Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時諸苾芻以此因緣具白 |
2 | 115 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時諸苾芻以此因緣具白 |
3 | 94 | 於 | yú | to go; to | 於佛法僧深 |
4 | 94 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛法僧深 |
5 | 94 | 於 | yú | Yu | 於佛法僧深 |
6 | 94 | 於 | wū | a crow | 於佛法僧深 |
7 | 92 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 聞此語時即不娉與 |
8 | 92 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 聞此語時即不娉與 |
9 | 92 | 語 | yǔ | verse; writing | 聞此語時即不娉與 |
10 | 92 | 語 | yù | to speak; to tell | 聞此語時即不娉與 |
11 | 92 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 聞此語時即不娉與 |
12 | 92 | 語 | yǔ | a signal | 聞此語時即不娉與 |
13 | 92 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 聞此語時即不娉與 |
14 | 92 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 聞此語時即不娉與 |
15 | 88 | 作 | zuò | to do | 作如是說 |
16 | 88 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是說 |
17 | 88 | 作 | zuò | to start | 作如是說 |
18 | 88 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是說 |
19 | 88 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是說 |
20 | 88 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是說 |
21 | 88 | 作 | zuō | a workshop | 作如是說 |
22 | 88 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是說 |
23 | 88 | 作 | zuò | to rise | 作如是說 |
24 | 88 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是說 |
25 | 88 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是說 |
26 | 88 | 作 | zuò | to regard as | 作如是說 |
27 | 88 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是說 |
28 | 77 | 者 | zhě | ca | 長成堪行婚娶者 |
29 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我與黑鹿子得 |
30 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 我與黑鹿子得 |
31 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 我與黑鹿子得 |
32 | 72 | 得 | dé | de | 我與黑鹿子得 |
33 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 我與黑鹿子得 |
34 | 72 | 得 | dé | to result in | 我與黑鹿子得 |
35 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我與黑鹿子得 |
36 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 我與黑鹿子得 |
37 | 72 | 得 | dé | to be finished | 我與黑鹿子得 |
38 | 72 | 得 | děi | satisfying | 我與黑鹿子得 |
39 | 72 | 得 | dé | to contract | 我與黑鹿子得 |
40 | 72 | 得 | dé | to hear | 我與黑鹿子得 |
41 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 我與黑鹿子得 |
42 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 我與黑鹿子得 |
43 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我與黑鹿子得 |
44 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 遂於善說法律之中而為出家 |
45 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 遂於善說法律之中而為出家 |
46 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 遂於善說法律之中而為出家 |
47 | 69 | 為 | wéi | to do | 遂於善說法律之中而為出家 |
48 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 遂於善說法律之中而為出家 |
49 | 69 | 為 | wéi | to govern | 遂於善說法律之中而為出家 |
50 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 遂於善說法律之中而為出家 |
51 | 67 | 我 | wǒ | self | 我與黑鹿子得 |
52 | 67 | 我 | wǒ | [my] dear | 我與黑鹿子得 |
53 | 67 | 我 | wǒ | Wo | 我與黑鹿子得 |
54 | 67 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我與黑鹿子得 |
55 | 67 | 我 | wǒ | ga | 我與黑鹿子得 |
56 | 66 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便問黑鹿子言 |
57 | 66 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便問黑鹿子言 |
58 | 66 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便問黑鹿子言 |
59 | 66 | 言 | yán | phrase; sentence | 便問黑鹿子言 |
60 | 66 | 言 | yán | a word; a syllable | 便問黑鹿子言 |
61 | 66 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便問黑鹿子言 |
62 | 66 | 言 | yán | to regard as | 便問黑鹿子言 |
63 | 66 | 言 | yán | to act as | 便問黑鹿子言 |
64 | 66 | 言 | yán | word; vacana | 便問黑鹿子言 |
65 | 66 | 言 | yán | speak; vad | 便問黑鹿子言 |
66 | 66 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自樂 |
67 | 66 | 自 | zì | Zi | 自樂 |
68 | 66 | 自 | zì | a nose | 自樂 |
69 | 66 | 自 | zì | the beginning; the start | 自樂 |
70 | 66 | 自 | zì | origin | 自樂 |
71 | 66 | 自 | zì | to employ; to use | 自樂 |
72 | 66 | 自 | zì | to be | 自樂 |
73 | 66 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自樂 |
74 | 63 | 曰 | yuē | to speak; to say | 六眾曰 |
75 | 63 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 六眾曰 |
76 | 63 | 曰 | yuē | to be called | 六眾曰 |
77 | 63 | 曰 | yuē | said; ukta | 六眾曰 |
78 | 62 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 居士得意之處 |
79 | 62 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 居士得意之處 |
80 | 62 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 居士得意之處 |
81 | 62 | 處 | chù | a part; an aspect | 居士得意之處 |
82 | 62 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 居士得意之處 |
83 | 62 | 處 | chǔ | to get along with | 居士得意之處 |
84 | 62 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 居士得意之處 |
85 | 62 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 居士得意之處 |
86 | 62 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 居士得意之處 |
87 | 62 | 處 | chǔ | to be associated with | 居士得意之處 |
88 | 62 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 居士得意之處 |
89 | 62 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 居士得意之處 |
90 | 62 | 處 | chù | circumstances; situation | 居士得意之處 |
91 | 62 | 處 | chù | an occasion; a time | 居士得意之處 |
92 | 62 | 處 | chù | position; sthāna | 居士得意之處 |
93 | 60 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 自往語 |
94 | 60 | 往 | wǎng | in the past | 自往語 |
95 | 60 | 往 | wǎng | to turn toward | 自往語 |
96 | 60 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 自往語 |
97 | 60 | 往 | wǎng | to send a gift | 自往語 |
98 | 60 | 往 | wǎng | former times | 自往語 |
99 | 60 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 自往語 |
100 | 60 | 往 | wǎng | to go; gam | 自往語 |
101 | 59 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
102 | 59 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
103 | 59 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
104 | 59 | 時 | shí | fashionable | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
105 | 59 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
106 | 59 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
107 | 59 | 時 | shí | tense | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
108 | 59 | 時 | shí | particular; special | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
109 | 59 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
110 | 59 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
111 | 59 | 時 | shí | time [abstract] | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
112 | 59 | 時 | shí | seasonal | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
113 | 59 | 時 | shí | to wait upon | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
114 | 59 | 時 | shí | hour | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
115 | 59 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
116 | 59 | 時 | shí | Shi | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
117 | 59 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
118 | 59 | 時 | shí | time; kāla | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
119 | 59 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
120 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 不欲邪行 |
121 | 56 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 歸依三寶受五學處 |
122 | 56 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 歸依三寶受五學處 |
123 | 56 | 受 | shòu | to receive; to accept | 歸依三寶受五學處 |
124 | 56 | 受 | shòu | to tolerate | 歸依三寶受五學處 |
125 | 56 | 受 | shòu | feelings; sensations | 歸依三寶受五學處 |
126 | 46 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
127 | 46 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
128 | 46 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
129 | 46 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
130 | 46 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
131 | 46 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
132 | 46 | 報 | bào | a message; information | 報言 |
133 | 46 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報言 |
134 | 44 | 一 | yī | one | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
135 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
136 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
137 | 44 | 一 | yī | first | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
138 | 44 | 一 | yī | the same | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
139 | 44 | 一 | yī | sole; single | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
140 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
141 | 44 | 一 | yī | Yi | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
142 | 44 | 一 | yī | other | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
143 | 44 | 一 | yī | to unify | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
144 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
145 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
146 | 44 | 一 | yī | one; eka | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
147 | 42 | 其 | qí | Qi | 不能令其妻子安樂衣 |
148 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遂於善說法律之中而為出家 |
149 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 遂於善說法律之中而為出家 |
150 | 42 | 而 | néng | can; able | 遂於善說法律之中而為出家 |
151 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遂於善說法律之中而為出家 |
152 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 遂於善說法律之中而為出家 |
153 | 40 | 二 | èr | two | 二 |
154 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
155 | 40 | 二 | èr | second | 二 |
156 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
157 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
158 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
159 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
160 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所求衣食不能充濟 |
161 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 所求衣食不能充濟 |
162 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所求衣食不能充濟 |
163 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所求衣食不能充濟 |
164 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 所求衣食不能充濟 |
165 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 所求衣食不能充濟 |
166 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所求衣食不能充濟 |
167 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
168 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
169 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
170 | 39 | 人 | rén | everybody | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
171 | 39 | 人 | rén | adult | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
172 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
173 | 39 | 人 | rén | an upright person | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
174 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
175 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以 |
176 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 及以 |
177 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 及以 |
178 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 及以 |
179 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以 |
180 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以 |
181 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以 |
182 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 及以 |
183 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 及以 |
184 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以 |
185 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 勤無惰 |
186 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 勤無惰 |
187 | 37 | 無 | mó | mo | 勤無惰 |
188 | 37 | 無 | wú | to not have | 勤無惰 |
189 | 37 | 無 | wú | Wu | 勤無惰 |
190 | 37 | 無 | mó | mo | 勤無惰 |
191 | 35 | 女 | nǚ | female; feminine | 若彼家中有女 |
192 | 35 | 女 | nǚ | female | 若彼家中有女 |
193 | 35 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 若彼家中有女 |
194 | 35 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 若彼家中有女 |
195 | 35 | 女 | nǚ | daughter | 若彼家中有女 |
196 | 35 | 女 | nǚ | soft; feminine | 若彼家中有女 |
197 | 35 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 若彼家中有女 |
198 | 35 | 女 | nǚ | woman; nārī | 若彼家中有女 |
199 | 35 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 若彼家中有女 |
200 | 35 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 若彼家中有女 |
201 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 取得婦已 |
202 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 取得婦已 |
203 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 取得婦已 |
204 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 取得婦已 |
205 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 取得婦已 |
206 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 取得婦已 |
207 | 33 | 闡陀 | chǎntuó | chandas; meter | 聖者闡陀 |
208 | 33 | 之 | zhī | to go | 居士得意之處 |
209 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 居士得意之處 |
210 | 33 | 之 | zhī | is | 居士得意之處 |
211 | 33 | 之 | zhī | to use | 居士得意之處 |
212 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 居士得意之處 |
213 | 33 | 之 | zhī | winding | 居士得意之處 |
214 | 32 | 還報 | huánbào | to report back | 自還報 |
215 | 32 | 還報 | huánbào | to answer; to reply | 自還報 |
216 | 32 | 還報 | huánbào | to retaliate | 自還報 |
217 | 32 | 還報 | huánbào | to suffer retribution | 自還報 |
218 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝知某家 |
219 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝知某家 |
220 | 30 | 婦 | fù | woman | 若求婦者 |
221 | 30 | 婦 | fù | daughter-in-law | 若求婦者 |
222 | 30 | 婦 | fù | married woman | 若求婦者 |
223 | 30 | 婦 | fù | wife | 若求婦者 |
224 | 30 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 若求婦者 |
225 | 30 | 護 | hù | to protect; to guard | 謂為十人所護 |
226 | 30 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 謂為十人所護 |
227 | 30 | 護 | hù | to protect; to guard | 謂為十人所護 |
228 | 29 | 謂 | wèi | to call | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
229 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
230 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
231 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
232 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
233 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
234 | 29 | 謂 | wèi | to think | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
235 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
236 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
237 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
238 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
239 | 29 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 知而故問告 |
240 | 29 | 告 | gào | to request | 知而故問告 |
241 | 29 | 告 | gào | to report; to inform | 知而故問告 |
242 | 29 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 知而故問告 |
243 | 29 | 告 | gào | to accuse; to sue | 知而故問告 |
244 | 29 | 告 | gào | to reach | 知而故問告 |
245 | 29 | 告 | gào | an announcement | 知而故問告 |
246 | 29 | 告 | gào | a party | 知而故問告 |
247 | 29 | 告 | gào | a vacation | 知而故問告 |
248 | 29 | 告 | gào | Gao | 知而故問告 |
249 | 29 | 告 | gào | to tell; jalp | 知而故問告 |
250 | 28 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造小房學處第六 |
251 | 28 | 造 | zào | to arrive; to go | 造小房學處第六 |
252 | 28 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造小房學處第六 |
253 | 28 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造小房學處第六 |
254 | 28 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造小房學處第六 |
255 | 28 | 造 | zào | an achievement | 造小房學處第六 |
256 | 28 | 造 | zào | a crop | 造小房學處第六 |
257 | 28 | 造 | zào | a time; an age | 造小房學處第六 |
258 | 28 | 造 | zào | fortune; destiny | 造小房學處第六 |
259 | 28 | 造 | zào | to educate; to train | 造小房學處第六 |
260 | 28 | 造 | zào | to invent | 造小房學處第六 |
261 | 28 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造小房學處第六 |
262 | 28 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造小房學處第六 |
263 | 28 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造小房學處第六 |
264 | 28 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造小房學處第六 |
265 | 28 | 造 | zào | imaginary | 造小房學處第六 |
266 | 28 | 造 | zào | to found; to initiate | 造小房學處第六 |
267 | 28 | 造 | zào | to contain | 造小房學處第六 |
268 | 28 | 造 | zào | made; kṛta | 造小房學處第六 |
269 | 28 | 王 | wáng | Wang | 王旗 |
270 | 28 | 王 | wáng | a king | 王旗 |
271 | 28 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王旗 |
272 | 28 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王旗 |
273 | 28 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王旗 |
274 | 28 | 王 | wáng | grand; great | 王旗 |
275 | 28 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王旗 |
276 | 28 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王旗 |
277 | 28 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王旗 |
278 | 28 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王旗 |
279 | 28 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王旗 |
280 | 27 | 家 | jiā | house; home; residence | 若彼家中有女 |
281 | 27 | 家 | jiā | family | 若彼家中有女 |
282 | 27 | 家 | jiā | a specialist | 若彼家中有女 |
283 | 27 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 若彼家中有女 |
284 | 27 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 若彼家中有女 |
285 | 27 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 若彼家中有女 |
286 | 27 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 若彼家中有女 |
287 | 27 | 家 | jiā | domestic | 若彼家中有女 |
288 | 27 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 若彼家中有女 |
289 | 27 | 家 | jiā | side; party | 若彼家中有女 |
290 | 27 | 家 | jiā | dynastic line | 若彼家中有女 |
291 | 27 | 家 | jiā | a respectful form of address | 若彼家中有女 |
292 | 27 | 家 | jiā | a familiar form of address | 若彼家中有女 |
293 | 27 | 家 | jiā | I; my; our | 若彼家中有女 |
294 | 27 | 家 | jiā | district | 若彼家中有女 |
295 | 27 | 家 | jiā | private propery | 若彼家中有女 |
296 | 27 | 家 | jiā | Jia | 若彼家中有女 |
297 | 27 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 若彼家中有女 |
298 | 27 | 家 | gū | lady | 若彼家中有女 |
299 | 27 | 家 | jiā | house; gṛha | 若彼家中有女 |
300 | 27 | 家 | jiā | family; kula | 若彼家中有女 |
301 | 27 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 若彼家中有女 |
302 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令 |
303 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 不令 |
304 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令 |
305 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令 |
306 | 27 | 令 | lìng | a season | 不令 |
307 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令 |
308 | 27 | 令 | lìng | good | 不令 |
309 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 不令 |
310 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令 |
311 | 27 | 令 | lìng | a commander | 不令 |
312 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令 |
313 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 不令 |
314 | 27 | 令 | lìng | Ling | 不令 |
315 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令 |
316 | 26 | 大 | dà | big; huge; large | 大公護 |
317 | 26 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大公護 |
318 | 26 | 大 | dà | great; major; important | 大公護 |
319 | 26 | 大 | dà | size | 大公護 |
320 | 26 | 大 | dà | old | 大公護 |
321 | 26 | 大 | dà | oldest; earliest | 大公護 |
322 | 26 | 大 | dà | adult | 大公護 |
323 | 26 | 大 | dài | an important person | 大公護 |
324 | 26 | 大 | dà | senior | 大公護 |
325 | 26 | 大 | dà | an element | 大公護 |
326 | 26 | 大 | dà | great; mahā | 大公護 |
327 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如是說 |
328 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如是說 |
329 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如是說 |
330 | 26 | 應 | yìng | to accept | 應如是說 |
331 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如是說 |
332 | 26 | 應 | yìng | to echo | 應如是說 |
333 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如是說 |
334 | 26 | 應 | yìng | Ying | 應如是說 |
335 | 26 | 使 | shǐ | to make; to cause | 謂為使往還 |
336 | 26 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 謂為使往還 |
337 | 26 | 使 | shǐ | to indulge | 謂為使往還 |
338 | 26 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 謂為使往還 |
339 | 26 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 謂為使往還 |
340 | 26 | 使 | shǐ | to dispatch | 謂為使往還 |
341 | 26 | 使 | shǐ | to use | 謂為使往還 |
342 | 26 | 使 | shǐ | to be able to | 謂為使往還 |
343 | 26 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 謂為使往還 |
344 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 我今此女與汝為妻 |
345 | 26 | 今 | jīn | Jin | 我今此女與汝為妻 |
346 | 26 | 今 | jīn | modern | 我今此女與汝為妻 |
347 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今此女與汝為妻 |
348 | 25 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門 |
349 | 25 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門 |
350 | 24 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 三麁罪 |
351 | 24 | 罪 | zuì | fault; error | 三麁罪 |
352 | 24 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 三麁罪 |
353 | 24 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 三麁罪 |
354 | 24 | 罪 | zuì | punishment | 三麁罪 |
355 | 24 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 三麁罪 |
356 | 24 | 罪 | zuì | sin; agha | 三麁罪 |
357 | 23 | 房 | fáng | a room | 造小房學處第六 |
358 | 23 | 房 | fáng | a house; a building | 造小房學處第六 |
359 | 23 | 房 | fáng | branch of a family | 造小房學處第六 |
360 | 23 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 造小房學處第六 |
361 | 23 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 造小房學處第六 |
362 | 23 | 房 | fáng | case; pod | 造小房學處第六 |
363 | 23 | 房 | fáng | office; agency | 造小房學處第六 |
364 | 23 | 房 | fáng | consort's chambers | 造小房學處第六 |
365 | 23 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 造小房學處第六 |
366 | 23 | 房 | fáng | Fang | 造小房學處第六 |
367 | 23 | 房 | fáng | house; gṛha | 造小房學處第六 |
368 | 23 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 造小房學處第六 |
369 | 23 | 房 | fáng | Anurādhā | 造小房學處第六 |
370 | 23 | 營 | yíng | to trade; to operate; to run; to manage | 善營家業 |
371 | 23 | 營 | yíng | a camp; garrison; barracks | 善營家業 |
372 | 23 | 營 | yíng | a battalion | 善營家業 |
373 | 23 | 營 | yíng | to strive for; to seek | 善營家業 |
374 | 23 | 營 | yíng | to plan; to lay out | 善營家業 |
375 | 23 | 營 | yíng | a plan | 善營家業 |
376 | 23 | 營 | yíng | to build | 善營家業 |
377 | 23 | 營 | yíng | to guard | 善營家業 |
378 | 23 | 營 | yíng | to hasten; to be agitated | 善營家業 |
379 | 23 | 營 | yíng | a zone; an area | 善營家業 |
380 | 23 | 營 | yíng | Ying | 善營家業 |
381 | 23 | 營 | yíng | an activity | 善營家業 |
382 | 23 | 營 | yíng | to be confused | 善營家業 |
383 | 23 | 營 | yíng | to survey; to measure | 善營家業 |
384 | 23 | 營 | yíng | business; vaiyāvṛtya | 善營家業 |
385 | 23 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽伐尸沙 |
386 | 23 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽伐尸沙 |
387 | 23 | 伐 | fá | to cut down | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
388 | 23 | 伐 | fá | to attack | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
389 | 23 | 伐 | fá | to boast | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
390 | 23 | 伐 | fá | to cut out | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
391 | 23 | 伐 | fá | a feat; a contribution; an achievement | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
392 | 23 | 伐 | fá | a matchmaker | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
393 | 23 | 伐 | fá | va | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
394 | 23 | 伐 | fá | cut off; samucchitti | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
395 | 22 | 僧殘 | sēngcán | the sin of a monastic | 得僧殘 |
396 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 彼復問言 |
397 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 彼復問言 |
398 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 彼復問言 |
399 | 21 | 復 | fù | to restore | 彼復問言 |
400 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 彼復問言 |
401 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 彼復問言 |
402 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 彼復問言 |
403 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 彼復問言 |
404 | 21 | 復 | fù | Fu | 彼復問言 |
405 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 彼復問言 |
406 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 彼復問言 |
407 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
408 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
409 | 21 | 名 | míng | rank; position | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
410 | 21 | 名 | míng | an excuse | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
411 | 21 | 名 | míng | life | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
412 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
413 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
414 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
415 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
416 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
417 | 21 | 名 | míng | moral | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
418 | 21 | 名 | míng | name; naman | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
419 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
420 | 20 | 及 | jí | to reach | 及以 |
421 | 20 | 及 | jí | to attain | 及以 |
422 | 20 | 及 | jí | to understand | 及以 |
423 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以 |
424 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以 |
425 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以 |
426 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 及以 |
427 | 20 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 於我邊住 |
428 | 20 | 邊 | biān | frontier; border | 於我邊住 |
429 | 20 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 於我邊住 |
430 | 20 | 邊 | biān | to be near; to approach | 於我邊住 |
431 | 20 | 邊 | biān | a party; a side | 於我邊住 |
432 | 20 | 邊 | biān | edge; prānta | 於我邊住 |
433 | 19 | 麁 | cū | coarse; rough | 三麁罪 |
434 | 19 | 麁 | cū | coarse; sthūla | 三麁罪 |
435 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
436 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
437 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
438 | 19 | 亦 | yì | Yi | 爾時六眾苾芻亦行媒嫁 |
439 | 19 | 與 | yǔ | to give | 聞此語時即不娉與 |
440 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 聞此語時即不娉與 |
441 | 19 | 與 | yù | to particate in | 聞此語時即不娉與 |
442 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 聞此語時即不娉與 |
443 | 19 | 與 | yù | to help | 聞此語時即不娉與 |
444 | 19 | 與 | yǔ | for | 聞此語時即不娉與 |
445 | 18 | 前 | qián | front | 子即便同前廣生嫌罵 |
446 | 18 | 前 | qián | former; the past | 子即便同前廣生嫌罵 |
447 | 18 | 前 | qián | to go forward | 子即便同前廣生嫌罵 |
448 | 18 | 前 | qián | preceding | 子即便同前廣生嫌罵 |
449 | 18 | 前 | qián | before; earlier; prior | 子即便同前廣生嫌罵 |
450 | 18 | 前 | qián | to appear before | 子即便同前廣生嫌罵 |
451 | 18 | 前 | qián | future | 子即便同前廣生嫌罵 |
452 | 18 | 前 | qián | top; first | 子即便同前廣生嫌罵 |
453 | 18 | 前 | qián | battlefront | 子即便同前廣生嫌罵 |
454 | 18 | 前 | qián | before; former; pūrva | 子即便同前廣生嫌罵 |
455 | 18 | 前 | qián | facing; mukha | 子即便同前廣生嫌罵 |
456 | 18 | 知 | zhī | to know | 汝知某家 |
457 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 汝知某家 |
458 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝知某家 |
459 | 18 | 知 | zhī | to administer | 汝知某家 |
460 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝知某家 |
461 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 汝知某家 |
462 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝知某家 |
463 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝知某家 |
464 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 汝知某家 |
465 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝知某家 |
466 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 汝知某家 |
467 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 汝知某家 |
468 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 汝知某家 |
469 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 汝知某家 |
470 | 18 | 知 | zhī | to make known | 汝知某家 |
471 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 汝知某家 |
472 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝知某家 |
473 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 汝知某家 |
474 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 汝知某家 |
475 | 18 | 共 | gòng | to share | 共活 |
476 | 18 | 共 | gòng | Communist | 共活 |
477 | 18 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共活 |
478 | 18 | 共 | gòng | to include | 共活 |
479 | 18 | 共 | gòng | same; in common | 共活 |
480 | 18 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共活 |
481 | 18 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共活 |
482 | 18 | 共 | gōng | to provide | 共活 |
483 | 18 | 共 | gōng | respectfully | 共活 |
484 | 18 | 共 | gōng | Gong | 共活 |
485 | 18 | 黑 | hēi | black | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
486 | 18 | 黑 | hēi | Heilongjiang | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
487 | 18 | 黑 | hēi | Kangxi radical 203 | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
488 | 18 | 黑 | hēi | dark | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
489 | 18 | 黑 | hēi | evil; sinister; malicious | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
490 | 18 | 黑 | hēi | Hei | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
491 | 18 | 黑 | hēi | to embezzle | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
492 | 18 | 黑 | hēi | secret | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
493 | 18 | 黑 | hēi | illegal | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
494 | 18 | 黑 | hēi | black; dark; kala | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
495 | 18 | 男 | nán | male | 彼雖有男 |
496 | 18 | 男 | nán | male | 彼雖有男 |
497 | 18 | 男 | nán | a baron | 彼雖有男 |
498 | 18 | 男 | nán | Nan | 彼雖有男 |
499 | 18 | 男 | nán | male; nara | 彼雖有男 |
500 | 17 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 我觀十利乃至為諸苾 |
Frequencies of all Words
Top 1105
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時諸苾芻以此因緣具白 |
2 | 115 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時諸苾芻以此因緣具白 |
3 | 113 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若彼家中有女 |
4 | 113 | 若 | ruò | seemingly | 若彼家中有女 |
5 | 113 | 若 | ruò | if | 若彼家中有女 |
6 | 113 | 若 | ruò | you | 若彼家中有女 |
7 | 113 | 若 | ruò | this; that | 若彼家中有女 |
8 | 113 | 若 | ruò | and; or | 若彼家中有女 |
9 | 113 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若彼家中有女 |
10 | 113 | 若 | rě | pomegranite | 若彼家中有女 |
11 | 113 | 若 | ruò | to choose | 若彼家中有女 |
12 | 113 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若彼家中有女 |
13 | 113 | 若 | ruò | thus | 若彼家中有女 |
14 | 113 | 若 | ruò | pollia | 若彼家中有女 |
15 | 113 | 若 | ruò | Ruo | 若彼家中有女 |
16 | 113 | 若 | ruò | only then | 若彼家中有女 |
17 | 113 | 若 | rě | ja | 若彼家中有女 |
18 | 113 | 若 | rě | jñā | 若彼家中有女 |
19 | 113 | 若 | ruò | if; yadi | 若彼家中有女 |
20 | 94 | 於 | yú | in; at | 於佛法僧深 |
21 | 94 | 於 | yú | in; at | 於佛法僧深 |
22 | 94 | 於 | yú | in; at; to; from | 於佛法僧深 |
23 | 94 | 於 | yú | to go; to | 於佛法僧深 |
24 | 94 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛法僧深 |
25 | 94 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於佛法僧深 |
26 | 94 | 於 | yú | from | 於佛法僧深 |
27 | 94 | 於 | yú | give | 於佛法僧深 |
28 | 94 | 於 | yú | oppposing | 於佛法僧深 |
29 | 94 | 於 | yú | and | 於佛法僧深 |
30 | 94 | 於 | yú | compared to | 於佛法僧深 |
31 | 94 | 於 | yú | by | 於佛法僧深 |
32 | 94 | 於 | yú | and; as well as | 於佛法僧深 |
33 | 94 | 於 | yú | for | 於佛法僧深 |
34 | 94 | 於 | yú | Yu | 於佛法僧深 |
35 | 94 | 於 | wū | a crow | 於佛法僧深 |
36 | 94 | 於 | wū | whew; wow | 於佛法僧深 |
37 | 94 | 於 | yú | near to; antike | 於佛法僧深 |
38 | 92 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 聞此語時即不娉與 |
39 | 92 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 聞此語時即不娉與 |
40 | 92 | 語 | yǔ | verse; writing | 聞此語時即不娉與 |
41 | 92 | 語 | yù | to speak; to tell | 聞此語時即不娉與 |
42 | 92 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 聞此語時即不娉與 |
43 | 92 | 語 | yǔ | a signal | 聞此語時即不娉與 |
44 | 92 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 聞此語時即不娉與 |
45 | 92 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 聞此語時即不娉與 |
46 | 88 | 作 | zuò | to do | 作如是說 |
47 | 88 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是說 |
48 | 88 | 作 | zuò | to start | 作如是說 |
49 | 88 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是說 |
50 | 88 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是說 |
51 | 88 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是說 |
52 | 88 | 作 | zuō | a workshop | 作如是說 |
53 | 88 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是說 |
54 | 88 | 作 | zuò | to rise | 作如是說 |
55 | 88 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是說 |
56 | 88 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是說 |
57 | 88 | 作 | zuò | to regard as | 作如是說 |
58 | 88 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是說 |
59 | 77 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 長成堪行婚娶者 |
60 | 77 | 者 | zhě | that | 長成堪行婚娶者 |
61 | 77 | 者 | zhě | nominalizing function word | 長成堪行婚娶者 |
62 | 77 | 者 | zhě | used to mark a definition | 長成堪行婚娶者 |
63 | 77 | 者 | zhě | used to mark a pause | 長成堪行婚娶者 |
64 | 77 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 長成堪行婚娶者 |
65 | 77 | 者 | zhuó | according to | 長成堪行婚娶者 |
66 | 77 | 者 | zhě | ca | 長成堪行婚娶者 |
67 | 76 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時女族於 |
68 | 76 | 是 | shì | is exactly | 是時女族於 |
69 | 76 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時女族於 |
70 | 76 | 是 | shì | this; that; those | 是時女族於 |
71 | 76 | 是 | shì | really; certainly | 是時女族於 |
72 | 76 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時女族於 |
73 | 76 | 是 | shì | true | 是時女族於 |
74 | 76 | 是 | shì | is; has; exists | 是時女族於 |
75 | 76 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時女族於 |
76 | 76 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時女族於 |
77 | 76 | 是 | shì | Shi | 是時女族於 |
78 | 76 | 是 | shì | is; bhū | 是時女族於 |
79 | 76 | 是 | shì | this; idam | 是時女族於 |
80 | 72 | 得 | de | potential marker | 我與黑鹿子得 |
81 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我與黑鹿子得 |
82 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 我與黑鹿子得 |
83 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 我與黑鹿子得 |
84 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 我與黑鹿子得 |
85 | 72 | 得 | dé | de | 我與黑鹿子得 |
86 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 我與黑鹿子得 |
87 | 72 | 得 | dé | to result in | 我與黑鹿子得 |
88 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我與黑鹿子得 |
89 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 我與黑鹿子得 |
90 | 72 | 得 | dé | to be finished | 我與黑鹿子得 |
91 | 72 | 得 | de | result of degree | 我與黑鹿子得 |
92 | 72 | 得 | de | marks completion of an action | 我與黑鹿子得 |
93 | 72 | 得 | děi | satisfying | 我與黑鹿子得 |
94 | 72 | 得 | dé | to contract | 我與黑鹿子得 |
95 | 72 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我與黑鹿子得 |
96 | 72 | 得 | dé | expressing frustration | 我與黑鹿子得 |
97 | 72 | 得 | dé | to hear | 我與黑鹿子得 |
98 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 我與黑鹿子得 |
99 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 我與黑鹿子得 |
100 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我與黑鹿子得 |
101 | 69 | 為 | wèi | for; to | 遂於善說法律之中而為出家 |
102 | 69 | 為 | wèi | because of | 遂於善說法律之中而為出家 |
103 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 遂於善說法律之中而為出家 |
104 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 遂於善說法律之中而為出家 |
105 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 遂於善說法律之中而為出家 |
106 | 69 | 為 | wéi | to do | 遂於善說法律之中而為出家 |
107 | 69 | 為 | wèi | for | 遂於善說法律之中而為出家 |
108 | 69 | 為 | wèi | because of; for; to | 遂於善說法律之中而為出家 |
109 | 69 | 為 | wèi | to | 遂於善說法律之中而為出家 |
110 | 69 | 為 | wéi | in a passive construction | 遂於善說法律之中而為出家 |
111 | 69 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 遂於善說法律之中而為出家 |
112 | 69 | 為 | wéi | forming an adverb | 遂於善說法律之中而為出家 |
113 | 69 | 為 | wéi | to add emphasis | 遂於善說法律之中而為出家 |
114 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 遂於善說法律之中而為出家 |
115 | 69 | 為 | wéi | to govern | 遂於善說法律之中而為出家 |
116 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 遂於善說法律之中而為出家 |
117 | 69 | 此 | cǐ | this; these | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
118 | 69 | 此 | cǐ | in this way | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
119 | 69 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
120 | 69 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
121 | 69 | 此 | cǐ | this; here; etad | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
122 | 67 | 我 | wǒ | I; me; my | 我與黑鹿子得 |
123 | 67 | 我 | wǒ | self | 我與黑鹿子得 |
124 | 67 | 我 | wǒ | we; our | 我與黑鹿子得 |
125 | 67 | 我 | wǒ | [my] dear | 我與黑鹿子得 |
126 | 67 | 我 | wǒ | Wo | 我與黑鹿子得 |
127 | 67 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我與黑鹿子得 |
128 | 67 | 我 | wǒ | ga | 我與黑鹿子得 |
129 | 67 | 我 | wǒ | I; aham | 我與黑鹿子得 |
130 | 66 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便問黑鹿子言 |
131 | 66 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便問黑鹿子言 |
132 | 66 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便問黑鹿子言 |
133 | 66 | 言 | yán | a particle with no meaning | 便問黑鹿子言 |
134 | 66 | 言 | yán | phrase; sentence | 便問黑鹿子言 |
135 | 66 | 言 | yán | a word; a syllable | 便問黑鹿子言 |
136 | 66 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便問黑鹿子言 |
137 | 66 | 言 | yán | to regard as | 便問黑鹿子言 |
138 | 66 | 言 | yán | to act as | 便問黑鹿子言 |
139 | 66 | 言 | yán | word; vacana | 便問黑鹿子言 |
140 | 66 | 言 | yán | speak; vad | 便問黑鹿子言 |
141 | 66 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自樂 |
142 | 66 | 自 | zì | from; since | 自樂 |
143 | 66 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自樂 |
144 | 66 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自樂 |
145 | 66 | 自 | zì | Zi | 自樂 |
146 | 66 | 自 | zì | a nose | 自樂 |
147 | 66 | 自 | zì | the beginning; the start | 自樂 |
148 | 66 | 自 | zì | origin | 自樂 |
149 | 66 | 自 | zì | originally | 自樂 |
150 | 66 | 自 | zì | still; to remain | 自樂 |
151 | 66 | 自 | zì | in person; personally | 自樂 |
152 | 66 | 自 | zì | in addition; besides | 自樂 |
153 | 66 | 自 | zì | if; even if | 自樂 |
154 | 66 | 自 | zì | but | 自樂 |
155 | 66 | 自 | zì | because | 自樂 |
156 | 66 | 自 | zì | to employ; to use | 自樂 |
157 | 66 | 自 | zì | to be | 自樂 |
158 | 66 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自樂 |
159 | 66 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自樂 |
160 | 65 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
161 | 65 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
162 | 65 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
163 | 65 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
164 | 65 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
165 | 65 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
166 | 65 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
167 | 65 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
168 | 65 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
169 | 65 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
170 | 65 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
171 | 65 | 有 | yǒu | abundant | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
172 | 65 | 有 | yǒu | purposeful | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
173 | 65 | 有 | yǒu | You | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
174 | 65 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
175 | 65 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
176 | 63 | 曰 | yuē | to speak; to say | 六眾曰 |
177 | 63 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 六眾曰 |
178 | 63 | 曰 | yuē | to be called | 六眾曰 |
179 | 63 | 曰 | yuē | particle without meaning | 六眾曰 |
180 | 63 | 曰 | yuē | said; ukta | 六眾曰 |
181 | 62 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 居士得意之處 |
182 | 62 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 居士得意之處 |
183 | 62 | 處 | chù | location | 居士得意之處 |
184 | 62 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 居士得意之處 |
185 | 62 | 處 | chù | a part; an aspect | 居士得意之處 |
186 | 62 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 居士得意之處 |
187 | 62 | 處 | chǔ | to get along with | 居士得意之處 |
188 | 62 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 居士得意之處 |
189 | 62 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 居士得意之處 |
190 | 62 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 居士得意之處 |
191 | 62 | 處 | chǔ | to be associated with | 居士得意之處 |
192 | 62 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 居士得意之處 |
193 | 62 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 居士得意之處 |
194 | 62 | 處 | chù | circumstances; situation | 居士得意之處 |
195 | 62 | 處 | chù | an occasion; a time | 居士得意之處 |
196 | 62 | 處 | chù | position; sthāna | 居士得意之處 |
197 | 60 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 自往語 |
198 | 60 | 往 | wǎng | in the direction of | 自往語 |
199 | 60 | 往 | wǎng | in the past | 自往語 |
200 | 60 | 往 | wǎng | to turn toward | 自往語 |
201 | 60 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 自往語 |
202 | 60 | 往 | wǎng | to send a gift | 自往語 |
203 | 60 | 往 | wǎng | former times | 自往語 |
204 | 60 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 自往語 |
205 | 60 | 往 | wǎng | to go; gam | 自往語 |
206 | 59 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
207 | 59 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
208 | 59 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
209 | 59 | 時 | shí | at that time | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
210 | 59 | 時 | shí | fashionable | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
211 | 59 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
212 | 59 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
213 | 59 | 時 | shí | tense | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
214 | 59 | 時 | shí | particular; special | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
215 | 59 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
216 | 59 | 時 | shí | hour (measure word) | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
217 | 59 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
218 | 59 | 時 | shí | time [abstract] | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
219 | 59 | 時 | shí | seasonal | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
220 | 59 | 時 | shí | frequently; often | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
221 | 59 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
222 | 59 | 時 | shí | on time | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
223 | 59 | 時 | shí | this; that | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
224 | 59 | 時 | shí | to wait upon | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
225 | 59 | 時 | shí | hour | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
226 | 59 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
227 | 59 | 時 | shí | Shi | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
228 | 59 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
229 | 59 | 時 | shí | time; kāla | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
230 | 59 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
231 | 59 | 時 | shí | then; atha | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
232 | 59 | 彼 | bǐ | that; those | 若彼家中有女 |
233 | 59 | 彼 | bǐ | another; the other | 若彼家中有女 |
234 | 59 | 彼 | bǐ | that; tad | 若彼家中有女 |
235 | 57 | 不 | bù | not; no | 不欲邪行 |
236 | 57 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不欲邪行 |
237 | 57 | 不 | bù | as a correlative | 不欲邪行 |
238 | 57 | 不 | bù | no (answering a question) | 不欲邪行 |
239 | 57 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不欲邪行 |
240 | 57 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不欲邪行 |
241 | 57 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不欲邪行 |
242 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 不欲邪行 |
243 | 57 | 不 | bù | no; na | 不欲邪行 |
244 | 56 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 歸依三寶受五學處 |
245 | 56 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 歸依三寶受五學處 |
246 | 56 | 受 | shòu | to receive; to accept | 歸依三寶受五學處 |
247 | 56 | 受 | shòu | to tolerate | 歸依三寶受五學處 |
248 | 56 | 受 | shòu | suitably | 歸依三寶受五學處 |
249 | 56 | 受 | shòu | feelings; sensations | 歸依三寶受五學處 |
250 | 49 | 或 | huò | or; either; else | 或被禁縛 |
251 | 49 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或被禁縛 |
252 | 49 | 或 | huò | some; someone | 或被禁縛 |
253 | 49 | 或 | míngnián | suddenly | 或被禁縛 |
254 | 49 | 或 | huò | or; vā | 或被禁縛 |
255 | 46 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
256 | 46 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
257 | 46 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
258 | 46 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
259 | 46 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
260 | 46 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
261 | 46 | 報 | bào | a message; information | 報言 |
262 | 46 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報言 |
263 | 44 | 一 | yī | one | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
264 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
265 | 44 | 一 | yī | as soon as; all at once | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
266 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
267 | 44 | 一 | yì | whole; all | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
268 | 44 | 一 | yī | first | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
269 | 44 | 一 | yī | the same | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
270 | 44 | 一 | yī | each | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
271 | 44 | 一 | yī | certain | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
272 | 44 | 一 | yī | throughout | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
273 | 44 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
274 | 44 | 一 | yī | sole; single | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
275 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
276 | 44 | 一 | yī | Yi | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
277 | 44 | 一 | yī | other | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
278 | 44 | 一 | yī | to unify | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
279 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
280 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
281 | 44 | 一 | yī | or | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
282 | 44 | 一 | yī | one; eka | 時此城中有一長者名黑鹿子 |
283 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 不能令其妻子安樂衣 |
284 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 不能令其妻子安樂衣 |
285 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 不能令其妻子安樂衣 |
286 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 不能令其妻子安樂衣 |
287 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 不能令其妻子安樂衣 |
288 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 不能令其妻子安樂衣 |
289 | 42 | 其 | qí | will | 不能令其妻子安樂衣 |
290 | 42 | 其 | qí | may | 不能令其妻子安樂衣 |
291 | 42 | 其 | qí | if | 不能令其妻子安樂衣 |
292 | 42 | 其 | qí | or | 不能令其妻子安樂衣 |
293 | 42 | 其 | qí | Qi | 不能令其妻子安樂衣 |
294 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 不能令其妻子安樂衣 |
295 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 遂於善說法律之中而為出家 |
296 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遂於善說法律之中而為出家 |
297 | 42 | 而 | ér | you | 遂於善說法律之中而為出家 |
298 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 遂於善說法律之中而為出家 |
299 | 42 | 而 | ér | right away; then | 遂於善說法律之中而為出家 |
300 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 遂於善說法律之中而為出家 |
301 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 遂於善說法律之中而為出家 |
302 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 遂於善說法律之中而為出家 |
303 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 遂於善說法律之中而為出家 |
304 | 42 | 而 | ér | so as to | 遂於善說法律之中而為出家 |
305 | 42 | 而 | ér | only then | 遂於善說法律之中而為出家 |
306 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 遂於善說法律之中而為出家 |
307 | 42 | 而 | néng | can; able | 遂於善說法律之中而為出家 |
308 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遂於善說法律之中而為出家 |
309 | 42 | 而 | ér | me | 遂於善說法律之中而為出家 |
310 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 遂於善說法律之中而為出家 |
311 | 42 | 而 | ér | possessive | 遂於善說法律之中而為出家 |
312 | 42 | 而 | ér | and; ca | 遂於善說法律之中而為出家 |
313 | 40 | 二 | èr | two | 二 |
314 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
315 | 40 | 二 | èr | second | 二 |
316 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
317 | 40 | 二 | èr | another; the other | 二 |
318 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
319 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
320 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
321 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所求衣食不能充濟 |
322 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所求衣食不能充濟 |
323 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所求衣食不能充濟 |
324 | 39 | 所 | suǒ | it | 所求衣食不能充濟 |
325 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 所求衣食不能充濟 |
326 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所求衣食不能充濟 |
327 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 所求衣食不能充濟 |
328 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所求衣食不能充濟 |
329 | 39 | 所 | suǒ | that which | 所求衣食不能充濟 |
330 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所求衣食不能充濟 |
331 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 所求衣食不能充濟 |
332 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 所求衣食不能充濟 |
333 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所求衣食不能充濟 |
334 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 所求衣食不能充濟 |
335 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
336 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
337 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
338 | 39 | 人 | rén | everybody | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
339 | 39 | 人 | rén | adult | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
340 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
341 | 39 | 人 | rén | an upright person | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
342 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人嫁女至彼夫家不稱女意 |
343 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以 |
344 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以 |
345 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以 |
346 | 38 | 以 | yǐ | according to | 及以 |
347 | 38 | 以 | yǐ | because of | 及以 |
348 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以 |
349 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以 |
350 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 及以 |
351 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 及以 |
352 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 及以 |
353 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以 |
354 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以 |
355 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以 |
356 | 38 | 以 | yǐ | very | 及以 |
357 | 38 | 以 | yǐ | already | 及以 |
358 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 及以 |
359 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以 |
360 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 及以 |
361 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 及以 |
362 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以 |
363 | 37 | 無 | wú | no | 勤無惰 |
364 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 勤無惰 |
365 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 勤無惰 |
366 | 37 | 無 | wú | has not yet | 勤無惰 |
367 | 37 | 無 | mó | mo | 勤無惰 |
368 | 37 | 無 | wú | do not | 勤無惰 |
369 | 37 | 無 | wú | not; -less; un- | 勤無惰 |
370 | 37 | 無 | wú | regardless of | 勤無惰 |
371 | 37 | 無 | wú | to not have | 勤無惰 |
372 | 37 | 無 | wú | um | 勤無惰 |
373 | 37 | 無 | wú | Wu | 勤無惰 |
374 | 37 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 勤無惰 |
375 | 37 | 無 | wú | not; non- | 勤無惰 |
376 | 37 | 無 | mó | mo | 勤無惰 |
377 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 不飲諸酒 |
378 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 不飲諸酒 |
379 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 不飲諸酒 |
380 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 不飲諸酒 |
381 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 不飲諸酒 |
382 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 不飲諸酒 |
383 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 不飲諸酒 |
384 | 35 | 女 | nǚ | female; feminine | 若彼家中有女 |
385 | 35 | 女 | nǚ | female | 若彼家中有女 |
386 | 35 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 若彼家中有女 |
387 | 35 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 若彼家中有女 |
388 | 35 | 女 | nǚ | daughter | 若彼家中有女 |
389 | 35 | 女 | rǔ | you; thou | 若彼家中有女 |
390 | 35 | 女 | nǚ | soft; feminine | 若彼家中有女 |
391 | 35 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 若彼家中有女 |
392 | 35 | 女 | rǔ | you | 若彼家中有女 |
393 | 35 | 女 | nǚ | woman; nārī | 若彼家中有女 |
394 | 35 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 若彼家中有女 |
395 | 35 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 若彼家中有女 |
396 | 35 | 已 | yǐ | already | 取得婦已 |
397 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 取得婦已 |
398 | 35 | 已 | yǐ | from | 取得婦已 |
399 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 取得婦已 |
400 | 35 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 取得婦已 |
401 | 35 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 取得婦已 |
402 | 35 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 取得婦已 |
403 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 取得婦已 |
404 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 取得婦已 |
405 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 取得婦已 |
406 | 35 | 已 | yǐ | certainly | 取得婦已 |
407 | 35 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 取得婦已 |
408 | 35 | 已 | yǐ | this | 取得婦已 |
409 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 取得婦已 |
410 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 取得婦已 |
411 | 33 | 闡陀 | chǎntuó | chandas; meter | 聖者闡陀 |
412 | 33 | 之 | zhī | him; her; them; that | 居士得意之處 |
413 | 33 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 居士得意之處 |
414 | 33 | 之 | zhī | to go | 居士得意之處 |
415 | 33 | 之 | zhī | this; that | 居士得意之處 |
416 | 33 | 之 | zhī | genetive marker | 居士得意之處 |
417 | 33 | 之 | zhī | it | 居士得意之處 |
418 | 33 | 之 | zhī | in; in regards to | 居士得意之處 |
419 | 33 | 之 | zhī | all | 居士得意之處 |
420 | 33 | 之 | zhī | and | 居士得意之處 |
421 | 33 | 之 | zhī | however | 居士得意之處 |
422 | 33 | 之 | zhī | if | 居士得意之處 |
423 | 33 | 之 | zhī | then | 居士得意之處 |
424 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 居士得意之處 |
425 | 33 | 之 | zhī | is | 居士得意之處 |
426 | 33 | 之 | zhī | to use | 居士得意之處 |
427 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 居士得意之處 |
428 | 33 | 之 | zhī | winding | 居士得意之處 |
429 | 32 | 還報 | huánbào | to report back | 自還報 |
430 | 32 | 還報 | huánbào | to answer; to reply | 自還報 |
431 | 32 | 還報 | huánbào | to retaliate | 自還報 |
432 | 32 | 還報 | huánbào | to suffer retribution | 自還報 |
433 | 31 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝知某家 |
434 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝知某家 |
435 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝知某家 |
436 | 31 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝知某家 |
437 | 30 | 婦 | fù | woman | 若求婦者 |
438 | 30 | 婦 | fù | daughter-in-law | 若求婦者 |
439 | 30 | 婦 | fù | married woman | 若求婦者 |
440 | 30 | 婦 | fù | wife | 若求婦者 |
441 | 30 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 若求婦者 |
442 | 30 | 護 | hù | to protect; to guard | 謂為十人所護 |
443 | 30 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 謂為十人所護 |
444 | 30 | 護 | hù | to protect; to guard | 謂為十人所護 |
445 | 29 | 謂 | wèi | to call | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
446 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
447 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
448 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
449 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
450 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
451 | 29 | 謂 | wèi | to think | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
452 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
453 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
454 | 29 | 謂 | wèi | and | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
455 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
456 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
457 | 29 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
458 | 29 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂黑鹿子及六眾苾芻 |
459 | 29 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 知而故問告 |
460 | 29 | 告 | gào | to request | 知而故問告 |
461 | 29 | 告 | gào | to report; to inform | 知而故問告 |
462 | 29 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 知而故問告 |
463 | 29 | 告 | gào | to accuse; to sue | 知而故問告 |
464 | 29 | 告 | gào | to reach | 知而故問告 |
465 | 29 | 告 | gào | an announcement | 知而故問告 |
466 | 29 | 告 | gào | a party | 知而故問告 |
467 | 29 | 告 | gào | a vacation | 知而故問告 |
468 | 29 | 告 | gào | Gao | 知而故問告 |
469 | 29 | 告 | gào | to tell; jalp | 知而故問告 |
470 | 28 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造小房學處第六 |
471 | 28 | 造 | zào | to arrive; to go | 造小房學處第六 |
472 | 28 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造小房學處第六 |
473 | 28 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造小房學處第六 |
474 | 28 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造小房學處第六 |
475 | 28 | 造 | zào | an achievement | 造小房學處第六 |
476 | 28 | 造 | zào | a crop | 造小房學處第六 |
477 | 28 | 造 | zào | a time; an age | 造小房學處第六 |
478 | 28 | 造 | zào | fortune; destiny | 造小房學處第六 |
479 | 28 | 造 | zào | suddenly | 造小房學處第六 |
480 | 28 | 造 | zào | to educate; to train | 造小房學處第六 |
481 | 28 | 造 | zào | to invent | 造小房學處第六 |
482 | 28 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造小房學處第六 |
483 | 28 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造小房學處第六 |
484 | 28 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造小房學處第六 |
485 | 28 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造小房學處第六 |
486 | 28 | 造 | zào | imaginary | 造小房學處第六 |
487 | 28 | 造 | zào | to found; to initiate | 造小房學處第六 |
488 | 28 | 造 | zào | to contain | 造小房學處第六 |
489 | 28 | 造 | zào | made; kṛta | 造小房學處第六 |
490 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝當 |
491 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝當 |
492 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝當 |
493 | 28 | 當 | dāng | to face | 汝當 |
494 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝當 |
495 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝當 |
496 | 28 | 當 | dāng | should | 汝當 |
497 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝當 |
498 | 28 | 當 | dǎng | to think | 汝當 |
499 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝當 |
500 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 汝當 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
若 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
语 | 語 | yǔ | words; discourse; vac |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰 | 阿蘭 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
重和 | 99 | Chonghe | |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法护 | 法護 | 102 |
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
河内 | 河內 | 104 |
|
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
妙法 | 109 |
|
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
婆蹉 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
僧伽 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
逝多林 | 115 | Jetavana | |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
授事 | 115 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master | |
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
天祠 | 116 | devalaya | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
新屋 | 120 | Xinwu; Hsinwu | |
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
知事 | 122 |
|
|
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
参请 | 參請 | 99 | to seek instruction |
持戒 | 99 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法要 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见法 | 見法 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
敬信 | 106 |
|
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能化 | 110 | a teacher | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧园 | 僧園 | 115 | Buddhist temple |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十恶业道 | 十惡業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十利 | 115 | ten benefits | |
食时 | 食時 | 115 |
|
施物 | 115 | gift | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
寺中 | 115 | within a temple | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
窣吐罗 | 窣吐羅 | 115 | great transgression; major misdeed; sthūlātyaya |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
习诵 | 習誦 | 120 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
信施 | 120 | trust in charity | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
依止 | 121 |
|
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
有法 | 121 | something that exists | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自在人 | 122 | Carefree One |