Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 157 | 者 | zhě | ca | 若樂此法者 |
2 | 144 | 與 | yǔ | to give | 我當與汝 |
3 | 144 | 與 | yǔ | to accompany | 我當與汝 |
4 | 144 | 與 | yù | to particate in | 我當與汝 |
5 | 144 | 與 | yù | of the same kind | 我當與汝 |
6 | 144 | 與 | yù | to help | 我當與汝 |
7 | 144 | 與 | yǔ | for | 我當與汝 |
8 | 137 | 衣 | yī | clothes; clothing | 當持入聚落衣授我 |
9 | 137 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 當持入聚落衣授我 |
10 | 137 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 當持入聚落衣授我 |
11 | 137 | 衣 | yī | a cover; a coating | 當持入聚落衣授我 |
12 | 137 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 當持入聚落衣授我 |
13 | 137 | 衣 | yì | to cover | 當持入聚落衣授我 |
14 | 137 | 衣 | yī | lichen; moss | 當持入聚落衣授我 |
15 | 137 | 衣 | yī | peel; skin | 當持入聚落衣授我 |
16 | 137 | 衣 | yī | Yi | 當持入聚落衣授我 |
17 | 137 | 衣 | yì | to depend on | 當持入聚落衣授我 |
18 | 137 | 衣 | yī | robe; cīvara | 當持入聚落衣授我 |
19 | 137 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 當持入聚落衣授我 |
20 | 112 | 我 | wǒ | self | 亦復如我得是樂住 |
21 | 112 | 我 | wǒ | [my] dear | 亦復如我得是樂住 |
22 | 112 | 我 | wǒ | Wo | 亦復如我得是樂住 |
23 | 112 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 亦復如我得是樂住 |
24 | 112 | 我 | wǒ | ga | 亦復如我得是樂住 |
25 | 110 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 即語比丘言 |
26 | 110 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 即語比丘言 |
27 | 110 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 即語比丘言 |
28 | 91 | 作 | zuò | to do | 便作是言 |
29 | 91 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作是言 |
30 | 91 | 作 | zuò | to start | 便作是言 |
31 | 91 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作是言 |
32 | 91 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作是言 |
33 | 91 | 作 | zuō | to create; to make | 便作是言 |
34 | 91 | 作 | zuō | a workshop | 便作是言 |
35 | 91 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作是言 |
36 | 91 | 作 | zuò | to rise | 便作是言 |
37 | 91 | 作 | zuò | to be aroused | 便作是言 |
38 | 91 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便作是言 |
39 | 91 | 作 | zuò | to regard as | 便作是言 |
40 | 91 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便作是言 |
41 | 91 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 還我欝多羅僧 |
42 | 91 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 還我欝多羅僧 |
43 | 91 | 僧 | sēng | Seng | 還我欝多羅僧 |
44 | 91 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 還我欝多羅僧 |
45 | 89 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
46 | 89 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
47 | 83 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即語比丘言 |
48 | 83 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即語比丘言 |
49 | 83 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即語比丘言 |
50 | 83 | 言 | yán | phrase; sentence | 即語比丘言 |
51 | 83 | 言 | yán | a word; a syllable | 即語比丘言 |
52 | 83 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即語比丘言 |
53 | 83 | 言 | yán | to regard as | 即語比丘言 |
54 | 83 | 言 | yán | to act as | 即語比丘言 |
55 | 83 | 言 | yán | word; vacana | 即語比丘言 |
56 | 83 | 言 | yán | speak; vad | 即語比丘言 |
57 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 我晨當早起問訊安眠不 |
58 | 81 | 織 | zhī | to weave | 在中起織坊 |
59 | 81 | 織 | zhī | woven material | 在中起織坊 |
60 | 81 | 織 | zhī | to knit | 在中起織坊 |
61 | 81 | 織 | zhī | to interleave | 在中起織坊 |
62 | 81 | 織 | zhī | a flag | 在中起織坊 |
63 | 81 | 織 | zhī | weaving; tantuvāya | 在中起織坊 |
64 | 78 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 汝等出家得如是樂 |
65 | 78 | 得 | děi | to want to; to need to | 汝等出家得如是樂 |
66 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 汝等出家得如是樂 |
67 | 78 | 得 | dé | de | 汝等出家得如是樂 |
68 | 78 | 得 | de | infix potential marker | 汝等出家得如是樂 |
69 | 78 | 得 | dé | to result in | 汝等出家得如是樂 |
70 | 78 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 汝等出家得如是樂 |
71 | 78 | 得 | dé | to be satisfied | 汝等出家得如是樂 |
72 | 78 | 得 | dé | to be finished | 汝等出家得如是樂 |
73 | 78 | 得 | děi | satisfying | 汝等出家得如是樂 |
74 | 78 | 得 | dé | to contract | 汝等出家得如是樂 |
75 | 78 | 得 | dé | to hear | 汝等出家得如是樂 |
76 | 78 | 得 | dé | to have; there is | 汝等出家得如是樂 |
77 | 78 | 得 | dé | marks time passed | 汝等出家得如是樂 |
78 | 78 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 汝等出家得如是樂 |
79 | 73 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 外道見已心生樂著 |
80 | 73 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 外道見已心生樂著 |
81 | 73 | 已 | yǐ | to complete | 外道見已心生樂著 |
82 | 73 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 外道見已心生樂著 |
83 | 73 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 外道見已心生樂著 |
84 | 73 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 外道見已心生樂著 |
85 | 65 | 人 | rén | person; people; a human being | 亦當向人說 |
86 | 65 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 亦當向人說 |
87 | 65 | 人 | rén | a kind of person | 亦當向人說 |
88 | 65 | 人 | rén | everybody | 亦當向人說 |
89 | 65 | 人 | rén | adult | 亦當向人說 |
90 | 65 | 人 | rén | somebody; others | 亦當向人說 |
91 | 65 | 人 | rén | an upright person | 亦當向人說 |
92 | 65 | 人 | rén | person; manuṣya | 亦當向人說 |
93 | 63 | 時 | shí | time; a point or period of time | 難陀冬盛寒時 |
94 | 63 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 難陀冬盛寒時 |
95 | 63 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 難陀冬盛寒時 |
96 | 63 | 時 | shí | fashionable | 難陀冬盛寒時 |
97 | 63 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 難陀冬盛寒時 |
98 | 63 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 難陀冬盛寒時 |
99 | 63 | 時 | shí | tense | 難陀冬盛寒時 |
100 | 63 | 時 | shí | particular; special | 難陀冬盛寒時 |
101 | 63 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 難陀冬盛寒時 |
102 | 63 | 時 | shí | an era; a dynasty | 難陀冬盛寒時 |
103 | 63 | 時 | shí | time [abstract] | 難陀冬盛寒時 |
104 | 63 | 時 | shí | seasonal | 難陀冬盛寒時 |
105 | 63 | 時 | shí | to wait upon | 難陀冬盛寒時 |
106 | 63 | 時 | shí | hour | 難陀冬盛寒時 |
107 | 63 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 難陀冬盛寒時 |
108 | 63 | 時 | shí | Shi | 難陀冬盛寒時 |
109 | 63 | 時 | shí | a present; currentlt | 難陀冬盛寒時 |
110 | 63 | 時 | shí | time; kāla | 難陀冬盛寒時 |
111 | 63 | 時 | shí | at that time; samaya | 難陀冬盛寒時 |
112 | 55 | 波 | bō | undulations | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
113 | 55 | 波 | bō | waves; breakers | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
114 | 55 | 波 | bō | wavelength | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
115 | 55 | 波 | bō | pa | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
116 | 55 | 波 | bō | wave; taraṅga | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
117 | 54 | 應 | yìng | to answer; to respond | 何應在上衣而反在下 |
118 | 54 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 何應在上衣而反在下 |
119 | 54 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 何應在上衣而反在下 |
120 | 54 | 應 | yìng | to accept | 何應在上衣而反在下 |
121 | 54 | 應 | yìng | to permit; to allow | 何應在上衣而反在下 |
122 | 54 | 應 | yìng | to echo | 何應在上衣而反在下 |
123 | 54 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 何應在上衣而反在下 |
124 | 54 | 應 | yìng | Ying | 何應在上衣而反在下 |
125 | 51 | 欲 | yù | desire | 我欲入聚落時 |
126 | 51 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲入聚落時 |
127 | 51 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲入聚落時 |
128 | 51 | 欲 | yù | lust | 我欲入聚落時 |
129 | 51 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲入聚落時 |
130 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝實為自供給故 |
131 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝實為自供給故 |
132 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 汝實為自供給故 |
133 | 50 | 為 | wéi | to do | 汝實為自供給故 |
134 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 汝實為自供給故 |
135 | 50 | 為 | wéi | to govern | 汝實為自供給故 |
136 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝實為自供給故 |
137 | 43 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還時 |
138 | 43 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還時 |
139 | 43 | 還 | huán | to do in return | 還時 |
140 | 43 | 還 | huán | Huan | 還時 |
141 | 43 | 還 | huán | to revert | 還時 |
142 | 43 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還時 |
143 | 43 | 還 | huán | to encircle | 還時 |
144 | 43 | 還 | xuán | to rotate | 還時 |
145 | 43 | 還 | huán | since | 還時 |
146 | 43 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還時 |
147 | 43 | 還 | hái | again; further; punar | 還時 |
148 | 39 | 夜 | yè | night | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
149 | 39 | 夜 | yè | dark | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
150 | 39 | 夜 | yè | by night | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
151 | 39 | 夜 | yè | ya | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
152 | 39 | 夜 | yè | night; rajanī | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
153 | 38 | 食 | shí | food; food and drink | 而行乞食 |
154 | 38 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 而行乞食 |
155 | 38 | 食 | shí | to eat | 而行乞食 |
156 | 38 | 食 | sì | to feed | 而行乞食 |
157 | 38 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 而行乞食 |
158 | 38 | 食 | sì | to raise; to nourish | 而行乞食 |
159 | 38 | 食 | shí | to receive; to accept | 而行乞食 |
160 | 38 | 食 | shí | to receive an official salary | 而行乞食 |
161 | 38 | 食 | shí | an eclipse | 而行乞食 |
162 | 38 | 食 | shí | food; bhakṣa | 而行乞食 |
163 | 38 | 來 | lái | to come | 寒顫而來 |
164 | 38 | 來 | lái | please | 寒顫而來 |
165 | 38 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 寒顫而來 |
166 | 38 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 寒顫而來 |
167 | 38 | 來 | lái | wheat | 寒顫而來 |
168 | 38 | 來 | lái | next; future | 寒顫而來 |
169 | 38 | 來 | lái | a simple complement of direction | 寒顫而來 |
170 | 38 | 來 | lái | to occur; to arise | 寒顫而來 |
171 | 38 | 來 | lái | to earn | 寒顫而來 |
172 | 38 | 來 | lái | to come; āgata | 寒顫而來 |
173 | 38 | 難陀 | nántuó | Nanda | 爾時長老難陀 |
174 | 38 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 即語比丘言 |
175 | 38 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 即語比丘言 |
176 | 38 | 語 | yǔ | verse; writing | 即語比丘言 |
177 | 38 | 語 | yù | to speak; to tell | 即語比丘言 |
178 | 38 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 即語比丘言 |
179 | 38 | 語 | yǔ | a signal | 即語比丘言 |
180 | 38 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 即語比丘言 |
181 | 38 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 即語比丘言 |
182 | 37 | 答言 | dá yán | to reply | 外道答言 |
183 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦當向人說 |
184 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦當向人說 |
185 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 亦當向人說 |
186 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦當向人說 |
187 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦當向人說 |
188 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦當向人說 |
189 | 37 | 說 | shuō | allocution | 亦當向人說 |
190 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦當向人說 |
191 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦當向人說 |
192 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦當向人說 |
193 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦當向人說 |
194 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 亦當向人說 |
195 | 37 | 奪 | duó | to take by force; to rob; to snatch | 此難陀奪 |
196 | 37 | 奪 | duó | to compete for; to strive | 此難陀奪 |
197 | 37 | 奪 | duó | to rush | 此難陀奪 |
198 | 37 | 奪 | duó | to lose | 此難陀奪 |
199 | 37 | 奪 | duó | to omit; to be missing | 此難陀奪 |
200 | 37 | 奪 | duó | to decide | 此難陀奪 |
201 | 37 | 奪 | duó | to force to do | 此難陀奪 |
202 | 37 | 奪 | duó | to reject | 此難陀奪 |
203 | 37 | 奪 | duó | to persuade | 此難陀奪 |
204 | 37 | 奪 | duó | to dazzle | 此難陀奪 |
205 | 37 | 奪 | duó | snatch; haraṇa | 此難陀奪 |
206 | 36 | 事 | shì | matter; thing; item | 事 |
207 | 36 | 事 | shì | to serve | 事 |
208 | 36 | 事 | shì | a government post | 事 |
209 | 36 | 事 | shì | duty; post; work | 事 |
210 | 36 | 事 | shì | occupation | 事 |
211 | 36 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事 |
212 | 36 | 事 | shì | an accident | 事 |
213 | 36 | 事 | shì | to attend | 事 |
214 | 36 | 事 | shì | an allusion | 事 |
215 | 36 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事 |
216 | 36 | 事 | shì | to engage in | 事 |
217 | 36 | 事 | shì | to enslave | 事 |
218 | 36 | 事 | shì | to pursue | 事 |
219 | 36 | 事 | shì | to administer | 事 |
220 | 36 | 事 | shì | to appoint | 事 |
221 | 36 | 事 | shì | thing; phenomena | 事 |
222 | 36 | 事 | shì | actions; karma | 事 |
223 | 36 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 見諸比丘叢聚而論 |
224 | 34 | 師 | shī | teacher | 比丘答師言 |
225 | 34 | 師 | shī | multitude | 比丘答師言 |
226 | 34 | 師 | shī | a host; a leader | 比丘答師言 |
227 | 34 | 師 | shī | an expert | 比丘答師言 |
228 | 34 | 師 | shī | an example; a model | 比丘答師言 |
229 | 34 | 師 | shī | master | 比丘答師言 |
230 | 34 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 比丘答師言 |
231 | 34 | 師 | shī | Shi | 比丘答師言 |
232 | 34 | 師 | shī | to imitate | 比丘答師言 |
233 | 34 | 師 | shī | troops | 比丘答師言 |
234 | 34 | 師 | shī | shi | 比丘答師言 |
235 | 34 | 師 | shī | an army division | 比丘答師言 |
236 | 34 | 師 | shī | the 7th hexagram | 比丘答師言 |
237 | 34 | 師 | shī | a lion | 比丘答師言 |
238 | 34 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 比丘答師言 |
239 | 34 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
240 | 34 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
241 | 34 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
242 | 34 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
243 | 34 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
244 | 34 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
245 | 34 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
246 | 34 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
247 | 34 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
248 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝等出家得如是樂 |
249 | 33 | 知 | zhī | to know | 當使汝知 |
250 | 33 | 知 | zhī | to comprehend | 當使汝知 |
251 | 33 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當使汝知 |
252 | 33 | 知 | zhī | to administer | 當使汝知 |
253 | 33 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當使汝知 |
254 | 33 | 知 | zhī | to be close friends | 當使汝知 |
255 | 33 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當使汝知 |
256 | 33 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當使汝知 |
257 | 33 | 知 | zhī | knowledge | 當使汝知 |
258 | 33 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當使汝知 |
259 | 33 | 知 | zhī | a close friend | 當使汝知 |
260 | 33 | 知 | zhì | wisdom | 當使汝知 |
261 | 33 | 知 | zhì | Zhi | 當使汝知 |
262 | 33 | 知 | zhī | to appreciate | 當使汝知 |
263 | 33 | 知 | zhī | to make known | 當使汝知 |
264 | 33 | 知 | zhī | to have control over | 當使汝知 |
265 | 33 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當使汝知 |
266 | 33 | 知 | zhī | Understanding | 當使汝知 |
267 | 33 | 知 | zhī | know; jña | 當使汝知 |
268 | 33 | 提 | tí | to carry | 耆波夜提 |
269 | 33 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 耆波夜提 |
270 | 33 | 提 | tí | to lift; to raise | 耆波夜提 |
271 | 33 | 提 | tí | to move forward [in time] | 耆波夜提 |
272 | 33 | 提 | tí | to get; to fetch | 耆波夜提 |
273 | 33 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 耆波夜提 |
274 | 33 | 提 | tí | to cheer up | 耆波夜提 |
275 | 33 | 提 | tí | to be on guard | 耆波夜提 |
276 | 33 | 提 | tí | a ladle | 耆波夜提 |
277 | 33 | 提 | tí | Ti | 耆波夜提 |
278 | 33 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 耆波夜提 |
279 | 33 | 提 | tí | to bring; cud | 耆波夜提 |
280 | 33 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 相望日時 |
281 | 33 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 相望日時 |
282 | 33 | 日 | rì | a day | 相望日時 |
283 | 33 | 日 | rì | Japan | 相望日時 |
284 | 33 | 日 | rì | sun | 相望日時 |
285 | 33 | 日 | rì | daytime | 相望日時 |
286 | 33 | 日 | rì | sunlight | 相望日時 |
287 | 33 | 日 | rì | everyday | 相望日時 |
288 | 33 | 日 | rì | season | 相望日時 |
289 | 33 | 日 | rì | available time | 相望日時 |
290 | 33 | 日 | rì | in the past | 相望日時 |
291 | 33 | 日 | mì | mi | 相望日時 |
292 | 33 | 日 | rì | sun; sūrya | 相望日時 |
293 | 33 | 日 | rì | a day; divasa | 相望日時 |
294 | 32 | 中 | zhōng | middle | 應從殷有大家中求 |
295 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 應從殷有大家中求 |
296 | 32 | 中 | zhōng | China | 應從殷有大家中求 |
297 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 應從殷有大家中求 |
298 | 32 | 中 | zhōng | midday | 應從殷有大家中求 |
299 | 32 | 中 | zhōng | inside | 應從殷有大家中求 |
300 | 32 | 中 | zhōng | during | 應從殷有大家中求 |
301 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 應從殷有大家中求 |
302 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 應從殷有大家中求 |
303 | 32 | 中 | zhōng | half | 應從殷有大家中求 |
304 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 應從殷有大家中求 |
305 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 應從殷有大家中求 |
306 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 應從殷有大家中求 |
307 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 應從殷有大家中求 |
308 | 32 | 中 | zhōng | middle | 應從殷有大家中求 |
309 | 30 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
310 | 30 | 尼 | ní | Confucius; Father | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
311 | 30 | 尼 | ní | Ni | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
312 | 30 | 尼 | ní | ni | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
313 | 30 | 尼 | nì | to obstruct | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
314 | 30 | 尼 | nì | near to | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
315 | 30 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
316 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
317 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
318 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
319 | 29 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
320 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
321 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
322 | 29 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
323 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
324 | 29 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
325 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
326 | 29 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
327 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
328 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
329 | 29 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
330 | 29 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
331 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
332 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
333 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
334 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
335 | 29 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
336 | 29 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
337 | 29 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
338 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
339 | 29 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
340 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
341 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
342 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
343 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
344 | 29 | 薩 | sà | Sa | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
345 | 29 | 薩 | sà | sa; sat | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
346 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 小便器著常處 |
347 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 小便器著常處 |
348 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 小便器著常處 |
349 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 小便器著常處 |
350 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 小便器著常處 |
351 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 小便器著常處 |
352 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 小便器著常處 |
353 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 小便器著常處 |
354 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 小便器著常處 |
355 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 小便器著常處 |
356 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 小便器著常處 |
357 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 小便器著常處 |
358 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 小便器著常處 |
359 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 小便器著常處 |
360 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 小便器著常處 |
361 | 28 | 耆 | qí | a person of over sixty | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
362 | 28 | 耆 | qí | aged; old | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
363 | 28 | 耆 | qí | rigid; strict | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
364 | 28 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
365 | 28 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
366 | 28 | 耆 | qí | old; jarā | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
367 | 28 | 縷 | lǚ | strand; thread | 難陀持縷入居士家 |
368 | 28 | 縷 | lǚ | detailed; precise | 難陀持縷入居士家 |
369 | 28 | 縷 | lǚ | to embroider | 難陀持縷入居士家 |
370 | 28 | 縷 | lǚ | thread; sūtra | 難陀持縷入居士家 |
371 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛聞是已 |
372 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛聞是已 |
373 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛聞是已 |
374 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛聞是已 |
375 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛聞是已 |
376 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛聞是已 |
377 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛聞是已 |
378 | 27 | 問 | wèn | to ask | 即問汝 |
379 | 27 | 問 | wèn | to inquire after | 即問汝 |
380 | 27 | 問 | wèn | to interrogate | 即問汝 |
381 | 27 | 問 | wèn | to hold responsible | 即問汝 |
382 | 27 | 問 | wèn | to request something | 即問汝 |
383 | 27 | 問 | wèn | to rebuke | 即問汝 |
384 | 27 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 即問汝 |
385 | 27 | 問 | wèn | news | 即問汝 |
386 | 27 | 問 | wèn | to propose marriage | 即問汝 |
387 | 27 | 問 | wén | to inform | 即問汝 |
388 | 27 | 問 | wèn | to research | 即問汝 |
389 | 27 | 問 | wèn | Wen | 即問汝 |
390 | 27 | 問 | wèn | a question | 即問汝 |
391 | 27 | 問 | wèn | ask; prccha | 即問汝 |
392 | 26 | 物 | wù | thing; matter | 當與汝物 |
393 | 26 | 物 | wù | physics | 當與汝物 |
394 | 26 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 當與汝物 |
395 | 26 | 物 | wù | contents; properties; elements | 當與汝物 |
396 | 26 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 當與汝物 |
397 | 26 | 物 | wù | mottling | 當與汝物 |
398 | 26 | 物 | wù | variety | 當與汝物 |
399 | 26 | 物 | wù | an institution | 當與汝物 |
400 | 26 | 物 | wù | to select; to choose | 當與汝物 |
401 | 26 | 物 | wù | to seek | 當與汝物 |
402 | 26 | 物 | wù | thing; vastu | 當與汝物 |
403 | 26 | 羯磨 | jiémó | karma | 比丘有五法成就僧應羯磨 |
404 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復授我常所著衣 |
405 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復授我常所著衣 |
406 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復授我常所著衣 |
407 | 26 | 復 | fù | to restore | 復授我常所著衣 |
408 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復授我常所著衣 |
409 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復授我常所著衣 |
410 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復授我常所著衣 |
411 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復授我常所著衣 |
412 | 26 | 復 | fù | Fu | 復授我常所著衣 |
413 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復授我常所著衣 |
414 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復授我常所著衣 |
415 | 26 | 後 | hòu | after; later | 於後食種種飲食 |
416 | 26 | 後 | hòu | empress; queen | 於後食種種飲食 |
417 | 26 | 後 | hòu | sovereign | 於後食種種飲食 |
418 | 26 | 後 | hòu | the god of the earth | 於後食種種飲食 |
419 | 26 | 後 | hòu | late; later | 於後食種種飲食 |
420 | 26 | 後 | hòu | offspring; descendents | 於後食種種飲食 |
421 | 26 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 於後食種種飲食 |
422 | 26 | 後 | hòu | behind; back | 於後食種種飲食 |
423 | 26 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 於後食種種飲食 |
424 | 26 | 後 | hòu | Hou | 於後食種種飲食 |
425 | 26 | 後 | hòu | after; behind | 於後食種種飲食 |
426 | 26 | 後 | hòu | following | 於後食種種飲食 |
427 | 26 | 後 | hòu | to be delayed | 於後食種種飲食 |
428 | 26 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 於後食種種飲食 |
429 | 26 | 後 | hòu | feudal lords | 於後食種種飲食 |
430 | 26 | 後 | hòu | Hou | 於後食種種飲食 |
431 | 26 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 於後食種種飲食 |
432 | 26 | 後 | hòu | rear; paścāt | 於後食種種飲食 |
433 | 26 | 後 | hòu | later; paścima | 於後食種種飲食 |
434 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便作是言 |
435 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 便作是言 |
436 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便作是言 |
437 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 便作是言 |
438 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 便作是言 |
439 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便作是言 |
440 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便作是言 |
441 | 25 | 便 | biàn | in passing | 便作是言 |
442 | 25 | 便 | biàn | informal | 便作是言 |
443 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便作是言 |
444 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便作是言 |
445 | 25 | 便 | biàn | stool | 便作是言 |
446 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便作是言 |
447 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便作是言 |
448 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便作是言 |
449 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即語比丘言 |
450 | 25 | 即 | jí | at that time | 即語比丘言 |
451 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即語比丘言 |
452 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即語比丘言 |
453 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即語比丘言 |
454 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 寒顫而來 |
455 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 寒顫而來 |
456 | 25 | 而 | néng | can; able | 寒顫而來 |
457 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 寒顫而來 |
458 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 寒顫而來 |
459 | 24 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著厚納衣 |
460 | 24 | 著 | zhù | outstanding | 著厚納衣 |
461 | 24 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著厚納衣 |
462 | 24 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著厚納衣 |
463 | 24 | 著 | zhe | expresses a command | 著厚納衣 |
464 | 24 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著厚納衣 |
465 | 24 | 著 | zhāo | to add; to put | 著厚納衣 |
466 | 24 | 著 | zhuó | a chess move | 著厚納衣 |
467 | 24 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著厚納衣 |
468 | 24 | 著 | zhāo | OK | 著厚納衣 |
469 | 24 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著厚納衣 |
470 | 24 | 著 | zháo | to ignite | 著厚納衣 |
471 | 24 | 著 | zháo | to fall asleep | 著厚納衣 |
472 | 24 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著厚納衣 |
473 | 24 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著厚納衣 |
474 | 24 | 著 | zhù | to show | 著厚納衣 |
475 | 24 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著厚納衣 |
476 | 24 | 著 | zhù | to write | 著厚納衣 |
477 | 24 | 著 | zhù | to record | 著厚納衣 |
478 | 24 | 著 | zhù | a document; writings | 著厚納衣 |
479 | 24 | 著 | zhù | Zhu | 著厚納衣 |
480 | 24 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著厚納衣 |
481 | 24 | 著 | zhuó | to arrive | 著厚納衣 |
482 | 24 | 著 | zhuó | to result in | 著厚納衣 |
483 | 24 | 著 | zhuó | to command | 著厚納衣 |
484 | 24 | 著 | zhuó | a strategy | 著厚納衣 |
485 | 24 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著厚納衣 |
486 | 24 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著厚納衣 |
487 | 24 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著厚納衣 |
488 | 24 | 著 | zhe | attachment to | 著厚納衣 |
489 | 23 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 在前立住 |
490 | 23 | 住 | zhù | to stop; to halt | 在前立住 |
491 | 23 | 住 | zhù | to retain; to remain | 在前立住 |
492 | 23 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 在前立住 |
493 | 23 | 住 | zhù | verb complement | 在前立住 |
494 | 23 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 在前立住 |
495 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 然後自事 |
496 | 22 | 自 | zì | Zi | 然後自事 |
497 | 22 | 自 | zì | a nose | 然後自事 |
498 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 然後自事 |
499 | 22 | 自 | zì | origin | 然後自事 |
500 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 然後自事 |
Frequencies of all Words
Top 1126
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 157 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若樂此法者 |
2 | 157 | 者 | zhě | that | 若樂此法者 |
3 | 157 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若樂此法者 |
4 | 157 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若樂此法者 |
5 | 157 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若樂此法者 |
6 | 157 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若樂此法者 |
7 | 157 | 者 | zhuó | according to | 若樂此法者 |
8 | 157 | 者 | zhě | ca | 若樂此法者 |
9 | 156 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若樂此法者 |
10 | 156 | 若 | ruò | seemingly | 若樂此法者 |
11 | 156 | 若 | ruò | if | 若樂此法者 |
12 | 156 | 若 | ruò | you | 若樂此法者 |
13 | 156 | 若 | ruò | this; that | 若樂此法者 |
14 | 156 | 若 | ruò | and; or | 若樂此法者 |
15 | 156 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若樂此法者 |
16 | 156 | 若 | rě | pomegranite | 若樂此法者 |
17 | 156 | 若 | ruò | to choose | 若樂此法者 |
18 | 156 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若樂此法者 |
19 | 156 | 若 | ruò | thus | 若樂此法者 |
20 | 156 | 若 | ruò | pollia | 若樂此法者 |
21 | 156 | 若 | ruò | Ruo | 若樂此法者 |
22 | 156 | 若 | ruò | only then | 若樂此法者 |
23 | 156 | 若 | rě | ja | 若樂此法者 |
24 | 156 | 若 | rě | jñā | 若樂此法者 |
25 | 156 | 若 | ruò | if; yadi | 若樂此法者 |
26 | 144 | 與 | yǔ | and | 我當與汝 |
27 | 144 | 與 | yǔ | to give | 我當與汝 |
28 | 144 | 與 | yǔ | together with | 我當與汝 |
29 | 144 | 與 | yú | interrogative particle | 我當與汝 |
30 | 144 | 與 | yǔ | to accompany | 我當與汝 |
31 | 144 | 與 | yù | to particate in | 我當與汝 |
32 | 144 | 與 | yù | of the same kind | 我當與汝 |
33 | 144 | 與 | yù | to help | 我當與汝 |
34 | 144 | 與 | yǔ | for | 我當與汝 |
35 | 144 | 與 | yǔ | and; ca | 我當與汝 |
36 | 137 | 衣 | yī | clothes; clothing | 當持入聚落衣授我 |
37 | 137 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 當持入聚落衣授我 |
38 | 137 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 當持入聚落衣授我 |
39 | 137 | 衣 | yī | a cover; a coating | 當持入聚落衣授我 |
40 | 137 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 當持入聚落衣授我 |
41 | 137 | 衣 | yì | to cover | 當持入聚落衣授我 |
42 | 137 | 衣 | yī | lichen; moss | 當持入聚落衣授我 |
43 | 137 | 衣 | yī | peel; skin | 當持入聚落衣授我 |
44 | 137 | 衣 | yī | Yi | 當持入聚落衣授我 |
45 | 137 | 衣 | yì | to depend on | 當持入聚落衣授我 |
46 | 137 | 衣 | yī | robe; cīvara | 當持入聚落衣授我 |
47 | 137 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 當持入聚落衣授我 |
48 | 112 | 我 | wǒ | I; me; my | 亦復如我得是樂住 |
49 | 112 | 我 | wǒ | self | 亦復如我得是樂住 |
50 | 112 | 我 | wǒ | we; our | 亦復如我得是樂住 |
51 | 112 | 我 | wǒ | [my] dear | 亦復如我得是樂住 |
52 | 112 | 我 | wǒ | Wo | 亦復如我得是樂住 |
53 | 112 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 亦復如我得是樂住 |
54 | 112 | 我 | wǒ | ga | 亦復如我得是樂住 |
55 | 112 | 我 | wǒ | I; aham | 亦復如我得是樂住 |
56 | 110 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 即語比丘言 |
57 | 110 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 即語比丘言 |
58 | 110 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 即語比丘言 |
59 | 91 | 作 | zuò | to do | 便作是言 |
60 | 91 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作是言 |
61 | 91 | 作 | zuò | to start | 便作是言 |
62 | 91 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作是言 |
63 | 91 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作是言 |
64 | 91 | 作 | zuō | to create; to make | 便作是言 |
65 | 91 | 作 | zuō | a workshop | 便作是言 |
66 | 91 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作是言 |
67 | 91 | 作 | zuò | to rise | 便作是言 |
68 | 91 | 作 | zuò | to be aroused | 便作是言 |
69 | 91 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便作是言 |
70 | 91 | 作 | zuò | to regard as | 便作是言 |
71 | 91 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便作是言 |
72 | 91 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 還我欝多羅僧 |
73 | 91 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 還我欝多羅僧 |
74 | 91 | 僧 | sēng | Seng | 還我欝多羅僧 |
75 | 91 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 還我欝多羅僧 |
76 | 89 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝 |
77 | 89 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
78 | 89 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
79 | 89 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝 |
80 | 83 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即語比丘言 |
81 | 83 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即語比丘言 |
82 | 83 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即語比丘言 |
83 | 83 | 言 | yán | a particle with no meaning | 即語比丘言 |
84 | 83 | 言 | yán | phrase; sentence | 即語比丘言 |
85 | 83 | 言 | yán | a word; a syllable | 即語比丘言 |
86 | 83 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即語比丘言 |
87 | 83 | 言 | yán | to regard as | 即語比丘言 |
88 | 83 | 言 | yán | to act as | 即語比丘言 |
89 | 83 | 言 | yán | word; vacana | 即語比丘言 |
90 | 83 | 言 | yán | speak; vad | 即語比丘言 |
91 | 82 | 不 | bù | not; no | 我晨當早起問訊安眠不 |
92 | 82 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我晨當早起問訊安眠不 |
93 | 82 | 不 | bù | as a correlative | 我晨當早起問訊安眠不 |
94 | 82 | 不 | bù | no (answering a question) | 我晨當早起問訊安眠不 |
95 | 82 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我晨當早起問訊安眠不 |
96 | 82 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我晨當早起問訊安眠不 |
97 | 82 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我晨當早起問訊安眠不 |
98 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 我晨當早起問訊安眠不 |
99 | 82 | 不 | bù | no; na | 我晨當早起問訊安眠不 |
100 | 81 | 是 | shì | is; are; am; to be | 便作是言 |
101 | 81 | 是 | shì | is exactly | 便作是言 |
102 | 81 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 便作是言 |
103 | 81 | 是 | shì | this; that; those | 便作是言 |
104 | 81 | 是 | shì | really; certainly | 便作是言 |
105 | 81 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 便作是言 |
106 | 81 | 是 | shì | true | 便作是言 |
107 | 81 | 是 | shì | is; has; exists | 便作是言 |
108 | 81 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 便作是言 |
109 | 81 | 是 | shì | a matter; an affair | 便作是言 |
110 | 81 | 是 | shì | Shi | 便作是言 |
111 | 81 | 是 | shì | is; bhū | 便作是言 |
112 | 81 | 是 | shì | this; idam | 便作是言 |
113 | 81 | 織 | zhī | to weave | 在中起織坊 |
114 | 81 | 織 | zhī | woven material | 在中起織坊 |
115 | 81 | 織 | zhī | to knit | 在中起織坊 |
116 | 81 | 織 | zhī | to interleave | 在中起織坊 |
117 | 81 | 織 | zhī | a flag | 在中起織坊 |
118 | 81 | 織 | zhī | weaving; tantuvāya | 在中起織坊 |
119 | 78 | 得 | de | potential marker | 汝等出家得如是樂 |
120 | 78 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 汝等出家得如是樂 |
121 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 汝等出家得如是樂 |
122 | 78 | 得 | děi | to want to; to need to | 汝等出家得如是樂 |
123 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 汝等出家得如是樂 |
124 | 78 | 得 | dé | de | 汝等出家得如是樂 |
125 | 78 | 得 | de | infix potential marker | 汝等出家得如是樂 |
126 | 78 | 得 | dé | to result in | 汝等出家得如是樂 |
127 | 78 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 汝等出家得如是樂 |
128 | 78 | 得 | dé | to be satisfied | 汝等出家得如是樂 |
129 | 78 | 得 | dé | to be finished | 汝等出家得如是樂 |
130 | 78 | 得 | de | result of degree | 汝等出家得如是樂 |
131 | 78 | 得 | de | marks completion of an action | 汝等出家得如是樂 |
132 | 78 | 得 | děi | satisfying | 汝等出家得如是樂 |
133 | 78 | 得 | dé | to contract | 汝等出家得如是樂 |
134 | 78 | 得 | dé | marks permission or possibility | 汝等出家得如是樂 |
135 | 78 | 得 | dé | expressing frustration | 汝等出家得如是樂 |
136 | 78 | 得 | dé | to hear | 汝等出家得如是樂 |
137 | 78 | 得 | dé | to have; there is | 汝等出家得如是樂 |
138 | 78 | 得 | dé | marks time passed | 汝等出家得如是樂 |
139 | 78 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 汝等出家得如是樂 |
140 | 73 | 已 | yǐ | already | 外道見已心生樂著 |
141 | 73 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 外道見已心生樂著 |
142 | 73 | 已 | yǐ | from | 外道見已心生樂著 |
143 | 73 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 外道見已心生樂著 |
144 | 73 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 外道見已心生樂著 |
145 | 73 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 外道見已心生樂著 |
146 | 73 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 外道見已心生樂著 |
147 | 73 | 已 | yǐ | to complete | 外道見已心生樂著 |
148 | 73 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 外道見已心生樂著 |
149 | 73 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 外道見已心生樂著 |
150 | 73 | 已 | yǐ | certainly | 外道見已心生樂著 |
151 | 73 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 外道見已心生樂著 |
152 | 73 | 已 | yǐ | this | 外道見已心生樂著 |
153 | 73 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 外道見已心生樂著 |
154 | 73 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 外道見已心生樂著 |
155 | 65 | 人 | rén | person; people; a human being | 亦當向人說 |
156 | 65 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 亦當向人說 |
157 | 65 | 人 | rén | a kind of person | 亦當向人說 |
158 | 65 | 人 | rén | everybody | 亦當向人說 |
159 | 65 | 人 | rén | adult | 亦當向人說 |
160 | 65 | 人 | rén | somebody; others | 亦當向人說 |
161 | 65 | 人 | rén | an upright person | 亦當向人說 |
162 | 65 | 人 | rén | person; manuṣya | 亦當向人說 |
163 | 63 | 時 | shí | time; a point or period of time | 難陀冬盛寒時 |
164 | 63 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 難陀冬盛寒時 |
165 | 63 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 難陀冬盛寒時 |
166 | 63 | 時 | shí | at that time | 難陀冬盛寒時 |
167 | 63 | 時 | shí | fashionable | 難陀冬盛寒時 |
168 | 63 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 難陀冬盛寒時 |
169 | 63 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 難陀冬盛寒時 |
170 | 63 | 時 | shí | tense | 難陀冬盛寒時 |
171 | 63 | 時 | shí | particular; special | 難陀冬盛寒時 |
172 | 63 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 難陀冬盛寒時 |
173 | 63 | 時 | shí | hour (measure word) | 難陀冬盛寒時 |
174 | 63 | 時 | shí | an era; a dynasty | 難陀冬盛寒時 |
175 | 63 | 時 | shí | time [abstract] | 難陀冬盛寒時 |
176 | 63 | 時 | shí | seasonal | 難陀冬盛寒時 |
177 | 63 | 時 | shí | frequently; often | 難陀冬盛寒時 |
178 | 63 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 難陀冬盛寒時 |
179 | 63 | 時 | shí | on time | 難陀冬盛寒時 |
180 | 63 | 時 | shí | this; that | 難陀冬盛寒時 |
181 | 63 | 時 | shí | to wait upon | 難陀冬盛寒時 |
182 | 63 | 時 | shí | hour | 難陀冬盛寒時 |
183 | 63 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 難陀冬盛寒時 |
184 | 63 | 時 | shí | Shi | 難陀冬盛寒時 |
185 | 63 | 時 | shí | a present; currentlt | 難陀冬盛寒時 |
186 | 63 | 時 | shí | time; kāla | 難陀冬盛寒時 |
187 | 63 | 時 | shí | at that time; samaya | 難陀冬盛寒時 |
188 | 63 | 時 | shí | then; atha | 難陀冬盛寒時 |
189 | 59 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當與汝 |
190 | 59 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當與汝 |
191 | 59 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當與汝 |
192 | 59 | 當 | dāng | to face | 我當與汝 |
193 | 59 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當與汝 |
194 | 59 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當與汝 |
195 | 59 | 當 | dāng | should | 我當與汝 |
196 | 59 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當與汝 |
197 | 59 | 當 | dǎng | to think | 我當與汝 |
198 | 59 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當與汝 |
199 | 59 | 當 | dǎng | to be equal | 我當與汝 |
200 | 59 | 當 | dàng | that | 我當與汝 |
201 | 59 | 當 | dāng | an end; top | 我當與汝 |
202 | 59 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當與汝 |
203 | 59 | 當 | dāng | to judge | 我當與汝 |
204 | 59 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當與汝 |
205 | 59 | 當 | dàng | the same | 我當與汝 |
206 | 59 | 當 | dàng | to pawn | 我當與汝 |
207 | 59 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當與汝 |
208 | 59 | 當 | dàng | a trap | 我當與汝 |
209 | 59 | 當 | dàng | a pawned item | 我當與汝 |
210 | 59 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當與汝 |
211 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 若樂此法者 |
212 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 若樂此法者 |
213 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若樂此法者 |
214 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若樂此法者 |
215 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若樂此法者 |
216 | 55 | 波 | bō | undulations | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
217 | 55 | 波 | bō | waves; breakers | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
218 | 55 | 波 | bō | wavelength | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
219 | 55 | 波 | bō | pa | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
220 | 55 | 波 | bō | wave; taraṅga | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
221 | 54 | 應 | yīng | should; ought | 何應在上衣而反在下 |
222 | 54 | 應 | yìng | to answer; to respond | 何應在上衣而反在下 |
223 | 54 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 何應在上衣而反在下 |
224 | 54 | 應 | yīng | soon; immediately | 何應在上衣而反在下 |
225 | 54 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 何應在上衣而反在下 |
226 | 54 | 應 | yìng | to accept | 何應在上衣而反在下 |
227 | 54 | 應 | yīng | or; either | 何應在上衣而反在下 |
228 | 54 | 應 | yìng | to permit; to allow | 何應在上衣而反在下 |
229 | 54 | 應 | yìng | to echo | 何應在上衣而反在下 |
230 | 54 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 何應在上衣而反在下 |
231 | 54 | 應 | yìng | Ying | 何應在上衣而反在下 |
232 | 54 | 應 | yīng | suitable; yukta | 何應在上衣而反在下 |
233 | 51 | 欲 | yù | desire | 我欲入聚落時 |
234 | 51 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲入聚落時 |
235 | 51 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 我欲入聚落時 |
236 | 51 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲入聚落時 |
237 | 51 | 欲 | yù | lust | 我欲入聚落時 |
238 | 51 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲入聚落時 |
239 | 50 | 為 | wèi | for; to | 汝實為自供給故 |
240 | 50 | 為 | wèi | because of | 汝實為自供給故 |
241 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝實為自供給故 |
242 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝實為自供給故 |
243 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 汝實為自供給故 |
244 | 50 | 為 | wéi | to do | 汝實為自供給故 |
245 | 50 | 為 | wèi | for | 汝實為自供給故 |
246 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 汝實為自供給故 |
247 | 50 | 為 | wèi | to | 汝實為自供給故 |
248 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 汝實為自供給故 |
249 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 汝實為自供給故 |
250 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 汝實為自供給故 |
251 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 汝實為自供給故 |
252 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 汝實為自供給故 |
253 | 50 | 為 | wéi | to govern | 汝實為自供給故 |
254 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝實為自供給故 |
255 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二外道 |
256 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二外道 |
257 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二外道 |
258 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二外道 |
259 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二外道 |
260 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二外道 |
261 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二外道 |
262 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二外道 |
263 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二外道 |
264 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二外道 |
265 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二外道 |
266 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 有二外道 |
267 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 有二外道 |
268 | 44 | 有 | yǒu | You | 有二外道 |
269 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二外道 |
270 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二外道 |
271 | 43 | 還 | hái | also; in addition; more | 還時 |
272 | 43 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還時 |
273 | 43 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還時 |
274 | 43 | 還 | hái | yet; still | 還時 |
275 | 43 | 還 | hái | still more; even more | 還時 |
276 | 43 | 還 | hái | fairly | 還時 |
277 | 43 | 還 | huán | to do in return | 還時 |
278 | 43 | 還 | huán | Huan | 還時 |
279 | 43 | 還 | huán | to revert | 還時 |
280 | 43 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還時 |
281 | 43 | 還 | huán | to encircle | 還時 |
282 | 43 | 還 | xuán | to rotate | 還時 |
283 | 43 | 還 | huán | since | 還時 |
284 | 43 | 還 | hái | however | 還時 |
285 | 43 | 還 | hái | already | 還時 |
286 | 43 | 還 | hái | already | 還時 |
287 | 43 | 還 | hái | or | 還時 |
288 | 43 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還時 |
289 | 43 | 還 | hái | again; further; punar | 還時 |
290 | 39 | 夜 | yè | night | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
291 | 39 | 夜 | yè | dark | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
292 | 39 | 夜 | yè | by night | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
293 | 39 | 夜 | yè | ya | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
294 | 39 | 夜 | yè | night; rajanī | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
295 | 38 | 食 | shí | food; food and drink | 而行乞食 |
296 | 38 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 而行乞食 |
297 | 38 | 食 | shí | to eat | 而行乞食 |
298 | 38 | 食 | sì | to feed | 而行乞食 |
299 | 38 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 而行乞食 |
300 | 38 | 食 | sì | to raise; to nourish | 而行乞食 |
301 | 38 | 食 | shí | to receive; to accept | 而行乞食 |
302 | 38 | 食 | shí | to receive an official salary | 而行乞食 |
303 | 38 | 食 | shí | an eclipse | 而行乞食 |
304 | 38 | 食 | shí | food; bhakṣa | 而行乞食 |
305 | 38 | 來 | lái | to come | 寒顫而來 |
306 | 38 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 寒顫而來 |
307 | 38 | 來 | lái | please | 寒顫而來 |
308 | 38 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 寒顫而來 |
309 | 38 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 寒顫而來 |
310 | 38 | 來 | lái | ever since | 寒顫而來 |
311 | 38 | 來 | lái | wheat | 寒顫而來 |
312 | 38 | 來 | lái | next; future | 寒顫而來 |
313 | 38 | 來 | lái | a simple complement of direction | 寒顫而來 |
314 | 38 | 來 | lái | to occur; to arise | 寒顫而來 |
315 | 38 | 來 | lái | to earn | 寒顫而來 |
316 | 38 | 來 | lái | to come; āgata | 寒顫而來 |
317 | 38 | 難陀 | nántuó | Nanda | 爾時長老難陀 |
318 | 38 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 即語比丘言 |
319 | 38 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 即語比丘言 |
320 | 38 | 語 | yǔ | verse; writing | 即語比丘言 |
321 | 38 | 語 | yù | to speak; to tell | 即語比丘言 |
322 | 38 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 即語比丘言 |
323 | 38 | 語 | yǔ | a signal | 即語比丘言 |
324 | 38 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 即語比丘言 |
325 | 38 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 即語比丘言 |
326 | 37 | 答言 | dá yán | to reply | 外道答言 |
327 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦當向人說 |
328 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦當向人說 |
329 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 亦當向人說 |
330 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦當向人說 |
331 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦當向人說 |
332 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦當向人說 |
333 | 37 | 說 | shuō | allocution | 亦當向人說 |
334 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦當向人說 |
335 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦當向人說 |
336 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦當向人說 |
337 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦當向人說 |
338 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 亦當向人說 |
339 | 37 | 奪 | duó | to take by force; to rob; to snatch | 此難陀奪 |
340 | 37 | 奪 | duó | to compete for; to strive | 此難陀奪 |
341 | 37 | 奪 | duó | to rush | 此難陀奪 |
342 | 37 | 奪 | duó | to lose | 此難陀奪 |
343 | 37 | 奪 | duó | to omit; to be missing | 此難陀奪 |
344 | 37 | 奪 | duó | to decide | 此難陀奪 |
345 | 37 | 奪 | duó | to force to do | 此難陀奪 |
346 | 37 | 奪 | duó | to reject | 此難陀奪 |
347 | 37 | 奪 | duó | to persuade | 此難陀奪 |
348 | 37 | 奪 | duó | to dazzle | 此難陀奪 |
349 | 37 | 奪 | duó | snatch; haraṇa | 此難陀奪 |
350 | 36 | 事 | shì | matter; thing; item | 事 |
351 | 36 | 事 | shì | to serve | 事 |
352 | 36 | 事 | shì | a government post | 事 |
353 | 36 | 事 | shì | duty; post; work | 事 |
354 | 36 | 事 | shì | occupation | 事 |
355 | 36 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事 |
356 | 36 | 事 | shì | an accident | 事 |
357 | 36 | 事 | shì | to attend | 事 |
358 | 36 | 事 | shì | an allusion | 事 |
359 | 36 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事 |
360 | 36 | 事 | shì | to engage in | 事 |
361 | 36 | 事 | shì | to enslave | 事 |
362 | 36 | 事 | shì | to pursue | 事 |
363 | 36 | 事 | shì | to administer | 事 |
364 | 36 | 事 | shì | to appoint | 事 |
365 | 36 | 事 | shì | a piece | 事 |
366 | 36 | 事 | shì | thing; phenomena | 事 |
367 | 36 | 事 | shì | actions; karma | 事 |
368 | 36 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 見諸比丘叢聚而論 |
369 | 34 | 師 | shī | teacher | 比丘答師言 |
370 | 34 | 師 | shī | multitude | 比丘答師言 |
371 | 34 | 師 | shī | a host; a leader | 比丘答師言 |
372 | 34 | 師 | shī | an expert | 比丘答師言 |
373 | 34 | 師 | shī | an example; a model | 比丘答師言 |
374 | 34 | 師 | shī | master | 比丘答師言 |
375 | 34 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 比丘答師言 |
376 | 34 | 師 | shī | Shi | 比丘答師言 |
377 | 34 | 師 | shī | to imitate | 比丘答師言 |
378 | 34 | 師 | shī | troops | 比丘答師言 |
379 | 34 | 師 | shī | shi | 比丘答師言 |
380 | 34 | 師 | shī | an army division | 比丘答師言 |
381 | 34 | 師 | shī | the 7th hexagram | 比丘答師言 |
382 | 34 | 師 | shī | a lion | 比丘答師言 |
383 | 34 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 比丘答師言 |
384 | 34 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
385 | 34 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
386 | 34 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
387 | 34 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
388 | 34 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
389 | 34 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
390 | 34 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
391 | 34 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取 |
392 | 34 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
393 | 34 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
394 | 34 | 如是 | rúshì | thus; so | 汝等出家得如是樂 |
395 | 34 | 如是 | rúshì | thus, so | 汝等出家得如是樂 |
396 | 34 | 如是 | rúshì | thus; evam | 汝等出家得如是樂 |
397 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝等出家得如是樂 |
398 | 33 | 知 | zhī | to know | 當使汝知 |
399 | 33 | 知 | zhī | to comprehend | 當使汝知 |
400 | 33 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當使汝知 |
401 | 33 | 知 | zhī | to administer | 當使汝知 |
402 | 33 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當使汝知 |
403 | 33 | 知 | zhī | to be close friends | 當使汝知 |
404 | 33 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當使汝知 |
405 | 33 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當使汝知 |
406 | 33 | 知 | zhī | knowledge | 當使汝知 |
407 | 33 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當使汝知 |
408 | 33 | 知 | zhī | a close friend | 當使汝知 |
409 | 33 | 知 | zhì | wisdom | 當使汝知 |
410 | 33 | 知 | zhì | Zhi | 當使汝知 |
411 | 33 | 知 | zhī | to appreciate | 當使汝知 |
412 | 33 | 知 | zhī | to make known | 當使汝知 |
413 | 33 | 知 | zhī | to have control over | 當使汝知 |
414 | 33 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當使汝知 |
415 | 33 | 知 | zhī | Understanding | 當使汝知 |
416 | 33 | 知 | zhī | know; jña | 當使汝知 |
417 | 33 | 提 | tí | to carry | 耆波夜提 |
418 | 33 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 耆波夜提 |
419 | 33 | 提 | tí | to lift; to raise | 耆波夜提 |
420 | 33 | 提 | tí | to move forward [in time] | 耆波夜提 |
421 | 33 | 提 | tí | to get; to fetch | 耆波夜提 |
422 | 33 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 耆波夜提 |
423 | 33 | 提 | tí | to cheer up | 耆波夜提 |
424 | 33 | 提 | tí | to be on guard | 耆波夜提 |
425 | 33 | 提 | tí | a ladle | 耆波夜提 |
426 | 33 | 提 | tí | Ti | 耆波夜提 |
427 | 33 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 耆波夜提 |
428 | 33 | 提 | tí | to bring; cud | 耆波夜提 |
429 | 33 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 相望日時 |
430 | 33 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 相望日時 |
431 | 33 | 日 | rì | a day | 相望日時 |
432 | 33 | 日 | rì | Japan | 相望日時 |
433 | 33 | 日 | rì | sun | 相望日時 |
434 | 33 | 日 | rì | daytime | 相望日時 |
435 | 33 | 日 | rì | sunlight | 相望日時 |
436 | 33 | 日 | rì | everyday | 相望日時 |
437 | 33 | 日 | rì | season | 相望日時 |
438 | 33 | 日 | rì | available time | 相望日時 |
439 | 33 | 日 | rì | a day | 相望日時 |
440 | 33 | 日 | rì | in the past | 相望日時 |
441 | 33 | 日 | mì | mi | 相望日時 |
442 | 33 | 日 | rì | sun; sūrya | 相望日時 |
443 | 33 | 日 | rì | a day; divasa | 相望日時 |
444 | 33 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 畏失時故 |
445 | 33 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 畏失時故 |
446 | 33 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 畏失時故 |
447 | 33 | 故 | gù | to die | 畏失時故 |
448 | 33 | 故 | gù | so; therefore; hence | 畏失時故 |
449 | 33 | 故 | gù | original | 畏失時故 |
450 | 33 | 故 | gù | accident; happening; instance | 畏失時故 |
451 | 33 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 畏失時故 |
452 | 33 | 故 | gù | something in the past | 畏失時故 |
453 | 33 | 故 | gù | deceased; dead | 畏失時故 |
454 | 33 | 故 | gù | still; yet | 畏失時故 |
455 | 33 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 畏失時故 |
456 | 32 | 中 | zhōng | middle | 應從殷有大家中求 |
457 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 應從殷有大家中求 |
458 | 32 | 中 | zhōng | China | 應從殷有大家中求 |
459 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 應從殷有大家中求 |
460 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 應從殷有大家中求 |
461 | 32 | 中 | zhōng | midday | 應從殷有大家中求 |
462 | 32 | 中 | zhōng | inside | 應從殷有大家中求 |
463 | 32 | 中 | zhōng | during | 應從殷有大家中求 |
464 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 應從殷有大家中求 |
465 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 應從殷有大家中求 |
466 | 32 | 中 | zhōng | half | 應從殷有大家中求 |
467 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 應從殷有大家中求 |
468 | 32 | 中 | zhōng | while | 應從殷有大家中求 |
469 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 應從殷有大家中求 |
470 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 應從殷有大家中求 |
471 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 應從殷有大家中求 |
472 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 應從殷有大家中求 |
473 | 32 | 中 | zhōng | middle | 應從殷有大家中求 |
474 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
475 | 32 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
476 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
477 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
478 | 32 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
479 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
480 | 32 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
481 | 32 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
482 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
483 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
484 | 32 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
485 | 32 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
486 | 32 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
487 | 32 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
488 | 32 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
489 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
490 | 32 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
491 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
492 | 32 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
493 | 32 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
494 | 32 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
495 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
496 | 32 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
497 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
498 | 30 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
499 | 30 | 尼 | ní | Confucius; Father | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
500 | 30 | 尼 | ní | Ni | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
若 |
|
|
|
与 | 與 | yǔ | and; ca |
衣 |
|
|
|
我 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
八月 | 98 |
|
|
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
河中 | 104 | Hezhong | |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
狼 | 108 |
|
|
六月 | 108 |
|
|
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
毘舍佉 | 112 |
|
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
七月 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
田中 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提波 | 116 | Deva | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 105.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
长养 | 長養 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
持戒 | 99 |
|
|
床座 | 99 | seat; āsana | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
犯戒 | 102 |
|
|
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
梵行 | 102 |
|
|
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
福田 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
集论 | 集論 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
羯磨 | 106 | karma | |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
俱利 | 106 | Kareri | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
念言 | 110 | words from memory | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧衣 | 115 | monastic robes | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身命 | 115 | body and life | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十利 | 115 | ten benefits | |
食时 | 食時 | 115 |
|
施者 | 115 | giver | |
式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
施食 | 115 |
|
|
施主 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
一一衣 | 121 | each kind of robe; ekaika-cīvara | |
依止 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
折伏 | 122 | to refute | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
坐具 | 122 |
|