical question 為說智馬事
94 61 wéi forming an adverb 為說智馬事
95 61 wéi to add emphasis 為說智馬事
96 61 wèi to support; to help 為說智馬事
97 61 wéi to govern 為說智馬事
98 61 wèi to be; bhū 為說智馬事
99 60 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
100 60 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
101 60 yuē to speak; to say 內攝頌曰
102 60 yuē Kangxi radical 73 內攝頌曰
103 60 yuē to be called 內攝頌曰
104 60 yuē particle without meaning 內攝頌曰
105 60 yuē said; ukta 內攝頌曰
106 55 not; no 若不愛
107 55 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不愛
108 55 as a correlative 若不愛
109 55 no (answering a question) 若不愛
110 55 forms a negative adjective from a noun 若不愛
111 55 at the end of a sentence to form a question 若不愛
112 55 to form a yes or no question 若不愛
113 55 infix potential marker 若不愛
114 55 no; na 若不愛
115 55 road; path; way 涉路而過
116 55 journey 涉路而過
117 55 grain patterns; veins 涉路而過
118 55 a way; a method 涉路而過
119 55 a type; a kind 涉路而過
120 55 a circuit; an area; a region 涉路而過
121 55 a route 涉路而過
122 55 Lu 涉路而過
123 55 impressive 涉路而過
124 55 conveyance 涉路而過
125 55 road; path; patha 涉路而過
126 54 that; those 至其次日便往詣彼苾芻
127 54 another; the other 至其次日便往詣彼苾芻
128 54 that; tad 至其次日便往詣彼苾芻
129 51 his; hers; its; theirs 由其默然故
130 51 to add emphasis 由其默然故
131 51 used when asking a question in reply to a question 由其默然故
132 51 used when making a request or giving an order 由其默然故
133 51 he; her; it; them 由其默然故
134 51 probably; likely 由其默然故
135 51 will 由其默然故
136 51 may 由其默然故
137 51 if 由其默然故
138 51 or 由其默然故
139 51 Qi 由其默然故
140 51 he; her; it; saḥ; sā; tad 由其默然故
141 49 ruò to seem; to be like; as 若不愛
142 49 ruò seemingly 若不愛
143 49 ruò if 若不愛
144 49 ruò you 若不愛
145 49 ruò this; that 若不愛
146 49 ruò and; or 若不愛
147 49 ruò as for; pertaining to 若不愛
148 49 pomegranite 若不愛
149 49 ruò to choose 若不愛
150 49 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不愛
151 49 ruò thus 若不愛
152 49 ruò pollia 若不愛
153 49 ruò Ruo 若不愛
154 49 ruò only then 若不愛
155 49 ja 若不愛
156 49 jñā 若不愛
157 49 ruò if; yadi 若不愛
158 49 already 語已
159 49 Kangxi radical 49 語已
160 49 from 語已
161 49 to bring to an end; to stop 語已
162 49 final aspectual particle 語已
163 49 afterwards; thereafter 語已
164 49 too; very; excessively 語已
165 49 to complete 語已
166 49 to demote; to dismiss 語已
167 49 to recover from an illness 語已
168 49 certainly 語已
169 49 an interjection of surprise 語已
170 49 this 語已
171 49 former; pūrvaka 語已
172 49 former; pūrvaka 語已
173 47 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
174 47 gào to request 世尊告曰
175 47 gào to report; to inform 世尊告曰
176 47 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
177 47 gào to accuse; to sue 世尊告曰
178 47 gào to reach 世尊告曰
179 47 gào an announcement 世尊告曰
180 47 gào a party 世尊告曰
181 47 gào a vacation 世尊告曰
182 47 gào Gao 世尊告曰
183 47 gào to tell; jalp 世尊告曰
184 47 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於彼尼中有愛樂者共作非法
185 47 zhě that 於彼尼中有愛樂者共作非法
186 47 zhě nominalizing function word 於彼尼中有愛樂者共作非法
187 47 zhě used to mark a definition 於彼尼中有愛樂者共作非法
188 47 zhě used to mark a pause 於彼尼中有愛樂者共作非法
189 47 zhě topic marker; that; it 於彼尼中有愛樂者共作非法
190 47 zhuó according to 於彼尼中有愛樂者共作非法
191 47 zhě ca 於彼尼中有愛樂者共作非法
192 47 zuò to do 於彼尼中有愛樂者共作非法
193 47 zuò to act as; to serve as 於彼尼中有愛樂者共作非法
194 47 zuò to start 於彼尼中有愛樂者共作非法
195 47 zuò a writing; a work 於彼尼中有愛樂者共作非法
196 47 zuò to dress as; to be disguised as 於彼尼中有愛樂者共作非法
197 47 zuō to create; to make 於彼尼中有愛樂者共作非法
198 47 zuō a workshop 於彼尼中有愛樂者共作非法
199 47 zuō to write; to compose 於彼尼中有愛樂者共作非法
200 47 zuò to rise 於彼尼中有愛樂者共作非法
201 47 zuò to be aroused 於彼尼中有愛樂者共作非法
202 47 zuò activity; action; undertaking 於彼尼中有愛樂者共作非法
203 47 zuò to regard as 於彼尼中有愛樂者共作非法
204 47 zuò action; kāraṇa 於彼尼中有愛樂者共作非法
205 47 yǒu is; are; to exist 有是處
206 47 yǒu to have; to possess 有是處
207 47 yǒu indicates an estimate 有是處
208 47 yǒu indicates a large quantity 有是處
209 47 yǒu indicates an affirmative response 有是處
210 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有是處
211 47 yǒu used to compare two things 有是處
212 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有是處
213 47 yǒu used before the names of dynasties 有是處
214 47 yǒu a certain thing; what exists 有是處
215 47 yǒu multiple of ten and ... 有是處
216 47 yǒu abundant 有是處
217 47 yǒu purposeful 有是處
218 47 yǒu You 有是處
219 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 有是處
220 47 yǒu becoming; bhava 有是處
221 43 rén person; people; a human being 不問餘人
222 43 rén Kangxi radical 9 不問餘人
223 43 rén a kind of person 不問餘人
224 43 rén everybody 不問餘人
225 43 rén adult 不問餘人
226 43 rén somebody; others 不問餘人
227 43 rén an upright person 不問餘人
228 43 rén person; manuṣya 不問餘人
229 39 zhì to; until 至其次日便往詣彼苾芻
230 39 zhì Kangxi radical 133 至其次日便往詣彼苾芻
231 39 zhì extremely; very; most 至其次日便往詣彼苾芻
232 39 zhì to arrive 至其次日便往詣彼苾芻
233 39 zhì approach; upagama 至其次日便往詣彼苾芻
234 38 lìng to make; to cause to be; to lead 佛令彰勝德
235 38 lìng to issue a command 佛令彰勝德
236 38 lìng rules of behavior; customs 佛令彰勝德
237 38 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 佛令彰勝德
238 38 lìng a season 佛令彰勝德
239 38 lìng respected; good reputation 佛令彰勝德
240 38 lìng good 佛令彰勝德
241 38 lìng pretentious 佛令彰勝德
242 38 lìng a transcending state of existence 佛令彰勝德
243 38 lìng a commander 佛令彰勝德
244 38 lìng a commanding quality; an impressive character 佛令彰勝德
245 38 lìng lyrics 佛令彰勝德
246 38 lìng Ling 佛令彰勝德
247 38 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 佛令彰勝德
248 37 you; thou 汝某
249 37 Ru River 汝某
250 37 Ru 汝某
251 37 you; tvam; bhavat 汝某
252 37 教授 jiàoshòu professor 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
253 37 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
254 37 教授 jiàoshòu Jiaoshou 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
255 37 教授 jiàoshòu Professor 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
256 37 one 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
257 37 Kangxi radical 1 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
258 37 as soon as; all at once 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
259 37 pure; concentrated 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
260 37 whole; all 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
261 37 first 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
262 37 the same 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
263 37 each 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
264 37 certain 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
265 37 throughout 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
266 37 used in between a reduplicated verb 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
267 37 sole; single 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
268 37 a very small amount 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
269 37 Yi 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
270 37 other 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
271 37 to unify 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
272 37 accidentally; coincidentally 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
273 37 abruptly; suddenly 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
274 37 or 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
275 37 one; eka 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
276 37 zhī him; her; them; that 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
277 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
278 37 zhī to go 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
279 37 zhī this; that 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
280 37 zhī genetive marker 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
281 37 zhī it 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
282 37 zhī in; in regards to 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
283 37 zhī all 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
284 37 zhī and 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
285 37 zhī however 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
286 37 zhī if 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
287 37 zhī then 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
288 37 zhī to arrive; to go 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
289 37 zhī is 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
290 37 zhī to use 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
291 37 zhī Zhi 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
292 37 zhī winding 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
293 36 苾芻尼 bìchúní a nun 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
294 36 苾芻尼 bìchúní a nun 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
295 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 應界外而相差遣
296 34 ér Kangxi radical 126 應界外而相差遣
297 34 ér you 應界外而相差遣
298 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 應界外而相差遣
299 34 ér right away; then 應界外而相差遣
300 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 應界外而相差遣
301 34 ér if; in case; in the event that 應界外而相差遣
302 34 ér therefore; as a result; thus 應界外而相差遣
303 34 ér how can it be that? 應界外而相差遣
304 34 ér so as to 應界外而相差遣
305 34 ér only then 應界外而相差遣
306 34 ér as if; to seem like 應界外而相差遣
307 34 néng can; able 應界外而相差遣
308 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 應界外而相差遣
309 34 ér me 應界外而相差遣
310 34 ér to arrive; up to 應界外而相差遣
311 34 ér possessive 應界外而相差遣
312 34 ér and; ca 應界外而相差遣
313 34 zhòng many; numerous 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
314 34 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
315 34 zhòng general; common; public 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
316 34 zhòng many; all; sarva 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之二
317 33 便 biàn convenient; handy; easy 至其次日便往詣彼苾芻
318 33 便 biàn advantageous 至其次日便往詣彼苾芻
319 33 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 至其次日便往詣彼苾芻
320 33 便 pián fat; obese 至其次日便往詣彼苾芻
321 33 便 biàn to make easy 至其次日便往詣彼苾芻
322 33 便 biàn an unearned advantage 至其次日便往詣彼苾芻
323 33 便 biàn ordinary; plain 至其次日便往詣彼苾芻
324 33 便 biàn if only; so long as; to the contrary 至其次日便往詣彼苾芻
325 33 便 biàn in passing 至其次日便往詣彼苾芻
326 33 便 biàn informal 至其次日便往詣彼苾芻
327 33 便 biàn right away; then; right after 至其次日便往詣彼苾芻
328 33 便 biàn appropriate; suitable 至其次日便往詣彼苾芻
329 33 便 biàn an advantageous occasion 至其次日便往詣彼苾芻
330 33 便 biàn stool 至其次日便往詣彼苾芻
331 33 便 pián quiet; quiet and comfortable 至其次日便往詣彼苾芻
332 33 便 biàn proficient; skilled 至其次日便往詣彼苾芻
333 33 便 biàn even if; even though 至其次日便往詣彼苾芻
334 33 便 pián shrewd; slick; good with words 至其次日便往詣彼苾芻
335 33 便 biàn then; atha 至其次日便往詣彼苾芻
336 33 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
337 33 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
338 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說智馬事
339 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說智馬事
340 32 shuì to persuade 為說智馬事
341 32 shuō to teach; to recite; to explain 為說智馬事
342 32 shuō a doctrine; a theory 為說智馬事
343 32 shuō to claim; to assert 為說智馬事
344 32 shuō allocution 為說智馬事
345 32 shuō to criticize; to scold 為說智馬事
346 32 shuō to indicate; to refer to 為說智馬事
347 32 shuō speach; vāda 為說智馬事
348 32 shuō to speak; bhāṣate 為說智馬事
349 32 shuō to instruct 為說智馬事
350 32 néng can; able 先當問能
351 32 néng ability; capacity 先當問能
352 32 néng a mythical bear-like beast 先當問能
353 32 néng energy 先當問能
354 32 néng function; use 先當問能
355 32 néng may; should; permitted to 先當問能
356 32 néng talent 先當問能
357 32 néng expert at 先當問能
358 32 néng to be in harmony 先當問能
359 32 néng to tend to; to care for 先當問能
360 32 néng to reach; to arrive at 先當問能
361 32 néng as long as; only 先當問能
362 32 néng even if 先當問能
363 32 néng but 先當問能
364 32 néng in this way 先當問能
365 32 néng to be able; śak 先當問能
366 32 néng skilful; pravīṇa 先當問能
367 32 jīn today; present; now 僧伽今差苾
368 32 jīn Jin 僧伽今差苾
369 32 jīn modern 僧伽今差苾
370 32 jīn now; adhunā 僧伽今差苾
371 32 desire 界內取病者欲
372 32 to desire; to wish 界內取病者欲
373 32 almost; nearly; about to occur 界內取病者欲
374 32 to desire; to intend 界內取病者欲
375 32 lust 界內取病者欲
376 32 desire; intention; wish; kāma 界內取病者欲
377 31 and 謂曾不與尼以身相觸
378 31 to give 謂曾不與尼以身相觸
379 31 together with 謂曾不與尼以身相觸
380 31 interrogative particle 謂曾不與尼以身相觸
381 31 to accompany 謂曾不與尼以身相觸
382 31 to particate in 謂曾不與尼以身相觸
383 31 of the same kind 謂曾不與尼以身相觸
384 31 to help 謂曾不與尼以身相觸
385 31 for 謂曾不與尼以身相觸
386 31 and; ca 謂曾不與尼以身相觸
387 31 dāng to be; to act as; to serve as 雖當次第
388 31 dāng at or in the very same; be apposite 雖當次第
389 31 dāng dang (sound of a bell) 雖當次第
390 31 dāng to face 雖當次第
391 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 雖當次第
392 31 dāng to manage; to host 雖當次第
393 31 dāng should 雖當次第
394 31 dāng to treat; to regard as 雖當次第
395 31 dǎng to think 雖當次第
396 31 dàng suitable; correspond to 雖當次第
397 31 dǎng to be equal 雖當次第
398 31 dàng that 雖當次第
399 31 dāng an end; top 雖當次第
400 31 dàng clang; jingle 雖當次第
401 31 dāng to judge 雖當次第
402 31 dǎng to bear on one's shoulder 雖當次第
403 31 dàng the same 雖當次第
404 31 dàng to pawn 雖當次第
405 31 dàng to fail [an exam] 雖當次第
406 31 dàng a trap 雖當次第
407 31 dàng a pawned item 雖當次第
408 31 dāng will be; bhaviṣyati 雖當次第
409 31 de potential marker 寧得不
410 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 寧得不
411 31 děi must; ought to 寧得不
412 31 děi to want to; to need to 寧得不
413 31 děi must; ought to 寧得不
414 31 de 寧得不
415 31 de infix potential marker 寧得不
416 31 to result in 寧得不
417 31 to be proper; to fit; to suit 寧得不
418 31 to be satisfied 寧得不
419 31 to be finished 寧得不
420 31 de result of degree 寧得不
421 31 de marks completion of an action 寧得不
422 31 děi satisfying 寧得不
423 31 to contract 寧得不
424 31 marks permission or possibility 寧得不
425 31 expressing frustration 寧得不
426 31 to hear 寧得不
427 31 to have; there is 寧得不
428 31 marks time passed 寧得不
429 31 obtain; attain; prāpta 寧得不
430 31 jiàn to see 若見沙門婆
431 31 jiàn opinion; view; understanding 若見沙門婆
432 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見沙門婆
433 31 jiàn refer to; for details see 若見沙門婆
434 31 jiàn passive marker 若見沙門婆
435 31 jiàn to listen to 若見沙門婆
436 31 jiàn to meet 若見沙門婆
437 31 jiàn to receive (a guest) 若見沙門婆
438 31 jiàn let me; kindly 若見沙門婆
439 31 jiàn Jian 若見沙門婆
440 31 xiàn to appear 若見沙門婆
441 31 xiàn to introduce 若見沙門婆
442 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見沙門婆
443 31 jiàn seeing; observing; darśana 若見沙門婆
444 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 每所
445 29 suǒ an office; an institute 每所
446 29 suǒ introduces a relative clause 每所
447 29 suǒ it 每所
448 29 suǒ if; supposing 每所
449 29 suǒ a few; various; some 每所
450 29 suǒ a place; a location 每所
451 29 suǒ indicates a passive voice 每所
452 29 suǒ that which 每所
453 29 suǒ an ordinal number 每所
454 29 suǒ meaning 每所
455 29 suǒ garrison 每所
456 29 suǒ place; pradeśa 每所
457 29 suǒ that which; yad 每所
458 26 no
459 26 Kangxi radical 71
460 26 to not have; without
461 26 has not yet
462 26 mo
463 26 do not
464 26 not; -less; un-
465 26 regardless of
466 26 to not have
467 26 um
468 26 Wu
469 26 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
470 26 not; non-
471 26 mo
472 26 yīng should; ought 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
473 26 yìng to answer; to respond 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
474 26 yìng to confirm; to verify 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
475 26 yīng soon; immediately 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
476 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
477 26 yìng to accept 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
478 26 yīng or; either 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
479 26 yìng to permit; to allow 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
480 26 yìng to echo 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
481 26 yìng to handle; to deal with 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
482 26 yìng Ying 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
483 26 yīng suitable; yukta 爾時世尊令諸耆宿苾芻應為次第教授苾
484 25 yán to speak; to say; said 共彼諸尼言話戲笑
485 25 yán language; talk; words; utterance; speech 共彼諸尼言話戲笑
486 25 yán Kangxi radical 149 共彼諸尼言話戲笑
487 25 yán a particle with no meaning 共彼諸尼言話戲笑
488 25 yán phrase; sentence 共彼諸尼言話戲笑
489 25 yán a word; a syllable 共彼諸尼言話戲笑
490 25 yán a theory; a doctrine 共彼諸尼言話戲笑
491 25 yán to regard as 共彼諸尼言話戲笑
492 25 yán to act as 共彼諸尼言話戲笑
493 25 yán word; vacana 共彼諸尼言話戲笑
494 25 yán speak; vad 共彼諸尼言話戲笑
495 24 method; way
496 24 France
497 24 the law; rules; regulations
498 24 the teachings of the Buddha; Dharma
499 24 a standard; a norm
500 24 an institution

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
near to; antike
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
folly; moha
wèi to be; bhū
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
yuē said; ukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
百劫 98 Baijie
半讬迦 半託迦 98 Panthaka
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大劫 100 Maha-Kalpa
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明论 明論 109 Veda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼人 110 Neanderthal
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯国 婆羅痆斯國 112 Vārānasī
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
逝多林 115 Jetavana
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
授事 115 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
四明 115 Si Ming
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西北方 120 northwest; northwestern
悉谈 悉談 120 Siddham
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周利槃特迦 122 Ksudrapanthaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
薄福 98 little merit
褒洒陀 褒灑陀 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
不异 不異 98 not different
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
长寿天 長壽天 99 devas of long life
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
麁恶 麁惡 99 disgusting
当得 當得 100 will reach
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
等观 等觀 100 to view all things equally
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
二众 二眾 195 two groups
法僧 102 a monk who recites mantras
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发趣 發趣 102 to set out
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
高座 103 a high seat; a pulpit
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化度 104 convert and liberate; teach and save
见谛 見諦 106 realization of the truth
简择 簡擇 106 to chose
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教示 106 insruct; upadiś
教授师 教授師 106 precpt instructor
伽他 106 gatha; verse
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六通 108 six supernatural powers
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
六作 108 the six acts
罗门 羅門 108 Brahman
摩纳缚迦 摩納縛迦 109 māṇava; a youth
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念言 110 words from memory
尼寺 110 nunnery
煖法 110 method of heat; uṣmagata
普见 普見 112 observe all places
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
清净心 清淨心 113 pure mind
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三明 115 three insights; trividya
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世第一法 115 the foremost dharma
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
时众 時眾 115 present company
十善 115 the ten virtues
师子座 師子座 115 lion's throne
收衣钵 收衣鉢 115 put away his bowl and cloak
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四波罗市迦法 四波羅市迦法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四句 115 four verses; four phrases
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
寺中 115 within a temple
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
通利 116 sharp intelligence
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王都 119 capital; rāja-dhānī
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
行乞 120 to beg; to ask for alms
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲境 121 object of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众经 眾經 122 myriad of scriptures
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions
最上 122 supreme