Glossary and Vocabulary for Wu Fen Jie Ben 五分戒本
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 210 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘知如是眾中三唱 |
2 | 210 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘知如是眾中三唱 |
3 | 210 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘知如是眾中三唱 |
4 | 133 | 夜 | yè | night | 冬時一月過少一夜 |
5 | 133 | 夜 | yè | dark | 冬時一月過少一夜 |
6 | 133 | 夜 | yè | by night | 冬時一月過少一夜 |
7 | 133 | 夜 | yè | ya | 冬時一月過少一夜 |
8 | 133 | 夜 | yè | night; rajanī | 冬時一月過少一夜 |
9 | 129 | 波 | bō | undulations | 若波夜提 |
10 | 129 | 波 | bō | waves; breakers | 若波夜提 |
11 | 129 | 波 | bō | wavelength | 若波夜提 |
12 | 129 | 波 | bō | pa | 若波夜提 |
13 | 129 | 波 | bō | wave; taraṅga | 若波夜提 |
14 | 124 | 提 | tí | to carry | 若波夜提 |
15 | 124 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 若波夜提 |
16 | 124 | 提 | tí | to lift; to raise | 若波夜提 |
17 | 124 | 提 | tí | to move forward [in time] | 若波夜提 |
18 | 124 | 提 | tí | to get; to fetch | 若波夜提 |
19 | 124 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 若波夜提 |
20 | 124 | 提 | tí | to cheer up | 若波夜提 |
21 | 124 | 提 | tí | to be on guard | 若波夜提 |
22 | 124 | 提 | tí | a ladle | 若波夜提 |
23 | 124 | 提 | tí | Ti | 若波夜提 |
24 | 124 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 若波夜提 |
25 | 124 | 提 | tí | to bring; cud | 若波夜提 |
26 | 118 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不愛樂戒 |
27 | 106 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 應當學 |
28 | 64 | 者 | zhě | ca | 具足者已出 |
29 | 59 | 衣 | yī | clothes; clothing | 捨迦絺那衣已 |
30 | 59 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 捨迦絺那衣已 |
31 | 59 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 捨迦絺那衣已 |
32 | 59 | 衣 | yī | a cover; a coating | 捨迦絺那衣已 |
33 | 59 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 捨迦絺那衣已 |
34 | 59 | 衣 | yì | to cover | 捨迦絺那衣已 |
35 | 59 | 衣 | yī | lichen; moss | 捨迦絺那衣已 |
36 | 59 | 衣 | yī | peel; skin | 捨迦絺那衣已 |
37 | 59 | 衣 | yī | Yi | 捨迦絺那衣已 |
38 | 59 | 衣 | yì | to depend on | 捨迦絺那衣已 |
39 | 59 | 衣 | yī | robe; cīvara | 捨迦絺那衣已 |
40 | 59 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 捨迦絺那衣已 |
41 | 55 | 舍 | shě | to give | 與女人同房舍宿 |
42 | 55 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 與女人同房舍宿 |
43 | 55 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 與女人同房舍宿 |
44 | 55 | 舍 | shè | my | 與女人同房舍宿 |
45 | 55 | 舍 | shě | equanimity | 與女人同房舍宿 |
46 | 55 | 舍 | shè | my house | 與女人同房舍宿 |
47 | 55 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 與女人同房舍宿 |
48 | 55 | 舍 | shè | to leave | 與女人同房舍宿 |
49 | 55 | 舍 | shě | She | 與女人同房舍宿 |
50 | 55 | 舍 | shè | disciple | 與女人同房舍宿 |
51 | 55 | 舍 | shè | a barn; a pen | 與女人同房舍宿 |
52 | 55 | 舍 | shè | to reside | 與女人同房舍宿 |
53 | 55 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 與女人同房舍宿 |
54 | 55 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 與女人同房舍宿 |
55 | 55 | 舍 | shě | Give | 與女人同房舍宿 |
56 | 55 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 與女人同房舍宿 |
57 | 55 | 舍 | shě | house; gṛha | 與女人同房舍宿 |
58 | 55 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 與女人同房舍宿 |
59 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 一人應答 |
60 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一人應答 |
61 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 一人應答 |
62 | 51 | 人 | rén | everybody | 一人應答 |
63 | 51 | 人 | rén | adult | 一人應答 |
64 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 一人應答 |
65 | 51 | 人 | rén | an upright person | 一人應答 |
66 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 一人應答 |
67 | 48 | 與 | yǔ | to give | 不與 |
68 | 48 | 與 | yǔ | to accompany | 不與 |
69 | 48 | 與 | yù | to particate in | 不與 |
70 | 48 | 與 | yù | of the same kind | 不與 |
71 | 48 | 與 | yù | to help | 不與 |
72 | 48 | 與 | yǔ | for | 不與 |
73 | 48 | 中 | zhōng | middle | 乃至小罪中 |
74 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 乃至小罪中 |
75 | 48 | 中 | zhōng | China | 乃至小罪中 |
76 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 乃至小罪中 |
77 | 48 | 中 | zhōng | midday | 乃至小罪中 |
78 | 48 | 中 | zhōng | inside | 乃至小罪中 |
79 | 48 | 中 | zhōng | during | 乃至小罪中 |
80 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 乃至小罪中 |
81 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 乃至小罪中 |
82 | 48 | 中 | zhōng | half | 乃至小罪中 |
83 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 乃至小罪中 |
84 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 乃至小罪中 |
85 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 乃至小罪中 |
86 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 乃至小罪中 |
87 | 48 | 中 | zhōng | middle | 乃至小罪中 |
88 | 48 | 白衣 | bái yī | white robes | 往白衣家自恣與 |
89 | 48 | 白衣 | bái yī | common people | 往白衣家自恣與 |
90 | 48 | 白衣 | bái yī | servant | 往白衣家自恣與 |
91 | 48 | 白衣 | bái yī | lay people; the laity | 往白衣家自恣與 |
92 | 48 | 白衣 | bái yī | white-robed; avadatavasana | 往白衣家自恣與 |
93 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 白如是 |
94 | 46 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德僧聽 |
95 | 46 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德僧聽 |
96 | 46 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德僧聽 |
97 | 46 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德僧聽 |
98 | 46 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德僧聽 |
99 | 45 | 入 | rù | to enter | 入戒誦中 |
100 | 45 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入戒誦中 |
101 | 45 | 入 | rù | radical | 入戒誦中 |
102 | 45 | 入 | rù | income | 入戒誦中 |
103 | 45 | 入 | rù | to conform with | 入戒誦中 |
104 | 45 | 入 | rù | to descend | 入戒誦中 |
105 | 45 | 入 | rù | the entering tone | 入戒誦中 |
106 | 45 | 入 | rù | to pay | 入戒誦中 |
107 | 45 | 入 | rù | to join | 入戒誦中 |
108 | 45 | 入 | rù | entering; praveśa | 入戒誦中 |
109 | 45 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入戒誦中 |
110 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是三說 |
111 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是三說 |
112 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 如是三說 |
113 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是三說 |
114 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是三說 |
115 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是三說 |
116 | 43 | 說 | shuō | allocution | 如是三說 |
117 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是三說 |
118 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是三說 |
119 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是三說 |
120 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是三說 |
121 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 如是三說 |
122 | 40 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 是三十尼薩耆波夜提法 |
123 | 40 | 尼 | ní | Confucius; Father | 是三十尼薩耆波夜提法 |
124 | 40 | 尼 | ní | Ni | 是三十尼薩耆波夜提法 |
125 | 40 | 尼 | ní | ni | 是三十尼薩耆波夜提法 |
126 | 40 | 尼 | nì | to obstruct | 是三十尼薩耆波夜提法 |
127 | 40 | 尼 | nì | near to | 是三十尼薩耆波夜提法 |
128 | 40 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 是三十尼薩耆波夜提法 |
129 | 39 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除增上慢 |
130 | 39 | 除 | chú | to divide | 除增上慢 |
131 | 39 | 除 | chú | to put in order | 除增上慢 |
132 | 39 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除增上慢 |
133 | 39 | 除 | chú | door steps; stairs | 除增上慢 |
134 | 39 | 除 | chú | to replace an official | 除增上慢 |
135 | 39 | 除 | chú | to change; to replace | 除增上慢 |
136 | 39 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除增上慢 |
137 | 39 | 除 | chú | division | 除增上慢 |
138 | 39 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除增上慢 |
139 | 38 | 食 | shí | food; food and drink | 知比丘尼讚因緣得食 |
140 | 38 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 知比丘尼讚因緣得食 |
141 | 38 | 食 | shí | to eat | 知比丘尼讚因緣得食 |
142 | 38 | 食 | sì | to feed | 知比丘尼讚因緣得食 |
143 | 38 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 知比丘尼讚因緣得食 |
144 | 38 | 食 | sì | to raise; to nourish | 知比丘尼讚因緣得食 |
145 | 38 | 食 | shí | to receive; to accept | 知比丘尼讚因緣得食 |
146 | 38 | 食 | shí | to receive an official salary | 知比丘尼讚因緣得食 |
147 | 38 | 食 | shí | an eclipse | 知比丘尼讚因緣得食 |
148 | 38 | 食 | shí | food; bhakṣa | 知比丘尼讚因緣得食 |
149 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為得 |
150 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 為得 |
151 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 為得 |
152 | 38 | 為 | wéi | to do | 為得 |
153 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 為得 |
154 | 38 | 為 | wéi | to govern | 為得 |
155 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 為得 |
156 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 心應大怖畏 |
157 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 心應大怖畏 |
158 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 心應大怖畏 |
159 | 36 | 應 | yìng | to accept | 心應大怖畏 |
160 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 心應大怖畏 |
161 | 36 | 應 | yìng | to echo | 心應大怖畏 |
162 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 心應大怖畏 |
163 | 36 | 應 | yìng | Ying | 心應大怖畏 |
164 | 35 | 坐 | zuò | to sit | 與一女人屏障內行淫處坐 |
165 | 35 | 坐 | zuò | to ride | 與一女人屏障內行淫處坐 |
166 | 35 | 坐 | zuò | to visit | 與一女人屏障內行淫處坐 |
167 | 35 | 坐 | zuò | a seat | 與一女人屏障內行淫處坐 |
168 | 35 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 與一女人屏障內行淫處坐 |
169 | 35 | 坐 | zuò | to be in a position | 與一女人屏障內行淫處坐 |
170 | 35 | 坐 | zuò | to convict; to try | 與一女人屏障內行淫處坐 |
171 | 35 | 坐 | zuò | to stay | 與一女人屏障內行淫處坐 |
172 | 35 | 坐 | zuò | to kneel | 與一女人屏障內行淫處坐 |
173 | 35 | 坐 | zuò | to violate | 與一女人屏障內行淫處坐 |
174 | 35 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 與一女人屏障內行淫處坐 |
175 | 35 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 與一女人屏障內行淫處坐 |
176 | 35 | 作 | zuò | to do | 僧今和合先作何事 |
177 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 僧今和合先作何事 |
178 | 35 | 作 | zuò | to start | 僧今和合先作何事 |
179 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 僧今和合先作何事 |
180 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 僧今和合先作何事 |
181 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 僧今和合先作何事 |
182 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 僧今和合先作何事 |
183 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 僧今和合先作何事 |
184 | 35 | 作 | zuò | to rise | 僧今和合先作何事 |
185 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 僧今和合先作何事 |
186 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 僧今和合先作何事 |
187 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 僧今和合先作何事 |
188 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 僧今和合先作何事 |
189 | 33 | 薩 | sà | Sa | 是三十尼薩耆波夜提法 |
190 | 33 | 薩 | sà | sa; sat | 是三十尼薩耆波夜提法 |
191 | 33 | 耆 | qí | a person of over sixty | 是三十尼薩耆波夜提法 |
192 | 33 | 耆 | qí | aged; old | 是三十尼薩耆波夜提法 |
193 | 33 | 耆 | qí | rigid; strict | 是三十尼薩耆波夜提法 |
194 | 33 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 是三十尼薩耆波夜提法 |
195 | 33 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 是三十尼薩耆波夜提法 |
196 | 33 | 耆 | qí | old; jarā | 是三十尼薩耆波夜提法 |
197 | 30 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 大德僧聽 |
198 | 30 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 大德僧聽 |
199 | 30 | 僧 | sēng | Seng | 大德僧聽 |
200 | 30 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 大德僧聽 |
201 | 29 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
202 | 29 | 病 | bìng | to be sick | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
203 | 29 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
204 | 29 | 病 | bìng | to be disturbed about | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
205 | 29 | 病 | bìng | to suffer for | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
206 | 29 | 病 | bìng | to harm | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
207 | 29 | 病 | bìng | to worry | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
208 | 29 | 病 | bìng | to hate; to resent | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
209 | 29 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
210 | 29 | 病 | bìng | withered | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
211 | 29 | 病 | bìng | exhausted | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
212 | 29 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
213 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若如是言 |
214 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若如是言 |
215 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若如是言 |
216 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 若如是言 |
217 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 若如是言 |
218 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若如是言 |
219 | 24 | 言 | yán | to regard as | 若如是言 |
220 | 24 | 言 | yán | to act as | 若如是言 |
221 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 若如是言 |
222 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 若如是言 |
223 | 24 | 知 | zhī | to know | 當知諸 |
224 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 當知諸 |
225 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知諸 |
226 | 24 | 知 | zhī | to administer | 當知諸 |
227 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知諸 |
228 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 當知諸 |
229 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知諸 |
230 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知諸 |
231 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 當知諸 |
232 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知諸 |
233 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 當知諸 |
234 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 當知諸 |
235 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 當知諸 |
236 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 當知諸 |
237 | 24 | 知 | zhī | to make known | 當知諸 |
238 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 當知諸 |
239 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知諸 |
240 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 當知諸 |
241 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 當知諸 |
242 | 24 | 他 | tā | other; another; some other | 瞋他比丘 |
243 | 24 | 他 | tā | other | 瞋他比丘 |
244 | 24 | 他 | tā | tha | 瞋他比丘 |
245 | 24 | 他 | tā | ṭha | 瞋他比丘 |
246 | 24 | 他 | tā | other; anya | 瞋他比丘 |
247 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 具足者已出 |
248 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 具足者已出 |
249 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 具足者已出 |
250 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 具足者已出 |
251 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 具足者已出 |
252 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 具足者已出 |
253 | 22 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 為女人說法過五六語 |
254 | 22 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 為女人說法過五六語 |
255 | 22 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 為女人說法過五六語 |
256 | 22 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 為女人說法過五六語 |
257 | 22 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 為女人說法過五六語 |
258 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 僧今和合先作何事 |
259 | 22 | 事 | shì | to serve | 僧今和合先作何事 |
260 | 22 | 事 | shì | a government post | 僧今和合先作何事 |
261 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 僧今和合先作何事 |
262 | 22 | 事 | shì | occupation | 僧今和合先作何事 |
263 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 僧今和合先作何事 |
264 | 22 | 事 | shì | an accident | 僧今和合先作何事 |
265 | 22 | 事 | shì | to attend | 僧今和合先作何事 |
266 | 22 | 事 | shì | an allusion | 僧今和合先作何事 |
267 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 僧今和合先作何事 |
268 | 22 | 事 | shì | to engage in | 僧今和合先作何事 |
269 | 22 | 事 | shì | to enslave | 僧今和合先作何事 |
270 | 22 | 事 | shì | to pursue | 僧今和合先作何事 |
271 | 22 | 事 | shì | to administer | 僧今和合先作何事 |
272 | 22 | 事 | shì | to appoint | 僧今和合先作何事 |
273 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 僧今和合先作何事 |
274 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 僧今和合先作何事 |
275 | 22 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 為未來諸比丘說欲及清淨 |
276 | 22 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 為未來諸比丘說欲及清淨 |
277 | 22 | 清淨 | qīngjìng | concise | 為未來諸比丘說欲及清淨 |
278 | 22 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 為未來諸比丘說欲及清淨 |
279 | 22 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 為未來諸比丘說欲及清淨 |
280 | 22 | 清淨 | qīngjìng | purity | 為未來諸比丘說欲及清淨 |
281 | 22 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 為未來諸比丘說欲及清淨 |
282 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 向女人說不淨語 |
283 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 向女人說不淨語 |
284 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 向女人說不淨語 |
285 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 向女人說不淨語 |
286 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 向女人說不淨語 |
287 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 向女人說不淨語 |
288 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 向女人說不淨語 |
289 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 向女人說不淨語 |
290 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為得 |
291 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 為得 |
292 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 為得 |
293 | 21 | 得 | dé | de | 為得 |
294 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 為得 |
295 | 21 | 得 | dé | to result in | 為得 |
296 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為得 |
297 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 為得 |
298 | 21 | 得 | dé | to be finished | 為得 |
299 | 21 | 得 | děi | satisfying | 為得 |
300 | 21 | 得 | dé | to contract | 為得 |
301 | 21 | 得 | dé | to hear | 為得 |
302 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 為得 |
303 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 為得 |
304 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為得 |
305 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
306 | 20 | 法 | fǎ | France | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
307 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
308 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
309 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
310 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
311 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
312 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
313 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
314 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
315 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
316 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
317 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
318 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
319 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
320 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
321 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
322 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
323 | 20 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 若過者 |
324 | 20 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 若過者 |
325 | 20 | 過 | guò | to experience; to pass time | 若過者 |
326 | 20 | 過 | guò | to go | 若過者 |
327 | 20 | 過 | guò | a mistake | 若過者 |
328 | 20 | 過 | guō | Guo | 若過者 |
329 | 20 | 過 | guò | to die | 若過者 |
330 | 20 | 過 | guò | to shift | 若過者 |
331 | 20 | 過 | guò | to endure | 若過者 |
332 | 20 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 若過者 |
333 | 20 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 若過者 |
334 | 20 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為說法 |
335 | 20 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為說法 |
336 | 19 | 一 | yī | one | 冬時一月過少一夜 |
337 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 冬時一月過少一夜 |
338 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 冬時一月過少一夜 |
339 | 19 | 一 | yī | first | 冬時一月過少一夜 |
340 | 19 | 一 | yī | the same | 冬時一月過少一夜 |
341 | 19 | 一 | yī | sole; single | 冬時一月過少一夜 |
342 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 冬時一月過少一夜 |
343 | 19 | 一 | yī | Yi | 冬時一月過少一夜 |
344 | 19 | 一 | yī | other | 冬時一月過少一夜 |
345 | 19 | 一 | yī | to unify | 冬時一月過少一夜 |
346 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 冬時一月過少一夜 |
347 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 冬時一月過少一夜 |
348 | 19 | 一 | yī | one; eka | 冬時一月過少一夜 |
349 | 18 | 戒 | jiè | to quit | 佛口說教戒 |
350 | 18 | 戒 | jiè | to warn against | 佛口說教戒 |
351 | 18 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 佛口說教戒 |
352 | 18 | 戒 | jiè | vow | 佛口說教戒 |
353 | 18 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 佛口說教戒 |
354 | 18 | 戒 | jiè | to ordain | 佛口說教戒 |
355 | 18 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 佛口說教戒 |
356 | 18 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 佛口說教戒 |
357 | 18 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 佛口說教戒 |
358 | 18 | 戒 | jiè | boundary; realm | 佛口說教戒 |
359 | 18 | 戒 | jiè | third finger | 佛口說教戒 |
360 | 18 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 佛口說教戒 |
361 | 18 | 戒 | jiè | morality | 佛口說教戒 |
362 | 18 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 亦名彌沙塞戒本 |
363 | 18 | 沙 | shā | Sha | 亦名彌沙塞戒本 |
364 | 18 | 沙 | shā | beach | 亦名彌沙塞戒本 |
365 | 18 | 沙 | shā | granulated | 亦名彌沙塞戒本 |
366 | 18 | 沙 | shā | granules; powder | 亦名彌沙塞戒本 |
367 | 18 | 沙 | shā | sha | 亦名彌沙塞戒本 |
368 | 18 | 沙 | shā | sa | 亦名彌沙塞戒本 |
369 | 18 | 沙 | shā | sand; vālukā | 亦名彌沙塞戒本 |
370 | 17 | 我 | wǒ | self | 我今欲說戒 |
371 | 17 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今欲說戒 |
372 | 17 | 我 | wǒ | Wo | 我今欲說戒 |
373 | 17 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今欲說戒 |
374 | 17 | 我 | wǒ | ga | 我今欲說戒 |
375 | 17 | 婆 | pó | grandmother | 是十三僧迦婆尸沙法 |
376 | 17 | 婆 | pó | old woman | 是十三僧迦婆尸沙法 |
377 | 17 | 婆 | pó | bha | 是十三僧迦婆尸沙法 |
378 | 17 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非妨處 |
379 | 17 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非妨處 |
380 | 17 | 非 | fēi | different | 非妨處 |
381 | 17 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非妨處 |
382 | 17 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非妨處 |
383 | 17 | 非 | fēi | Africa | 非妨處 |
384 | 17 | 非 | fēi | to slander | 非妨處 |
385 | 17 | 非 | fěi | to avoid | 非妨處 |
386 | 17 | 非 | fēi | must | 非妨處 |
387 | 17 | 非 | fēi | an error | 非妨處 |
388 | 17 | 非 | fēi | a problem; a question | 非妨處 |
389 | 17 | 非 | fēi | evil | 非妨處 |
390 | 17 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 乃至小罪中 |
391 | 17 | 罪 | zuì | fault; error | 乃至小罪中 |
392 | 17 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 乃至小罪中 |
393 | 17 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 乃至小罪中 |
394 | 17 | 罪 | zuì | punishment | 乃至小罪中 |
395 | 17 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 乃至小罪中 |
396 | 17 | 罪 | zuì | sin; agha | 乃至小罪中 |
397 | 17 | 尸 | shī | corpse | 是十三僧迦婆尸沙法 |
398 | 17 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 是十三僧迦婆尸沙法 |
399 | 17 | 尸 | shī | shi | 是十三僧迦婆尸沙法 |
400 | 17 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 是十三僧迦婆尸沙法 |
401 | 17 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 是十三僧迦婆尸沙法 |
402 | 16 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 若不受教勅 |
403 | 16 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 若不受教勅 |
404 | 16 | 教 | jiào | to make; to cause | 若不受教勅 |
405 | 16 | 教 | jiào | religion | 若不受教勅 |
406 | 16 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 若不受教勅 |
407 | 16 | 教 | jiào | Jiao | 若不受教勅 |
408 | 16 | 教 | jiào | a directive; an order | 若不受教勅 |
409 | 16 | 教 | jiào | to urge; to incite | 若不受教勅 |
410 | 16 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 若不受教勅 |
411 | 16 | 教 | jiào | etiquette | 若不受教勅 |
412 | 16 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 若不受教勅 |
413 | 16 | 持 | chí | to grasp; to hold | 是持 |
414 | 16 | 持 | chí | to resist; to oppose | 是持 |
415 | 16 | 持 | chí | to uphold | 是持 |
416 | 16 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 是持 |
417 | 16 | 持 | chí | to administer; to manage | 是持 |
418 | 16 | 持 | chí | to control | 是持 |
419 | 16 | 持 | chí | to be cautious | 是持 |
420 | 16 | 持 | chí | to remember | 是持 |
421 | 16 | 持 | chí | to assist | 是持 |
422 | 16 | 持 | chí | with; using | 是持 |
423 | 16 | 持 | chí | dhara | 是持 |
424 | 15 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 老死至近 |
425 | 15 | 至 | zhì | to arrive | 老死至近 |
426 | 15 | 至 | zhì | approach; upagama | 老死至近 |
427 | 15 | 問 | wèn | to ask | 今問 |
428 | 15 | 問 | wèn | to inquire after | 今問 |
429 | 15 | 問 | wèn | to interrogate | 今問 |
430 | 15 | 問 | wèn | to hold responsible | 今問 |
431 | 15 | 問 | wèn | to request something | 今問 |
432 | 15 | 問 | wèn | to rebuke | 今問 |
433 | 15 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 今問 |
434 | 15 | 問 | wèn | news | 今問 |
435 | 15 | 問 | wèn | to propose marriage | 今問 |
436 | 15 | 問 | wén | to inform | 今問 |
437 | 15 | 問 | wèn | to research | 今問 |
438 | 15 | 問 | wèn | Wen | 今問 |
439 | 15 | 問 | wèn | a question | 今問 |
440 | 15 | 問 | wèn | ask; prccha | 今問 |
441 | 15 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 為未來諸比丘說欲及清淨 |
442 | 15 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽婆尸沙 |
443 | 15 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽婆尸沙 |
444 | 14 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 若不與物取故 |
445 | 14 | 取 | qǔ | to obtain | 若不與物取故 |
446 | 14 | 取 | qǔ | to choose; to select | 若不與物取故 |
447 | 14 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 若不與物取故 |
448 | 14 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 若不與物取故 |
449 | 14 | 取 | qǔ | to seek | 若不與物取故 |
450 | 14 | 取 | qǔ | to take a bride | 若不與物取故 |
451 | 14 | 取 | qǔ | Qu | 若不與物取故 |
452 | 14 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 若不與物取故 |
453 | 14 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 從非親里比丘尼邊取衣 |
454 | 14 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 從非親里比丘尼邊取衣 |
455 | 14 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 從非親里比丘尼邊取衣 |
456 | 14 | 手 | shǒu | hand | 若捉手 |
457 | 14 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 若捉手 |
458 | 14 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 若捉手 |
459 | 14 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 若捉手 |
460 | 14 | 手 | shǒu | a person with skill | 若捉手 |
461 | 14 | 手 | shǒu | convenient; portable | 若捉手 |
462 | 14 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 若捉手 |
463 | 14 | 手 | shǒu | a method; a technique | 若捉手 |
464 | 14 | 手 | shǒu | personally written | 若捉手 |
465 | 14 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 若捉手 |
466 | 14 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 若捉手 |
467 | 14 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未受 |
468 | 14 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未受 |
469 | 14 | 未 | wèi | to taste | 未受 |
470 | 14 | 未 | wèi | future; anāgata | 未受 |
471 | 13 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 從非親里居士乞衣 |
472 | 13 | 居士 | jūshì | householder | 從非親里居士乞衣 |
473 | 13 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 從非親里居士乞衣 |
474 | 13 | 默然 | mòrán | silent; speechless | 無罪者默然 |
475 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自乞作大房 |
476 | 13 | 自 | zì | Zi | 自乞作大房 |
477 | 13 | 自 | zì | a nose | 自乞作大房 |
478 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 自乞作大房 |
479 | 13 | 自 | zì | origin | 自乞作大房 |
480 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 自乞作大房 |
481 | 13 | 自 | zì | to be | 自乞作大房 |
482 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自乞作大房 |
483 | 13 | 戒經 | jiè jīng | Sila sūtra | 半月半月戒經中 |
484 | 13 | 一心 | yīxīn | wholeheartedly | 一心勤精進 |
485 | 13 | 一心 | yīxīn | having the same mind | 一心勤精進 |
486 | 13 | 一心 | yīxīn | single-mindedly, wholeheartedly | 一心勤精進 |
487 | 13 | 一心 | yīxīn | ekacitta; concentrated | 一心勤精進 |
488 | 13 | 一心 | yīxīn | ekacitta; having the same mind | 一心勤精進 |
489 | 13 | 一心 | yīxīn | yixin; one mind | 一心勤精進 |
490 | 13 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 亦如猴著鎖 |
491 | 13 | 著 | zhù | outstanding | 亦如猴著鎖 |
492 | 13 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 亦如猴著鎖 |
493 | 13 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 亦如猴著鎖 |
494 | 13 | 著 | zhe | expresses a command | 亦如猴著鎖 |
495 | 13 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 亦如猴著鎖 |
496 | 13 | 著 | zhāo | to add; to put | 亦如猴著鎖 |
497 | 13 | 著 | zhuó | a chess move | 亦如猴著鎖 |
498 | 13 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 亦如猴著鎖 |
499 | 13 | 著 | zhāo | OK | 亦如猴著鎖 |
500 | 13 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 亦如猴著鎖 |
Frequencies of all Words
Top 1040
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 222 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不受教勅 |
2 | 222 | 若 | ruò | seemingly | 若不受教勅 |
3 | 222 | 若 | ruò | if | 若不受教勅 |
4 | 222 | 若 | ruò | you | 若不受教勅 |
5 | 222 | 若 | ruò | this; that | 若不受教勅 |
6 | 222 | 若 | ruò | and; or | 若不受教勅 |
7 | 222 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不受教勅 |
8 | 222 | 若 | rě | pomegranite | 若不受教勅 |
9 | 222 | 若 | ruò | to choose | 若不受教勅 |
10 | 222 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不受教勅 |
11 | 222 | 若 | ruò | thus | 若不受教勅 |
12 | 222 | 若 | ruò | pollia | 若不受教勅 |
13 | 222 | 若 | ruò | Ruo | 若不受教勅 |
14 | 222 | 若 | ruò | only then | 若不受教勅 |
15 | 222 | 若 | rě | ja | 若不受教勅 |
16 | 222 | 若 | rě | jñā | 若不受教勅 |
17 | 222 | 若 | ruò | if; yadi | 若不受教勅 |
18 | 210 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘知如是眾中三唱 |
19 | 210 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘知如是眾中三唱 |
20 | 210 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘知如是眾中三唱 |
21 | 133 | 夜 | yè | night | 冬時一月過少一夜 |
22 | 133 | 夜 | yè | dark | 冬時一月過少一夜 |
23 | 133 | 夜 | yè | by night | 冬時一月過少一夜 |
24 | 133 | 夜 | yè | ya | 冬時一月過少一夜 |
25 | 133 | 夜 | yè | night; rajanī | 冬時一月過少一夜 |
26 | 129 | 波 | bō | undulations | 若波夜提 |
27 | 129 | 波 | bō | waves; breakers | 若波夜提 |
28 | 129 | 波 | bō | wavelength | 若波夜提 |
29 | 129 | 波 | bō | pa | 若波夜提 |
30 | 129 | 波 | bō | wave; taraṅga | 若波夜提 |
31 | 124 | 提 | tí | to carry | 若波夜提 |
32 | 124 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 若波夜提 |
33 | 124 | 提 | tí | to lift; to raise | 若波夜提 |
34 | 124 | 提 | tí | to move forward [in time] | 若波夜提 |
35 | 124 | 提 | tí | to get; to fetch | 若波夜提 |
36 | 124 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 若波夜提 |
37 | 124 | 提 | tí | to cheer up | 若波夜提 |
38 | 124 | 提 | tí | to be on guard | 若波夜提 |
39 | 124 | 提 | tí | a ladle | 若波夜提 |
40 | 124 | 提 | tí | Ti | 若波夜提 |
41 | 124 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 若波夜提 |
42 | 124 | 提 | tí | to bring; cud | 若波夜提 |
43 | 118 | 不 | bù | not; no | 亦不愛樂戒 |
44 | 118 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不愛樂戒 |
45 | 118 | 不 | bù | as a correlative | 亦不愛樂戒 |
46 | 118 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不愛樂戒 |
47 | 118 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不愛樂戒 |
48 | 118 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不愛樂戒 |
49 | 118 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不愛樂戒 |
50 | 118 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不愛樂戒 |
51 | 118 | 不 | bù | no; na | 亦不愛樂戒 |
52 | 106 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 應當學 |
53 | 93 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人馬調順 |
54 | 93 | 是 | shì | is exactly | 是人馬調順 |
55 | 93 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人馬調順 |
56 | 93 | 是 | shì | this; that; those | 是人馬調順 |
57 | 93 | 是 | shì | really; certainly | 是人馬調順 |
58 | 93 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人馬調順 |
59 | 93 | 是 | shì | true | 是人馬調順 |
60 | 93 | 是 | shì | is; has; exists | 是人馬調順 |
61 | 93 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人馬調順 |
62 | 93 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人馬調順 |
63 | 93 | 是 | shì | Shi | 是人馬調順 |
64 | 93 | 是 | shì | is; bhū | 是人馬調順 |
65 | 93 | 是 | shì | this; idam | 是人馬調順 |
66 | 64 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 具足者已出 |
67 | 64 | 者 | zhě | that | 具足者已出 |
68 | 64 | 者 | zhě | nominalizing function word | 具足者已出 |
69 | 64 | 者 | zhě | used to mark a definition | 具足者已出 |
70 | 64 | 者 | zhě | used to mark a pause | 具足者已出 |
71 | 64 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 具足者已出 |
72 | 64 | 者 | zhuó | according to | 具足者已出 |
73 | 64 | 者 | zhě | ca | 具足者已出 |
74 | 59 | 衣 | yī | clothes; clothing | 捨迦絺那衣已 |
75 | 59 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 捨迦絺那衣已 |
76 | 59 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 捨迦絺那衣已 |
77 | 59 | 衣 | yī | a cover; a coating | 捨迦絺那衣已 |
78 | 59 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 捨迦絺那衣已 |
79 | 59 | 衣 | yì | to cover | 捨迦絺那衣已 |
80 | 59 | 衣 | yī | lichen; moss | 捨迦絺那衣已 |
81 | 59 | 衣 | yī | peel; skin | 捨迦絺那衣已 |
82 | 59 | 衣 | yī | Yi | 捨迦絺那衣已 |
83 | 59 | 衣 | yì | to depend on | 捨迦絺那衣已 |
84 | 59 | 衣 | yī | robe; cīvara | 捨迦絺那衣已 |
85 | 59 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 捨迦絺那衣已 |
86 | 55 | 舍 | shě | to give | 與女人同房舍宿 |
87 | 55 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 與女人同房舍宿 |
88 | 55 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 與女人同房舍宿 |
89 | 55 | 舍 | shè | my | 與女人同房舍宿 |
90 | 55 | 舍 | shè | a unit of length equal to 30 li | 與女人同房舍宿 |
91 | 55 | 舍 | shě | equanimity | 與女人同房舍宿 |
92 | 55 | 舍 | shè | my house | 與女人同房舍宿 |
93 | 55 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 與女人同房舍宿 |
94 | 55 | 舍 | shè | to leave | 與女人同房舍宿 |
95 | 55 | 舍 | shě | She | 與女人同房舍宿 |
96 | 55 | 舍 | shè | disciple | 與女人同房舍宿 |
97 | 55 | 舍 | shè | a barn; a pen | 與女人同房舍宿 |
98 | 55 | 舍 | shè | to reside | 與女人同房舍宿 |
99 | 55 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 與女人同房舍宿 |
100 | 55 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 與女人同房舍宿 |
101 | 55 | 舍 | shě | Give | 與女人同房舍宿 |
102 | 55 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 與女人同房舍宿 |
103 | 55 | 舍 | shě | house; gṛha | 與女人同房舍宿 |
104 | 55 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 與女人同房舍宿 |
105 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 一人應答 |
106 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一人應答 |
107 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 一人應答 |
108 | 51 | 人 | rén | everybody | 一人應答 |
109 | 51 | 人 | rén | adult | 一人應答 |
110 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 一人應答 |
111 | 51 | 人 | rén | an upright person | 一人應答 |
112 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 一人應答 |
113 | 48 | 與 | yǔ | and | 不與 |
114 | 48 | 與 | yǔ | to give | 不與 |
115 | 48 | 與 | yǔ | together with | 不與 |
116 | 48 | 與 | yú | interrogative particle | 不與 |
117 | 48 | 與 | yǔ | to accompany | 不與 |
118 | 48 | 與 | yù | to particate in | 不與 |
119 | 48 | 與 | yù | of the same kind | 不與 |
120 | 48 | 與 | yù | to help | 不與 |
121 | 48 | 與 | yǔ | for | 不與 |
122 | 48 | 與 | yǔ | and; ca | 不與 |
123 | 48 | 中 | zhōng | middle | 乃至小罪中 |
124 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 乃至小罪中 |
125 | 48 | 中 | zhōng | China | 乃至小罪中 |
126 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 乃至小罪中 |
127 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 乃至小罪中 |
128 | 48 | 中 | zhōng | midday | 乃至小罪中 |
129 | 48 | 中 | zhōng | inside | 乃至小罪中 |
130 | 48 | 中 | zhōng | during | 乃至小罪中 |
131 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 乃至小罪中 |
132 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 乃至小罪中 |
133 | 48 | 中 | zhōng | half | 乃至小罪中 |
134 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 乃至小罪中 |
135 | 48 | 中 | zhōng | while | 乃至小罪中 |
136 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 乃至小罪中 |
137 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 乃至小罪中 |
138 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 乃至小罪中 |
139 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 乃至小罪中 |
140 | 48 | 中 | zhōng | middle | 乃至小罪中 |
141 | 48 | 白衣 | bái yī | white robes | 往白衣家自恣與 |
142 | 48 | 白衣 | bái yī | common people | 往白衣家自恣與 |
143 | 48 | 白衣 | bái yī | servant | 往白衣家自恣與 |
144 | 48 | 白衣 | bái yī | lay people; the laity | 往白衣家自恣與 |
145 | 48 | 白衣 | bái yī | white-robed; avadatavasana | 往白衣家自恣與 |
146 | 46 | 如是 | rúshì | thus; so | 白如是 |
147 | 46 | 如是 | rúshì | thus, so | 白如是 |
148 | 46 | 如是 | rúshì | thus; evam | 白如是 |
149 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 白如是 |
150 | 46 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德僧聽 |
151 | 46 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德僧聽 |
152 | 46 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德僧聽 |
153 | 46 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德僧聽 |
154 | 46 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德僧聽 |
155 | 45 | 入 | rù | to enter | 入戒誦中 |
156 | 45 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入戒誦中 |
157 | 45 | 入 | rù | radical | 入戒誦中 |
158 | 45 | 入 | rù | income | 入戒誦中 |
159 | 45 | 入 | rù | to conform with | 入戒誦中 |
160 | 45 | 入 | rù | to descend | 入戒誦中 |
161 | 45 | 入 | rù | the entering tone | 入戒誦中 |
162 | 45 | 入 | rù | to pay | 入戒誦中 |
163 | 45 | 入 | rù | to join | 入戒誦中 |
164 | 45 | 入 | rù | entering; praveśa | 入戒誦中 |
165 | 45 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入戒誦中 |
166 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是三說 |
167 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是三說 |
168 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 如是三說 |
169 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是三說 |
170 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是三說 |
171 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是三說 |
172 | 43 | 說 | shuō | allocution | 如是三說 |
173 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是三說 |
174 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是三說 |
175 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是三說 |
176 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是三說 |
177 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 如是三說 |
178 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸大德 |
179 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 諸大德 |
180 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸大德 |
181 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸大德 |
182 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸大德 |
183 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 諸大德 |
184 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸大德 |
185 | 40 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 是三十尼薩耆波夜提法 |
186 | 40 | 尼 | ní | Confucius; Father | 是三十尼薩耆波夜提法 |
187 | 40 | 尼 | ní | Ni | 是三十尼薩耆波夜提法 |
188 | 40 | 尼 | ní | ni | 是三十尼薩耆波夜提法 |
189 | 40 | 尼 | nì | to obstruct | 是三十尼薩耆波夜提法 |
190 | 40 | 尼 | nì | near to | 是三十尼薩耆波夜提法 |
191 | 40 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 是三十尼薩耆波夜提法 |
192 | 39 | 除 | chú | except; besides | 除增上慢 |
193 | 39 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除增上慢 |
194 | 39 | 除 | chú | to divide | 除增上慢 |
195 | 39 | 除 | chú | to put in order | 除增上慢 |
196 | 39 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除增上慢 |
197 | 39 | 除 | chú | door steps; stairs | 除增上慢 |
198 | 39 | 除 | chú | to replace an official | 除增上慢 |
199 | 39 | 除 | chú | to change; to replace | 除增上慢 |
200 | 39 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除增上慢 |
201 | 39 | 除 | chú | division | 除增上慢 |
202 | 39 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除增上慢 |
203 | 38 | 食 | shí | food; food and drink | 知比丘尼讚因緣得食 |
204 | 38 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 知比丘尼讚因緣得食 |
205 | 38 | 食 | shí | to eat | 知比丘尼讚因緣得食 |
206 | 38 | 食 | sì | to feed | 知比丘尼讚因緣得食 |
207 | 38 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 知比丘尼讚因緣得食 |
208 | 38 | 食 | sì | to raise; to nourish | 知比丘尼讚因緣得食 |
209 | 38 | 食 | shí | to receive; to accept | 知比丘尼讚因緣得食 |
210 | 38 | 食 | shí | to receive an official salary | 知比丘尼讚因緣得食 |
211 | 38 | 食 | shí | an eclipse | 知比丘尼讚因緣得食 |
212 | 38 | 食 | shí | food; bhakṣa | 知比丘尼讚因緣得食 |
213 | 38 | 為 | wèi | for; to | 為得 |
214 | 38 | 為 | wèi | because of | 為得 |
215 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為得 |
216 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 為得 |
217 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 為得 |
218 | 38 | 為 | wéi | to do | 為得 |
219 | 38 | 為 | wèi | for | 為得 |
220 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 為得 |
221 | 38 | 為 | wèi | to | 為得 |
222 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 為得 |
223 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為得 |
224 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 為得 |
225 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 為得 |
226 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 為得 |
227 | 38 | 為 | wéi | to govern | 為得 |
228 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 為得 |
229 | 37 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 道故 |
230 | 37 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 道故 |
231 | 37 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 道故 |
232 | 37 | 故 | gù | to die | 道故 |
233 | 37 | 故 | gù | so; therefore; hence | 道故 |
234 | 37 | 故 | gù | original | 道故 |
235 | 37 | 故 | gù | accident; happening; instance | 道故 |
236 | 37 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 道故 |
237 | 37 | 故 | gù | something in the past | 道故 |
238 | 37 | 故 | gù | deceased; dead | 道故 |
239 | 37 | 故 | gù | still; yet | 道故 |
240 | 37 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 道故 |
241 | 36 | 應 | yīng | should; ought | 心應大怖畏 |
242 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 心應大怖畏 |
243 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 心應大怖畏 |
244 | 36 | 應 | yīng | soon; immediately | 心應大怖畏 |
245 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 心應大怖畏 |
246 | 36 | 應 | yìng | to accept | 心應大怖畏 |
247 | 36 | 應 | yīng | or; either | 心應大怖畏 |
248 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 心應大怖畏 |
249 | 36 | 應 | yìng | to echo | 心應大怖畏 |
250 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 心應大怖畏 |
251 | 36 | 應 | yìng | Ying | 心應大怖畏 |
252 | 36 | 應 | yīng | suitable; yukta | 心應大怖畏 |
253 | 35 | 坐 | zuò | to sit | 與一女人屏障內行淫處坐 |
254 | 35 | 坐 | zuò | to ride | 與一女人屏障內行淫處坐 |
255 | 35 | 坐 | zuò | to visit | 與一女人屏障內行淫處坐 |
256 | 35 | 坐 | zuò | a seat | 與一女人屏障內行淫處坐 |
257 | 35 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 與一女人屏障內行淫處坐 |
258 | 35 | 坐 | zuò | to be in a position | 與一女人屏障內行淫處坐 |
259 | 35 | 坐 | zuò | because; for | 與一女人屏障內行淫處坐 |
260 | 35 | 坐 | zuò | to convict; to try | 與一女人屏障內行淫處坐 |
261 | 35 | 坐 | zuò | to stay | 與一女人屏障內行淫處坐 |
262 | 35 | 坐 | zuò | to kneel | 與一女人屏障內行淫處坐 |
263 | 35 | 坐 | zuò | to violate | 與一女人屏障內行淫處坐 |
264 | 35 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 與一女人屏障內行淫處坐 |
265 | 35 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 與一女人屏障內行淫處坐 |
266 | 35 | 作 | zuò | to do | 僧今和合先作何事 |
267 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 僧今和合先作何事 |
268 | 35 | 作 | zuò | to start | 僧今和合先作何事 |
269 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 僧今和合先作何事 |
270 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 僧今和合先作何事 |
271 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 僧今和合先作何事 |
272 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 僧今和合先作何事 |
273 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 僧今和合先作何事 |
274 | 35 | 作 | zuò | to rise | 僧今和合先作何事 |
275 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 僧今和合先作何事 |
276 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 僧今和合先作何事 |
277 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 僧今和合先作何事 |
278 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 僧今和合先作何事 |
279 | 33 | 薩 | sà | Sa | 是三十尼薩耆波夜提法 |
280 | 33 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 是三十尼薩耆波夜提法 |
281 | 33 | 薩 | sà | sa; sat | 是三十尼薩耆波夜提法 |
282 | 33 | 耆 | qí | a person of over sixty | 是三十尼薩耆波夜提法 |
283 | 33 | 耆 | qí | aged; old | 是三十尼薩耆波夜提法 |
284 | 33 | 耆 | qí | rigid; strict | 是三十尼薩耆波夜提法 |
285 | 33 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 是三十尼薩耆波夜提法 |
286 | 33 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 是三十尼薩耆波夜提法 |
287 | 33 | 耆 | qí | old; jarā | 是三十尼薩耆波夜提法 |
288 | 30 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 大德僧聽 |
289 | 30 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 大德僧聽 |
290 | 30 | 僧 | sēng | Seng | 大德僧聽 |
291 | 30 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 大德僧聽 |
292 | 29 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
293 | 29 | 病 | bìng | to be sick | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
294 | 29 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
295 | 29 | 病 | bìng | to be disturbed about | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
296 | 29 | 病 | bìng | to suffer for | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
297 | 29 | 病 | bìng | to harm | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
298 | 29 | 病 | bìng | to worry | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
299 | 29 | 病 | bìng | to hate; to resent | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
300 | 29 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
301 | 29 | 病 | bìng | withered | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
302 | 29 | 病 | bìng | exhausted | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
303 | 29 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 佛聽病比丘服四種含消藥 |
304 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若如是言 |
305 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若如是言 |
306 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若如是言 |
307 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若如是言 |
308 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 若如是言 |
309 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 若如是言 |
310 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若如是言 |
311 | 24 | 言 | yán | to regard as | 若如是言 |
312 | 24 | 言 | yán | to act as | 若如是言 |
313 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 若如是言 |
314 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 若如是言 |
315 | 24 | 知 | zhī | to know | 當知諸 |
316 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 當知諸 |
317 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知諸 |
318 | 24 | 知 | zhī | to administer | 當知諸 |
319 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知諸 |
320 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 當知諸 |
321 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知諸 |
322 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知諸 |
323 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 當知諸 |
324 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知諸 |
325 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 當知諸 |
326 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 當知諸 |
327 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 當知諸 |
328 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 當知諸 |
329 | 24 | 知 | zhī | to make known | 當知諸 |
330 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 當知諸 |
331 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知諸 |
332 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 當知諸 |
333 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 當知諸 |
334 | 24 | 他 | tā | he; him | 瞋他比丘 |
335 | 24 | 他 | tā | another aspect | 瞋他比丘 |
336 | 24 | 他 | tā | other; another; some other | 瞋他比丘 |
337 | 24 | 他 | tā | everybody | 瞋他比丘 |
338 | 24 | 他 | tā | other | 瞋他比丘 |
339 | 24 | 他 | tuō | other; another; some other | 瞋他比丘 |
340 | 24 | 他 | tā | tha | 瞋他比丘 |
341 | 24 | 他 | tā | ṭha | 瞋他比丘 |
342 | 24 | 他 | tā | other; anya | 瞋他比丘 |
343 | 23 | 已 | yǐ | already | 具足者已出 |
344 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 具足者已出 |
345 | 23 | 已 | yǐ | from | 具足者已出 |
346 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 具足者已出 |
347 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 具足者已出 |
348 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 具足者已出 |
349 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 具足者已出 |
350 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 具足者已出 |
351 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 具足者已出 |
352 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 具足者已出 |
353 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 具足者已出 |
354 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 具足者已出 |
355 | 23 | 已 | yǐ | this | 具足者已出 |
356 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 具足者已出 |
357 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 具足者已出 |
358 | 22 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 為女人說法過五六語 |
359 | 22 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 為女人說法過五六語 |
360 | 22 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 為女人說法過五六語 |
361 | 22 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 為女人說法過五六語 |
362 | 22 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 為女人說法過五六語 |
363 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 僧今和合先作何事 |
364 | 22 | 事 | shì | to serve | 僧今和合先作何事 |
365 | 22 | 事 | shì | a government post | 僧今和合先作何事 |
366 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 僧今和合先作何事 |
367 | 22 | 事 | shì | occupation | 僧今和合先作何事 |
368 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 僧今和合先作何事 |
369 | 22 | 事 | shì | an accident | 僧今和合先作何事 |
370 | 22 | 事 | shì | to attend | 僧今和合先作何事 |
371 | 22 | 事 | shì | an allusion | 僧今和合先作何事 |
372 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 僧今和合先作何事 |
373 | 22 | 事 | shì | to engage in | 僧今和合先作何事 |
374 | 22 | 事 | shì | to enslave | 僧今和合先作何事 |
375 | 22 | 事 | shì | to pursue | 僧今和合先作何事 |
376 | 22 | 事 | shì | to administer | 僧今和合先作何事 |
377 | 22 | 事 | shì | to appoint | 僧今和合先作何事 |
378 | 22 | 事 | shì | a piece | 僧今和合先作何事 |
379 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 僧今和合先作何事 |
380 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 僧今和合先作何事 |
381 | 22 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 為未來諸比丘說欲及清淨 |
382 | 22 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 為未來諸比丘說欲及清淨 |
383 | 22 | 清淨 | qīngjìng | concise | 為未來諸比丘說欲及清淨 |
384 | 22 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 為未來諸比丘說欲及清淨 |
385 | 22 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 為未來諸比丘說欲及清淨 |
386 | 22 | 清淨 | qīngjìng | purity | 為未來諸比丘說欲及清淨 |
387 | 22 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 為未來諸比丘說欲及清淨 |
388 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 向女人說不淨語 |
389 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 向女人說不淨語 |
390 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 向女人說不淨語 |
391 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 向女人說不淨語 |
392 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 向女人說不淨語 |
393 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 向女人說不淨語 |
394 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 向女人說不淨語 |
395 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 向女人說不淨語 |
396 | 21 | 得 | de | potential marker | 為得 |
397 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為得 |
398 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 為得 |
399 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 為得 |
400 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 為得 |
401 | 21 | 得 | dé | de | 為得 |
402 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 為得 |
403 | 21 | 得 | dé | to result in | 為得 |
404 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為得 |
405 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 為得 |
406 | 21 | 得 | dé | to be finished | 為得 |
407 | 21 | 得 | de | result of degree | 為得 |
408 | 21 | 得 | de | marks completion of an action | 為得 |
409 | 21 | 得 | děi | satisfying | 為得 |
410 | 21 | 得 | dé | to contract | 為得 |
411 | 21 | 得 | dé | marks permission or possibility | 為得 |
412 | 21 | 得 | dé | expressing frustration | 為得 |
413 | 21 | 得 | dé | to hear | 為得 |
414 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 為得 |
415 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 為得 |
416 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為得 |
417 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
418 | 20 | 法 | fǎ | France | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
419 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
420 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
421 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
422 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
423 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
424 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
425 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
426 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
427 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
428 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
429 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
430 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
431 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
432 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
433 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
434 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若比丘如是眾中欲求清淨法 |
435 | 20 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 若過者 |
436 | 20 | 過 | guò | too | 若過者 |
437 | 20 | 過 | guò | particle to indicate experience | 若過者 |
438 | 20 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 若過者 |
439 | 20 | 過 | guò | to experience; to pass time | 若過者 |
440 | 20 | 過 | guò | to go | 若過者 |
441 | 20 | 過 | guò | a mistake | 若過者 |
442 | 20 | 過 | guò | a time; a round | 若過者 |
443 | 20 | 過 | guō | Guo | 若過者 |
444 | 20 | 過 | guò | to die | 若過者 |
445 | 20 | 過 | guò | to shift | 若過者 |
446 | 20 | 過 | guò | to endure | 若過者 |
447 | 20 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 若過者 |
448 | 20 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 若過者 |
449 | 20 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為說法 |
450 | 20 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為說法 |
451 | 19 | 一 | yī | one | 冬時一月過少一夜 |
452 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 冬時一月過少一夜 |
453 | 19 | 一 | yī | as soon as; all at once | 冬時一月過少一夜 |
454 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 冬時一月過少一夜 |
455 | 19 | 一 | yì | whole; all | 冬時一月過少一夜 |
456 | 19 | 一 | yī | first | 冬時一月過少一夜 |
457 | 19 | 一 | yī | the same | 冬時一月過少一夜 |
458 | 19 | 一 | yī | each | 冬時一月過少一夜 |
459 | 19 | 一 | yī | certain | 冬時一月過少一夜 |
460 | 19 | 一 | yī | throughout | 冬時一月過少一夜 |
461 | 19 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 冬時一月過少一夜 |
462 | 19 | 一 | yī | sole; single | 冬時一月過少一夜 |
463 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 冬時一月過少一夜 |
464 | 19 | 一 | yī | Yi | 冬時一月過少一夜 |
465 | 19 | 一 | yī | other | 冬時一月過少一夜 |
466 | 19 | 一 | yī | to unify | 冬時一月過少一夜 |
467 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 冬時一月過少一夜 |
468 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 冬時一月過少一夜 |
469 | 19 | 一 | yī | or | 冬時一月過少一夜 |
470 | 19 | 一 | yī | one; eka | 冬時一月過少一夜 |
471 | 18 | 戒 | jiè | to quit | 佛口說教戒 |
472 | 18 | 戒 | jiè | to warn against | 佛口說教戒 |
473 | 18 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 佛口說教戒 |
474 | 18 | 戒 | jiè | vow | 佛口說教戒 |
475 | 18 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 佛口說教戒 |
476 | 18 | 戒 | jiè | to ordain | 佛口說教戒 |
477 | 18 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 佛口說教戒 |
478 | 18 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 佛口說教戒 |
479 | 18 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 佛口說教戒 |
480 | 18 | 戒 | jiè | boundary; realm | 佛口說教戒 |
481 | 18 | 戒 | jiè | third finger | 佛口說教戒 |
482 | 18 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 佛口說教戒 |
483 | 18 | 戒 | jiè | morality | 佛口說教戒 |
484 | 18 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 亦名彌沙塞戒本 |
485 | 18 | 沙 | shā | Sha | 亦名彌沙塞戒本 |
486 | 18 | 沙 | shā | beach | 亦名彌沙塞戒本 |
487 | 18 | 沙 | shā | granulated | 亦名彌沙塞戒本 |
488 | 18 | 沙 | shā | granules; powder | 亦名彌沙塞戒本 |
489 | 18 | 沙 | shā | sha | 亦名彌沙塞戒本 |
490 | 18 | 沙 | shā | a; ya | 亦名彌沙塞戒本 |
491 | 18 | 沙 | shā | sa | 亦名彌沙塞戒本 |
492 | 18 | 沙 | shā | sand; vālukā | 亦名彌沙塞戒本 |
493 | 17 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 僧當一心聽 |
494 | 17 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 僧當一心聽 |
495 | 17 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 僧當一心聽 |
496 | 17 | 當 | dāng | to face | 僧當一心聽 |
497 | 17 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 僧當一心聽 |
498 | 17 | 當 | dāng | to manage; to host | 僧當一心聽 |
499 | 17 | 當 | dāng | should | 僧當一心聽 |
500 | 17 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 僧當一心聽 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
夜 |
|
|
|
波 |
|
|
|
提 | tí | to bring; cud | |
不 | bù | no; na | |
应当学 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
衣 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿浮呵那 | 196 | Avrha Heaven; Heaven without Affliction | |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八月 | 98 |
|
|
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
道外 | 100 | Daowai | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
拘楼孙 | 拘樓孫 | 106 | Krakucchanda |
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
僧伽 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
王臣 | 119 | Wang Chen | |
五分戒本 | 119 | Wu Fen Jie Ben | |
应供 | 應供 | 121 |
|
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正遍知 | 90 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 110.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
波利 | 98 |
|
|
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
布萨 | 布薩 | 98 |
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
瞋忿 | 99 | rage | |
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福德 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
各佛 | 103 | Pratyekabuddha | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
羯磨 | 106 | karma | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
能信 | 110 | able to believe | |
能破 | 110 | refutation | |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
破僧 | 112 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
三法 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身入 | 115 | the sense of touch | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实智 | 實智 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
水乳 | 115 | water and milk | |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四波罗夷法 | 四波羅夷法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
行入 | 120 | entrance by practice | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一食 | 121 | one meal | |
一一衣 | 121 | each kind of robe; ekaika-cīvara | |
依止 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
长钵 | 長鉢 | 122 | more than the permitted number of alms bowls |
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
中食 | 122 | midday meal | |
众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪障 | 122 | the barrier of sin |