Glossary and Vocabulary for Supernatural Powers and Enlightenment Dharani Sutra (Bao Xi Di Cheng Fo Tuoluoni Jing) 寶悉地成佛陀羅尼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 34 gain; advantage; benefit 光明中出現設利如意寶珠
2 34 profit 光明中出現設利如意寶珠
3 34 sharp 光明中出現設利如意寶珠
4 34 to benefit; to serve 光明中出現設利如意寶珠
5 34 Li 光明中出現設利如意寶珠
6 34 to be useful 光明中出現設利如意寶珠
7 34 smooth; without a hitch 光明中出現設利如意寶珠
8 34 benefit; hita 光明中出現設利如意寶珠
9 30 shè to set up; to establish 光明中出現設利如意寶珠
10 30 shè to display; to arrange 光明中出現設利如意寶珠
11 30 shè completely setup 光明中出現設利如意寶珠
12 30 shè an army detachment 光明中出現設利如意寶珠
13 30 shè to build 光明中出現設利如意寶珠
14 30 shè make known; prajñāpayati 光明中出現設利如意寶珠
15 23 big; huge; large 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
16 23 Kangxi radical 37 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
17 23 great; major; important 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
18 23 size 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
19 23 old 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
20 23 oldest; earliest 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
21 23 adult 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
22 23 dài an important person 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
23 23 senior 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
24 23 an element 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
25 23 great; mahā 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
26 22 一切 yīqiè temporary 我以佛眼觀察一切諸有情類
27 22 一切 yīqiè the same 我以佛眼觀察一切諸有情類
28 20 zhě ca 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
29 19 Buddha; Awakened One 爾時佛告金剛
30 19 relating to Buddhism 爾時佛告金剛
31 19 a statue or image of a Buddha 爾時佛告金剛
32 19 a Buddhist text 爾時佛告金剛
33 19 to touch; to stroke 爾時佛告金剛
34 19 Buddha 爾時佛告金剛
35 19 Buddha; Awakened One 爾時佛告金剛
36 19 有情 yǒuqíng having feelings for 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
37 19 有情 yǒuqíng friends with 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
38 19 有情 yǒuqíng having emotional appeal 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
39 19 有情 yǒuqíng sentient being 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
40 19 有情 yǒuqíng sentient beings 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
41 15 zhōng middle 從頂上肉髻中放大光明
42 15 zhōng medium; medium sized 從頂上肉髻中放大光明
43 15 zhōng China 從頂上肉髻中放大光明
44 15 zhòng to hit the mark 從頂上肉髻中放大光明
45 15 zhōng midday 從頂上肉髻中放大光明
46 15 zhōng inside 從頂上肉髻中放大光明
47 15 zhōng during 從頂上肉髻中放大光明
48 15 zhōng Zhong 從頂上肉髻中放大光明
49 15 zhōng intermediary 從頂上肉髻中放大光明
50 15 zhōng half 從頂上肉髻中放大光明
51 15 zhòng to reach; to attain 從頂上肉髻中放大光明
52 15 zhòng to suffer; to infect 從頂上肉髻中放大光明
53 15 zhòng to obtain 從頂上肉髻中放大光明
54 15 zhòng to pass an exam 從頂上肉髻中放大光明
55 15 zhōng middle 從頂上肉髻中放大光明
56 15 děng et cetera; and so on 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
57 15 děng to wait 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
58 15 děng to be equal 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
59 15 děng degree; level 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
60 15 děng to compare 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
61 15 děng same; equal; sama 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
62 15 如來 rúlái Tathagata 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
63 15 如來 Rúlái Tathagata 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
64 15 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
65 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得如是
66 14 děi to want to; to need to 即得如是
67 14 děi must; ought to 即得如是
68 14 de 即得如是
69 14 de infix potential marker 即得如是
70 14 to result in 即得如是
71 14 to be proper; to fit; to suit 即得如是
72 14 to be satisfied 即得如是
73 14 to be finished 即得如是
74 14 děi satisfying 即得如是
75 14 to contract 即得如是
76 14 to hear 即得如是
77 14 to have; there is 即得如是
78 14 marks time passed 即得如是
79 14 obtain; attain; prāpta 即得如是
80 14 Yi 亦無別心
81 13 to reach 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
82 13 to attain 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
83 13 to understand 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
84 13 able to be compared to; to catch up with 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
85 13 to be involved with; to associate with 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
86 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
87 13 and; ca; api 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
88 13 zhī to go 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
89 13 zhī to arrive; to go 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
90 13 zhī is 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
91 13 zhī to use 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
92 13 zhī Zhi 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
93 13 zhī winding 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
94 12 Qi 灌其惡人等類口中及灑頂上
95 12 míng fame; renown; reputation 是人即名大毘盧遮那
96 12 míng a name; personal name; designation 是人即名大毘盧遮那
97 12 míng rank; position 是人即名大毘盧遮那
98 12 míng an excuse 是人即名大毘盧遮那
99 12 míng life 是人即名大毘盧遮那
100 12 míng to name; to call 是人即名大毘盧遮那
101 12 míng to express; to describe 是人即名大毘盧遮那
102 12 míng to be called; to have the name 是人即名大毘盧遮那
103 12 míng to own; to possess 是人即名大毘盧遮那
104 12 míng famous; renowned 是人即名大毘盧遮那
105 12 míng moral 是人即名大毘盧遮那
106 12 míng name; naman 是人即名大毘盧遮那
107 12 míng fame; renown; yasas 是人即名大毘盧遮那
108 12 infix potential marker 因不證樂果
109 12 to be near by; to be close to 是人即名大毘盧遮那
110 12 at that time 是人即名大毘盧遮那
111 12 to be exactly the same as; to be thus 是人即名大毘盧遮那
112 12 supposed; so-called 是人即名大毘盧遮那
113 12 to arrive at; to ascend 是人即名大毘盧遮那
114 12 bǎo a treasure; a valuable item 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
115 12 bǎo treasured; cherished 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
116 12 bǎo a jewel; gem 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
117 12 bǎo precious 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
118 12 bǎo noble 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
119 12 bǎo an imperial seal 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
120 12 bǎo a unit of currency 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
121 12 bǎo Bao 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
122 12 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
123 12 bǎo jewel; gem; mani 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
124 11 悉地 xīdì attainment; supernatural power; siddhi 不得悉地無有出期
125 11 èr two 既相互融性即非二佛身
126 11 èr Kangxi radical 7 既相互融性即非二佛身
127 11 èr second 既相互融性即非二佛身
128 11 èr twice; double; di- 既相互融性即非二佛身
129 11 èr more than one kind 既相互融性即非二佛身
130 11 èr two; dvā; dvi 既相互融性即非二佛身
131 11 èr both; dvaya 既相互融性即非二佛身
132 11 zhòu charm; spell; incantation 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
133 11 zhòu a curse 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
134 11 zhòu urging; adjure 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
135 11 zhòu mantra 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
136 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
137 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
138 10 shuì to persuade 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
139 10 shuō to teach; to recite; to explain 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
140 10 shuō a doctrine; a theory 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
141 10 shuō to claim; to assert 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
142 10 shuō allocution 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
143 10 shuō to criticize; to scold 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
144 10 shuō to indicate; to refer to 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
145 10 shuō speach; vāda 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
146 10 shuō to speak; bhāṣate 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
147 10 shuō to instruct 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
148 10 to use; to grasp 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
149 10 to rely on 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
150 10 to regard 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
151 10 to be able to 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
152 10 to order; to command 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
153 10 used after a verb 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
154 10 a reason; a cause 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
155 10 Israel 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
156 10 Yi 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
157 10 use; yogena 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
158 10 can; may; permissible 可置設利
159 10 to approve; to permit 可置設利
160 10 to be worth 可置設利
161 10 to suit; to fit 可置設利
162 10 khan 可置設利
163 10 to recover 可置設利
164 10 to act as 可置設利
165 10 to be worth; to deserve 可置設利
166 10 used to add emphasis 可置設利
167 10 beautiful 可置設利
168 10 Ke 可置設利
169 10 can; may; śakta 可置設利
170 10 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 即時證得佛性智海大龍王印
171 10 yìn India 即時證得佛性智海大龍王印
172 10 yìn a mudra; a hand gesture 即時證得佛性智海大龍王印
173 10 yìn a seal; a stamp 即時證得佛性智海大龍王印
174 10 yìn to tally 即時證得佛性智海大龍王印
175 10 yìn a vestige; a trace 即時證得佛性智海大龍王印
176 10 yìn Yin 即時證得佛性智海大龍王印
177 10 yìn to leave a track or trace 即時證得佛性智海大龍王印
178 10 yìn mudra 即時證得佛性智海大龍王印
179 10 shēn human body; torso 成就佛身還
180 10 shēn Kangxi radical 158 成就佛身還
181 10 shēn self 成就佛身還
182 10 shēn life 成就佛身還
183 10 shēn an object 成就佛身還
184 10 shēn a lifetime 成就佛身還
185 10 shēn moral character 成就佛身還
186 10 shēn status; identity; position 成就佛身還
187 10 shēn pregnancy 成就佛身還
188 10 juān India 成就佛身還
189 10 shēn body; kāya 成就佛身還
190 9 金剛 jīngāng a diamond 爾時會中金剛祕密手菩薩摩訶薩
191 9 金剛 jīngāng King Kong 爾時會中金剛祕密手菩薩摩訶薩
192 9 金剛 jīngāng a hard object 爾時會中金剛祕密手菩薩摩訶薩
193 9 金剛 jīngāng gorilla 爾時會中金剛祕密手菩薩摩訶薩
194 9 金剛 jīngāng diamond 爾時會中金剛祕密手菩薩摩訶薩
195 9 金剛 jīngāng vajra 爾時會中金剛祕密手菩薩摩訶薩
196 9 爾時 ěr shí at that time 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
197 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
198 9 zhù to dwell; to live; to reside 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
199 9 zhù to stop; to halt 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
200 9 zhù to retain; to remain 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
201 9 zhù to lodge at [temporarily] 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
202 9 zhù verb complement 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
203 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
204 9 suǒ a few; various; some 愍念有情及與我等解釋所疑
205 9 suǒ a place; a location 愍念有情及與我等解釋所疑
206 9 suǒ indicates a passive voice 愍念有情及與我等解釋所疑
207 9 suǒ an ordinal number 愍念有情及與我等解釋所疑
208 9 suǒ meaning 愍念有情及與我等解釋所疑
209 9 suǒ garrison 愍念有情及與我等解釋所疑
210 9 suǒ place; pradeśa 愍念有情及與我等解釋所疑
211 8 to go; to 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
212 8 to rely on; to depend on 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
213 8 Yu 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
214 8 a crow 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
215 8 yán to speak; to say; said 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
216 8 yán language; talk; words; utterance; speech 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
217 8 yán Kangxi radical 149 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
218 8 yán phrase; sentence 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
219 8 yán a word; a syllable 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
220 8 yán a theory; a doctrine 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
221 8 yán to regard as 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
222 8 yán to act as 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
223 8 yán word; vacana 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
224 8 yán speak; vad 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
225 8 祕密 mìmì a secret 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
226 8 祕密 mìmì secret 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
227 8 chí to grasp; to hold 持佛設利誦此真言
228 8 chí to resist; to oppose 持佛設利誦此真言
229 8 chí to uphold 持佛設利誦此真言
230 8 chí to sustain; to keep; to uphold 持佛設利誦此真言
231 8 chí to administer; to manage 持佛設利誦此真言
232 8 chí to control 持佛設利誦此真言
233 8 chí to be cautious 持佛設利誦此真言
234 8 chí to remember 持佛設利誦此真言
235 8 chí to assist 持佛設利誦此真言
236 8 chí with; using 持佛設利誦此真言
237 8 chí dhara 持佛設利誦此真言
238 8 jìn nearby 善友不近智人
239 8 jìn to approach; to be near; to draw close to 善友不近智人
240 8 jìn simple; ordinary 善友不近智人
241 8 jìn to be intimate 善友不近智人
242 8 jìn Jin 善友不近智人
243 8 jìn near; āsanna 善友不近智人
244 8 shēng to be born; to give birth 滅罪生福降伏魔王
245 8 shēng to live 滅罪生福降伏魔王
246 8 shēng raw 滅罪生福降伏魔王
247 8 shēng a student 滅罪生福降伏魔王
248 8 shēng life 滅罪生福降伏魔王
249 8 shēng to produce; to give rise 滅罪生福降伏魔王
250 8 shēng alive 滅罪生福降伏魔王
251 8 shēng a lifetime 滅罪生福降伏魔王
252 8 shēng to initiate; to become 滅罪生福降伏魔王
253 8 shēng to grow 滅罪生福降伏魔王
254 8 shēng unfamiliar 滅罪生福降伏魔王
255 8 shēng not experienced 滅罪生福降伏魔王
256 8 shēng hard; stiff; strong 滅罪生福降伏魔王
257 8 shēng having academic or professional knowledge 滅罪生福降伏魔王
258 8 shēng a male role in traditional theatre 滅罪生福降伏魔王
259 8 shēng gender 滅罪生福降伏魔王
260 8 shēng to develop; to grow 滅罪生福降伏魔王
261 8 shēng to set up 滅罪生福降伏魔王
262 8 shēng a prostitute 滅罪生福降伏魔王
263 8 shēng a captive 滅罪生福降伏魔王
264 8 shēng a gentleman 滅罪生福降伏魔王
265 8 shēng Kangxi radical 100 滅罪生福降伏魔王
266 8 shēng unripe 滅罪生福降伏魔王
267 8 shēng nature 滅罪生福降伏魔王
268 8 shēng to inherit; to succeed 滅罪生福降伏魔王
269 8 shēng destiny 滅罪生福降伏魔王
270 8 shēng birth 滅罪生福降伏魔王
271 8 shēng arise; produce; utpad 滅罪生福降伏魔王
272 8 如意寶珠 rúyì bǎozhū mani jewel; cintāmaṇi 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
273 7 one 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
274 7 Kangxi radical 1 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
275 7 pure; concentrated 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
276 7 first 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
277 7 the same 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
278 7 sole; single 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
279 7 a very small amount 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
280 7 Yi 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
281 7 other 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
282 7 to unify 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
283 7 accidentally; coincidentally 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
284 7 abruptly; suddenly 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
285 7 one; eka 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
286 7 yuē to speak; to say 以伽陀讚曰
287 7 yuē Kangxi radical 73 以伽陀讚曰
288 7 yuē to be called 以伽陀讚曰
289 7 yuē said; ukta 以伽陀讚曰
290 7 安置 ānzhì to find a place for; to arrange for 金銀水精及土木安置佛骨
291 7 安置 ānzhì to banish an official from court 金銀水精及土木安置佛骨
292 7 安置 ānzhì to sleep 金銀水精及土木安置佛骨
293 7 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 持佛設利誦此真言
294 7 sòng to recount; to narrate 持佛設利誦此真言
295 7 sòng a poem 持佛設利誦此真言
296 7 sòng recite; priase; pāṭha 持佛設利誦此真言
297 7 無有 wú yǒu there is not 心性寶珠無有污染
298 7 無有 wú yǒu non-existence 心性寶珠無有污染
299 7 法身 Fǎshēn Dharma body 說大寶陀羅尼名曰法身馱都如意寶珠甘露藥王
300 7 法身 fǎshēn Dharma Body 說大寶陀羅尼名曰法身馱都如意寶珠甘露藥王
301 7 hōng hum
302 7 óu to bellow
303 7 hōng dull; stupid
304 7 hōng hum
305 7 biàn all; complete 可誦真言二萬三千遍
306 7 biàn to be covered with 可誦真言二萬三千遍
307 7 biàn everywhere; sarva 可誦真言二萬三千遍
308 7 biàn pervade; visva 可誦真言二萬三千遍
309 7 biàn everywhere fragrant; paricitra 可誦真言二萬三千遍
310 7 biàn everywhere; spharaṇa 可誦真言二萬三千遍
311 7 method; way 爾時如來說是法時
312 7 France 爾時如來說是法時
313 7 the law; rules; regulations 爾時如來說是法時
314 7 the teachings of the Buddha; Dharma 爾時如來說是法時
315 7 a standard; a norm 爾時如來說是法時
316 7 an institution 爾時如來說是法時
317 7 to emulate 爾時如來說是法時
318 7 magic; a magic trick 爾時如來說是法時
319 7 punishment 爾時如來說是法時
320 7 Fa 爾時如來說是法時
321 7 a precedent 爾時如來說是法時
322 7 a classification of some kinds of Han texts 爾時如來說是法時
323 7 relating to a ceremony or rite 爾時如來說是法時
324 7 Dharma 爾時如來說是法時
325 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 爾時如來說是法時
326 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 爾時如來說是法時
327 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 爾時如來說是法時
328 7 quality; characteristic 爾時如來說是法時
329 7 rén person; people; a human being 當知是人是
330 7 rén Kangxi radical 9 當知是人是
331 7 rén a kind of person 當知是人是
332 7 rén everybody 當知是人是
333 7 rén adult 當知是人是
334 7 rén somebody; others 當知是人是
335 7 rén an upright person 當知是人是
336 7 rén person; manuṣya 當知是人是
337 7 xīn heart [organ] 亦無別心
338 7 xīn Kangxi radical 61 亦無別心
339 7 xīn mind; consciousness 亦無別心
340 7 xīn the center; the core; the middle 亦無別心
341 7 xīn one of the 28 star constellations 亦無別心
342 7 xīn heart 亦無別心
343 7 xīn emotion 亦無別心
344 7 xīn intention; consideration 亦無別心
345 7 xīn disposition; temperament 亦無別心
346 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 亦無別心
347 7 xīn heart; hṛdaya 亦無別心
348 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 亦無別心
349 7 to give 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
350 7 to accompany 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
351 7 to particate in 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
352 7 of the same kind 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
353 7 to help 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
354 7 for 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
355 7 平等 píngděng be equal in social status 畢竟平等無所不至
356 7 平等 píngděng equal 畢竟平等無所不至
357 7 平等 píngděng equality 畢竟平等無所不至
358 7 平等 píngděng equal; without partiality 畢竟平等無所不至
359 7 cháng Chang 常沒苦海無有出期
360 7 cháng common; general; ordinary 常沒苦海無有出期
361 7 cháng a principle; a rule 常沒苦海無有出期
362 7 cháng eternal; nitya 常沒苦海無有出期
363 7 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
364 7 chéng to become; to turn into 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
365 7 chéng to grow up; to ripen; to mature 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
366 7 chéng to set up; to establish; to develop; to form 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
367 7 chéng a full measure of 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
368 7 chéng whole 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
369 7 chéng set; established 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
370 7 chéng to reache a certain degree; to amount to 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
371 7 chéng to reconcile 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
372 7 chéng to resmble; to be similar to 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
373 7 chéng composed of 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
374 7 chéng a result; a harvest; an achievement 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
375 7 chéng capable; able; accomplished 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
376 7 chéng to help somebody achieve something 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
377 7 chéng Cheng 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
378 7 chéng Become 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
379 7 chéng becoming; bhāva 一切重罪一時消滅一切吉祥悉多成辦
380 7 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 一切悉地即得成就
381 7 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 一切悉地即得成就
382 7 成就 chéngjiù accomplishment 一切悉地即得成就
383 7 成就 chéngjiù Achievements 一切悉地即得成就
384 7 成就 chéngjiù to attained; to obtain 一切悉地即得成就
385 7 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 一切悉地即得成就
386 7 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 一切悉地即得成就
387 6 ǎn to contain
388 6 ǎn to eat with the hands
389 6 sān three 我等樂聞如是三請默然而住
390 6 sān third 我等樂聞如是三請默然而住
391 6 sān more than two 我等樂聞如是三請默然而住
392 6 sān very few 我等樂聞如是三請默然而住
393 6 sān San 我等樂聞如是三請默然而住
394 6 sān three; tri 我等樂聞如是三請默然而住
395 6 sān sa 我等樂聞如是三請默然而住
396 6 sān three kinds; trividha 我等樂聞如是三請默然而住
397 6 dài to carry; to bring 常行恭敬常帶者
398 6 dài band; belt 常行恭敬常帶者
399 6 dài to go around 常行恭敬常帶者
400 6 dài zone; area 常行恭敬常帶者
401 6 dài to wear 常行恭敬常帶者
402 6 dài to do in passing 常行恭敬常帶者
403 6 dài to lead 常行恭敬常帶者
404 6 dài a belt shaped object 常行恭敬常帶者
405 6 dài a gynecological symptom 常行恭敬常帶者
406 6 dài Dai 常行恭敬常帶者
407 6 dài to appear to 常行恭敬常帶者
408 6 dài binding; bandhana 常行恭敬常帶者
409 6 世間 shìjiān world; the human world 起大雲雨潤世間
410 6 世間 shìjiān world 起大雲雨潤世間
411 6 世間 shìjiān world; loka 起大雲雨潤世間
412 6 gào to tell; to say; said; told 爾時佛告金剛
413 6 gào to request 爾時佛告金剛
414 6 gào to report; to inform 爾時佛告金剛
415 6 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時佛告金剛
416 6 gào to accuse; to sue 爾時佛告金剛
417 6 gào to reach 爾時佛告金剛
418 6 gào an announcement 爾時佛告金剛
419 6 gào a party 爾時佛告金剛
420 6 gào a vacation 爾時佛告金剛
421 6 gào Gao 爾時佛告金剛
422 6 gào to tell; jalp 爾時佛告金剛
423 6 世尊 shìzūn World-Honored One 唯願世尊以大慈
424 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 唯願世尊以大慈
425 6 演說 yǎnshuō to give a speech 唯願世尊演說法要
426 6 演說 yǎnshuō a speech 唯願世尊演說法要
427 6 演說 yǎnshuō to expound 唯願世尊演說法要
428 6 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 唯願世尊演說法要
429 6 a pagoda; a stupa 殿堂塔下之土
430 6 a tower 殿堂塔下之土
431 6 a tart 殿堂塔下之土
432 6 a pagoda; a stupa 殿堂塔下之土
433 6 馱都 duòdōu dhatu; realm 說大寶陀羅尼名曰法身馱都如意寶珠甘露藥王
434 6 to enter 而入穢惡胎藏世界
435 6 Kangxi radical 11 而入穢惡胎藏世界
436 6 radical 而入穢惡胎藏世界
437 6 income 而入穢惡胎藏世界
438 6 to conform with 而入穢惡胎藏世界
439 6 to descend 而入穢惡胎藏世界
440 6 the entering tone 而入穢惡胎藏世界
441 6 to pay 而入穢惡胎藏世界
442 6 to join 而入穢惡胎藏世界
443 6 entering; praveśa 而入穢惡胎藏世界
444 6 entered; attained; āpanna 而入穢惡胎藏世界
445 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
446 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
447 6 清淨 qīngjìng concise 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
448 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
449 6 清淨 qīngjìng pure and clean 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
450 6 清淨 qīngjìng purity 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
451 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
452 6 菩薩 púsà bodhisattva 手菩薩言
453 6 菩薩 púsà bodhisattva 手菩薩言
454 6 菩薩 púsà bodhisattva 手菩薩言
455 6 shí time; a point or period of time 時金剛手重白佛言
456 6 shí a season; a quarter of a year 時金剛手重白佛言
457 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時金剛手重白佛言
458 6 shí fashionable 時金剛手重白佛言
459 6 shí fate; destiny; luck 時金剛手重白佛言
460 6 shí occasion; opportunity; chance 時金剛手重白佛言
461 6 shí tense 時金剛手重白佛言
462 6 shí particular; special 時金剛手重白佛言
463 6 shí to plant; to cultivate 時金剛手重白佛言
464 6 shí an era; a dynasty 時金剛手重白佛言
465 6 shí time [abstract] 時金剛手重白佛言
466 6 shí seasonal 時金剛手重白佛言
467 6 shí to wait upon 時金剛手重白佛言
468 6 shí hour 時金剛手重白佛言
469 6 shí appropriate; proper; timely 時金剛手重白佛言
470 6 shí Shi 時金剛手重白佛言
471 6 shí a present; currentlt 時金剛手重白佛言
472 6 shí time; kāla 時金剛手重白佛言
473 6 shí at that time; samaya 時金剛手重白佛言
474 6 wáng Wang 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
475 6 wáng a king 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
476 6 wáng Kangxi radical 96 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
477 6 wàng to be king; to rule 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
478 6 wáng a prince; a duke 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
479 6 wáng grand; great 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
480 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
481 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
482 6 wáng the head of a group or gang 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
483 6 wáng the biggest or best of a group 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
484 6 wáng king; best of a kind; rāja 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
485 6 ér Kangxi radical 126 而作廣大利
486 6 ér as if; to seem like 而作廣大利
487 6 néng can; able 而作廣大利
488 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作廣大利
489 6 ér to arrive; up to 而作廣大利
490 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我等樂聞如是三請默然而住
491 6 desire 欲知因緣
492 6 to desire; to wish 欲知因緣
493 6 to desire; to intend 欲知因緣
494 6 lust 欲知因緣
495 6 desire; intention; wish; kāma 欲知因緣
496 6 lèi kind; type; class; category 藥叉羅剎異類大眾前後圍遶
497 6 lèi similar; like 藥叉羅剎異類大眾前後圍遶
498 6 lèi class in a programming language 藥叉羅剎異類大眾前後圍遶
499 6 lèi reason; logic 藥叉羅剎異類大眾前後圍遶
500 6 lèi example; model 藥叉羅剎異類大眾前後圍遶

Frequencies of all Words

Top 940

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 35 ruò to seem; to be like; as 若有善男子善女人
2 35 ruò seemingly 若有善男子善女人
3 35 ruò if 若有善男子善女人
4 35 ruò you 若有善男子善女人
5 35 ruò this; that 若有善男子善女人
6 35 ruò and; or 若有善男子善女人
7 35 ruò as for; pertaining to 若有善男子善女人
8 35 pomegranite 若有善男子善女人
9 35 ruò to choose 若有善男子善女人
10 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善男子善女人
11 35 ruò thus 若有善男子善女人
12 35 ruò pollia 若有善男子善女人
13 35 ruò Ruo 若有善男子善女人
14 35 ruò only then 若有善男子善女人
15 35 ja 若有善男子善女人
16 35 jñā 若有善男子善女人
17 35 ruò if; yadi 若有善男子善女人
18 34 gain; advantage; benefit 光明中出現設利如意寶珠
19 34 profit 光明中出現設利如意寶珠
20 34 sharp 光明中出現設利如意寶珠
21 34 to benefit; to serve 光明中出現設利如意寶珠
22 34 Li 光明中出現設利如意寶珠
23 34 to be useful 光明中出現設利如意寶珠
24 34 smooth; without a hitch 光明中出現設利如意寶珠
25 34 benefit; hita 光明中出現設利如意寶珠
26 30 shè to set up; to establish 光明中出現設利如意寶珠
27 30 shè to display; to arrange 光明中出現設利如意寶珠
28 30 shè if; suppose; given 光明中出現設利如意寶珠
29 30 shè to implement 光明中出現設利如意寶珠
30 30 shè completely setup 光明中出現設利如意寶珠
31 30 shè an army detachment 光明中出現設利如意寶珠
32 30 shè to build 光明中出現設利如意寶珠
33 30 shè make known; prajñāpayati 光明中出現設利如意寶珠
34 23 big; huge; large 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
35 23 Kangxi radical 37 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
36 23 great; major; important 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
37 23 size 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
38 23 old 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
39 23 greatly; very 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
40 23 oldest; earliest 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
41 23 adult 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
42 23 tài greatest; grand 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
43 23 dài an important person 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
44 23 senior 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
45 23 approximately 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
46 23 tài greatest; grand 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
47 23 an element 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
48 23 great; mahā 特進試鴻臚卿大興善寺沙門大廣智不空奉
49 22 一切 yīqiè all; every; everything 我以佛眼觀察一切諸有情類
50 22 一切 yīqiè temporary 我以佛眼觀察一切諸有情類
51 22 一切 yīqiè the same 我以佛眼觀察一切諸有情類
52 22 一切 yīqiè generally 我以佛眼觀察一切諸有情類
53 22 一切 yīqiè all, everything 我以佛眼觀察一切諸有情類
54 22 一切 yīqiè all; sarva 我以佛眼觀察一切諸有情類
55 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
56 20 zhě that 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
57 20 zhě nominalizing function word 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
58 20 zhě used to mark a definition 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
59 20 zhě used to mark a pause 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
60 20 zhě topic marker; that; it 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
61 20 zhuó according to 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
62 20 zhě ca 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
63 19 Buddha; Awakened One 爾時佛告金剛
64 19 relating to Buddhism 爾時佛告金剛
65 19 a statue or image of a Buddha 爾時佛告金剛
66 19 a Buddhist text 爾時佛告金剛
67 19 to touch; to stroke 爾時佛告金剛
68 19 Buddha 爾時佛告金剛
69 19 Buddha; Awakened One 爾時佛告金剛
70 19 有情 yǒuqíng having feelings for 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
71 19 有情 yǒuqíng friends with 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
72 19 有情 yǒuqíng having emotional appeal 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
73 19 有情 yǒuqíng sentient being 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
74 19 有情 yǒuqíng sentient beings 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
75 15 zhōng middle 從頂上肉髻中放大光明
76 15 zhōng medium; medium sized 從頂上肉髻中放大光明
77 15 zhōng China 從頂上肉髻中放大光明
78 15 zhòng to hit the mark 從頂上肉髻中放大光明
79 15 zhōng in; amongst 從頂上肉髻中放大光明
80 15 zhōng midday 從頂上肉髻中放大光明
81 15 zhōng inside 從頂上肉髻中放大光明
82 15 zhōng during 從頂上肉髻中放大光明
83 15 zhōng Zhong 從頂上肉髻中放大光明
84 15 zhōng intermediary 從頂上肉髻中放大光明
85 15 zhōng half 從頂上肉髻中放大光明
86 15 zhōng just right; suitably 從頂上肉髻中放大光明
87 15 zhōng while 從頂上肉髻中放大光明
88 15 zhòng to reach; to attain 從頂上肉髻中放大光明
89 15 zhòng to suffer; to infect 從頂上肉髻中放大光明
90 15 zhòng to obtain 從頂上肉髻中放大光明
91 15 zhòng to pass an exam 從頂上肉髻中放大光明
92 15 zhōng middle 從頂上肉髻中放大光明
93 15 děng et cetera; and so on 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
94 15 děng to wait 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
95 15 děng degree; kind 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
96 15 děng plural 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
97 15 děng to be equal 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
98 15 děng degree; level 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
99 15 děng to compare 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
100 15 děng same; equal; sama 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
101 15 zhū all; many; various 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
102 15 zhū Zhu 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
103 15 zhū all; members of the class 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
104 15 zhū interrogative particle 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
105 15 zhū him; her; them; it 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
106 15 zhū of; in 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
107 15 zhū all; many; sarva 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
108 15 如來 rúlái Tathagata 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
109 15 如來 Rúlái Tathagata 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
110 15 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
111 14 de potential marker 即得如是
112 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得如是
113 14 děi must; ought to 即得如是
114 14 děi to want to; to need to 即得如是
115 14 děi must; ought to 即得如是
116 14 de 即得如是
117 14 de infix potential marker 即得如是
118 14 to result in 即得如是
119 14 to be proper; to fit; to suit 即得如是
120 14 to be satisfied 即得如是
121 14 to be finished 即得如是
122 14 de result of degree 即得如是
123 14 de marks completion of an action 即得如是
124 14 děi satisfying 即得如是
125 14 to contract 即得如是
126 14 marks permission or possibility 即得如是
127 14 expressing frustration 即得如是
128 14 to hear 即得如是
129 14 to have; there is 即得如是
130 14 marks time passed 即得如是
131 14 obtain; attain; prāpta 即得如是
132 14 also; too 亦無別心
133 14 but 亦無別心
134 14 this; he; she 亦無別心
135 14 although; even though 亦無別心
136 14 already 亦無別心
137 14 particle with no meaning 亦無別心
138 14 Yi 亦無別心
139 13 to reach 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
140 13 and 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
141 13 coming to; when 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
142 13 to attain 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
143 13 to understand 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
144 13 able to be compared to; to catch up with 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
145 13 to be involved with; to associate with 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
146 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
147 13 and; ca; api 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
148 13 zhī him; her; them; that 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
149 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
150 13 zhī to go 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
151 13 zhī this; that 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
152 13 zhī genetive marker 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
153 13 zhī it 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
154 13 zhī in; in regards to 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
155 13 zhī all 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
156 13 zhī and 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
157 13 zhī however 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
158 13 zhī if 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
159 13 zhī then 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
160 13 zhī to arrive; to go 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
161 13 zhī is 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
162 13 zhī to use 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
163 13 zhī Zhi 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
164 13 zhī winding 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
165 12 yǒu is; are; to exist 若有善男子善女人
166 12 yǒu to have; to possess 若有善男子善女人
167 12 yǒu indicates an estimate 若有善男子善女人
168 12 yǒu indicates a large quantity 若有善男子善女人
169 12 yǒu indicates an affirmative response 若有善男子善女人
170 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有善男子善女人
171 12 yǒu used to compare two things 若有善男子善女人
172 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有善男子善女人
173 12 yǒu used before the names of dynasties 若有善男子善女人
174 12 yǒu a certain thing; what exists 若有善男子善女人
175 12 yǒu multiple of ten and ... 若有善男子善女人
176 12 yǒu abundant 若有善男子善女人
177 12 yǒu purposeful 若有善男子善女人
178 12 yǒu You 若有善男子善女人
179 12 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有善男子善女人
180 12 yǒu becoming; bhava 若有善男子善女人
181 12 this; these 持佛設利誦此真言
182 12 in this way 持佛設利誦此真言
183 12 otherwise; but; however; so 持佛設利誦此真言
184 12 at this time; now; here 持佛設利誦此真言
185 12 this; here; etad 持佛設利誦此真言
186 12 his; hers; its; theirs 灌其惡人等類口中及灑頂上
187 12 to add emphasis 灌其惡人等類口中及灑頂上
188 12 used when asking a question in reply to a question 灌其惡人等類口中及灑頂上
189 12 used when making a request or giving an order 灌其惡人等類口中及灑頂上
190 12 he; her; it; them 灌其惡人等類口中及灑頂上
191 12 probably; likely 灌其惡人等類口中及灑頂上
192 12 will 灌其惡人等類口中及灑頂上
193 12 may 灌其惡人等類口中及灑頂上
194 12 if 灌其惡人等類口中及灑頂上
195 12 or 灌其惡人等類口中及灑頂上
196 12 Qi 灌其惡人等類口中及灑頂上
197 12 he; her; it; saḥ; sā; tad 灌其惡人等類口中及灑頂上
198 12 míng measure word for people 是人即名大毘盧遮那
199 12 míng fame; renown; reputation 是人即名大毘盧遮那
200 12 míng a name; personal name; designation 是人即名大毘盧遮那
201 12 míng rank; position 是人即名大毘盧遮那
202 12 míng an excuse 是人即名大毘盧遮那
203 12 míng life 是人即名大毘盧遮那
204 12 míng to name; to call 是人即名大毘盧遮那
205 12 míng to express; to describe 是人即名大毘盧遮那
206 12 míng to be called; to have the name 是人即名大毘盧遮那
207 12 míng to own; to possess 是人即名大毘盧遮那
208 12 míng famous; renowned 是人即名大毘盧遮那
209 12 míng moral 是人即名大毘盧遮那
210 12 míng name; naman 是人即名大毘盧遮那
211 12 míng fame; renown; yasas 是人即名大毘盧遮那
212 12 not; no 因不證樂果
213 12 expresses that a certain condition cannot be acheived 因不證樂果
214 12 as a correlative 因不證樂果
215 12 no (answering a question) 因不證樂果
216 12 forms a negative adjective from a noun 因不證樂果
217 12 at the end of a sentence to form a question 因不證樂果
218 12 to form a yes or no question 因不證樂果
219 12 infix potential marker 因不證樂果
220 12 no; na 因不證樂果
221 12 promptly; right away; immediately 是人即名大毘盧遮那
222 12 to be near by; to be close to 是人即名大毘盧遮那
223 12 at that time 是人即名大毘盧遮那
224 12 to be exactly the same as; to be thus 是人即名大毘盧遮那
225 12 supposed; so-called 是人即名大毘盧遮那
226 12 if; but 是人即名大毘盧遮那
227 12 to arrive at; to ascend 是人即名大毘盧遮那
228 12 then; following 是人即名大毘盧遮那
229 12 so; just so; eva 是人即名大毘盧遮那
230 12 bǎo a treasure; a valuable item 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
231 12 bǎo treasured; cherished 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
232 12 bǎo a jewel; gem 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
233 12 bǎo precious 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
234 12 bǎo noble 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
235 12 bǎo an imperial seal 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
236 12 bǎo a unit of currency 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
237 12 bǎo Bao 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
238 12 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
239 12 bǎo jewel; gem; mani 名曰雨寶滿願清淨除有情業障光明
240 12 shì is; are; am; to be 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
241 12 shì is exactly 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
242 12 shì is suitable; is in contrast 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
243 12 shì this; that; those 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
244 12 shì really; certainly 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
245 12 shì correct; yes; affirmative 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
246 12 shì true 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
247 12 shì is; has; exists 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
248 12 shì used between repetitions of a word 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
249 12 shì a matter; an affair 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
250 12 shì Shi 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
251 12 shì is; bhū 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
252 12 shì this; idam 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
253 11 悉地 xīdì attainment; supernatural power; siddhi 不得悉地無有出期
254 11 èr two 既相互融性即非二佛身
255 11 èr Kangxi radical 7 既相互融性即非二佛身
256 11 èr second 既相互融性即非二佛身
257 11 èr twice; double; di- 既相互融性即非二佛身
258 11 èr another; the other 既相互融性即非二佛身
259 11 èr more than one kind 既相互融性即非二佛身
260 11 èr two; dvā; dvi 既相互融性即非二佛身
261 11 èr both; dvaya 既相互融性即非二佛身
262 11 zhòu charm; spell; incantation 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
263 11 zhòu a curse 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
264 11 zhòu urging; adjure 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
265 11 zhòu mantra 若持此呪思惟佛性禮敬設利者
266 10 善哉 shànzāi Sadhu 善哉善哉
267 10 善哉 shànzāi excellent 善哉善哉
268 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
269 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
270 10 shuì to persuade 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
271 10 shuō to teach; to recite; to explain 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
272 10 shuō a doctrine; a theory 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
273 10 shuō to claim; to assert 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
274 10 shuō allocution 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
275 10 shuō to criticize; to scold 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
276 10 shuō to indicate; to refer to 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
277 10 shuō speach; vāda 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
278 10 shuō to speak; bhāṣate 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
279 10 shuō to instruct 說是清淨平等理趣深義法要究竟寶印
280 10 so as to; in order to 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
281 10 to use; to regard as 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
282 10 to use; to grasp 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
283 10 according to 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
284 10 because of 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
285 10 on a certain date 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
286 10 and; as well as 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
287 10 to rely on 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
288 10 to regard 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
289 10 to be able to 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
290 10 to order; to command 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
291 10 further; moreover 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
292 10 used after a verb 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
293 10 very 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
294 10 already 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
295 10 increasingly 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
296 10 a reason; a cause 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
297 10 Israel 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
298 10 Yi 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
299 10 use; yogena 在摩伽陀國清淨薗白蓮池側七寶如意樹王下與金剛手等諸大菩薩及以無量大聲聞眾無數恒沙諸天龍王
300 10 can; may; permissible 可置設利
301 10 but 可置設利
302 10 such; so 可置設利
303 10 able to; possibly 可置設利
304 10 to approve; to permit 可置設利
305 10 to be worth 可置設利
306 10 to suit; to fit 可置設利
307 10 khan 可置設利
308 10 to recover 可置設利
309 10 to act as 可置設利
310 10 to be worth; to deserve 可置設利
311 10 approximately; probably 可置設利
312 10 expresses doubt 可置設利
313 10 really; truely 可置設利
314 10 used to add emphasis 可置設利
315 10 beautiful 可置設利
316 10 Ke 可置設利
317 10 used to ask a question 可置設利
318 10 can; may; śakta 可置設利
319 10 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 即時證得佛性智海大龍王印
320 10 yìn India 即時證得佛性智海大龍王印
321 10 yìn a mudra; a hand gesture 即時證得佛性智海大龍王印
322 10 yìn a seal; a stamp 即時證得佛性智海大龍王印
323 10 yìn to tally 即時證得佛性智海大龍王印
324 10 yìn a vestige; a trace 即時證得佛性智海大龍王印
325 10 yìn Yin 即時證得佛性智海大龍王印
326 10 yìn to leave a track or trace 即時證得佛性智海大龍王印
327 10 yìn mudra 即時證得佛性智海大龍王印
328 10 shēn human body; torso 成就佛身還
329 10 shēn Kangxi radical 158 成就佛身還
330 10 shēn measure word for clothes 成就佛身還
331 10 shēn self 成就佛身還
332 10 shēn life 成就佛身還
333 10 shēn an object 成就佛身還
334 10 shēn a lifetime 成就佛身還
335 10 shēn personally 成就佛身還
336 10 shēn moral character 成就佛身還
337 10 shēn status; identity; position 成就佛身還
338 10 shēn pregnancy 成就佛身還
339 10 juān India 成就佛身還
340 10 shēn body; kāya 成就佛身還
341 9 金剛 jīngāng a diamond 爾時會中金剛祕密手菩薩摩訶薩
342 9 金剛 jīngāng King Kong 爾時會中金剛祕密手菩薩摩訶薩
343 9 金剛 jīngāng a hard object 爾時會中金剛祕密手菩薩摩訶薩
344 9 金剛 jīngāng gorilla 爾時會中金剛祕密手菩薩摩訶薩
345 9 金剛 jīngāng diamond 爾時會中金剛祕密手菩薩摩訶薩
346 9 金剛 jīngāng vajra 爾時會中金剛祕密手菩薩摩訶薩
347 9 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 汝金剛手為欲利益諸有情故
348 9 old; ancient; former; past 汝金剛手為欲利益諸有情故
349 9 reason; cause; purpose 汝金剛手為欲利益諸有情故
350 9 to die 汝金剛手為欲利益諸有情故
351 9 so; therefore; hence 汝金剛手為欲利益諸有情故
352 9 original 汝金剛手為欲利益諸有情故
353 9 accident; happening; instance 汝金剛手為欲利益諸有情故
354 9 a friend; an acquaintance; friendship 汝金剛手為欲利益諸有情故
355 9 something in the past 汝金剛手為欲利益諸有情故
356 9 deceased; dead 汝金剛手為欲利益諸有情故
357 9 still; yet 汝金剛手為欲利益諸有情故
358 9 therefore; tasmāt 汝金剛手為欲利益諸有情故
359 9 爾時 ěr shí at that time 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
360 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
361 9 zhù to dwell; to live; to reside 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
362 9 zhù to stop; to halt 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
363 9 zhù to retain; to remain 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
364 9 zhù to lodge at [temporarily] 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
365 9 zhù firmly; securely 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
366 9 zhù verb complement 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
367 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
368 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 愍念有情及與我等解釋所疑
369 9 suǒ an office; an institute 愍念有情及與我等解釋所疑
370 9 suǒ introduces a relative clause 愍念有情及與我等解釋所疑
371 9 suǒ it 愍念有情及與我等解釋所疑
372 9 suǒ if; supposing 愍念有情及與我等解釋所疑
373 9 suǒ a few; various; some 愍念有情及與我等解釋所疑
374 9 suǒ a place; a location 愍念有情及與我等解釋所疑
375 9 suǒ indicates a passive voice 愍念有情及與我等解釋所疑
376 9 suǒ that which 愍念有情及與我等解釋所疑
377 9 suǒ an ordinal number 愍念有情及與我等解釋所疑
378 9 suǒ meaning 愍念有情及與我等解釋所疑
379 9 suǒ garrison 愍念有情及與我等解釋所疑
380 9 suǒ place; pradeśa 愍念有情及與我等解釋所疑
381 9 suǒ that which; yad 愍念有情及與我等解釋所疑
382 8 in; at 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
383 8 in; at 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
384 8 in; at; to; from 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
385 8 to go; to 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
386 8 to rely on; to depend on 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
387 8 to go to; to arrive at 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
388 8 from 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
389 8 give 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
390 8 oppposing 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
391 8 and 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
392 8 compared to 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
393 8 by 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
394 8 and; as well as 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
395 8 for 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
396 8 Yu 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
397 8 a crow 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
398 8 whew; wow 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
399 8 near to; antike 右手所持五峯金剛擲於空中還住手中
400 8 yán to speak; to say; said 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
401 8 yán language; talk; words; utterance; speech 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
402 8 yán Kangxi radical 149 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
403 8 yán a particle with no meaning 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
404 8 yán phrase; sentence 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
405 8 yán a word; a syllable 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
406 8 yán a theory; a doctrine 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
407 8 yán to regard as 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
408 8 yán to act as 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
409 8 yán word; vacana 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
410 8 yán speak; vad 從座而起前禮佛足合掌恭敬而白佛言
411 8 即是 jíshì namely; exactly 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
412 8 即是 jíshì such as; in this way 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
413 8 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是法身釋迦牟尼如來常住之體
414 8 祕密 mìmì a secret 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
415 8 祕密 mìmì secret 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
416 8 chí to grasp; to hold 持佛設利誦此真言
417 8 chí to resist; to oppose 持佛設利誦此真言
418 8 chí to uphold 持佛設利誦此真言
419 8 chí to sustain; to keep; to uphold 持佛設利誦此真言
420 8 chí to administer; to manage 持佛設利誦此真言
421 8 chí to control 持佛設利誦此真言
422 8 chí to be cautious 持佛設利誦此真言
423 8 chí to remember 持佛設利誦此真言
424 8 chí to assist 持佛設利誦此真言
425 8 chí with; using 持佛設利誦此真言
426 8 chí dhara 持佛設利誦此真言
427 8 jìn nearby 善友不近智人
428 8 jìn recently 善友不近智人
429 8 jìn to approach; to be near; to draw close to 善友不近智人
430 8 jìn nearly 善友不近智人
431 8 jìn simple; ordinary 善友不近智人
432 8 jìn to be intimate 善友不近智人
433 8 jìn Jin 善友不近智人
434 8 a modal particle 善友不近智人
435 8 jìn near; āsanna 善友不近智人
436 8 shēng to be born; to give birth 滅罪生福降伏魔王
437 8 shēng to live 滅罪生福降伏魔王
438 8 shēng raw 滅罪生福降伏魔王
439 8 shēng a student 滅罪生福降伏魔王
440 8 shēng life 滅罪生福降伏魔王
441 8 shēng to produce; to give rise 滅罪生福降伏魔王
442 8 shēng alive 滅罪生福降伏魔王
443 8 shēng a lifetime 滅罪生福降伏魔王
444 8 shēng to initiate; to become 滅罪生福降伏魔王
445 8 shēng to grow 滅罪生福降伏魔王
446 8 shēng unfamiliar 滅罪生福降伏魔王
447 8 shēng not experienced 滅罪生福降伏魔王
448 8 shēng hard; stiff; strong 滅罪生福降伏魔王
449 8 shēng very; extremely 滅罪生福降伏魔王
450 8 shēng having academic or professional knowledge 滅罪生福降伏魔王
451 8 shēng a male role in traditional theatre 滅罪生福降伏魔王
452 8 shēng gender 滅罪生福降伏魔王
453 8 shēng to develop; to grow 滅罪生福降伏魔王
454 8 shēng to set up 滅罪生福降伏魔王
455 8 shēng a prostitute 滅罪生福降伏魔王
456 8 shēng a captive 滅罪生福降伏魔王
457 8 shēng a gentleman 滅罪生福降伏魔王
458 8 shēng Kangxi radical 100 滅罪生福降伏魔王
459 8 shēng unripe 滅罪生福降伏魔王
460 8 shēng nature 滅罪生福降伏魔王
461 8 shēng to inherit; to succeed 滅罪生福降伏魔王
462 8 shēng destiny 滅罪生福降伏魔王
463 8 shēng birth 滅罪生福降伏魔王
464 8 shēng arise; produce; utpad 滅罪生福降伏魔王
465 8 如意寶珠 rúyì bǎozhū mani jewel; cintāmaṇi 爾時如來住大總持王如意寶珠轉輪祕密三摩地
466 7 one 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
467 7 Kangxi radical 1 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
468 7 as soon as; all at once 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
469 7 pure; concentrated 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
470 7 whole; all 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
471 7 first 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
472 7 the same 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
473 7 each 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
474 7 certain 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
475 7 throughout 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
476 7 used in between a reduplicated verb 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
477 7 sole; single 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
478 7 a very small amount 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
479 7 Yi 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
480 7 other 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
481 7 to unify 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
482 7 accidentally; coincidentally 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
483 7 abruptly; suddenly 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
484 7 or 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
485 7 one; eka 事理平等猶如虛空常住一相無有差別
486 7 yuē to speak; to say 以伽陀讚曰
487 7 yuē Kangxi radical 73 以伽陀讚曰
488 7 yuē to be called 以伽陀讚曰
489 7 yuē particle without meaning 以伽陀讚曰
490 7 yuē said; ukta 以伽陀讚曰
491 7 安置 ānzhì to find a place for; to arrange for 金銀水精及土木安置佛骨
492 7 安置 ānzhì to banish an official from court 金銀水精及土木安置佛骨
493 7 安置 ānzhì to sleep 金銀水精及土木安置佛骨
494 7 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 持佛設利誦此真言
495 7 sòng to recount; to narrate 持佛設利誦此真言
496 7 sòng a poem 持佛設利誦此真言
497 7 sòng recite; priase; pāṭha 持佛設利誦此真言
498 7 無有 wú yǒu there is not 心性寶珠無有污染
499 7 無有 wú yǒu non-existence 心性寶珠無有污染
500 7 法身 Fǎshēn Dharma body 說大寶陀羅尼名曰法身馱都如意寶珠甘露藥王

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
benefit; hita
shè make known; prajñāpayati
  1. an element
  2. great; mahā
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhě ca
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient being
  2. sentient beings
zhōng middle
děng same; equal; sama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝悉地成佛陀罗尼经 寶悉地成佛陀羅尼經 98 Supernatural Powers and Enlightenment Dharani Sutra; Bao Xi Di Cheng Fo Tuoluoni Jing
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大满 大滿 100 Mahapurna
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大日遍照 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
顶轮王 頂輪王 100 Unsurpassed Wheel Turning King; Unsurpassed Golden Wheel Turning King
都史多 100 tuṣita
多宝塔 多寶塔 100 Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广智 廣智 103 Guangzhi
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海宝 海寶 104 Haibao
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚王 金剛王 106 Hevajra
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚药叉 金剛藥叉 106 Vajra-yaksa
灵石 靈石 108 Lingshi
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
曼殊师利 曼殊師利 109 Manjusri
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
魔怨 109 Māra
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑竭罗龙王 娑竭羅龍王 115 Sagara-nagaraja
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天等 116 Tiandeng
陀罗 陀羅 116 Tārā
无热恼池 無熱惱池 119 Lake Anavatapta
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
印加 121 Inca Civilization
遮那 122 Vairocana
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
薄福 98 little merit
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
宝印 寶印 98 precious seal
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不退地 98 the ground of non-regression
不异 不異 98 not different
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
幢幡 99 a hanging banner
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
驮都 馱都 100 dhatu; realm
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二空 195 two types of emptiness
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
福生 102 fortunate rebirth
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根本陀罗尼 根本陀羅尼 103 root spell; fundamental dharani
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
诃栗多 訶栗多 104 heart; hṛd
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护世 護世 104 protectors of the world
即身成佛 106 sokushin jōbutsu; attainment of buddhahood in this body
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
伽陀 106 gatha; verse
劫火 106 kalpa fire
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
金刚界大曼荼 金剛界大曼荼羅 106 great vajradhatu mandala
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
净界 淨界 106 pure land
救世 106 to save the world
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华眼 蓮華眼 108 blue lotus eyes; padmanetra
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
理趣 108 thought; mata
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
祕法 109 esoteric ritual
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
能持 110 ability to uphold the precepts
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
牛王 110 king of bulls
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人王 114 king; nṛpa
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三部 115 three divisions
三千 115 three thousand-fold
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深义 深義 115 deep meaning
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四重 115 four grave prohibitions
四辈 四輩 115 four grades; four groups
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
胎藏 116 womb
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
塔婆 116 stupa
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
退坐 116 sit down
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无智人 無智人 119 unlearned
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
药叉 藥叉 121 yaksa
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一百八 121 one hundred and eight
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
印相 121 a mudra; a hand gesture
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
愚童 121 childish; foolish; bāla
真身 122 true body
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智海 122 Ocean of Wisdom
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上乘 122 the supreme vehicle
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛事 122 do as taught by the Buddha