Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 171 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 餘比丘
2 171 比丘 bǐqiū bhiksu 餘比丘
3 171 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 餘比丘
4 144 zuò to do 作如是白
5 144 zuò to act as; to serve as 作如是白
6 144 zuò to start 作如是白
7 144 zuò a writing; a work 作如是白
8 144 zuò to dress as; to be disguised as 作如是白
9 144 zuō to create; to make 作如是白
10 144 zuō a workshop 作如是白
11 144 zuō to write; to compose 作如是白
12 144 zuò to rise 作如是白
13 144 zuò to be aroused 作如是白
14 144 zuò activity; action; undertaking 作如是白
15 144 zuò to regard as 作如是白
16 144 zuò action; kāraṇa 作如是白
17 134 zhě ca 磨者如上
18 133 infix potential marker 汝當與僧和合不鬪諍
19 103 sēng a Buddhist monk 汝當與僧和合不鬪諍
20 103 sēng a person with dark skin 汝當與僧和合不鬪諍
21 103 sēng Seng 汝當與僧和合不鬪諍
22 103 sēng Sangha; monastic community 汝當與僧和合不鬪諍
23 92 jiàn to remonstrate; to admonish
24 92 jiàn to plead
25 92 jiàn to rectify; to correct
26 92 jiàn Jian
27 92 jiàn admonishing; avavādaka
28 88 suǒ a few; various; some 如上所說
29 88 suǒ a place; a location 如上所說
30 88 suǒ indicates a passive voice 如上所說
31 88 suǒ an ordinal number 如上所說
32 88 suǒ meaning 如上所說
33 88 suǒ garrison 如上所說
34 88 suǒ place; pradeśa 如上所說
35 83 Yi 亦如是說
36 81 shě to give 捨此事故
37 81 shě to give up; to abandon 捨此事故
38 81 shě a house; a home; an abode 捨此事故
39 81 shè my 捨此事故
40 81 shě equanimity 捨此事故
41 81 shè my house 捨此事故
42 81 shě to to shoot; to fire; to launch 捨此事故
43 81 shè to leave 捨此事故
44 81 shě She 捨此事故
45 81 shè disciple 捨此事故
46 81 shè a barn; a pen 捨此事故
47 81 shè to reside 捨此事故
48 81 shè to stop; to halt; to cease 捨此事故
49 81 shè to find a place for; to arrange 捨此事故
50 81 shě Give 捨此事故
51 81 shě abandoning; prahāṇa 捨此事故
52 81 shě house; gṛha 捨此事故
53 81 shě equanimity; upeksa 捨此事故
54 81 dialect; language; speech 時諸比丘語提婆達言
55 81 to speak; to tell 時諸比丘語提婆達言
56 81 verse; writing 時諸比丘語提婆達言
57 81 to speak; to tell 時諸比丘語提婆達言
58 81 proverbs; common sayings; old expressions 時諸比丘語提婆達言
59 81 a signal 時諸比丘語提婆達言
60 81 to chirp; to tweet 時諸比丘語提婆達言
61 81 words; discourse; vac 時諸比丘語提婆達言
62 78 羯磨 jiémó karma 是初羯磨
63 78 to give 汝當與僧和合不鬪諍
64 78 to accompany 汝當與僧和合不鬪諍
65 78 to particate in 汝當與僧和合不鬪諍
66 78 of the same kind 汝當與僧和合不鬪諍
67 78 to help 汝當與僧和合不鬪諍
68 78 for 汝當與僧和合不鬪諍
69 76 大德 dàdé most virtuous 大德僧聽
70 76 大德 dàdé Dade reign 大德僧聽
71 76 大德 dàdé a major festival 大德僧聽
72 76 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德僧聽
73 76 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德僧聽
74 74 he 以無數方便呵
75 74 to scold 以無數方便呵
76 74 a yawn 以無數方便呵
77 74 ha 以無數方便呵
78 74 yawn; vijṛmbhā 以無數方便呵
79 74 la 以無數方便呵
80 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如上所說
81 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如上所說
82 73 shuì to persuade 如上所說
83 73 shuō to teach; to recite; to explain 如上所說
84 73 shuō a doctrine; a theory 如上所說
85 73 shuō to claim; to assert 如上所說
86 73 shuō allocution 如上所說
87 73 shuō to criticize; to scold 如上所說
88 73 shuō to indicate; to refer to 如上所說
89 73 shuō speach; vāda 如上所說
90 73 shuō to speak; bhāṣate 如上所說
91 73 shuō to instruct 如上所說
92 65 Mo 汝莫斷
93 63 wéi to act as; to serve 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
94 63 wéi to change into; to become 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
95 63 wéi to be; is 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
96 63 wéi to do 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
97 63 wèi to support; to help 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
98 63 wéi to govern 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
99 63 wèi to be; bhū 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
100 62 Kangxi radical 49 責提婆達已
101 62 to bring to an end; to stop 責提婆達已
102 62 to complete 責提婆達已
103 62 to demote; to dismiss 責提婆達已
104 62 to recover from an illness 責提婆達已
105 62 former; pūrvaka 責提婆達已
106 58 self 我已白竟
107 58 [my] dear 我已白竟
108 58 Wo 我已白竟
109 58 self; atman; attan 我已白竟
110 58 ga 我已白竟
111 58 bái white 作如是白
112 58 bái Kangxi radical 106 作如是白
113 58 bái plain 作如是白
114 58 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 作如是白
115 58 bái pure; clean; stainless 作如是白
116 58 bái bright 作如是白
117 58 bái a wrongly written character 作如是白
118 58 bái clear 作如是白
119 58 bái true; sincere; genuine 作如是白
120 58 bái reactionary 作如是白
121 58 bái a wine cup 作如是白
122 58 bái a spoken part in an opera 作如是白
123 58 bái a dialect 作如是白
124 58 bái to understand 作如是白
125 58 bái to report 作如是白
126 58 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 作如是白
127 58 bái empty; blank 作如是白
128 58 bái free 作如是白
129 58 bái to stare coldly; a scornful look 作如是白
130 58 bái relating to funerals 作如是白
131 58 bái Bai 作如是白
132 58 bái vernacular; spoken language 作如是白
133 58 bái a symbol for silver 作如是白
134 58 bái clean; avadāta 作如是白
135 58 bái white; śukla; pāṇḍara 作如是白
136 58 yán to speak; to say; said 世尊告言
137 58 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告言
138 58 yán Kangxi radical 149 世尊告言
139 58 yán phrase; sentence 世尊告言
140 58 yán a word; a syllable 世尊告言
141 58 yán a theory; a doctrine 世尊告言
142 58 yán to regard as 世尊告言
143 58 yán to act as 世尊告言
144 58 yán word; vacana 世尊告言
145 58 yán speak; vad 世尊告言
146 55 yìng to answer; to respond 眾中應差堪能羯
147 55 yìng to confirm; to verify 眾中應差堪能羯
148 55 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 眾中應差堪能羯
149 55 yìng to accept 眾中應差堪能羯
150 55 yìng to permit; to allow 眾中應差堪能羯
151 55 yìng to echo 眾中應差堪能羯
152 55 yìng to handle; to deal with 眾中應差堪能羯
153 55 yìng Ying 眾中應差堪能羯
154 55 jiā house; home; residence 連行惡行污他家
155 55 jiā family 連行惡行污他家
156 55 jiā a specialist 連行惡行污他家
157 55 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 連行惡行污他家
158 55 jiā a family or person engaged in a particular trade 連行惡行污他家
159 55 jiā a person with particular characteristics 連行惡行污他家
160 55 jiā someone related to oneself in a particular way 連行惡行污他家
161 55 jiā domestic 連行惡行污他家
162 55 jiā ethnic group; nationality 連行惡行污他家
163 55 jiā side; party 連行惡行污他家
164 55 jiā dynastic line 連行惡行污他家
165 55 jiā a respectful form of address 連行惡行污他家
166 55 jiā a familiar form of address 連行惡行污他家
167 55 jiā I; my; our 連行惡行污他家
168 55 jiā district 連行惡行污他家
169 55 jiā private propery 連行惡行污他家
170 55 jiā Jia 連行惡行污他家
171 55 jiā to reside; to dwell 連行惡行污他家
172 55 lady 連行惡行污他家
173 55 jiā house; gṛha 連行惡行污他家
174 55 jiā family; kula 連行惡行污他家
175 55 jiā school; sect; lineage 連行惡行污他家
176 53 zài in; at 破和合僧在泥犁
177 53 zài to exist; to be living 破和合僧在泥犁
178 53 zài to consist of 破和合僧在泥犁
179 53 zài to be at a post 破和合僧在泥犁
180 53 zài in; bhū 破和合僧在泥犁
181 51 自言 zìyán to admit by oneself 是坐比丘自言
182 50 shí time; a point or period of time 是比丘如是諫時堅持不
183 50 shí a season; a quarter of a year 是比丘如是諫時堅持不
184 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是比丘如是諫時堅持不
185 50 shí fashionable 是比丘如是諫時堅持不
186 50 shí fate; destiny; luck 是比丘如是諫時堅持不
187 50 shí occasion; opportunity; chance 是比丘如是諫時堅持不
188 50 shí tense 是比丘如是諫時堅持不
189 50 shí particular; special 是比丘如是諫時堅持不
190 50 shí to plant; to cultivate 是比丘如是諫時堅持不
191 50 shí an era; a dynasty 是比丘如是諫時堅持不
192 50 shí time [abstract] 是比丘如是諫時堅持不
193 50 shí seasonal 是比丘如是諫時堅持不
194 50 shí to wait upon 是比丘如是諫時堅持不
195 50 shí hour 是比丘如是諫時堅持不
196 50 shí appropriate; proper; timely 是比丘如是諫時堅持不
197 50 shí Shi 是比丘如是諫時堅持不
198 50 shí a present; currentlt 是比丘如是諫時堅持不
199 50 shí time; kāla 是比丘如是諫時堅持不
200 50 shí at that time; samaya 是比丘如是諫時堅持不
201 49 fēi Kangxi radical 175 律非律
202 49 fēi wrong; bad; untruthful 律非律
203 49 fēi different 律非律
204 49 fēi to not be; to not have 律非律
205 49 fēi to violate; to be contrary to 律非律
206 49 fēi Africa 律非律
207 49 fēi to slander 律非律
208 49 fěi to avoid 律非律
209 49 fēi must 律非律
210 49 fēi an error 律非律
211 49 fēi a problem; a question 律非律
212 49 fēi evil 律非律
213 47 諸比丘 zhū bǐqiū monks 五法教諸比丘
214 47 jiāo to teach; to educate; to instruct 五法教諸比丘
215 47 jiào a school of thought; a sect 五法教諸比丘
216 47 jiào to make; to cause 五法教諸比丘
217 47 jiào religion 五法教諸比丘
218 47 jiào instruction; a teaching 五法教諸比丘
219 47 jiào Jiao 五法教諸比丘
220 47 jiào a directive; an order 五法教諸比丘
221 47 jiào to urge; to incite 五法教諸比丘
222 47 jiào to pass on; to convey 五法教諸比丘
223 47 jiào etiquette 五法教諸比丘
224 47 jiāo teaching; śāsana 五法教諸比丘
225 47 rén person; people; a human being 比丘聞知其人信用言者應來
226 47 rén Kangxi radical 9 比丘聞知其人信用言者應來
227 47 rén a kind of person 比丘聞知其人信用言者應來
228 47 rén everybody 比丘聞知其人信用言者應來
229 47 rén adult 比丘聞知其人信用言者應來
230 47 rén somebody; others 比丘聞知其人信用言者應來
231 47 rén an upright person 比丘聞知其人信用言者應來
232 47 rén person; manuṣya 比丘聞知其人信用言者應來
233 45 dirty; filthy; foul; polluted 連行惡行污他家
234 45 stagnant water 連行惡行污他家
235 45 a bog; a sink 連行惡行污他家
236 45 vile 連行惡行污他家
237 45 to wipe; to wash 連行惡行污他家
238 45 filth; dirt 連行惡行污他家
239 45 to defile; to stain 連行惡行污他家
240 45 to frame; to plan to harm someone 連行惡行污他家
241 43 xíng to walk 非隨順行
242 43 xíng capable; competent 非隨順行
243 43 háng profession 非隨順行
244 43 xíng Kangxi radical 144 非隨順行
245 43 xíng to travel 非隨順行
246 43 xìng actions; conduct 非隨順行
247 43 xíng to do; to act; to practice 非隨順行
248 43 xíng all right; OK; okay 非隨順行
249 43 háng horizontal line 非隨順行
250 43 héng virtuous deeds 非隨順行
251 43 hàng a line of trees 非隨順行
252 43 hàng bold; steadfast 非隨順行
253 43 xíng to move 非隨順行
254 43 xíng to put into effect; to implement 非隨順行
255 43 xíng travel 非隨順行
256 43 xíng to circulate 非隨順行
257 43 xíng running script; running script 非隨順行
258 43 xíng temporary 非隨順行
259 43 háng rank; order 非隨順行
260 43 háng a business; a shop 非隨順行
261 43 xíng to depart; to leave 非隨順行
262 43 xíng to experience 非隨順行
263 43 xíng path; way 非隨順行
264 43 xíng xing; ballad 非隨順行
265 43 xíng Xing 非隨順行
266 43 xíng Practice 非隨順行
267 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 非隨順行
268 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 非隨順行
269 42 提婆達 típódá Devadatta 提婆達
270 42 Ru River 汝云何以
271 42 Ru 汝云何以
272 41 wén to hear 比丘聞知其人信用言者應來
273 41 wén Wen 比丘聞知其人信用言者應來
274 41 wén sniff at; to smell 比丘聞知其人信用言者應來
275 41 wén to be widely known 比丘聞知其人信用言者應來
276 41 wén to confirm; to accept 比丘聞知其人信用言者應來
277 41 wén information 比丘聞知其人信用言者應來
278 41 wèn famous; well known 比丘聞知其人信用言者應來
279 41 wén knowledge; learning 比丘聞知其人信用言者應來
280 41 wèn popularity; prestige; reputation 比丘聞知其人信用言者應來
281 41 wén to question 比丘聞知其人信用言者應來
282 41 wén heard; śruta 比丘聞知其人信用言者應來
283 41 wén hearing; śruti 比丘聞知其人信用言者應來
284 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是白
285 38 chù a place; location; a spot; a point 作無住處破者
286 38 chǔ to reside; to live; to dwell 作無住處破者
287 38 chù an office; a department; a bureau 作無住處破者
288 38 chù a part; an aspect 作無住處破者
289 38 chǔ to be in; to be in a position of 作無住處破者
290 38 chǔ to get along with 作無住處破者
291 38 chǔ to deal with; to manage 作無住處破者
292 38 chǔ to punish; to sentence 作無住處破者
293 38 chǔ to stop; to pause 作無住處破者
294 38 chǔ to be associated with 作無住處破者
295 38 chǔ to situate; to fix a place for 作無住處破者
296 38 chǔ to occupy; to control 作無住處破者
297 38 chù circumstances; situation 作無住處破者
298 38 chù an occasion; a time 作無住處破者
299 38 chù position; sthāna 作無住處破者
300 37 jiàn to see 污他家亦見亦聞
301 37 jiàn opinion; view; understanding 污他家亦見亦聞
302 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 污他家亦見亦聞
303 37 jiàn refer to; for details see 污他家亦見亦聞
304 37 jiàn to listen to 污他家亦見亦聞
305 37 jiàn to meet 污他家亦見亦聞
306 37 jiàn to receive (a guest) 污他家亦見亦聞
307 37 jiàn let me; kindly 污他家亦見亦聞
308 37 jiàn Jian 污他家亦見亦聞
309 37 xiàn to appear 污他家亦見亦聞
310 37 xiàn to introduce 污他家亦見亦聞
311 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 污他家亦見亦聞
312 37 jiàn seeing; observing; darśana 污他家亦見亦聞
313 37 shì matter; thing; item 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
314 37 shì to serve 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
315 37 shì a government post 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
316 37 shì duty; post; work 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
317 37 shì occupation 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
318 37 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
319 37 shì an accident 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
320 37 shì to attend 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
321 37 shì an allusion 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
322 37 shì a condition; a state; a situation 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
323 37 shì to engage in 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
324 37 shì to enslave 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
325 37 shì to pursue 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
326 37 shì to administer 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
327 37 shì to appoint 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
328 37 shì thing; phenomena 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
329 37 shì actions; karma 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
330 34 èr two 餘有二
331 34 èr Kangxi radical 7 餘有二
332 34 èr second 餘有二
333 34 èr twice; double; di- 餘有二
334 34 èr more than one kind 餘有二
335 34 èr two; dvā; dvi 餘有二
336 34 èr both; dvaya 餘有二
337 33 can; may; permissible 可捨此事
338 33 to approve; to permit 可捨此事
339 33 to be worth 可捨此事
340 33 to suit; to fit 可捨此事
341 33 khan 可捨此事
342 33 to recover 可捨此事
343 33 to act as 可捨此事
344 33 to be worth; to deserve 可捨此事
345 33 used to add emphasis 可捨此事
346 33 beautiful 可捨此事
347 33 Ke 可捨此事
348 33 can; may; śakta 可捨此事
349 33 other; another; some other 連行惡行污他家
350 33 other 連行惡行污他家
351 33 tha 連行惡行污他家
352 33 ṭha 連行惡行污他家
353 33 other; anya 連行惡行污他家
354 32 zuò to sit 露坐
355 32 zuò to ride 露坐
356 32 zuò to visit 露坐
357 32 zuò a seat 露坐
358 32 zuò to hold fast to; to stick to 露坐
359 32 zuò to be in a position 露坐
360 32 zuò to convict; to try 露坐
361 32 zuò to stay 露坐
362 32 zuò to kneel 露坐
363 32 zuò to violate 露坐
364 32 zuò to sit; niṣad 露坐
365 32 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 露坐
366 30 非法 fēifǎ illegal 法非法
367 30 非法 fēi fǎ non-dharma 法非法
368 30 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊爾時以無數方便呵責
369 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊爾時以無數方便呵責
370 30 jìng to end; to finish 此事竟
371 30 jìng all; entire 此事竟
372 30 jìng to investigate 此事竟
373 30 jìng conclusion; avasāna 此事竟
374 30 行惡 xíng è to commit evil 連行惡行污他家
375 29 method; way 十三僧殘法之四
376 29 France 十三僧殘法之四
377 29 the law; rules; regulations 十三僧殘法之四
378 29 the teachings of the Buddha; Dharma 十三僧殘法之四
379 29 a standard; a norm 十三僧殘法之四
380 29 an institution 十三僧殘法之四
381 29 to emulate 十三僧殘法之四
382 29 magic; a magic trick 十三僧殘法之四
383 29 punishment 十三僧殘法之四
384 29 Fa 十三僧殘法之四
385 29 a precedent 十三僧殘法之四
386 29 a classification of some kinds of Han texts 十三僧殘法之四
387 29 relating to a ceremony or rite 十三僧殘法之四
388 29 Dharma 十三僧殘法之四
389 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十三僧殘法之四
390 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十三僧殘法之四
391 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十三僧殘法之四
392 29 quality; characteristic 十三僧殘法之四
393 29 優婆私 yōupósī Upasika; a female lay Buddhist 名曰齋優婆私
394 28 one 餘有一羯磨在
395 28 Kangxi radical 1 餘有一羯磨在
396 28 pure; concentrated 餘有一羯磨在
397 28 first 餘有一羯磨在
398 28 the same 餘有一羯磨在
399 28 sole; single 餘有一羯磨在
400 28 a very small amount 餘有一羯磨在
401 28 Yi 餘有一羯磨在
402 28 other 餘有一羯磨在
403 28 to unify 餘有一羯磨在
404 28 accidentally; coincidentally 餘有一羯磨在
405 28 abruptly; suddenly 餘有一羯磨在
406 28 one; eka 餘有一羯磨在
407 28 語者 yǔzhě speaker 不用語者應作初羯磨
408 27 fàn to commit a crime; to violate 犯不犯
409 27 fàn to attack; to invade 犯不犯
410 27 fàn to transgress 犯不犯
411 27 fàn conjunction of a star 犯不犯
412 27 fàn to conquer 犯不犯
413 27 fàn to occur 犯不犯
414 27 fàn to face danger 犯不犯
415 27 fàn to fall 犯不犯
416 27 fàn a criminal 犯不犯
417 27 fàn to commit a transgression; āpatti 犯不犯
418 26 ā to groan 一名阿濕婆
419 26 ā a 一名阿濕婆
420 26 ē to flatter 一名阿濕婆
421 26 ē river bank 一名阿濕婆
422 26 ē beam; pillar 一名阿濕婆
423 26 ē a hillslope; a mound 一名阿濕婆
424 26 ē a turning point; a turn; a bend in a river 一名阿濕婆
425 26 ē E 一名阿濕婆
426 26 ē to depend on 一名阿濕婆
427 26 ē e 一名阿濕婆
428 26 ē a buttress 一名阿濕婆
429 26 ē be partial to 一名阿濕婆
430 26 ē thick silk 一名阿濕婆
431 26 ē e 一名阿濕婆
432 26 chū rudimentary; elementary 初分之五
433 26 chū original 初分之五
434 26 chū foremost, first; prathama 初分之五
435 26 gēng to change; to ammend 作白已應更求
436 26 gēng a watch; a measure of time 作白已應更求
437 26 gēng to experience 作白已應更求
438 26 gēng to improve 作白已應更求
439 26 gēng to replace; to substitute 作白已應更求
440 26 gēng to compensate 作白已應更求
441 26 gèng to increase 作白已應更求
442 26 gēng forced military service 作白已應更求
443 26 gēng Geng 作白已應更求
444 26 jīng to experience 作白已應更求
445 26 gēng contacts 作白已應更求
446 26 富那 fùnà Punyayasas 二名富那婆娑
447 26 rěn to bear; to endure; to tolerate 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
448 26 rěn callous; heartless 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
449 26 rěn Patience 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
450 26 rěn tolerance; patience 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事
451 25 方便 fāngbiàn convenient 世尊爾時以無數方便呵責
452 25 方便 fāngbiàn to to the toilet 世尊爾時以無數方便呵責
453 25 方便 fāngbiàn to have money to lend 世尊爾時以無數方便呵責
454 25 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 世尊爾時以無數方便呵責
455 25 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 世尊爾時以無數方便呵責
456 25 方便 fāngbiàn appropriate 世尊爾時以無數方便呵責
457 25 方便 fāngbiàn Convenience 世尊爾時以無數方便呵責
458 25 方便 fāngbiàn expedient means 世尊爾時以無數方便呵責
459 25 方便 fāngbiàn Skillful Means 世尊爾時以無數方便呵責
460 25 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 世尊爾時以無數方便呵責
461 25 suí to follow 若隨語者善
462 25 suí to listen to 若隨語者善
463 25 suí to submit to; to comply with 若隨語者善
464 25 suí to be obsequious 若隨語者善
465 25 suí 17th hexagram 若隨語者善
466 25 suí let somebody do what they like 若隨語者善
467 25 suí to resemble; to look like 若隨語者善
468 25 suí follow; anugama 若隨語者善
469 25 和合僧 héhé sēng saṃgha; monastic gathering 方便破和合僧
470 25 婆娑 pósuō to dance; to whirl; to hover 二名富那婆娑
471 25 grandmother 僧伽婆尸沙
472 25 old woman 僧伽婆尸沙
473 25 bha 僧伽婆尸沙
474 25 zhù to dwell; to live; to reside 佛法中安樂住
475 25 zhù to stop; to halt 佛法中安樂住
476 25 zhù to retain; to remain 佛法中安樂住
477 25 zhù to lodge at [temporarily] 佛法中安樂住
478 25 zhù verb complement 佛法中安樂住
479 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 佛法中安樂住
480 25 to use; to grasp 世尊爾時以無數方便呵責
481 25 to rely on 世尊爾時以無數方便呵責
482 25 to regard 世尊爾時以無數方便呵責
483 25 to be able to 世尊爾時以無數方便呵責
484 25 to order; to command 世尊爾時以無數方便呵責
485 25 used after a verb 世尊爾時以無數方便呵責
486 25 a reason; a cause 世尊爾時以無數方便呵責
487 25 Israel 世尊爾時以無數方便呵責
488 25 Yi 世尊爾時以無數方便呵責
489 25 use; yogena 世尊爾時以無數方便呵責
490 25 zhòng many; numerous 眾中應差堪能羯
491 25 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾中應差堪能羯
492 25 zhòng general; common; public 眾中應差堪能羯
493 24 濕婆 shīpó Shiva 一名阿濕婆
494 24 濕婆 shīpó Siva; Shiva 一名阿濕婆
495 24 ér Kangxi radical 126 令僧作呵諫而犯重罪
496 24 ér as if; to seem like 令僧作呵諫而犯重罪
497 24 néng can; able 令僧作呵諫而犯重罪
498 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 令僧作呵諫而犯重罪
499 24 ér to arrive; up to 令僧作呵諫而犯重罪
500 24 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 捨者善

Frequencies of all Words

Top 971

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 175 ruò to seem; to be like; as 若僧時到僧
2 175 ruò seemingly 若僧時到僧
3 175 ruò if 若僧時到僧
4 175 ruò you 若僧時到僧
5 175 ruò this; that 若僧時到僧
6 175 ruò and; or 若僧時到僧
7 175 ruò as for; pertaining to 若僧時到僧
8 175 pomegranite 若僧時到僧
9 175 ruò to choose 若僧時到僧
10 175 ruò to agree; to accord with; to conform to 若僧時到僧
11 175 ruò thus 若僧時到僧
12 175 ruò pollia 若僧時到僧
13 175 ruò Ruo 若僧時到僧
14 175 ruò only then 若僧時到僧
15 175 ja 若僧時到僧
16 175 jñā 若僧時到僧
17 175 ruò if; yadi 若僧時到僧
18 171 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 餘比丘
19 171 比丘 bǐqiū bhiksu 餘比丘
20 171 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 餘比丘
21 144 zuò to do 作如是白
22 144 zuò to act as; to serve as 作如是白
23 144 zuò to start 作如是白
24 144 zuò a writing; a work 作如是白
25 144 zuò to dress as; to be disguised as 作如是白
26 144 zuō to create; to make 作如是白
27 144 zuō a workshop 作如是白
28 144 zuō to write; to compose 作如是白
29 144 zuò to rise 作如是白
30 144 zuò to be aroused 作如是白
31 144 zuò activity; action; undertaking 作如是白
32 144 zuò to regard as 作如是白
33 144 zuò action; kāraṇa 作如是白
34 134 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 磨者如上
35 134 zhě that 磨者如上
36 134 zhě nominalizing function word 磨者如上
37 134 zhě used to mark a definition 磨者如上
38 134 zhě used to mark a pause 磨者如上
39 134 zhě topic marker; that; it 磨者如上
40 134 zhuó according to 磨者如上
41 134 zhě ca 磨者如上
42 133 not; no 汝當與僧和合不鬪諍
43 133 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝當與僧和合不鬪諍
44 133 as a correlative 汝當與僧和合不鬪諍
45 133 no (answering a question) 汝當與僧和合不鬪諍
46 133 forms a negative adjective from a noun 汝當與僧和合不鬪諍
47 133 at the end of a sentence to form a question 汝當與僧和合不鬪諍
48 133 to form a yes or no question 汝當與僧和合不鬪諍
49 133 infix potential marker 汝當與僧和合不鬪諍
50 133 no; na 汝當與僧和合不鬪諍
51 103 sēng a Buddhist monk 汝當與僧和合不鬪諍
52 103 sēng a person with dark skin 汝當與僧和合不鬪諍
53 103 sēng Seng 汝當與僧和合不鬪諍
54 103 sēng Sangha; monastic community 汝當與僧和合不鬪諍
55 100 yǒu is; are; to exist 有增益安樂住
56 100 yǒu to have; to possess 有增益安樂住
57 100 yǒu indicates an estimate 有增益安樂住
58 100 yǒu indicates a large quantity 有增益安樂住
59 100 yǒu indicates an affirmative response 有增益安樂住
60 100 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有增益安樂住
61 100 yǒu used to compare two things 有增益安樂住
62 100 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有增益安樂住
63 100 yǒu used before the names of dynasties 有增益安樂住
64 100 yǒu a certain thing; what exists 有增益安樂住
65 100 yǒu multiple of ten and ... 有增益安樂住
66 100 yǒu abundant 有增益安樂住
67 100 yǒu purposeful 有增益安樂住
68 100 yǒu You 有增益安樂住
69 100 yǒu 1. existence; 2. becoming 有增益安樂住
70 100 yǒu becoming; bhava 有增益安樂住
71 92 jiàn to remonstrate; to admonish
72 92 jiàn to plead
73 92 jiàn to rectify; to correct
74 92 jiàn Jian
75 92 jiàn admonishing; avavādaka
76 88 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如上所說
77 88 suǒ an office; an institute 如上所說
78 88 suǒ introduces a relative clause 如上所說
79 88 suǒ it 如上所說
80 88 suǒ if; supposing 如上所說
81 88 suǒ a few; various; some 如上所說
82 88 suǒ a place; a location 如上所說
83 88 suǒ indicates a passive voice 如上所說
84 88 suǒ that which 如上所說
85 88 suǒ an ordinal number 如上所說
86 88 suǒ meaning 如上所說
87 88 suǒ garrison 如上所說
88 88 suǒ place; pradeśa 如上所說
89 88 suǒ that which; yad 如上所說
90 86 shì is; are; am; to be 是初羯磨
91 86 shì is exactly 是初羯磨
92 86 shì is suitable; is in contrast 是初羯磨
93 86 shì this; that; those 是初羯磨
94 86 shì really; certainly 是初羯磨
95 86 shì correct; yes; affirmative 是初羯磨
96 86 shì true 是初羯磨
97 86 shì is; has; exists 是初羯磨
98 86 shì used between repetitions of a word 是初羯磨
99 86 shì a matter; an affair 是初羯磨
100 86 shì Shi 是初羯磨
101 86 shì is; bhū 是初羯磨
102 86 shì this; idam 是初羯磨
103 83 also; too 亦如是說
104 83 but 亦如是說
105 83 this; he; she 亦如是說
106 83 although; even though 亦如是說
107 83 already 亦如是說
108 83 particle with no meaning 亦如是說
109 83 Yi 亦如是說
110 83 this; these 捨此事故
111 83 in this way 捨此事故
112 83 otherwise; but; however; so 捨此事故
113 83 at this time; now; here 捨此事故
114 83 this; here; etad 捨此事故
115 81 shě to give 捨此事故
116 81 shě to give up; to abandon 捨此事故
117 81 shě a house; a home; an abode 捨此事故
118 81 shè my 捨此事故
119 81 shè a unit of length equal to 30 li 捨此事故
120 81 shě equanimity 捨此事故
121 81 shè my house 捨此事故
122 81 shě to to shoot; to fire; to launch 捨此事故
123 81 shè to leave 捨此事故
124 81 shě She 捨此事故
125 81 shè disciple 捨此事故
126 81 shè a barn; a pen 捨此事故
127 81 shè to reside 捨此事故
128 81 shè to stop; to halt; to cease 捨此事故
129 81 shè to find a place for; to arrange 捨此事故
130 81 shě Give 捨此事故
131 81 shě abandoning; prahāṇa 捨此事故
132 81 shě house; gṛha 捨此事故
133 81 shě equanimity; upeksa 捨此事故
134 81 dialect; language; speech 時諸比丘語提婆達言
135 81 to speak; to tell 時諸比丘語提婆達言
136 81 verse; writing 時諸比丘語提婆達言
137 81 to speak; to tell 時諸比丘語提婆達言
138 81 proverbs; common sayings; old expressions 時諸比丘語提婆達言
139 81 a signal 時諸比丘語提婆達言
140 81 to chirp; to tweet 時諸比丘語提婆達言
141 81 words; discourse; vac 時諸比丘語提婆達言
142 78 羯磨 jiémó karma 是初羯磨
143 78 and 汝當與僧和合不鬪諍
144 78 to give 汝當與僧和合不鬪諍
145 78 together with 汝當與僧和合不鬪諍
146 78 interrogative particle 汝當與僧和合不鬪諍
147 78 to accompany 汝當與僧和合不鬪諍
148 78 to particate in 汝當與僧和合不鬪諍
149 78 of the same kind 汝當與僧和合不鬪諍
150 78 to help 汝當與僧和合不鬪諍
151 78 for 汝當與僧和合不鬪諍
152 78 and; ca 汝當與僧和合不鬪諍
153 76 大德 dàdé most virtuous 大德僧聽
154 76 大德 dàdé Dade reign 大德僧聽
155 76 大德 dàdé a major festival 大德僧聽
156 76 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德僧聽
157 76 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德僧聽
158 74 a laughing sound 以無數方便呵
159 74 he 以無數方便呵
160 74 to scold 以無數方便呵
161 74 a yawn 以無數方便呵
162 74 ha 以無數方便呵
163 74 yawn; vijṛmbhā 以無數方便呵
164 74 la 以無數方便呵
165 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如上所說
166 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如上所說
167 73 shuì to persuade 如上所說
168 73 shuō to teach; to recite; to explain 如上所說
169 73 shuō a doctrine; a theory 如上所說
170 73 shuō to claim; to assert 如上所說
171 73 shuō allocution 如上所說
172 73 shuō to criticize; to scold 如上所說
173 73 shuō to indicate; to refer to 如上所說
174 73 shuō speach; vāda 如上所說
175 73 shuō to speak; bhāṣate 如上所說
176 73 shuō to instruct 如上所說
177 65 do not 汝莫斷
178 65 Mo 汝莫斷
179 65 there is none; neither 汝莫斷
180 65 cannot; unable to 汝莫斷
181 65 not; mā 汝莫斷
182 63 wèi for; to 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
183 63 wèi because of 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
184 63 wéi to act as; to serve 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
185 63 wéi to change into; to become 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
186 63 wéi to be; is 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
187 63 wéi to do 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
188 63 wèi for 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
189 63 wèi because of; for; to 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
190 63 wèi to 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
191 63 wéi in a passive construction 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
192 63 wéi forming a rehetorical question 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
193 63 wéi forming an adverb 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
194 63 wéi to add emphasis 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
195 63 wèi to support; to help 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
196 63 wéi to govern 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
197 63 wèi to be; bhū 僧為提婆達作如是呵諫白四羯
198 62 already 責提婆達已
199 62 Kangxi radical 49 責提婆達已
200 62 from 責提婆達已
201 62 to bring to an end; to stop 責提婆達已
202 62 final aspectual particle 責提婆達已
203 62 afterwards; thereafter 責提婆達已
204 62 too; very; excessively 責提婆達已
205 62 to complete 責提婆達已
206 62 to demote; to dismiss 責提婆達已
207 62 to recover from an illness 責提婆達已
208 62 certainly 責提婆達已
209 62 an interjection of surprise 責提婆達已
210 62 this 責提婆達已
211 62 former; pūrvaka 責提婆達已
212 62 former; pūrvaka 責提婆達已
213 58 I; me; my 我已白竟
214 58 self 我已白竟
215 58 we; our 我已白竟
216 58 [my] dear 我已白竟
217 58 Wo 我已白竟
218 58 self; atman; attan 我已白竟
219 58 ga 我已白竟
220 58 I; aham 我已白竟
221 58 bái white 作如是白
222 58 bái Kangxi radical 106 作如是白
223 58 bái plain 作如是白
224 58 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 作如是白
225 58 bái pure; clean; stainless 作如是白
226 58 bái bright 作如是白
227 58 bái a wrongly written character 作如是白
228 58 bái clear 作如是白
229 58 bái true; sincere; genuine 作如是白
230 58 bái reactionary 作如是白
231 58 bái a wine cup 作如是白
232 58 bái a spoken part in an opera 作如是白
233 58 bái a dialect 作如是白
234 58 bái to understand 作如是白
235 58 bái to report 作如是白
236 58 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 作如是白
237 58 bái in vain; to no purpose; for nothing 作如是白
238 58 bái merely; simply; only 作如是白
239 58 bái empty; blank 作如是白
240 58 bái free 作如是白
241 58 bái to stare coldly; a scornful look 作如是白
242 58 bái relating to funerals 作如是白
243 58 bái Bai 作如是白
244 58 bái vernacular; spoken language 作如是白
245 58 bái a symbol for silver 作如是白
246 58 bái clean; avadāta 作如是白
247 58 bái white; śukla; pāṇḍara 作如是白
248 58 yán to speak; to say; said 世尊告言
249 58 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告言
250 58 yán Kangxi radical 149 世尊告言
251 58 yán a particle with no meaning 世尊告言
252 58 yán phrase; sentence 世尊告言
253 58 yán a word; a syllable 世尊告言
254 58 yán a theory; a doctrine 世尊告言
255 58 yán to regard as 世尊告言
256 58 yán to act as 世尊告言
257 58 yán word; vacana 世尊告言
258 58 yán speak; vad 世尊告言
259 55 yīng should; ought 眾中應差堪能羯
260 55 yìng to answer; to respond 眾中應差堪能羯
261 55 yìng to confirm; to verify 眾中應差堪能羯
262 55 yīng soon; immediately 眾中應差堪能羯
263 55 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 眾中應差堪能羯
264 55 yìng to accept 眾中應差堪能羯
265 55 yīng or; either 眾中應差堪能羯
266 55 yìng to permit; to allow 眾中應差堪能羯
267 55 yìng to echo 眾中應差堪能羯
268 55 yìng to handle; to deal with 眾中應差堪能羯
269 55 yìng Ying 眾中應差堪能羯
270 55 yīng suitable; yukta 眾中應差堪能羯
271 55 jiā house; home; residence 連行惡行污他家
272 55 jiā family 連行惡行污他家
273 55 jiā a specialist 連行惡行污他家
274 55 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 連行惡行污他家
275 55 jiā measure word for families, companies, etc 連行惡行污他家
276 55 jiā a family or person engaged in a particular trade 連行惡行污他家
277 55 jiā a person with particular characteristics 連行惡行污他家
278 55 jiā someone related to oneself in a particular way 連行惡行污他家
279 55 jiā domestic 連行惡行污他家
280 55 jiā ethnic group; nationality 連行惡行污他家
281 55 jiā side; party 連行惡行污他家
282 55 jiā dynastic line 連行惡行污他家
283 55 jiā a respectful form of address 連行惡行污他家
284 55 jiā a familiar form of address 連行惡行污他家
285 55 jiā I; my; our 連行惡行污他家
286 55 jiā district 連行惡行污他家
287 55 jiā private propery 連行惡行污他家
288 55 jiā Jia 連行惡行污他家
289 55 jiā to reside; to dwell 連行惡行污他家
290 55 lady 連行惡行污他家
291 55 jiā house; gṛha 連行惡行污他家
292 55 jiā family; kula 連行惡行污他家
293 55 jiā school; sect; lineage 連行惡行污他家
294 53 zài in; at 破和合僧在泥犁
295 53 zài at 破和合僧在泥犁
296 53 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 破和合僧在泥犁
297 53 zài to exist; to be living 破和合僧在泥犁
298 53 zài to consist of 破和合僧在泥犁
299 53 zài to be at a post 破和合僧在泥犁
300 53 zài in; bhū 破和合僧在泥犁
301 51 自言 zìyán to admit by oneself 是坐比丘自言
302 50 shí time; a point or period of time 是比丘如是諫時堅持不
303 50 shí a season; a quarter of a year 是比丘如是諫時堅持不
304 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是比丘如是諫時堅持不
305 50 shí at that time 是比丘如是諫時堅持不
306 50 shí fashionable 是比丘如是諫時堅持不
307 50 shí fate; destiny; luck 是比丘如是諫時堅持不
308 50 shí occasion; opportunity; chance 是比丘如是諫時堅持不
309 50 shí tense 是比丘如是諫時堅持不
310 50 shí particular; special 是比丘如是諫時堅持不
311 50 shí to plant; to cultivate 是比丘如是諫時堅持不
312 50 shí hour (measure word) 是比丘如是諫時堅持不
313 50 shí an era; a dynasty 是比丘如是諫時堅持不
314 50 shí time [abstract] 是比丘如是諫時堅持不
315 50 shí seasonal 是比丘如是諫時堅持不
316 50 shí frequently; often 是比丘如是諫時堅持不
317 50 shí occasionally; sometimes 是比丘如是諫時堅持不
318 50 shí on time 是比丘如是諫時堅持不
319 50 shí this; that 是比丘如是諫時堅持不
320 50 shí to wait upon 是比丘如是諫時堅持不
321 50 shí hour 是比丘如是諫時堅持不
322 50 shí appropriate; proper; timely 是比丘如是諫時堅持不
323 50 shí Shi 是比丘如是諫時堅持不
324 50 shí a present; currentlt 是比丘如是諫時堅持不
325 50 shí time; kāla 是比丘如是諫時堅持不
326 50 shí at that time; samaya 是比丘如是諫時堅持不
327 50 shí then; atha 是比丘如是諫時堅持不
328 49 fēi not; non-; un- 律非律
329 49 fēi Kangxi radical 175 律非律
330 49 fēi wrong; bad; untruthful 律非律
331 49 fēi different 律非律
332 49 fēi to not be; to not have 律非律
333 49 fēi to violate; to be contrary to 律非律
334 49 fēi Africa 律非律
335 49 fēi to slander 律非律
336 49 fěi to avoid 律非律
337 49 fēi must 律非律
338 49 fēi an error 律非律
339 49 fēi a problem; a question 律非律
340 49 fēi evil 律非律
341 49 fēi besides; except; unless 律非律
342 49 fēi not 律非律
343 47 諸比丘 zhū bǐqiū monks 五法教諸比丘
344 47 jiāo to teach; to educate; to instruct 五法教諸比丘
345 47 jiào a school of thought; a sect 五法教諸比丘
346 47 jiào to make; to cause 五法教諸比丘
347 47 jiào religion 五法教諸比丘
348 47 jiào instruction; a teaching 五法教諸比丘
349 47 jiào Jiao 五法教諸比丘
350 47 jiào a directive; an order 五法教諸比丘
351 47 jiào to urge; to incite 五法教諸比丘
352 47 jiào to pass on; to convey 五法教諸比丘
353 47 jiào etiquette 五法教諸比丘
354 47 jiāo teaching; śāsana 五法教諸比丘
355 47 rén person; people; a human being 比丘聞知其人信用言者應來
356 47 rén Kangxi radical 9 比丘聞知其人信用言者應來
357 47 rén a kind of person 比丘聞知其人信用言者應來
358 47 rén everybody 比丘聞知其人信用言者應來
359 47 rén adult 比丘聞知其人信用言者應來
360 47 rén somebody; others 比丘聞知其人信用言者應來
361 47 rén an upright person 比丘聞知其人信用言者應來
362 47 rén person; manuṣya 比丘聞知其人信用言者應來
363 45 dirty; filthy; foul; polluted 連行惡行污他家
364 45 stagnant water 連行惡行污他家
365 45 a bog; a sink 連行惡行污他家
366 45 vile 連行惡行污他家
367 45 to wipe; to wash 連行惡行污他家
368 45 filth; dirt 連行惡行污他家
369 45 to defile; to stain 連行惡行污他家
370 45 to frame; to plan to harm someone 連行惡行污他家
371 43 xíng to walk 非隨順行
372 43 xíng capable; competent 非隨順行
373 43 háng profession 非隨順行
374 43 háng line; row 非隨順行
375 43 xíng Kangxi radical 144 非隨順行
376 43 xíng to travel 非隨順行
377 43 xìng actions; conduct 非隨順行
378 43 xíng to do; to act; to practice 非隨順行
379 43 xíng all right; OK; okay 非隨順行
380 43 háng horizontal line 非隨順行
381 43 héng virtuous deeds 非隨順行
382 43 hàng a line of trees 非隨順行
383 43 hàng bold; steadfast 非隨順行
384 43 xíng to move 非隨順行
385 43 xíng to put into effect; to implement 非隨順行
386 43 xíng travel 非隨順行
387 43 xíng to circulate 非隨順行
388 43 xíng running script; running script 非隨順行
389 43 xíng temporary 非隨順行
390 43 xíng soon 非隨順行
391 43 háng rank; order 非隨順行
392 43 háng a business; a shop 非隨順行
393 43 xíng to depart; to leave 非隨順行
394 43 xíng to experience 非隨順行
395 43 xíng path; way 非隨順行
396 43 xíng xing; ballad 非隨順行
397 43 xíng a round [of drinks] 非隨順行
398 43 xíng Xing 非隨順行
399 43 xíng moreover; also 非隨順行
400 43 xíng Practice 非隨順行
401 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 非隨順行
402 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 非隨順行
403 42 提婆達 típódá Devadatta 提婆達
404 42 such as; for example; for instance 廣說如上
405 42 if 廣說如上
406 42 in accordance with 廣說如上
407 42 to be appropriate; should; with regard to 廣說如上
408 42 this 廣說如上
409 42 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如上
410 42 to go to 廣說如上
411 42 to meet 廣說如上
412 42 to appear; to seem; to be like 廣說如上
413 42 at least as good as 廣說如上
414 42 and 廣說如上
415 42 or 廣說如上
416 42 but 廣說如上
417 42 then 廣說如上
418 42 naturally 廣說如上
419 42 expresses a question or doubt 廣說如上
420 42 you 廣說如上
421 42 the second lunar month 廣說如上
422 42 in; at 廣說如上
423 42 Ru 廣說如上
424 42 Thus 廣說如上
425 42 thus; tathā 廣說如上
426 42 like; iva 廣說如上
427 42 suchness; tathatā 廣說如上
428 42 you; thou 汝云何以
429 42 Ru River 汝云何以
430 42 Ru 汝云何以
431 42 you; tvam; bhavat 汝云何以
432 41 wén to hear 比丘聞知其人信用言者應來
433 41 wén Wen 比丘聞知其人信用言者應來
434 41 wén sniff at; to smell 比丘聞知其人信用言者應來
435 41 wén to be widely known 比丘聞知其人信用言者應來
436 41 wén to confirm; to accept 比丘聞知其人信用言者應來
437 41 wén information 比丘聞知其人信用言者應來
438 41 wèn famous; well known 比丘聞知其人信用言者應來
439 41 wén knowledge; learning 比丘聞知其人信用言者應來
440 41 wèn popularity; prestige; reputation 比丘聞知其人信用言者應來
441 41 wén to question 比丘聞知其人信用言者應來
442 41 wén heard; śruta 比丘聞知其人信用言者應來
443 41 wén hearing; śruti 比丘聞知其人信用言者應來
444 40 如是 rúshì thus; so 作如是白
445 40 如是 rúshì thus, so 作如是白
446 40 如是 rúshì thus; evam 作如是白
447 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是白
448 39 dāng to be; to act as; to serve as 汝當與僧和合不鬪諍
449 39 dāng at or in the very same; be apposite 汝當與僧和合不鬪諍
450 39 dāng dang (sound of a bell) 汝當與僧和合不鬪諍
451 39 dāng to face 汝當與僧和合不鬪諍
452 39 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝當與僧和合不鬪諍
453 39 dāng to manage; to host 汝當與僧和合不鬪諍
454 39 dāng should 汝當與僧和合不鬪諍
455 39 dāng to treat; to regard as 汝當與僧和合不鬪諍
456 39 dǎng to think 汝當與僧和合不鬪諍
457 39 dàng suitable; correspond to 汝當與僧和合不鬪諍
458 39 dǎng to be equal 汝當與僧和合不鬪諍
459 39 dàng that 汝當與僧和合不鬪諍
460 39 dāng an end; top 汝當與僧和合不鬪諍
461 39 dàng clang; jingle 汝當與僧和合不鬪諍
462 39 dāng to judge 汝當與僧和合不鬪諍
463 39 dǎng to bear on one's shoulder 汝當與僧和合不鬪諍
464 39 dàng the same 汝當與僧和合不鬪諍
465 39 dàng to pawn 汝當與僧和合不鬪諍
466 39 dàng to fail [an exam] 汝當與僧和合不鬪諍
467 39 dàng a trap 汝當與僧和合不鬪諍
468 39 dàng a pawned item 汝當與僧和合不鬪諍
469 39 dāng will be; bhaviṣyati 汝當與僧和合不鬪諍
470 38 chù a place; location; a spot; a point 作無住處破者
471 38 chǔ to reside; to live; to dwell 作無住處破者
472 38 chù location 作無住處破者
473 38 chù an office; a department; a bureau 作無住處破者
474 38 chù a part; an aspect 作無住處破者
475 38 chǔ to be in; to be in a position of 作無住處破者
476 38 chǔ to get along with 作無住處破者
477 38 chǔ to deal with; to manage 作無住處破者
478 38 chǔ to punish; to sentence 作無住處破者
479 38 chǔ to stop; to pause 作無住處破者
480 38 chǔ to be associated with 作無住處破者
481 38 chǔ to situate; to fix a place for 作無住處破者
482 38 chǔ to occupy; to control 作無住處破者
483 38 chù circumstances; situation 作無住處破者
484 38 chù an occasion; a time 作無住處破者
485 38 chù position; sthāna 作無住處破者
486 37 jiàn to see 污他家亦見亦聞
487 37 jiàn opinion; view; understanding 污他家亦見亦聞
488 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 污他家亦見亦聞
489 37 jiàn refer to; for details see 污他家亦見亦聞
490 37 jiàn passive marker 污他家亦見亦聞
491 37 jiàn to listen to 污他家亦見亦聞
492 37 jiàn to meet 污他家亦見亦聞
493 37 jiàn to receive (a guest) 污他家亦見亦聞
494 37 jiàn let me; kindly 污他家亦見亦聞
495 37 jiàn Jian 污他家亦見亦聞
496 37 xiàn to appear 污他家亦見亦聞
497 37 xiàn to introduce 污他家亦見亦聞
498 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 污他家亦見亦聞
499 37 jiàn seeing; observing; darśana 污他家亦見亦聞
500 37 shì matter; thing; item 誰諸長老忍僧與提婆達呵諫捨此事

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
zuò action; kāraṇa
zhě ca
no; na
sēng Sangha; monastic community
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
jiàn admonishing; avavādaka
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
法坚 法堅 102 Fa Jian
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
富那 102 Punyayasas
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
莫言 109 Mo Yan
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
湿婆 濕婆 115
  1. Shiva
  2. Siva; Shiva
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
姚秦 姚秦 121 Later Qin
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 107.

Simplified Traditional Pinyin English
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
床卧 床臥 99 bed; resting place
床坐 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法处 法處 102 mental objects
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
犯重 102 a serious offense
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
敷具 102 a mat for sitting on
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第五 106 scroll 5
堪能 107 ability to undertake
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利养 利養 108 gain
名曰 109 to be named; to be called
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
且止 113 obstruct
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三匝 115 to circumambulate three times
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
少欲知足 115 content with few desires
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
水乳 115 water and milk
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四事 115 the four necessities
寺中 115 within a temple
所行 115 actions; practice
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
无智人 無智人 119 unlearned
五法 119 five dharmas; five categories
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
信乐 信樂 120 joy of believing
行婬 120 lewd desire
形寿 形壽 120 lifespan
学戒 學戒 120 study of the precepts
一法 121 one dharma; one thing
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆私 優婆私 121 Upasika; a female lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
缘事 緣事 121 study of phenomena
赞歎 讚歎 122 praise
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
知惭 知慚 122 Sense of Humility
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself