Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 104 | 我 | wǒ | self | 莫向我說若好 |
2 | 104 | 我 | wǒ | [my] dear | 莫向我說若好 |
3 | 104 | 我 | wǒ | Wo | 莫向我說若好 |
4 | 104 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 莫向我說若好 |
5 | 104 | 我 | wǒ | ga | 莫向我說若好 |
6 | 103 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時親友苾芻見 |
7 | 103 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時親友苾芻見 |
8 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時具壽 |
9 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時具壽 |
10 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時具壽 |
11 | 71 | 時 | shí | fashionable | 時具壽 |
12 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時具壽 |
13 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時具壽 |
14 | 71 | 時 | shí | tense | 時具壽 |
15 | 71 | 時 | shí | particular; special | 時具壽 |
16 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時具壽 |
17 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時具壽 |
18 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 時具壽 |
19 | 71 | 時 | shí | seasonal | 時具壽 |
20 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 時具壽 |
21 | 71 | 時 | shí | hour | 時具壽 |
22 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時具壽 |
23 | 71 | 時 | shí | Shi | 時具壽 |
24 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 時具壽 |
25 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 時具壽 |
26 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 時具壽 |
27 | 69 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣麁食不充身口 |
28 | 69 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣麁食不充身口 |
29 | 69 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣麁食不充身口 |
30 | 69 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣麁食不充身口 |
31 | 69 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣麁食不充身口 |
32 | 69 | 衣 | yì | to cover | 衣麁食不充身口 |
33 | 69 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣麁食不充身口 |
34 | 69 | 衣 | yī | peel; skin | 衣麁食不充身口 |
35 | 69 | 衣 | yī | Yi | 衣麁食不充身口 |
36 | 69 | 衣 | yì | to depend on | 衣麁食不充身口 |
37 | 69 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣麁食不充身口 |
38 | 69 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣麁食不充身口 |
39 | 65 | 者 | zhě | ca | 有追悔者彼當說悔 |
40 | 59 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 惡性違諫學處第十三 |
41 | 59 | 諫 | jiàn | to plead | 惡性違諫學處第十三 |
42 | 59 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 惡性違諫學處第十三 |
43 | 59 | 諫 | jiàn | Jian | 惡性違諫學處第十三 |
44 | 59 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 惡性違諫學處第十三 |
45 | 58 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝所犯罪應如法說悔 |
46 | 58 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝所犯罪應如法說悔 |
47 | 58 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝所犯罪應如法說悔 |
48 | 58 | 應 | yìng | to accept | 汝所犯罪應如法說悔 |
49 | 58 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝所犯罪應如法說悔 |
50 | 58 | 應 | yìng | to echo | 汝所犯罪應如法說悔 |
51 | 58 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝所犯罪應如法說悔 |
52 | 58 | 應 | yìng | Ying | 汝所犯罪應如法說悔 |
53 | 58 | 其 | qí | Qi | 其如是 |
54 | 57 | 於 | yú | to go; to | 諸苾芻於佛所說 |
55 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸苾芻於佛所說 |
56 | 57 | 於 | yú | Yu | 諸苾芻於佛所說 |
57 | 57 | 於 | wū | a crow | 諸苾芻於佛所說 |
58 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 我亦不向諸具壽說若好 |
59 | 54 | 作 | zuò | to do | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
60 | 54 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
61 | 54 | 作 | zuò | to start | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
62 | 54 | 作 | zuò | a writing; a work | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
63 | 54 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
64 | 54 | 作 | zuō | to create; to make | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
65 | 54 | 作 | zuō | a workshop | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
66 | 54 | 作 | zuō | to write; to compose | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
67 | 54 | 作 | zuò | to rise | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
68 | 54 | 作 | zuò | to be aroused | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
69 | 54 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
70 | 54 | 作 | zuò | to regard as | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
71 | 54 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
72 | 54 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
73 | 54 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
74 | 54 | 說 | shuì | to persuade | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
75 | 54 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
76 | 54 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
77 | 54 | 說 | shuō | to claim; to assert | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
78 | 54 | 說 | shuō | allocution | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
79 | 54 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
80 | 54 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
81 | 54 | 說 | shuō | speach; vāda | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
82 | 54 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
83 | 54 | 說 | shuō | to instruct | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
84 | 54 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所犯罪應如法說悔 |
85 | 54 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所犯罪應如法說悔 |
86 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 親友告曰 |
87 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 親友告曰 |
88 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 親友告曰 |
89 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 親友告曰 |
90 | 50 | 之 | zhī | to go | 時諸苾芻別諫之時 |
91 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 時諸苾芻別諫之時 |
92 | 50 | 之 | zhī | is | 時諸苾芻別諫之時 |
93 | 50 | 之 | zhī | to use | 時諸苾芻別諫之時 |
94 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 時諸苾芻別諫之時 |
95 | 50 | 之 | zhī | winding | 時諸苾芻別諫之時 |
96 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 種種類而來 |
97 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 種種類而來 |
98 | 39 | 而 | néng | can; able | 種種類而來 |
99 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 種種類而來 |
100 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 種種類而來 |
101 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲令其利益安樂 |
102 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲令其利益安樂 |
103 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 為欲令其利益安樂 |
104 | 39 | 為 | wéi | to do | 為欲令其利益安樂 |
105 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲令其利益安樂 |
106 | 39 | 為 | wéi | to govern | 為欲令其利益安樂 |
107 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲令其利益安樂 |
108 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
109 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
110 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
111 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
112 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
113 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
114 | 37 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 時具壽 |
115 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所犯罪應如法說悔 |
116 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所犯罪應如法說悔 |
117 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所犯罪應如法說悔 |
118 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所犯罪應如法說悔 |
119 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 汝所犯罪應如法說悔 |
120 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 汝所犯罪應如法說悔 |
121 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝所犯罪應如法說悔 |
122 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
123 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
124 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
125 | 35 | 得 | dé | de | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
126 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
127 | 35 | 得 | dé | to result in | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
128 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
129 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
130 | 35 | 得 | dé | to be finished | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
131 | 35 | 得 | děi | satisfying | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
132 | 35 | 得 | dé | to contract | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
133 | 35 | 得 | dé | to hear | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
134 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
135 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
136 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
137 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
138 | 34 | 今 | jīn | Jin | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
139 | 34 | 今 | jīn | modern | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
140 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
141 | 30 | 與 | yǔ | to give | 云何苾芻與諸苾芻 |
142 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 云何苾芻與諸苾芻 |
143 | 30 | 與 | yù | to particate in | 云何苾芻與諸苾芻 |
144 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 云何苾芻與諸苾芻 |
145 | 30 | 與 | yù | to help | 云何苾芻與諸苾芻 |
146 | 30 | 與 | yǔ | for | 云何苾芻與諸苾芻 |
147 | 28 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
148 | 28 | 便 | biàn | advantageous | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
149 | 28 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
150 | 28 | 便 | pián | fat; obese | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
151 | 28 | 便 | biàn | to make easy | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
152 | 28 | 便 | biàn | an unearned advantage | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
153 | 28 | 便 | biàn | ordinary; plain | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
154 | 28 | 便 | biàn | in passing | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
155 | 28 | 便 | biàn | informal | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
156 | 28 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
157 | 28 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
158 | 28 | 便 | biàn | stool | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
159 | 28 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
160 | 28 | 便 | biàn | proficient; skilled | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
161 | 28 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
162 | 27 | 中 | zhōng | middle | 學處經中如法如律正諫之時 |
163 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 學處經中如法如律正諫之時 |
164 | 27 | 中 | zhōng | China | 學處經中如法如律正諫之時 |
165 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 學處經中如法如律正諫之時 |
166 | 27 | 中 | zhōng | midday | 學處經中如法如律正諫之時 |
167 | 27 | 中 | zhōng | inside | 學處經中如法如律正諫之時 |
168 | 27 | 中 | zhōng | during | 學處經中如法如律正諫之時 |
169 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 學處經中如法如律正諫之時 |
170 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 學處經中如法如律正諫之時 |
171 | 27 | 中 | zhōng | half | 學處經中如法如律正諫之時 |
172 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 學處經中如法如律正諫之時 |
173 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 學處經中如法如律正諫之時 |
174 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 學處經中如法如律正諫之時 |
175 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 學處經中如法如律正諫之時 |
176 | 27 | 中 | zhōng | middle | 學處經中如法如律正諫之時 |
177 | 27 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語 |
178 | 27 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語 |
179 | 27 | 語 | yǔ | verse; writing | 語 |
180 | 27 | 語 | yù | to speak; to tell | 語 |
181 | 27 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語 |
182 | 27 | 語 | yǔ | a signal | 語 |
183 | 27 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語 |
184 | 27 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語 |
185 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 其如是 |
186 | 26 | 闡陀 | chǎntuó | chandas; meter | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
187 | 25 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
188 | 25 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
189 | 25 | 日 | rì | a day | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
190 | 25 | 日 | rì | Japan | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
191 | 25 | 日 | rì | sun | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
192 | 25 | 日 | rì | daytime | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
193 | 25 | 日 | rì | sunlight | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
194 | 25 | 日 | rì | everyday | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
195 | 25 | 日 | rì | season | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
196 | 25 | 日 | rì | available time | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
197 | 25 | 日 | rì | in the past | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
198 | 25 | 日 | mì | mi | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
199 | 25 | 日 | rì | sun; sūrya | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
200 | 25 | 日 | rì | a day; divasa | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
201 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 之處 |
202 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 之處 |
203 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 之處 |
204 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 之處 |
205 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 之處 |
206 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 之處 |
207 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 之處 |
208 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 之處 |
209 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 之處 |
210 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 之處 |
211 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 之處 |
212 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 之處 |
213 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 之處 |
214 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 之處 |
215 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 之處 |
216 | 24 | 前 | qián | front | 廣說如前 |
217 | 24 | 前 | qián | former; the past | 廣說如前 |
218 | 24 | 前 | qián | to go forward | 廣說如前 |
219 | 24 | 前 | qián | preceding | 廣說如前 |
220 | 24 | 前 | qián | before; earlier; prior | 廣說如前 |
221 | 24 | 前 | qián | to appear before | 廣說如前 |
222 | 24 | 前 | qián | future | 廣說如前 |
223 | 24 | 前 | qián | top; first | 廣說如前 |
224 | 24 | 前 | qián | battlefront | 廣說如前 |
225 | 24 | 前 | qián | before; former; pūrva | 廣說如前 |
226 | 24 | 前 | qián | facing; mukha | 廣說如前 |
227 | 23 | 亦 | yì | Yi | 我亦不向諸具壽說若好 |
228 | 22 | 盆 | pén | a pot; a basin; a tub; a bowl | 置浣盆中欲棄於 |
229 | 22 | 盆 | pén | to flood | 置浣盆中欲棄於 |
230 | 22 | 盆 | pén | a basin; kuṇḍa | 置浣盆中欲棄於 |
231 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 因我世尊證無上覺 |
232 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 因我世尊證無上覺 |
233 | 22 | 浣 | huǎn | to wash; to rinse | 置浣盆中欲棄於 |
234 | 22 | 浣 | huǎn | to eliminate | 置浣盆中欲棄於 |
235 | 22 | 浣 | huǎn | to wash; dhāv | 置浣盆中欲棄於 |
236 | 22 | 浣 | huǎn | having washed; dhāvana | 置浣盆中欲棄於 |
237 | 20 | 報 | bào | newspaper | 醫人報 |
238 | 20 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 醫人報 |
239 | 20 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 醫人報 |
240 | 20 | 報 | bào | to respond; to reply | 醫人報 |
241 | 20 | 報 | bào | to revenge | 醫人報 |
242 | 20 | 報 | bào | a cable; a telegram | 醫人報 |
243 | 20 | 報 | bào | a message; information | 醫人報 |
244 | 20 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 醫人報 |
245 | 20 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德 |
246 | 20 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德 |
247 | 20 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德 |
248 | 20 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德 |
249 | 20 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德 |
250 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
251 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
252 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
253 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
254 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
255 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
256 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
257 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
258 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
259 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
260 | 20 | 迦 | jiā | ka | 於戒經中說四波羅市迦 |
261 | 20 | 迦 | jiā | ka | 於戒經中說四波羅市迦 |
262 | 20 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 於諸善好婆羅門居士中 |
263 | 20 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 於諸善好婆羅門居士中 |
264 | 19 | 持 | chí | to grasp; to hold | 左手携女右手持瓶 |
265 | 19 | 持 | chí | to resist; to oppose | 左手携女右手持瓶 |
266 | 19 | 持 | chí | to uphold | 左手携女右手持瓶 |
267 | 19 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 左手携女右手持瓶 |
268 | 19 | 持 | chí | to administer; to manage | 左手携女右手持瓶 |
269 | 19 | 持 | chí | to control | 左手携女右手持瓶 |
270 | 19 | 持 | chí | to be cautious | 左手携女右手持瓶 |
271 | 19 | 持 | chí | to remember | 左手携女右手持瓶 |
272 | 19 | 持 | chí | to assist | 左手携女右手持瓶 |
273 | 19 | 持 | chí | with; using | 左手携女右手持瓶 |
274 | 19 | 持 | chí | dhara | 左手携女右手持瓶 |
275 | 19 | 如法 | rú fǎ | In Accord With | 汝所犯罪應如法說悔 |
276 | 19 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在憍閃毘國瞿師羅園 |
277 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在憍閃毘國瞿師羅園 |
278 | 19 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在憍閃毘國瞿師羅園 |
279 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在憍閃毘國瞿師羅園 |
280 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在憍閃毘國瞿師羅園 |
281 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 展轉相諫 |
282 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 展轉相諫 |
283 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 展轉相諫 |
284 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 展轉相諫 |
285 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 展轉相諫 |
286 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 展轉相諫 |
287 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 展轉相諫 |
288 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 展轉相諫 |
289 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 展轉相諫 |
290 | 19 | 相 | xiāng | to express | 展轉相諫 |
291 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 展轉相諫 |
292 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 展轉相諫 |
293 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 展轉相諫 |
294 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 展轉相諫 |
295 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 展轉相諫 |
296 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 展轉相諫 |
297 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 展轉相諫 |
298 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 展轉相諫 |
299 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 展轉相諫 |
300 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 展轉相諫 |
301 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 展轉相諫 |
302 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 展轉相諫 |
303 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 展轉相諫 |
304 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 展轉相諫 |
305 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 展轉相諫 |
306 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 展轉相諫 |
307 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 展轉相諫 |
308 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
309 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
310 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
311 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
312 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
313 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
314 | 19 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
315 | 19 | 言 | yán | to act as | 告言 |
316 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
317 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
318 | 19 | 莫 | mò | Mo | 莫向我說若好 |
319 | 17 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 應二十僧中出是苾芻罪 |
320 | 17 | 罪 | zuì | fault; error | 應二十僧中出是苾芻罪 |
321 | 17 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 應二十僧中出是苾芻罪 |
322 | 17 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 應二十僧中出是苾芻罪 |
323 | 17 | 罪 | zuì | punishment | 應二十僧中出是苾芻罪 |
324 | 17 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 應二十僧中出是苾芻罪 |
325 | 17 | 罪 | zuì | sin; agha | 應二十僧中出是苾芻罪 |
326 | 17 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 三十泥薩祇波逸底迦 |
327 | 17 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 三十泥薩祇波逸底迦 |
328 | 17 | 底 | dǐ | to stop | 三十泥薩祇波逸底迦 |
329 | 17 | 底 | dǐ | to arrive | 三十泥薩祇波逸底迦 |
330 | 17 | 底 | dǐ | underneath | 三十泥薩祇波逸底迦 |
331 | 17 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 三十泥薩祇波逸底迦 |
332 | 17 | 底 | dǐ | end of month or year | 三十泥薩祇波逸底迦 |
333 | 17 | 底 | dǐ | remnants | 三十泥薩祇波逸底迦 |
334 | 17 | 底 | dǐ | background | 三十泥薩祇波逸底迦 |
335 | 17 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 三十泥薩祇波逸底迦 |
336 | 17 | 不受 | bùshòu | to not accept | 自身不受諫 |
337 | 17 | 不受 | bùshòu | to not meet; to not encounter | 自身不受諫 |
338 | 17 | 捨 | shě | to give | 汝今應捨自身不受諫 |
339 | 17 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 汝今應捨自身不受諫 |
340 | 17 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 汝今應捨自身不受諫 |
341 | 17 | 捨 | shè | my | 汝今應捨自身不受諫 |
342 | 17 | 捨 | shě | equanimity | 汝今應捨自身不受諫 |
343 | 17 | 捨 | shè | my house | 汝今應捨自身不受諫 |
344 | 17 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 汝今應捨自身不受諫 |
345 | 17 | 捨 | shè | to leave | 汝今應捨自身不受諫 |
346 | 17 | 捨 | shě | She | 汝今應捨自身不受諫 |
347 | 17 | 捨 | shè | disciple | 汝今應捨自身不受諫 |
348 | 17 | 捨 | shè | a barn; a pen | 汝今應捨自身不受諫 |
349 | 17 | 捨 | shè | to reside | 汝今應捨自身不受諫 |
350 | 17 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 汝今應捨自身不受諫 |
351 | 17 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 汝今應捨自身不受諫 |
352 | 17 | 捨 | shě | Give | 汝今應捨自身不受諫 |
353 | 17 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 汝今應捨自身不受諫 |
354 | 17 | 捨 | shě | house; gṛha | 汝今應捨自身不受諫 |
355 | 17 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 汝今應捨自身不受諫 |
356 | 17 | 女 | nǚ | female; feminine | 於同類族娶女 |
357 | 17 | 女 | nǚ | female | 於同類族娶女 |
358 | 17 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 於同類族娶女 |
359 | 17 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 於同類族娶女 |
360 | 17 | 女 | nǚ | daughter | 於同類族娶女 |
361 | 17 | 女 | nǚ | soft; feminine | 於同類族娶女 |
362 | 17 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 於同類族娶女 |
363 | 17 | 女 | nǚ | woman; nārī | 於同類族娶女 |
364 | 17 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 於同類族娶女 |
365 | 17 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 於同類族娶女 |
366 | 17 | 見 | jiàn | to see | 時親友苾芻見 |
367 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時親友苾芻見 |
368 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時親友苾芻見 |
369 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時親友苾芻見 |
370 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 時親友苾芻見 |
371 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 時親友苾芻見 |
372 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時親友苾芻見 |
373 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時親友苾芻見 |
374 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 時親友苾芻見 |
375 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 時親友苾芻見 |
376 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 時親友苾芻見 |
377 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時親友苾芻見 |
378 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時親友苾芻見 |
379 | 17 | 惡 | è | evil; vice | 若惡 |
380 | 17 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 若惡 |
381 | 17 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 若惡 |
382 | 17 | 惡 | wù | to hate; to detest | 若惡 |
383 | 17 | 惡 | è | fierce | 若惡 |
384 | 17 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 若惡 |
385 | 17 | 惡 | wù | to denounce | 若惡 |
386 | 17 | 惡 | è | e | 若惡 |
387 | 17 | 惡 | è | evil | 若惡 |
388 | 17 | 城 | chéng | a city; a town | 是時月靜漸次遊行至室羅伐城 |
389 | 17 | 城 | chéng | a city wall | 是時月靜漸次遊行至室羅伐城 |
390 | 17 | 城 | chéng | to fortify | 是時月靜漸次遊行至室羅伐城 |
391 | 17 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 是時月靜漸次遊行至室羅伐城 |
392 | 17 | 城 | chéng | city; nagara | 是時月靜漸次遊行至室羅伐城 |
393 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自當如法說悔 |
394 | 17 | 自 | zì | Zi | 自當如法說悔 |
395 | 17 | 自 | zì | a nose | 自當如法說悔 |
396 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 自當如法說悔 |
397 | 17 | 自 | zì | origin | 自當如法說悔 |
398 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 自當如法說悔 |
399 | 17 | 自 | zì | to be | 自當如法說悔 |
400 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自當如法說悔 |
401 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 若復苾芻惡性不受人語 |
402 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若復苾芻惡性不受人語 |
403 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 若復苾芻惡性不受人語 |
404 | 17 | 人 | rén | everybody | 若復苾芻惡性不受人語 |
405 | 17 | 人 | rén | adult | 若復苾芻惡性不受人語 |
406 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 若復苾芻惡性不受人語 |
407 | 17 | 人 | rén | an upright person | 若復苾芻惡性不受人語 |
408 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 若復苾芻惡性不受人語 |
409 | 17 | 更 | gēng | to change; to ammend | 若更有餘類 |
410 | 17 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 若更有餘類 |
411 | 17 | 更 | gēng | to experience | 若更有餘類 |
412 | 17 | 更 | gēng | to improve | 若更有餘類 |
413 | 17 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 若更有餘類 |
414 | 17 | 更 | gēng | to compensate | 若更有餘類 |
415 | 17 | 更 | gèng | to increase | 若更有餘類 |
416 | 17 | 更 | gēng | forced military service | 若更有餘類 |
417 | 17 | 更 | gēng | Geng | 若更有餘類 |
418 | 17 | 更 | jīng | to experience | 若更有餘類 |
419 | 17 | 更 | gēng | contacts | 若更有餘類 |
420 | 17 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 餘婆羅門同聲呪願 |
421 | 17 | 呪 | zhòu | a curse | 餘婆羅門同聲呪願 |
422 | 17 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 餘婆羅門同聲呪願 |
423 | 17 | 呪 | zhòu | mantra | 餘婆羅門同聲呪願 |
424 | 16 | 事 | shì | matter; thing; item | 違僧諫事 |
425 | 16 | 事 | shì | to serve | 違僧諫事 |
426 | 16 | 事 | shì | a government post | 違僧諫事 |
427 | 16 | 事 | shì | duty; post; work | 違僧諫事 |
428 | 16 | 事 | shì | occupation | 違僧諫事 |
429 | 16 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 違僧諫事 |
430 | 16 | 事 | shì | an accident | 違僧諫事 |
431 | 16 | 事 | shì | to attend | 違僧諫事 |
432 | 16 | 事 | shì | an allusion | 違僧諫事 |
433 | 16 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 違僧諫事 |
434 | 16 | 事 | shì | to engage in | 違僧諫事 |
435 | 16 | 事 | shì | to enslave | 違僧諫事 |
436 | 16 | 事 | shì | to pursue | 違僧諫事 |
437 | 16 | 事 | shì | to administer | 違僧諫事 |
438 | 16 | 事 | shì | to appoint | 違僧諫事 |
439 | 16 | 事 | shì | thing; phenomena | 違僧諫事 |
440 | 16 | 事 | shì | actions; karma | 違僧諫事 |
441 | 16 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告言 |
442 | 16 | 告 | gào | to request | 告言 |
443 | 16 | 告 | gào | to report; to inform | 告言 |
444 | 16 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告言 |
445 | 16 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告言 |
446 | 16 | 告 | gào | to reach | 告言 |
447 | 16 | 告 | gào | an announcement | 告言 |
448 | 16 | 告 | gào | a party | 告言 |
449 | 16 | 告 | gào | a vacation | 告言 |
450 | 16 | 告 | gào | Gao | 告言 |
451 | 16 | 告 | gào | to tell; jalp | 告言 |
452 | 16 | 別 | bié | other | 應別諫闡陀 |
453 | 16 | 別 | bié | special | 應別諫闡陀 |
454 | 16 | 別 | bié | to leave | 應別諫闡陀 |
455 | 16 | 別 | bié | to distinguish | 應別諫闡陀 |
456 | 16 | 別 | bié | to pin | 應別諫闡陀 |
457 | 16 | 別 | bié | to insert; to jam | 應別諫闡陀 |
458 | 16 | 別 | bié | to turn | 應別諫闡陀 |
459 | 16 | 別 | bié | Bie | 應別諫闡陀 |
460 | 16 | 學處 | xuéchù | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 惡性違諫學處第十三 |
461 | 16 | 逸 | yì | to flee; to escape | 三十泥薩祇波逸底迦 |
462 | 16 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 三十泥薩祇波逸底迦 |
463 | 16 | 逸 | yì | leisurely; idle | 三十泥薩祇波逸底迦 |
464 | 16 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 三十泥薩祇波逸底迦 |
465 | 16 | 逸 | yì | to lose | 三十泥薩祇波逸底迦 |
466 | 16 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 三十泥薩祇波逸底迦 |
467 | 16 | 逸 | yì | to run | 三十泥薩祇波逸底迦 |
468 | 16 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 三十泥薩祇波逸底迦 |
469 | 16 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 三十泥薩祇波逸底迦 |
470 | 16 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 三十泥薩祇波逸底迦 |
471 | 16 | 逸 | yì | cozy; snug | 三十泥薩祇波逸底迦 |
472 | 16 | 逸 | yì | a hermit | 三十泥薩祇波逸底迦 |
473 | 16 | 逸 | yì | a defect; a fault | 三十泥薩祇波逸底迦 |
474 | 16 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 三十泥薩祇波逸底迦 |
475 | 16 | 波 | bō | undulations | 三十泥薩祇波逸底迦 |
476 | 16 | 波 | bō | waves; breakers | 三十泥薩祇波逸底迦 |
477 | 16 | 波 | bō | wavelength | 三十泥薩祇波逸底迦 |
478 | 16 | 波 | bō | pa | 三十泥薩祇波逸底迦 |
479 | 16 | 波 | bō | wave; taraṅga | 三十泥薩祇波逸底迦 |
480 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所教 |
481 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所教 |
482 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所教 |
483 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所教 |
484 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所教 |
485 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 佛所教 |
486 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所教 |
487 | 16 | 好 | hǎo | good | 莫向我說若好 |
488 | 16 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 莫向我說若好 |
489 | 16 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 莫向我說若好 |
490 | 16 | 好 | hǎo | easy; convenient | 莫向我說若好 |
491 | 16 | 好 | hǎo | so as to | 莫向我說若好 |
492 | 16 | 好 | hǎo | friendly; kind | 莫向我說若好 |
493 | 16 | 好 | hào | to be likely to | 莫向我說若好 |
494 | 16 | 好 | hǎo | beautiful | 莫向我說若好 |
495 | 16 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 莫向我說若好 |
496 | 16 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 莫向我說若好 |
497 | 16 | 好 | hǎo | suitable | 莫向我說若好 |
498 | 16 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 莫向我說若好 |
499 | 16 | 好 | hào | a fond object | 莫向我說若好 |
500 | 16 | 好 | hǎo | Good | 莫向我說若好 |
Frequencies of all Words
Top 1059
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 110 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若犯罪者 |
2 | 110 | 若 | ruò | seemingly | 若犯罪者 |
3 | 110 | 若 | ruò | if | 若犯罪者 |
4 | 110 | 若 | ruò | you | 若犯罪者 |
5 | 110 | 若 | ruò | this; that | 若犯罪者 |
6 | 110 | 若 | ruò | and; or | 若犯罪者 |
7 | 110 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若犯罪者 |
8 | 110 | 若 | rě | pomegranite | 若犯罪者 |
9 | 110 | 若 | ruò | to choose | 若犯罪者 |
10 | 110 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若犯罪者 |
11 | 110 | 若 | ruò | thus | 若犯罪者 |
12 | 110 | 若 | ruò | pollia | 若犯罪者 |
13 | 110 | 若 | ruò | Ruo | 若犯罪者 |
14 | 110 | 若 | ruò | only then | 若犯罪者 |
15 | 110 | 若 | rě | ja | 若犯罪者 |
16 | 110 | 若 | rě | jñā | 若犯罪者 |
17 | 110 | 若 | ruò | if; yadi | 若犯罪者 |
18 | 104 | 我 | wǒ | I; me; my | 莫向我說若好 |
19 | 104 | 我 | wǒ | self | 莫向我說若好 |
20 | 104 | 我 | wǒ | we; our | 莫向我說若好 |
21 | 104 | 我 | wǒ | [my] dear | 莫向我說若好 |
22 | 104 | 我 | wǒ | Wo | 莫向我說若好 |
23 | 104 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 莫向我說若好 |
24 | 104 | 我 | wǒ | ga | 莫向我說若好 |
25 | 104 | 我 | wǒ | I; aham | 莫向我說若好 |
26 | 103 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時親友苾芻見 |
27 | 103 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時親友苾芻見 |
28 | 79 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸具壽 |
29 | 79 | 諸 | zhū | Zhu | 諸具壽 |
30 | 79 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸具壽 |
31 | 79 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸具壽 |
32 | 79 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸具壽 |
33 | 79 | 諸 | zhū | of; in | 諸具壽 |
34 | 79 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸具壽 |
35 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時具壽 |
36 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時具壽 |
37 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時具壽 |
38 | 71 | 時 | shí | at that time | 時具壽 |
39 | 71 | 時 | shí | fashionable | 時具壽 |
40 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時具壽 |
41 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時具壽 |
42 | 71 | 時 | shí | tense | 時具壽 |
43 | 71 | 時 | shí | particular; special | 時具壽 |
44 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時具壽 |
45 | 71 | 時 | shí | hour (measure word) | 時具壽 |
46 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時具壽 |
47 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 時具壽 |
48 | 71 | 時 | shí | seasonal | 時具壽 |
49 | 71 | 時 | shí | frequently; often | 時具壽 |
50 | 71 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時具壽 |
51 | 71 | 時 | shí | on time | 時具壽 |
52 | 71 | 時 | shí | this; that | 時具壽 |
53 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 時具壽 |
54 | 71 | 時 | shí | hour | 時具壽 |
55 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時具壽 |
56 | 71 | 時 | shí | Shi | 時具壽 |
57 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 時具壽 |
58 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 時具壽 |
59 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 時具壽 |
60 | 71 | 時 | shí | then; atha | 時具壽 |
61 | 69 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣麁食不充身口 |
62 | 69 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣麁食不充身口 |
63 | 69 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣麁食不充身口 |
64 | 69 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣麁食不充身口 |
65 | 69 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣麁食不充身口 |
66 | 69 | 衣 | yì | to cover | 衣麁食不充身口 |
67 | 69 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣麁食不充身口 |
68 | 69 | 衣 | yī | peel; skin | 衣麁食不充身口 |
69 | 69 | 衣 | yī | Yi | 衣麁食不充身口 |
70 | 69 | 衣 | yì | to depend on | 衣麁食不充身口 |
71 | 69 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣麁食不充身口 |
72 | 69 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣麁食不充身口 |
73 | 65 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有追悔者彼當說悔 |
74 | 65 | 者 | zhě | that | 有追悔者彼當說悔 |
75 | 65 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有追悔者彼當說悔 |
76 | 65 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有追悔者彼當說悔 |
77 | 65 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有追悔者彼當說悔 |
78 | 65 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有追悔者彼當說悔 |
79 | 65 | 者 | zhuó | according to | 有追悔者彼當說悔 |
80 | 65 | 者 | zhě | ca | 有追悔者彼當說悔 |
81 | 59 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 惡性違諫學處第十三 |
82 | 59 | 諫 | jiàn | to plead | 惡性違諫學處第十三 |
83 | 59 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 惡性違諫學處第十三 |
84 | 59 | 諫 | jiàn | Jian | 惡性違諫學處第十三 |
85 | 59 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 惡性違諫學處第十三 |
86 | 58 | 應 | yīng | should; ought | 汝所犯罪應如法說悔 |
87 | 58 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝所犯罪應如法說悔 |
88 | 58 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝所犯罪應如法說悔 |
89 | 58 | 應 | yīng | soon; immediately | 汝所犯罪應如法說悔 |
90 | 58 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝所犯罪應如法說悔 |
91 | 58 | 應 | yìng | to accept | 汝所犯罪應如法說悔 |
92 | 58 | 應 | yīng | or; either | 汝所犯罪應如法說悔 |
93 | 58 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝所犯罪應如法說悔 |
94 | 58 | 應 | yìng | to echo | 汝所犯罪應如法說悔 |
95 | 58 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝所犯罪應如法說悔 |
96 | 58 | 應 | yìng | Ying | 汝所犯罪應如法說悔 |
97 | 58 | 應 | yīng | suitable; yukta | 汝所犯罪應如法說悔 |
98 | 58 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其如是 |
99 | 58 | 其 | qí | to add emphasis | 其如是 |
100 | 58 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其如是 |
101 | 58 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其如是 |
102 | 58 | 其 | qí | he; her; it; them | 其如是 |
103 | 58 | 其 | qí | probably; likely | 其如是 |
104 | 58 | 其 | qí | will | 其如是 |
105 | 58 | 其 | qí | may | 其如是 |
106 | 58 | 其 | qí | if | 其如是 |
107 | 58 | 其 | qí | or | 其如是 |
108 | 58 | 其 | qí | Qi | 其如是 |
109 | 58 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其如是 |
110 | 57 | 於 | yú | in; at | 諸苾芻於佛所說 |
111 | 57 | 於 | yú | in; at | 諸苾芻於佛所說 |
112 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 諸苾芻於佛所說 |
113 | 57 | 於 | yú | to go; to | 諸苾芻於佛所說 |
114 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸苾芻於佛所說 |
115 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 諸苾芻於佛所說 |
116 | 57 | 於 | yú | from | 諸苾芻於佛所說 |
117 | 57 | 於 | yú | give | 諸苾芻於佛所說 |
118 | 57 | 於 | yú | oppposing | 諸苾芻於佛所說 |
119 | 57 | 於 | yú | and | 諸苾芻於佛所說 |
120 | 57 | 於 | yú | compared to | 諸苾芻於佛所說 |
121 | 57 | 於 | yú | by | 諸苾芻於佛所說 |
122 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 諸苾芻於佛所說 |
123 | 57 | 於 | yú | for | 諸苾芻於佛所說 |
124 | 57 | 於 | yú | Yu | 諸苾芻於佛所說 |
125 | 57 | 於 | wū | a crow | 諸苾芻於佛所說 |
126 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 諸苾芻於佛所說 |
127 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 諸苾芻於佛所說 |
128 | 56 | 不 | bù | not; no | 我亦不向諸具壽說若好 |
129 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我亦不向諸具壽說若好 |
130 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 我亦不向諸具壽說若好 |
131 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 我亦不向諸具壽說若好 |
132 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我亦不向諸具壽說若好 |
133 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我亦不向諸具壽說若好 |
134 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我亦不向諸具壽說若好 |
135 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 我亦不向諸具壽說若好 |
136 | 56 | 不 | bù | no; na | 我亦不向諸具壽說若好 |
137 | 54 | 作 | zuò | to do | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
138 | 54 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
139 | 54 | 作 | zuò | to start | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
140 | 54 | 作 | zuò | a writing; a work | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
141 | 54 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
142 | 54 | 作 | zuō | to create; to make | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
143 | 54 | 作 | zuō | a workshop | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
144 | 54 | 作 | zuō | to write; to compose | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
145 | 54 | 作 | zuò | to rise | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
146 | 54 | 作 | zuò | to be aroused | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
147 | 54 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
148 | 54 | 作 | zuò | to regard as | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
149 | 54 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時苾芻聞彼闡陀作如是說 |
150 | 54 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
151 | 54 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
152 | 54 | 說 | shuì | to persuade | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
153 | 54 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
154 | 54 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
155 | 54 | 說 | shuō | to claim; to assert | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
156 | 54 | 說 | shuō | allocution | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
157 | 54 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
158 | 54 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
159 | 54 | 說 | shuō | speach; vāda | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
160 | 54 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
161 | 54 | 說 | shuō | to instruct | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
162 | 54 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝所犯罪應如法說悔 |
163 | 54 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所犯罪應如法說悔 |
164 | 54 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所犯罪應如法說悔 |
165 | 54 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝所犯罪應如法說悔 |
166 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 親友告曰 |
167 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 親友告曰 |
168 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 親友告曰 |
169 | 54 | 曰 | yuē | particle without meaning | 親友告曰 |
170 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 親友告曰 |
171 | 50 | 之 | zhī | him; her; them; that | 時諸苾芻別諫之時 |
172 | 50 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 時諸苾芻別諫之時 |
173 | 50 | 之 | zhī | to go | 時諸苾芻別諫之時 |
174 | 50 | 之 | zhī | this; that | 時諸苾芻別諫之時 |
175 | 50 | 之 | zhī | genetive marker | 時諸苾芻別諫之時 |
176 | 50 | 之 | zhī | it | 時諸苾芻別諫之時 |
177 | 50 | 之 | zhī | in; in regards to | 時諸苾芻別諫之時 |
178 | 50 | 之 | zhī | all | 時諸苾芻別諫之時 |
179 | 50 | 之 | zhī | and | 時諸苾芻別諫之時 |
180 | 50 | 之 | zhī | however | 時諸苾芻別諫之時 |
181 | 50 | 之 | zhī | if | 時諸苾芻別諫之時 |
182 | 50 | 之 | zhī | then | 時諸苾芻別諫之時 |
183 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 時諸苾芻別諫之時 |
184 | 50 | 之 | zhī | is | 時諸苾芻別諫之時 |
185 | 50 | 之 | zhī | to use | 時諸苾芻別諫之時 |
186 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 時諸苾芻別諫之時 |
187 | 50 | 之 | zhī | winding | 時諸苾芻別諫之時 |
188 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諫 |
189 | 50 | 是 | shì | is exactly | 是諫 |
190 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諫 |
191 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 是諫 |
192 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 是諫 |
193 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諫 |
194 | 50 | 是 | shì | true | 是諫 |
195 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 是諫 |
196 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諫 |
197 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諫 |
198 | 50 | 是 | shì | Shi | 是諫 |
199 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 是諫 |
200 | 50 | 是 | shì | this; idam | 是諫 |
201 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 唯此事實 |
202 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 唯此事實 |
203 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 唯此事實 |
204 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 唯此事實 |
205 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 唯此事實 |
206 | 43 | 彼 | bǐ | that; those | 彼即 |
207 | 43 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼即 |
208 | 43 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼即 |
209 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有追悔者彼當說悔 |
210 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有追悔者彼當說悔 |
211 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有追悔者彼當說悔 |
212 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有追悔者彼當說悔 |
213 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有追悔者彼當說悔 |
214 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有追悔者彼當說悔 |
215 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有追悔者彼當說悔 |
216 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有追悔者彼當說悔 |
217 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有追悔者彼當說悔 |
218 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有追悔者彼當說悔 |
219 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有追悔者彼當說悔 |
220 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 有追悔者彼當說悔 |
221 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 有追悔者彼當說悔 |
222 | 42 | 有 | yǒu | You | 有追悔者彼當說悔 |
223 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有追悔者彼當說悔 |
224 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有追悔者彼當說悔 |
225 | 39 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 種種類而來 |
226 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 種種類而來 |
227 | 39 | 而 | ér | you | 種種類而來 |
228 | 39 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 種種類而來 |
229 | 39 | 而 | ér | right away; then | 種種類而來 |
230 | 39 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 種種類而來 |
231 | 39 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 種種類而來 |
232 | 39 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 種種類而來 |
233 | 39 | 而 | ér | how can it be that? | 種種類而來 |
234 | 39 | 而 | ér | so as to | 種種類而來 |
235 | 39 | 而 | ér | only then | 種種類而來 |
236 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 種種類而來 |
237 | 39 | 而 | néng | can; able | 種種類而來 |
238 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 種種類而來 |
239 | 39 | 而 | ér | me | 種種類而來 |
240 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 種種類而來 |
241 | 39 | 而 | ér | possessive | 種種類而來 |
242 | 39 | 而 | ér | and; ca | 種種類而來 |
243 | 39 | 為 | wèi | for; to | 為欲令其利益安樂 |
244 | 39 | 為 | wèi | because of | 為欲令其利益安樂 |
245 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲令其利益安樂 |
246 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲令其利益安樂 |
247 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 為欲令其利益安樂 |
248 | 39 | 為 | wéi | to do | 為欲令其利益安樂 |
249 | 39 | 為 | wèi | for | 為欲令其利益安樂 |
250 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲令其利益安樂 |
251 | 39 | 為 | wèi | to | 為欲令其利益安樂 |
252 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲令其利益安樂 |
253 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲令其利益安樂 |
254 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲令其利益安樂 |
255 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲令其利益安樂 |
256 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲令其利益安樂 |
257 | 39 | 為 | wéi | to govern | 為欲令其利益安樂 |
258 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲令其利益安樂 |
259 | 38 | 已 | yǐ | already | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
260 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
261 | 38 | 已 | yǐ | from | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
262 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
263 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
264 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
265 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
266 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
267 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
268 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
269 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
270 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
271 | 38 | 已 | yǐ | this | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
272 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
273 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
274 | 37 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 時具壽 |
275 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝所犯罪應如法說悔 |
276 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝所犯罪應如法說悔 |
277 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝所犯罪應如法說悔 |
278 | 35 | 所 | suǒ | it | 汝所犯罪應如法說悔 |
279 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝所犯罪應如法說悔 |
280 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所犯罪應如法說悔 |
281 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所犯罪應如法說悔 |
282 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所犯罪應如法說悔 |
283 | 35 | 所 | suǒ | that which | 汝所犯罪應如法說悔 |
284 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所犯罪應如法說悔 |
285 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 汝所犯罪應如法說悔 |
286 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 汝所犯罪應如法說悔 |
287 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝所犯罪應如法說悔 |
288 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 汝所犯罪應如法說悔 |
289 | 35 | 得 | de | potential marker | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
290 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
291 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
292 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
293 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
294 | 35 | 得 | dé | de | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
295 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
296 | 35 | 得 | dé | to result in | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
297 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
298 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
299 | 35 | 得 | dé | to be finished | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
300 | 35 | 得 | de | result of degree | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
301 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
302 | 35 | 得 | děi | satisfying | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
303 | 35 | 得 | dé | to contract | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
304 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
305 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
306 | 35 | 得 | dé | to hear | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
307 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
308 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
309 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
310 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
311 | 34 | 今 | jīn | Jin | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
312 | 34 | 今 | jīn | modern | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
313 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
314 | 30 | 與 | yǔ | and | 云何苾芻與諸苾芻 |
315 | 30 | 與 | yǔ | to give | 云何苾芻與諸苾芻 |
316 | 30 | 與 | yǔ | together with | 云何苾芻與諸苾芻 |
317 | 30 | 與 | yú | interrogative particle | 云何苾芻與諸苾芻 |
318 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 云何苾芻與諸苾芻 |
319 | 30 | 與 | yù | to particate in | 云何苾芻與諸苾芻 |
320 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 云何苾芻與諸苾芻 |
321 | 30 | 與 | yù | to help | 云何苾芻與諸苾芻 |
322 | 30 | 與 | yǔ | for | 云何苾芻與諸苾芻 |
323 | 30 | 與 | yǔ | and; ca | 云何苾芻與諸苾芻 |
324 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如法如律他諫悔時 |
325 | 28 | 如 | rú | if | 如法如律他諫悔時 |
326 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 如法如律他諫悔時 |
327 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如法如律他諫悔時 |
328 | 28 | 如 | rú | this | 如法如律他諫悔時 |
329 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如法如律他諫悔時 |
330 | 28 | 如 | rú | to go to | 如法如律他諫悔時 |
331 | 28 | 如 | rú | to meet | 如法如律他諫悔時 |
332 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如法如律他諫悔時 |
333 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 如法如律他諫悔時 |
334 | 28 | 如 | rú | and | 如法如律他諫悔時 |
335 | 28 | 如 | rú | or | 如法如律他諫悔時 |
336 | 28 | 如 | rú | but | 如法如律他諫悔時 |
337 | 28 | 如 | rú | then | 如法如律他諫悔時 |
338 | 28 | 如 | rú | naturally | 如法如律他諫悔時 |
339 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如法如律他諫悔時 |
340 | 28 | 如 | rú | you | 如法如律他諫悔時 |
341 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 如法如律他諫悔時 |
342 | 28 | 如 | rú | in; at | 如法如律他諫悔時 |
343 | 28 | 如 | rú | Ru | 如法如律他諫悔時 |
344 | 28 | 如 | rú | Thus | 如法如律他諫悔時 |
345 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 如法如律他諫悔時 |
346 | 28 | 如 | rú | like; iva | 如法如律他諫悔時 |
347 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如法如律他諫悔時 |
348 | 28 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
349 | 28 | 便 | biàn | advantageous | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
350 | 28 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
351 | 28 | 便 | pián | fat; obese | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
352 | 28 | 便 | biàn | to make easy | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
353 | 28 | 便 | biàn | an unearned advantage | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
354 | 28 | 便 | biàn | ordinary; plain | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
355 | 28 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
356 | 28 | 便 | biàn | in passing | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
357 | 28 | 便 | biàn | informal | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
358 | 28 | 便 | biàn | right away; then; right after | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
359 | 28 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
360 | 28 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
361 | 28 | 便 | biàn | stool | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
362 | 28 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
363 | 28 | 便 | biàn | proficient; skilled | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
364 | 28 | 便 | biàn | even if; even though | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
365 | 28 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
366 | 28 | 便 | biàn | then; atha | 正等覺苾芻僧眾便得增長 |
367 | 27 | 中 | zhōng | middle | 學處經中如法如律正諫之時 |
368 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 學處經中如法如律正諫之時 |
369 | 27 | 中 | zhōng | China | 學處經中如法如律正諫之時 |
370 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 學處經中如法如律正諫之時 |
371 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 學處經中如法如律正諫之時 |
372 | 27 | 中 | zhōng | midday | 學處經中如法如律正諫之時 |
373 | 27 | 中 | zhōng | inside | 學處經中如法如律正諫之時 |
374 | 27 | 中 | zhōng | during | 學處經中如法如律正諫之時 |
375 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 學處經中如法如律正諫之時 |
376 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 學處經中如法如律正諫之時 |
377 | 27 | 中 | zhōng | half | 學處經中如法如律正諫之時 |
378 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 學處經中如法如律正諫之時 |
379 | 27 | 中 | zhōng | while | 學處經中如法如律正諫之時 |
380 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 學處經中如法如律正諫之時 |
381 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 學處經中如法如律正諫之時 |
382 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 學處經中如法如律正諫之時 |
383 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 學處經中如法如律正諫之時 |
384 | 27 | 中 | zhōng | middle | 學處經中如法如律正諫之時 |
385 | 27 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語 |
386 | 27 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語 |
387 | 27 | 語 | yǔ | verse; writing | 語 |
388 | 27 | 語 | yù | to speak; to tell | 語 |
389 | 27 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語 |
390 | 27 | 語 | yǔ | a signal | 語 |
391 | 27 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語 |
392 | 27 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語 |
393 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 其如是 |
394 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 其如是 |
395 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 其如是 |
396 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 其如是 |
397 | 26 | 闡陀 | chǎntuó | chandas; meter | 闡陀既犯罪已不如法說悔 |
398 | 25 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
399 | 25 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
400 | 25 | 日 | rì | a day | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
401 | 25 | 日 | rì | Japan | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
402 | 25 | 日 | rì | sun | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
403 | 25 | 日 | rì | daytime | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
404 | 25 | 日 | rì | sunlight | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
405 | 25 | 日 | rì | everyday | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
406 | 25 | 日 | rì | season | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
407 | 25 | 日 | rì | available time | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
408 | 25 | 日 | rì | a day | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
409 | 25 | 日 | rì | in the past | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
410 | 25 | 日 | mì | mi | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
411 | 25 | 日 | rì | sun; sūrya | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
412 | 25 | 日 | rì | a day; divasa | 初有娠日婆羅門婦即便於我加 |
413 | 24 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 自當如法說悔 |
414 | 24 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 自當如法說悔 |
415 | 24 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 自當如法說悔 |
416 | 24 | 當 | dāng | to face | 自當如法說悔 |
417 | 24 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 自當如法說悔 |
418 | 24 | 當 | dāng | to manage; to host | 自當如法說悔 |
419 | 24 | 當 | dāng | should | 自當如法說悔 |
420 | 24 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 自當如法說悔 |
421 | 24 | 當 | dǎng | to think | 自當如法說悔 |
422 | 24 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 自當如法說悔 |
423 | 24 | 當 | dǎng | to be equal | 自當如法說悔 |
424 | 24 | 當 | dàng | that | 自當如法說悔 |
425 | 24 | 當 | dāng | an end; top | 自當如法說悔 |
426 | 24 | 當 | dàng | clang; jingle | 自當如法說悔 |
427 | 24 | 當 | dāng | to judge | 自當如法說悔 |
428 | 24 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 自當如法說悔 |
429 | 24 | 當 | dàng | the same | 自當如法說悔 |
430 | 24 | 當 | dàng | to pawn | 自當如法說悔 |
431 | 24 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 自當如法說悔 |
432 | 24 | 當 | dàng | a trap | 自當如法說悔 |
433 | 24 | 當 | dàng | a pawned item | 自當如法說悔 |
434 | 24 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 自當如法說悔 |
435 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 之處 |
436 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 之處 |
437 | 24 | 處 | chù | location | 之處 |
438 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 之處 |
439 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 之處 |
440 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 之處 |
441 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 之處 |
442 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 之處 |
443 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 之處 |
444 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 之處 |
445 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 之處 |
446 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 之處 |
447 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 之處 |
448 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 之處 |
449 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 之處 |
450 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 之處 |
451 | 24 | 前 | qián | front | 廣說如前 |
452 | 24 | 前 | qián | former; the past | 廣說如前 |
453 | 24 | 前 | qián | to go forward | 廣說如前 |
454 | 24 | 前 | qián | preceding | 廣說如前 |
455 | 24 | 前 | qián | before; earlier; prior | 廣說如前 |
456 | 24 | 前 | qián | to appear before | 廣說如前 |
457 | 24 | 前 | qián | future | 廣說如前 |
458 | 24 | 前 | qián | top; first | 廣說如前 |
459 | 24 | 前 | qián | battlefront | 廣說如前 |
460 | 24 | 前 | qián | pre- | 廣說如前 |
461 | 24 | 前 | qián | before; former; pūrva | 廣說如前 |
462 | 24 | 前 | qián | facing; mukha | 廣說如前 |
463 | 23 | 亦 | yì | also; too | 我亦不向諸具壽說若好 |
464 | 23 | 亦 | yì | but | 我亦不向諸具壽說若好 |
465 | 23 | 亦 | yì | this; he; she | 我亦不向諸具壽說若好 |
466 | 23 | 亦 | yì | although; even though | 我亦不向諸具壽說若好 |
467 | 23 | 亦 | yì | already | 我亦不向諸具壽說若好 |
468 | 23 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我亦不向諸具壽說若好 |
469 | 23 | 亦 | yì | Yi | 我亦不向諸具壽說若好 |
470 | 23 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 餘皆虛妄 |
471 | 23 | 皆 | jiē | same; equally | 餘皆虛妄 |
472 | 23 | 皆 | jiē | all; sarva | 餘皆虛妄 |
473 | 22 | 盆 | pén | a pot; a basin; a tub; a bowl | 置浣盆中欲棄於 |
474 | 22 | 盆 | pén | unit of volume equal to 12 dou and 8 sheng | 置浣盆中欲棄於 |
475 | 22 | 盆 | pén | to flood | 置浣盆中欲棄於 |
476 | 22 | 盆 | pén | a basin; kuṇḍa | 置浣盆中欲棄於 |
477 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 因我世尊證無上覺 |
478 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 因我世尊證無上覺 |
479 | 22 | 浣 | huǎn | to wash; to rinse | 置浣盆中欲棄於 |
480 | 22 | 浣 | huǎn | to eliminate | 置浣盆中欲棄於 |
481 | 22 | 浣 | huǎn | to wash; dhāv | 置浣盆中欲棄於 |
482 | 22 | 浣 | huǎn | having washed; dhāvana | 置浣盆中欲棄於 |
483 | 20 | 報 | bào | newspaper | 醫人報 |
484 | 20 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 醫人報 |
485 | 20 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 醫人報 |
486 | 20 | 報 | bào | to respond; to reply | 醫人報 |
487 | 20 | 報 | bào | to revenge | 醫人報 |
488 | 20 | 報 | bào | a cable; a telegram | 醫人報 |
489 | 20 | 報 | bào | a message; information | 醫人報 |
490 | 20 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 醫人報 |
491 | 20 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德 |
492 | 20 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德 |
493 | 20 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德 |
494 | 20 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德 |
495 | 20 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德 |
496 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
497 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
498 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
499 | 20 | 以 | yǐ | according to | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
500 | 20 | 以 | yǐ | because of | 今以白四羯磨諫彼闡陀 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
我 |
|
|
|
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
时 | 時 |
|
|
衣 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
谏 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
分别经 | 分別經 | 102 | Fenbie Jing |
佛法 | 102 |
|
|
根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
憍闪毘国 | 憍閃毘國 | 106 | Kauśāmbī |
迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
笈多 | 106 | Gupta | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
礼拜二 | 禮拜二 | 108 | Tuesday |
鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
明论 | 明論 | 109 | Veda |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍佉 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
僧伽 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善生 | 115 | sīgāla | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
逝多林 | 115 | Jetavana | |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
夜摩 | 121 | Yama | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 112.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四法 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
薄福 | 98 | little merit | |
褒洒陀 | 褒灑陀 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波利 | 98 |
|
|
不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
二法 | 195 |
|
|
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法要 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩纳婆 | 摩納婆 | 109 |
|
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
且止 | 113 | obstruct | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三法 | 115 |
|
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十利 | 115 | ten benefits | |
施食 | 115 |
|
|
施主 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
提舍 | 116 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
行婬 | 120 | lewd desire | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一一犯 | 121 | one violation after the next; anyatarānyatarāpatti | |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正信 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
众多学法 | 眾多學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
自言 | 122 | to admit by oneself |