Glossary and Vocabulary for Sarvarahasyatantrarāja (Yiqie Mimi Zuishang Mingyi Da Jiao Wang Yi Gui) 一切祕密最上名義大教王儀軌, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能出離一切苦 |
2 | 49 | 即 | jí | at that time | 即能出離一切苦 |
3 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能出離一切苦 |
4 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能出離一切苦 |
5 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能出離一切苦 |
6 | 32 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 悉成一切相應事 |
7 | 32 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 悉成一切相應事 |
8 | 32 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 悉成一切相應事 |
9 | 32 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 悉成一切相應事 |
10 | 32 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 悉成一切相應事 |
11 | 32 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 悉成一切相應事 |
12 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 歸命一切佛 |
13 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 歸命一切佛 |
14 | 23 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 想入金剛法性中 |
15 | 23 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 想入金剛法性中 |
16 | 23 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 想入金剛法性中 |
17 | 23 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 想入金剛法性中 |
18 | 23 | 金剛 | jīngāng | diamond | 想入金剛法性中 |
19 | 23 | 金剛 | jīngāng | vajra | 想入金剛法性中 |
20 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 若有於心善覺了 |
21 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若有於心善覺了 |
22 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若有於心善覺了 |
23 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若有於心善覺了 |
24 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若有於心善覺了 |
25 | 22 | 心 | xīn | heart | 若有於心善覺了 |
26 | 22 | 心 | xīn | emotion | 若有於心善覺了 |
27 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 若有於心善覺了 |
28 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若有於心善覺了 |
29 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若有於心善覺了 |
30 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若有於心善覺了 |
31 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若有於心善覺了 |
32 | 22 | 性 | xìng | gender | 祕密性中無二相 |
33 | 22 | 性 | xìng | nature; disposition | 祕密性中無二相 |
34 | 22 | 性 | xìng | grammatical gender | 祕密性中無二相 |
35 | 22 | 性 | xìng | a property; a quality | 祕密性中無二相 |
36 | 22 | 性 | xìng | life; destiny | 祕密性中無二相 |
37 | 22 | 性 | xìng | sexual desire | 祕密性中無二相 |
38 | 22 | 性 | xìng | scope | 祕密性中無二相 |
39 | 22 | 性 | xìng | nature | 祕密性中無二相 |
40 | 21 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 觀想諸佛亦如是 |
41 | 21 | 中 | zhōng | middle | 祕密性中無二相 |
42 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 祕密性中無二相 |
43 | 21 | 中 | zhōng | China | 祕密性中無二相 |
44 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 祕密性中無二相 |
45 | 21 | 中 | zhōng | midday | 祕密性中無二相 |
46 | 21 | 中 | zhōng | inside | 祕密性中無二相 |
47 | 21 | 中 | zhōng | during | 祕密性中無二相 |
48 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 祕密性中無二相 |
49 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 祕密性中無二相 |
50 | 21 | 中 | zhōng | half | 祕密性中無二相 |
51 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 祕密性中無二相 |
52 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 祕密性中無二相 |
53 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 祕密性中無二相 |
54 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 祕密性中無二相 |
55 | 21 | 中 | zhōng | middle | 祕密性中無二相 |
56 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此苦所因心所生 |
57 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 此苦所因心所生 |
58 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此苦所因心所生 |
59 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此苦所因心所生 |
60 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 此苦所因心所生 |
61 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 此苦所因心所生 |
62 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此苦所因心所生 |
63 | 20 | 於 | yú | to go; to | 此於瑜伽大部中略出 |
64 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此於瑜伽大部中略出 |
65 | 20 | 於 | yú | Yu | 此於瑜伽大部中略出 |
66 | 20 | 於 | wū | a crow | 此於瑜伽大部中略出 |
67 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 歸命一切佛 |
68 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 歸命一切佛 |
69 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 歸命一切佛 |
70 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 歸命一切佛 |
71 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 歸命一切佛 |
72 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 歸命一切佛 |
73 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 歸命一切佛 |
74 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為利一切眾生故 |
75 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為利一切眾生故 |
76 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為利一切眾生故 |
77 | 17 | 為 | wéi | to do | 為利一切眾生故 |
78 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為利一切眾生故 |
79 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為利一切眾生故 |
80 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 為利一切眾生故 |
81 | 17 | 能 | néng | can; able | 即能出離一切苦 |
82 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 即能出離一切苦 |
83 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能出離一切苦 |
84 | 17 | 能 | néng | energy | 即能出離一切苦 |
85 | 17 | 能 | néng | function; use | 即能出離一切苦 |
86 | 17 | 能 | néng | talent | 即能出離一切苦 |
87 | 17 | 能 | néng | expert at | 即能出離一切苦 |
88 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 即能出離一切苦 |
89 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能出離一切苦 |
90 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能出離一切苦 |
91 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 即能出離一切苦 |
92 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能出離一切苦 |
93 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 法非已生非現生 |
94 | 17 | 法 | fǎ | France | 法非已生非現生 |
95 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法非已生非現生 |
96 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法非已生非現生 |
97 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法非已生非現生 |
98 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 法非已生非現生 |
99 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 法非已生非現生 |
100 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法非已生非現生 |
101 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 法非已生非現生 |
102 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 法非已生非現生 |
103 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 法非已生非現生 |
104 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法非已生非現生 |
105 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法非已生非現生 |
106 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 法非已生非現生 |
107 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法非已生非現生 |
108 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法非已生非現生 |
109 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法非已生非現生 |
110 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法非已生非現生 |
111 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨眾生心而動亂 |
112 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨眾生心而動亂 |
113 | 16 | 而 | néng | can; able | 隨眾生心而動亂 |
114 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨眾生心而動亂 |
115 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨眾生心而動亂 |
116 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛眼菩薩為地大 |
117 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛眼菩薩為地大 |
118 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛眼菩薩為地大 |
119 | 14 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 謂即相應四印法 |
120 | 14 | 印 | yìn | India | 謂即相應四印法 |
121 | 14 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 謂即相應四印法 |
122 | 14 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 謂即相應四印法 |
123 | 14 | 印 | yìn | to tally | 謂即相應四印法 |
124 | 14 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 謂即相應四印法 |
125 | 14 | 印 | yìn | Yin | 謂即相應四印法 |
126 | 14 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 謂即相應四印法 |
127 | 14 | 印 | yìn | mudra | 謂即相應四印法 |
128 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 愛非愛本無分位 |
129 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 愛非愛本無分位 |
130 | 14 | 無 | mó | mo | 愛非愛本無分位 |
131 | 14 | 無 | wú | to not have | 愛非愛本無分位 |
132 | 14 | 無 | wú | Wu | 愛非愛本無分位 |
133 | 14 | 無 | mó | mo | 愛非愛本無分位 |
134 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 佛智自智本同源 |
135 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 佛智自智本同源 |
136 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 佛智自智本同源 |
137 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 佛智自智本同源 |
138 | 14 | 智 | zhì | clever | 佛智自智本同源 |
139 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 佛智自智本同源 |
140 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 佛智自智本同源 |
141 | 14 | 出生 | chūshēng | to be born | 三摩地智所出生 |
142 | 14 | 作 | zuò | to do | 悲心起作方便事 |
143 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 悲心起作方便事 |
144 | 14 | 作 | zuò | to start | 悲心起作方便事 |
145 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 悲心起作方便事 |
146 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 悲心起作方便事 |
147 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 悲心起作方便事 |
148 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 悲心起作方便事 |
149 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 悲心起作方便事 |
150 | 14 | 作 | zuò | to rise | 悲心起作方便事 |
151 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 悲心起作方便事 |
152 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 悲心起作方便事 |
153 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 悲心起作方便事 |
154 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 悲心起作方便事 |
155 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 愛非愛中得解脫 |
156 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 愛非愛中得解脫 |
157 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 愛非愛中得解脫 |
158 | 14 | 得 | dé | de | 愛非愛中得解脫 |
159 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 愛非愛中得解脫 |
160 | 14 | 得 | dé | to result in | 愛非愛中得解脫 |
161 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 愛非愛中得解脫 |
162 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 愛非愛中得解脫 |
163 | 14 | 得 | dé | to be finished | 愛非愛中得解脫 |
164 | 14 | 得 | děi | satisfying | 愛非愛中得解脫 |
165 | 14 | 得 | dé | to contract | 愛非愛中得解脫 |
166 | 14 | 得 | dé | to hear | 愛非愛中得解脫 |
167 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 愛非愛中得解脫 |
168 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 愛非愛中得解脫 |
169 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 愛非愛中得解脫 |
170 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 自智若入清淨門 |
171 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 自智若入清淨門 |
172 | 13 | 清淨 | qīngjìng | concise | 自智若入清淨門 |
173 | 13 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 自智若入清淨門 |
174 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 自智若入清淨門 |
175 | 13 | 清淨 | qīngjìng | purity | 自智若入清淨門 |
176 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 自智若入清淨門 |
177 | 12 | 了 | liǎo | to know; to understand | 若了一切無我生 |
178 | 12 | 了 | liǎo | to understand; to know | 若了一切無我生 |
179 | 12 | 了 | liào | to look afar from a high place | 若了一切無我生 |
180 | 12 | 了 | liǎo | to complete | 若了一切無我生 |
181 | 12 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 若了一切無我生 |
182 | 12 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 若了一切無我生 |
183 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 愛非愛中得解脫 |
184 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 愛非愛中得解脫 |
185 | 12 | 非 | fēi | different | 愛非愛中得解脫 |
186 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 愛非愛中得解脫 |
187 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 愛非愛中得解脫 |
188 | 12 | 非 | fēi | Africa | 愛非愛中得解脫 |
189 | 12 | 非 | fēi | to slander | 愛非愛中得解脫 |
190 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 愛非愛中得解脫 |
191 | 12 | 非 | fēi | must | 愛非愛中得解脫 |
192 | 12 | 非 | fēi | an error | 愛非愛中得解脫 |
193 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 愛非愛中得解脫 |
194 | 12 | 非 | fēi | evil | 愛非愛中得解脫 |
195 | 12 | 行 | xíng | to walk | 佛相應行既非無 |
196 | 12 | 行 | xíng | capable; competent | 佛相應行既非無 |
197 | 12 | 行 | háng | profession | 佛相應行既非無 |
198 | 12 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 佛相應行既非無 |
199 | 12 | 行 | xíng | to travel | 佛相應行既非無 |
200 | 12 | 行 | xìng | actions; conduct | 佛相應行既非無 |
201 | 12 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 佛相應行既非無 |
202 | 12 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 佛相應行既非無 |
203 | 12 | 行 | háng | horizontal line | 佛相應行既非無 |
204 | 12 | 行 | héng | virtuous deeds | 佛相應行既非無 |
205 | 12 | 行 | hàng | a line of trees | 佛相應行既非無 |
206 | 12 | 行 | hàng | bold; steadfast | 佛相應行既非無 |
207 | 12 | 行 | xíng | to move | 佛相應行既非無 |
208 | 12 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 佛相應行既非無 |
209 | 12 | 行 | xíng | travel | 佛相應行既非無 |
210 | 12 | 行 | xíng | to circulate | 佛相應行既非無 |
211 | 12 | 行 | xíng | running script; running script | 佛相應行既非無 |
212 | 12 | 行 | xíng | temporary | 佛相應行既非無 |
213 | 12 | 行 | háng | rank; order | 佛相應行既非無 |
214 | 12 | 行 | háng | a business; a shop | 佛相應行既非無 |
215 | 12 | 行 | xíng | to depart; to leave | 佛相應行既非無 |
216 | 12 | 行 | xíng | to experience | 佛相應行既非無 |
217 | 12 | 行 | xíng | path; way | 佛相應行既非無 |
218 | 12 | 行 | xíng | xing; ballad | 佛相應行既非無 |
219 | 12 | 行 | xíng | 佛相應行既非無 | |
220 | 12 | 行 | xíng | Practice | 佛相應行既非無 |
221 | 12 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 佛相應行既非無 |
222 | 12 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 佛相應行既非無 |
223 | 12 | 愛 | ài | to love | 愛非愛中得解脫 |
224 | 12 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛非愛中得解脫 |
225 | 12 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛非愛中得解脫 |
226 | 12 | 愛 | ài | love; affection | 愛非愛中得解脫 |
227 | 12 | 愛 | ài | to like | 愛非愛中得解脫 |
228 | 12 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 愛非愛中得解脫 |
229 | 12 | 愛 | ài | to begrudge | 愛非愛中得解脫 |
230 | 12 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 愛非愛中得解脫 |
231 | 12 | 愛 | ài | my dear | 愛非愛中得解脫 |
232 | 12 | 愛 | ài | Ai | 愛非愛中得解脫 |
233 | 12 | 愛 | ài | loved; beloved | 愛非愛中得解脫 |
234 | 12 | 愛 | ài | Love | 愛非愛中得解脫 |
235 | 12 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 愛非愛中得解脫 |
236 | 12 | 最上 | zuìshàng | supreme | 能破煩惱為最上 |
237 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 五身作者如是生 |
238 | 11 | 生 | shēng | to live | 五身作者如是生 |
239 | 11 | 生 | shēng | raw | 五身作者如是生 |
240 | 11 | 生 | shēng | a student | 五身作者如是生 |
241 | 11 | 生 | shēng | life | 五身作者如是生 |
242 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 五身作者如是生 |
243 | 11 | 生 | shēng | alive | 五身作者如是生 |
244 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 五身作者如是生 |
245 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 五身作者如是生 |
246 | 11 | 生 | shēng | to grow | 五身作者如是生 |
247 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 五身作者如是生 |
248 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 五身作者如是生 |
249 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 五身作者如是生 |
250 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 五身作者如是生 |
251 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 五身作者如是生 |
252 | 11 | 生 | shēng | gender | 五身作者如是生 |
253 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 五身作者如是生 |
254 | 11 | 生 | shēng | to set up | 五身作者如是生 |
255 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 五身作者如是生 |
256 | 11 | 生 | shēng | a captive | 五身作者如是生 |
257 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 五身作者如是生 |
258 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 五身作者如是生 |
259 | 11 | 生 | shēng | unripe | 五身作者如是生 |
260 | 11 | 生 | shēng | nature | 五身作者如是生 |
261 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 五身作者如是生 |
262 | 11 | 生 | shēng | destiny | 五身作者如是生 |
263 | 11 | 生 | shēng | birth | 五身作者如是生 |
264 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 五身作者如是生 |
265 | 11 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 觀想諸佛亦如是 |
266 | 11 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 觀想諸佛亦如是 |
267 | 11 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 觀想諸佛亦如是 |
268 | 11 | 祕密 | mìmì | a secret | 祕密性中無二相 |
269 | 11 | 祕密 | mìmì | secret | 祕密性中無二相 |
270 | 11 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 不可以性觀於性 |
271 | 11 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 不可以性觀於性 |
272 | 11 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 不可以性觀於性 |
273 | 11 | 觀 | guān | Guan | 不可以性觀於性 |
274 | 11 | 觀 | guān | appearance; looks | 不可以性觀於性 |
275 | 11 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 不可以性觀於性 |
276 | 11 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 不可以性觀於性 |
277 | 11 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 不可以性觀於性 |
278 | 11 | 觀 | guàn | an announcement | 不可以性觀於性 |
279 | 11 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 不可以性觀於性 |
280 | 11 | 觀 | guān | Surview | 不可以性觀於性 |
281 | 11 | 觀 | guān | Observe | 不可以性觀於性 |
282 | 11 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 不可以性觀於性 |
283 | 11 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 不可以性觀於性 |
284 | 11 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 不可以性觀於性 |
285 | 11 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 不可以性觀於性 |
286 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 祕密性中無二相 |
287 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 祕密性中無二相 |
288 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 祕密性中無二相 |
289 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 祕密性中無二相 |
290 | 10 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 祕密性中無二相 |
291 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 祕密性中無二相 |
292 | 10 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 祕密性中無二相 |
293 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 祕密性中無二相 |
294 | 10 | 相 | xiāng | form substance | 祕密性中無二相 |
295 | 10 | 相 | xiāng | to express | 祕密性中無二相 |
296 | 10 | 相 | xiàng | to choose | 祕密性中無二相 |
297 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 祕密性中無二相 |
298 | 10 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 祕密性中無二相 |
299 | 10 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 祕密性中無二相 |
300 | 10 | 相 | xiāng | to compare | 祕密性中無二相 |
301 | 10 | 相 | xiàng | to divine | 祕密性中無二相 |
302 | 10 | 相 | xiàng | to administer | 祕密性中無二相 |
303 | 10 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 祕密性中無二相 |
304 | 10 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 祕密性中無二相 |
305 | 10 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 祕密性中無二相 |
306 | 10 | 相 | xiāng | coralwood | 祕密性中無二相 |
307 | 10 | 相 | xiàng | ministry | 祕密性中無二相 |
308 | 10 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 祕密性中無二相 |
309 | 10 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 祕密性中無二相 |
310 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 祕密性中無二相 |
311 | 10 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 祕密性中無二相 |
312 | 10 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 祕密性中無二相 |
313 | 10 | 四 | sì | four | 四種即相幖幟門 |
314 | 10 | 四 | sì | note a musical scale | 四種即相幖幟門 |
315 | 10 | 四 | sì | fourth | 四種即相幖幟門 |
316 | 10 | 四 | sì | Si | 四種即相幖幟門 |
317 | 10 | 四 | sì | four; catur | 四種即相幖幟門 |
318 | 10 | 從 | cóng | to follow | 相應法從相應生 |
319 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 相應法從相應生 |
320 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 相應法從相應生 |
321 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 相應法從相應生 |
322 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 相應法從相應生 |
323 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 相應法從相應生 |
324 | 10 | 從 | cóng | secondary | 相應法從相應生 |
325 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 相應法從相應生 |
326 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 相應法從相應生 |
327 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 相應法從相應生 |
328 | 10 | 從 | zòng | to release | 相應法從相應生 |
329 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 相應法從相應生 |
330 | 10 | 因 | yīn | cause; reason | 此苦所因心所生 |
331 | 10 | 因 | yīn | to accord with | 此苦所因心所生 |
332 | 10 | 因 | yīn | to follow | 此苦所因心所生 |
333 | 10 | 因 | yīn | to rely on | 此苦所因心所生 |
334 | 10 | 因 | yīn | via; through | 此苦所因心所生 |
335 | 10 | 因 | yīn | to continue | 此苦所因心所生 |
336 | 10 | 因 | yīn | to receive | 此苦所因心所生 |
337 | 10 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 此苦所因心所生 |
338 | 10 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 此苦所因心所生 |
339 | 10 | 因 | yīn | to be like | 此苦所因心所生 |
340 | 10 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 此苦所因心所生 |
341 | 10 | 因 | yīn | cause; hetu | 此苦所因心所生 |
342 | 10 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 四種即相幖幟門 |
343 | 10 | 門 | mén | phylum; division | 四種即相幖幟門 |
344 | 10 | 門 | mén | sect; school | 四種即相幖幟門 |
345 | 10 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 四種即相幖幟門 |
346 | 10 | 門 | mén | a door-like object | 四種即相幖幟門 |
347 | 10 | 門 | mén | an opening | 四種即相幖幟門 |
348 | 10 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 四種即相幖幟門 |
349 | 10 | 門 | mén | a household; a clan | 四種即相幖幟門 |
350 | 10 | 門 | mén | a kind; a category | 四種即相幖幟門 |
351 | 10 | 門 | mén | to guard a gate | 四種即相幖幟門 |
352 | 10 | 門 | mén | Men | 四種即相幖幟門 |
353 | 10 | 門 | mén | a turning point | 四種即相幖幟門 |
354 | 10 | 門 | mén | a method | 四種即相幖幟門 |
355 | 10 | 門 | mén | a sense organ | 四種即相幖幟門 |
356 | 10 | 門 | mén | door; gate; dvara | 四種即相幖幟門 |
357 | 9 | 然 | rán | to approve; to endorse | 觀想諸佛相亦然 |
358 | 9 | 然 | rán | to burn | 觀想諸佛相亦然 |
359 | 9 | 然 | rán | to pledge; to promise | 觀想諸佛相亦然 |
360 | 9 | 然 | rán | Ran | 觀想諸佛相亦然 |
361 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 悲心起作方便事 |
362 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 悲心起作方便事 |
363 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 悲心起作方便事 |
364 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 悲心起作方便事 |
365 | 9 | 起 | qǐ | to start | 悲心起作方便事 |
366 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 悲心起作方便事 |
367 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 悲心起作方便事 |
368 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 悲心起作方便事 |
369 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 悲心起作方便事 |
370 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 悲心起作方便事 |
371 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 悲心起作方便事 |
372 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 悲心起作方便事 |
373 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 悲心起作方便事 |
374 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 悲心起作方便事 |
375 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 悲心起作方便事 |
376 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 悲心起作方便事 |
377 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 悲心起作方便事 |
378 | 9 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 悲心起作方便事 |
379 | 9 | 亦 | yì | Yi | 觀想諸佛亦如是 |
380 | 9 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 由是身語心出生 |
381 | 9 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 由是身語心出生 |
382 | 9 | 語 | yǔ | verse; writing | 由是身語心出生 |
383 | 9 | 語 | yù | to speak; to tell | 由是身語心出生 |
384 | 9 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 由是身語心出生 |
385 | 9 | 語 | yǔ | a signal | 由是身語心出生 |
386 | 9 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 由是身語心出生 |
387 | 9 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 由是身語心出生 |
388 | 9 | 應 | yìng | to answer; to respond | 正念觀法法相應 |
389 | 9 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 正念觀法法相應 |
390 | 9 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 正念觀法法相應 |
391 | 9 | 應 | yìng | to accept | 正念觀法法相應 |
392 | 9 | 應 | yìng | to permit; to allow | 正念觀法法相應 |
393 | 9 | 應 | yìng | to echo | 正念觀法法相應 |
394 | 9 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 正念觀法法相應 |
395 | 9 | 應 | yìng | Ying | 正念觀法法相應 |
396 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 法非已生非現生 |
397 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 法非已生非現生 |
398 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 法非已生非現生 |
399 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 法非已生非現生 |
400 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 法非已生非現生 |
401 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 法非已生非現生 |
402 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type | 染種煩惱過失中 |
403 | 8 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 染種煩惱過失中 |
404 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 染種煩惱過失中 |
405 | 8 | 種 | zhǒng | seed; strain | 染種煩惱過失中 |
406 | 8 | 種 | zhǒng | offspring | 染種煩惱過失中 |
407 | 8 | 種 | zhǒng | breed | 染種煩惱過失中 |
408 | 8 | 種 | zhǒng | race | 染種煩惱過失中 |
409 | 8 | 種 | zhǒng | species | 染種煩惱過失中 |
410 | 8 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 染種煩惱過失中 |
411 | 8 | 種 | zhǒng | grit; guts | 染種煩惱過失中 |
412 | 8 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 染種煩惱過失中 |
413 | 8 | 名為 | míngwèi | to be called | 法印名為語密印 |
414 | 8 | 如實 | rúshí | according to reality | 自相如實安住已 |
415 | 8 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 自相如實安住已 |
416 | 8 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 自相如實安住已 |
417 | 8 | 身 | shēn | human body; torso | 五身作者如是生 |
418 | 8 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 五身作者如是生 |
419 | 8 | 身 | shēn | self | 五身作者如是生 |
420 | 8 | 身 | shēn | life | 五身作者如是生 |
421 | 8 | 身 | shēn | an object | 五身作者如是生 |
422 | 8 | 身 | shēn | a lifetime | 五身作者如是生 |
423 | 8 | 身 | shēn | moral character | 五身作者如是生 |
424 | 8 | 身 | shēn | status; identity; position | 五身作者如是生 |
425 | 8 | 身 | shēn | pregnancy | 五身作者如是生 |
426 | 8 | 身 | juān | India | 五身作者如是生 |
427 | 8 | 身 | shēn | body; kāya | 五身作者如是生 |
428 | 8 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 五身作者如是生 |
429 | 7 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果性由斯而出現 |
430 | 7 | 果 | guǒ | fruit | 果性由斯而出現 |
431 | 7 | 果 | guǒ | to eat until full | 果性由斯而出現 |
432 | 7 | 果 | guǒ | to realize | 果性由斯而出現 |
433 | 7 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果性由斯而出現 |
434 | 7 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果性由斯而出現 |
435 | 7 | 果 | guǒ | Fruit | 果性由斯而出現 |
436 | 7 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果性由斯而出現 |
437 | 7 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 應當頂禮自實智 |
438 | 7 | 自 | zì | Zi | 應當頂禮自實智 |
439 | 7 | 自 | zì | a nose | 應當頂禮自實智 |
440 | 7 | 自 | zì | the beginning; the start | 應當頂禮自實智 |
441 | 7 | 自 | zì | origin | 應當頂禮自實智 |
442 | 7 | 自 | zì | to employ; to use | 應當頂禮自實智 |
443 | 7 | 自 | zì | to be | 應當頂禮自實智 |
444 | 7 | 自 | zì | self; soul; ātman | 應當頂禮自實智 |
445 | 7 | 本 | běn | to be one's own | 佛智自智本同源 |
446 | 7 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 佛智自智本同源 |
447 | 7 | 本 | běn | the roots of a plant | 佛智自智本同源 |
448 | 7 | 本 | běn | capital | 佛智自智本同源 |
449 | 7 | 本 | běn | main; central; primary | 佛智自智本同源 |
450 | 7 | 本 | běn | according to | 佛智自智本同源 |
451 | 7 | 本 | běn | a version; an edition | 佛智自智本同源 |
452 | 7 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 佛智自智本同源 |
453 | 7 | 本 | běn | a book | 佛智自智本同源 |
454 | 7 | 本 | běn | trunk of a tree | 佛智自智本同源 |
455 | 7 | 本 | běn | to investigate the root of | 佛智自智本同源 |
456 | 7 | 本 | běn | a manuscript for a play | 佛智自智本同源 |
457 | 7 | 本 | běn | Ben | 佛智自智本同源 |
458 | 7 | 本 | běn | root; origin; mula | 佛智自智本同源 |
459 | 7 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 佛智自智本同源 |
460 | 7 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 佛智自智本同源 |
461 | 7 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 由身語心善表了 |
462 | 7 | 善 | shàn | happy | 由身語心善表了 |
463 | 7 | 善 | shàn | good | 由身語心善表了 |
464 | 7 | 善 | shàn | kind-hearted | 由身語心善表了 |
465 | 7 | 善 | shàn | to be skilled at something | 由身語心善表了 |
466 | 7 | 善 | shàn | familiar | 由身語心善表了 |
467 | 7 | 善 | shàn | to repair | 由身語心善表了 |
468 | 7 | 善 | shàn | to admire | 由身語心善表了 |
469 | 7 | 善 | shàn | to praise | 由身語心善表了 |
470 | 7 | 善 | shàn | Shan | 由身語心善表了 |
471 | 7 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 由身語心善表了 |
472 | 7 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 一切佛事皆成就 |
473 | 7 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 一切佛事皆成就 |
474 | 7 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 一切佛事皆成就 |
475 | 7 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 一切佛事皆成就 |
476 | 7 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 一切佛事皆成就 |
477 | 7 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 一切佛事皆成就 |
478 | 7 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 一切佛事皆成就 |
479 | 7 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 彼即不離分別相 |
480 | 7 | 離 | lí | a mythical bird | 彼即不離分別相 |
481 | 7 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 彼即不離分別相 |
482 | 7 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 彼即不離分別相 |
483 | 7 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 彼即不離分別相 |
484 | 7 | 離 | lí | a mountain ash | 彼即不離分別相 |
485 | 7 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 彼即不離分別相 |
486 | 7 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 彼即不離分別相 |
487 | 7 | 離 | lí | to cut off | 彼即不離分別相 |
488 | 7 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 彼即不離分別相 |
489 | 7 | 離 | lí | to be distant from | 彼即不離分別相 |
490 | 7 | 離 | lí | two | 彼即不離分別相 |
491 | 7 | 離 | lí | to array; to align | 彼即不離分別相 |
492 | 7 | 離 | lí | to pass through; to experience | 彼即不離分別相 |
493 | 7 | 離 | lí | transcendence | 彼即不離分別相 |
494 | 7 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 彼即不離分別相 |
495 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來雖觀而無見 |
496 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來雖觀而無見 |
497 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來雖觀而無見 |
498 | 6 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 自心即攝一切法 |
499 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 果性由斯而出現 |
500 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 果性由斯而出現 |
Frequencies of all Words
Top 968
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 49 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即能出離一切苦 |
2 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能出離一切苦 |
3 | 49 | 即 | jí | at that time | 即能出離一切苦 |
4 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能出離一切苦 |
5 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能出離一切苦 |
6 | 49 | 即 | jí | if; but | 即能出離一切苦 |
7 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能出離一切苦 |
8 | 49 | 即 | jí | then; following | 即能出離一切苦 |
9 | 49 | 即 | jí | so; just so; eva | 即能出離一切苦 |
10 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 此於瑜伽大部中略出 |
11 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 此於瑜伽大部中略出 |
12 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此於瑜伽大部中略出 |
13 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此於瑜伽大部中略出 |
14 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此於瑜伽大部中略出 |
15 | 32 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 悉成一切相應事 |
16 | 32 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 悉成一切相應事 |
17 | 32 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 悉成一切相應事 |
18 | 32 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 悉成一切相應事 |
19 | 32 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 悉成一切相應事 |
20 | 32 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 悉成一切相應事 |
21 | 29 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 歸命一切佛 |
22 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 歸命一切佛 |
23 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 歸命一切佛 |
24 | 29 | 一切 | yīqiè | generally | 歸命一切佛 |
25 | 29 | 一切 | yīqiè | all, everything | 歸命一切佛 |
26 | 29 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 歸命一切佛 |
27 | 26 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若欲頂禮佛大士 |
28 | 26 | 若 | ruò | seemingly | 若欲頂禮佛大士 |
29 | 26 | 若 | ruò | if | 若欲頂禮佛大士 |
30 | 26 | 若 | ruò | you | 若欲頂禮佛大士 |
31 | 26 | 若 | ruò | this; that | 若欲頂禮佛大士 |
32 | 26 | 若 | ruò | and; or | 若欲頂禮佛大士 |
33 | 26 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若欲頂禮佛大士 |
34 | 26 | 若 | rě | pomegranite | 若欲頂禮佛大士 |
35 | 26 | 若 | ruò | to choose | 若欲頂禮佛大士 |
36 | 26 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若欲頂禮佛大士 |
37 | 26 | 若 | ruò | thus | 若欲頂禮佛大士 |
38 | 26 | 若 | ruò | pollia | 若欲頂禮佛大士 |
39 | 26 | 若 | ruò | Ruo | 若欲頂禮佛大士 |
40 | 26 | 若 | ruò | only then | 若欲頂禮佛大士 |
41 | 26 | 若 | rě | ja | 若欲頂禮佛大士 |
42 | 26 | 若 | rě | jñā | 若欲頂禮佛大士 |
43 | 26 | 若 | ruò | if; yadi | 若欲頂禮佛大士 |
44 | 23 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 想入金剛法性中 |
45 | 23 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 想入金剛法性中 |
46 | 23 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 想入金剛法性中 |
47 | 23 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 想入金剛法性中 |
48 | 23 | 金剛 | jīngāng | diamond | 想入金剛法性中 |
49 | 23 | 金剛 | jīngāng | vajra | 想入金剛法性中 |
50 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 若有於心善覺了 |
51 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若有於心善覺了 |
52 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若有於心善覺了 |
53 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若有於心善覺了 |
54 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若有於心善覺了 |
55 | 22 | 心 | xīn | heart | 若有於心善覺了 |
56 | 22 | 心 | xīn | emotion | 若有於心善覺了 |
57 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 若有於心善覺了 |
58 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若有於心善覺了 |
59 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若有於心善覺了 |
60 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若有於心善覺了 |
61 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若有於心善覺了 |
62 | 22 | 性 | xìng | gender | 祕密性中無二相 |
63 | 22 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 祕密性中無二相 |
64 | 22 | 性 | xìng | nature; disposition | 祕密性中無二相 |
65 | 22 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 祕密性中無二相 |
66 | 22 | 性 | xìng | grammatical gender | 祕密性中無二相 |
67 | 22 | 性 | xìng | a property; a quality | 祕密性中無二相 |
68 | 22 | 性 | xìng | life; destiny | 祕密性中無二相 |
69 | 22 | 性 | xìng | sexual desire | 祕密性中無二相 |
70 | 22 | 性 | xìng | scope | 祕密性中無二相 |
71 | 22 | 性 | xìng | nature | 祕密性中無二相 |
72 | 21 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 觀想諸佛亦如是 |
73 | 21 | 中 | zhōng | middle | 祕密性中無二相 |
74 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 祕密性中無二相 |
75 | 21 | 中 | zhōng | China | 祕密性中無二相 |
76 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 祕密性中無二相 |
77 | 21 | 中 | zhōng | in; amongst | 祕密性中無二相 |
78 | 21 | 中 | zhōng | midday | 祕密性中無二相 |
79 | 21 | 中 | zhōng | inside | 祕密性中無二相 |
80 | 21 | 中 | zhōng | during | 祕密性中無二相 |
81 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 祕密性中無二相 |
82 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 祕密性中無二相 |
83 | 21 | 中 | zhōng | half | 祕密性中無二相 |
84 | 21 | 中 | zhōng | just right; suitably | 祕密性中無二相 |
85 | 21 | 中 | zhōng | while | 祕密性中無二相 |
86 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 祕密性中無二相 |
87 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 祕密性中無二相 |
88 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 祕密性中無二相 |
89 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 祕密性中無二相 |
90 | 21 | 中 | zhōng | middle | 祕密性中無二相 |
91 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此苦所因心所生 |
92 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此苦所因心所生 |
93 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此苦所因心所生 |
94 | 20 | 所 | suǒ | it | 此苦所因心所生 |
95 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 此苦所因心所生 |
96 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此苦所因心所生 |
97 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 此苦所因心所生 |
98 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此苦所因心所生 |
99 | 20 | 所 | suǒ | that which | 此苦所因心所生 |
100 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此苦所因心所生 |
101 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 此苦所因心所生 |
102 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 此苦所因心所生 |
103 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此苦所因心所生 |
104 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 此苦所因心所生 |
105 | 20 | 於 | yú | in; at | 此於瑜伽大部中略出 |
106 | 20 | 於 | yú | in; at | 此於瑜伽大部中略出 |
107 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 此於瑜伽大部中略出 |
108 | 20 | 於 | yú | to go; to | 此於瑜伽大部中略出 |
109 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此於瑜伽大部中略出 |
110 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 此於瑜伽大部中略出 |
111 | 20 | 於 | yú | from | 此於瑜伽大部中略出 |
112 | 20 | 於 | yú | give | 此於瑜伽大部中略出 |
113 | 20 | 於 | yú | oppposing | 此於瑜伽大部中略出 |
114 | 20 | 於 | yú | and | 此於瑜伽大部中略出 |
115 | 20 | 於 | yú | compared to | 此於瑜伽大部中略出 |
116 | 20 | 於 | yú | by | 此於瑜伽大部中略出 |
117 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 此於瑜伽大部中略出 |
118 | 20 | 於 | yú | for | 此於瑜伽大部中略出 |
119 | 20 | 於 | yú | Yu | 此於瑜伽大部中略出 |
120 | 20 | 於 | wū | a crow | 此於瑜伽大部中略出 |
121 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 此於瑜伽大部中略出 |
122 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 此於瑜伽大部中略出 |
123 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 歸命一切佛 |
124 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 歸命一切佛 |
125 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 歸命一切佛 |
126 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 歸命一切佛 |
127 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 歸命一切佛 |
128 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 歸命一切佛 |
129 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 歸命一切佛 |
130 | 17 | 為 | wèi | for; to | 為利一切眾生故 |
131 | 17 | 為 | wèi | because of | 為利一切眾生故 |
132 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為利一切眾生故 |
133 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為利一切眾生故 |
134 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為利一切眾生故 |
135 | 17 | 為 | wéi | to do | 為利一切眾生故 |
136 | 17 | 為 | wèi | for | 為利一切眾生故 |
137 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 為利一切眾生故 |
138 | 17 | 為 | wèi | to | 為利一切眾生故 |
139 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 為利一切眾生故 |
140 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為利一切眾生故 |
141 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 為利一切眾生故 |
142 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 為利一切眾生故 |
143 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為利一切眾生故 |
144 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為利一切眾生故 |
145 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 為利一切眾生故 |
146 | 17 | 能 | néng | can; able | 即能出離一切苦 |
147 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 即能出離一切苦 |
148 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能出離一切苦 |
149 | 17 | 能 | néng | energy | 即能出離一切苦 |
150 | 17 | 能 | néng | function; use | 即能出離一切苦 |
151 | 17 | 能 | néng | may; should; permitted to | 即能出離一切苦 |
152 | 17 | 能 | néng | talent | 即能出離一切苦 |
153 | 17 | 能 | néng | expert at | 即能出離一切苦 |
154 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 即能出離一切苦 |
155 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能出離一切苦 |
156 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能出離一切苦 |
157 | 17 | 能 | néng | as long as; only | 即能出離一切苦 |
158 | 17 | 能 | néng | even if | 即能出離一切苦 |
159 | 17 | 能 | néng | but | 即能出離一切苦 |
160 | 17 | 能 | néng | in this way | 即能出離一切苦 |
161 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 即能出離一切苦 |
162 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能出離一切苦 |
163 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 法非已生非現生 |
164 | 17 | 法 | fǎ | France | 法非已生非現生 |
165 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法非已生非現生 |
166 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法非已生非現生 |
167 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法非已生非現生 |
168 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 法非已生非現生 |
169 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 法非已生非現生 |
170 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法非已生非現生 |
171 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 法非已生非現生 |
172 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 法非已生非現生 |
173 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 法非已生非現生 |
174 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法非已生非現生 |
175 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法非已生非現生 |
176 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 法非已生非現生 |
177 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法非已生非現生 |
178 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法非已生非現生 |
179 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法非已生非現生 |
180 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法非已生非現生 |
181 | 16 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 隨眾生心而動亂 |
182 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨眾生心而動亂 |
183 | 16 | 而 | ér | you | 隨眾生心而動亂 |
184 | 16 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 隨眾生心而動亂 |
185 | 16 | 而 | ér | right away; then | 隨眾生心而動亂 |
186 | 16 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 隨眾生心而動亂 |
187 | 16 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 隨眾生心而動亂 |
188 | 16 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 隨眾生心而動亂 |
189 | 16 | 而 | ér | how can it be that? | 隨眾生心而動亂 |
190 | 16 | 而 | ér | so as to | 隨眾生心而動亂 |
191 | 16 | 而 | ér | only then | 隨眾生心而動亂 |
192 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨眾生心而動亂 |
193 | 16 | 而 | néng | can; able | 隨眾生心而動亂 |
194 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨眾生心而動亂 |
195 | 16 | 而 | ér | me | 隨眾生心而動亂 |
196 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨眾生心而動亂 |
197 | 16 | 而 | ér | possessive | 隨眾生心而動亂 |
198 | 16 | 而 | ér | and; ca | 隨眾生心而動亂 |
199 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛眼菩薩為地大 |
200 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛眼菩薩為地大 |
201 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛眼菩薩為地大 |
202 | 15 | 彼 | bǐ | that; those | 彼頂禮相無所有 |
203 | 15 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼頂禮相無所有 |
204 | 15 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼頂禮相無所有 |
205 | 14 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 謂即相應四印法 |
206 | 14 | 印 | yìn | India | 謂即相應四印法 |
207 | 14 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 謂即相應四印法 |
208 | 14 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 謂即相應四印法 |
209 | 14 | 印 | yìn | to tally | 謂即相應四印法 |
210 | 14 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 謂即相應四印法 |
211 | 14 | 印 | yìn | Yin | 謂即相應四印法 |
212 | 14 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 謂即相應四印法 |
213 | 14 | 印 | yìn | mudra | 謂即相應四印法 |
214 | 14 | 諸 | zhū | all; many; various | 即長輪迴諸種子 |
215 | 14 | 諸 | zhū | Zhu | 即長輪迴諸種子 |
216 | 14 | 諸 | zhū | all; members of the class | 即長輪迴諸種子 |
217 | 14 | 諸 | zhū | interrogative particle | 即長輪迴諸種子 |
218 | 14 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 即長輪迴諸種子 |
219 | 14 | 諸 | zhū | of; in | 即長輪迴諸種子 |
220 | 14 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 即長輪迴諸種子 |
221 | 14 | 無 | wú | no | 愛非愛本無分位 |
222 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 愛非愛本無分位 |
223 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 愛非愛本無分位 |
224 | 14 | 無 | wú | has not yet | 愛非愛本無分位 |
225 | 14 | 無 | mó | mo | 愛非愛本無分位 |
226 | 14 | 無 | wú | do not | 愛非愛本無分位 |
227 | 14 | 無 | wú | not; -less; un- | 愛非愛本無分位 |
228 | 14 | 無 | wú | regardless of | 愛非愛本無分位 |
229 | 14 | 無 | wú | to not have | 愛非愛本無分位 |
230 | 14 | 無 | wú | um | 愛非愛本無分位 |
231 | 14 | 無 | wú | Wu | 愛非愛本無分位 |
232 | 14 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 愛非愛本無分位 |
233 | 14 | 無 | wú | not; non- | 愛非愛本無分位 |
234 | 14 | 無 | mó | mo | 愛非愛本無分位 |
235 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 佛智自智本同源 |
236 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 佛智自智本同源 |
237 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 佛智自智本同源 |
238 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 佛智自智本同源 |
239 | 14 | 智 | zhì | clever | 佛智自智本同源 |
240 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 佛智自智本同源 |
241 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 佛智自智本同源 |
242 | 14 | 出生 | chūshēng | to be born | 三摩地智所出生 |
243 | 14 | 作 | zuò | to do | 悲心起作方便事 |
244 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 悲心起作方便事 |
245 | 14 | 作 | zuò | to start | 悲心起作方便事 |
246 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 悲心起作方便事 |
247 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 悲心起作方便事 |
248 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 悲心起作方便事 |
249 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 悲心起作方便事 |
250 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 悲心起作方便事 |
251 | 14 | 作 | zuò | to rise | 悲心起作方便事 |
252 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 悲心起作方便事 |
253 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 悲心起作方便事 |
254 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 悲心起作方便事 |
255 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 悲心起作方便事 |
256 | 14 | 得 | de | potential marker | 愛非愛中得解脫 |
257 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 愛非愛中得解脫 |
258 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 愛非愛中得解脫 |
259 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 愛非愛中得解脫 |
260 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 愛非愛中得解脫 |
261 | 14 | 得 | dé | de | 愛非愛中得解脫 |
262 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 愛非愛中得解脫 |
263 | 14 | 得 | dé | to result in | 愛非愛中得解脫 |
264 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 愛非愛中得解脫 |
265 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 愛非愛中得解脫 |
266 | 14 | 得 | dé | to be finished | 愛非愛中得解脫 |
267 | 14 | 得 | de | result of degree | 愛非愛中得解脫 |
268 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 愛非愛中得解脫 |
269 | 14 | 得 | děi | satisfying | 愛非愛中得解脫 |
270 | 14 | 得 | dé | to contract | 愛非愛中得解脫 |
271 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 愛非愛中得解脫 |
272 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 愛非愛中得解脫 |
273 | 14 | 得 | dé | to hear | 愛非愛中得解脫 |
274 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 愛非愛中得解脫 |
275 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 愛非愛中得解脫 |
276 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 愛非愛中得解脫 |
277 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 自智若入清淨門 |
278 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 自智若入清淨門 |
279 | 13 | 清淨 | qīngjìng | concise | 自智若入清淨門 |
280 | 13 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 自智若入清淨門 |
281 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 自智若入清淨門 |
282 | 13 | 清淨 | qīngjìng | purity | 自智若入清淨門 |
283 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 自智若入清淨門 |
284 | 13 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 所生即是無二智 |
285 | 13 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 所生即是無二智 |
286 | 13 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 所生即是無二智 |
287 | 12 | 了 | le | completion of an action | 若了一切無我生 |
288 | 12 | 了 | liǎo | to know; to understand | 若了一切無我生 |
289 | 12 | 了 | liǎo | to understand; to know | 若了一切無我生 |
290 | 12 | 了 | liào | to look afar from a high place | 若了一切無我生 |
291 | 12 | 了 | le | modal particle | 若了一切無我生 |
292 | 12 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 若了一切無我生 |
293 | 12 | 了 | liǎo | to complete | 若了一切無我生 |
294 | 12 | 了 | liǎo | completely | 若了一切無我生 |
295 | 12 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 若了一切無我生 |
296 | 12 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 若了一切無我生 |
297 | 12 | 非 | fēi | not; non-; un- | 愛非愛中得解脫 |
298 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 愛非愛中得解脫 |
299 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 愛非愛中得解脫 |
300 | 12 | 非 | fēi | different | 愛非愛中得解脫 |
301 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 愛非愛中得解脫 |
302 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 愛非愛中得解脫 |
303 | 12 | 非 | fēi | Africa | 愛非愛中得解脫 |
304 | 12 | 非 | fēi | to slander | 愛非愛中得解脫 |
305 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 愛非愛中得解脫 |
306 | 12 | 非 | fēi | must | 愛非愛中得解脫 |
307 | 12 | 非 | fēi | an error | 愛非愛中得解脫 |
308 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 愛非愛中得解脫 |
309 | 12 | 非 | fēi | evil | 愛非愛中得解脫 |
310 | 12 | 非 | fēi | besides; except; unless | 愛非愛中得解脫 |
311 | 12 | 非 | fēi | not | 愛非愛中得解脫 |
312 | 12 | 行 | xíng | to walk | 佛相應行既非無 |
313 | 12 | 行 | xíng | capable; competent | 佛相應行既非無 |
314 | 12 | 行 | háng | profession | 佛相應行既非無 |
315 | 12 | 行 | háng | line; row | 佛相應行既非無 |
316 | 12 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 佛相應行既非無 |
317 | 12 | 行 | xíng | to travel | 佛相應行既非無 |
318 | 12 | 行 | xìng | actions; conduct | 佛相應行既非無 |
319 | 12 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 佛相應行既非無 |
320 | 12 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 佛相應行既非無 |
321 | 12 | 行 | háng | horizontal line | 佛相應行既非無 |
322 | 12 | 行 | héng | virtuous deeds | 佛相應行既非無 |
323 | 12 | 行 | hàng | a line of trees | 佛相應行既非無 |
324 | 12 | 行 | hàng | bold; steadfast | 佛相應行既非無 |
325 | 12 | 行 | xíng | to move | 佛相應行既非無 |
326 | 12 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 佛相應行既非無 |
327 | 12 | 行 | xíng | travel | 佛相應行既非無 |
328 | 12 | 行 | xíng | to circulate | 佛相應行既非無 |
329 | 12 | 行 | xíng | running script; running script | 佛相應行既非無 |
330 | 12 | 行 | xíng | temporary | 佛相應行既非無 |
331 | 12 | 行 | xíng | soon | 佛相應行既非無 |
332 | 12 | 行 | háng | rank; order | 佛相應行既非無 |
333 | 12 | 行 | háng | a business; a shop | 佛相應行既非無 |
334 | 12 | 行 | xíng | to depart; to leave | 佛相應行既非無 |
335 | 12 | 行 | xíng | to experience | 佛相應行既非無 |
336 | 12 | 行 | xíng | path; way | 佛相應行既非無 |
337 | 12 | 行 | xíng | xing; ballad | 佛相應行既非無 |
338 | 12 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 佛相應行既非無 |
339 | 12 | 行 | xíng | 佛相應行既非無 | |
340 | 12 | 行 | xíng | moreover; also | 佛相應行既非無 |
341 | 12 | 行 | xíng | Practice | 佛相應行既非無 |
342 | 12 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 佛相應行既非無 |
343 | 12 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 佛相應行既非無 |
344 | 12 | 愛 | ài | to love | 愛非愛中得解脫 |
345 | 12 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛非愛中得解脫 |
346 | 12 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛非愛中得解脫 |
347 | 12 | 愛 | ài | love; affection | 愛非愛中得解脫 |
348 | 12 | 愛 | ài | to like | 愛非愛中得解脫 |
349 | 12 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 愛非愛中得解脫 |
350 | 12 | 愛 | ài | to begrudge | 愛非愛中得解脫 |
351 | 12 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 愛非愛中得解脫 |
352 | 12 | 愛 | ài | my dear | 愛非愛中得解脫 |
353 | 12 | 愛 | ài | Ai | 愛非愛中得解脫 |
354 | 12 | 愛 | ài | loved; beloved | 愛非愛中得解脫 |
355 | 12 | 愛 | ài | Love | 愛非愛中得解脫 |
356 | 12 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 愛非愛中得解脫 |
357 | 12 | 最上 | zuìshàng | supreme | 能破煩惱為最上 |
358 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 五身作者如是生 |
359 | 11 | 生 | shēng | to live | 五身作者如是生 |
360 | 11 | 生 | shēng | raw | 五身作者如是生 |
361 | 11 | 生 | shēng | a student | 五身作者如是生 |
362 | 11 | 生 | shēng | life | 五身作者如是生 |
363 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 五身作者如是生 |
364 | 11 | 生 | shēng | alive | 五身作者如是生 |
365 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 五身作者如是生 |
366 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 五身作者如是生 |
367 | 11 | 生 | shēng | to grow | 五身作者如是生 |
368 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 五身作者如是生 |
369 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 五身作者如是生 |
370 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 五身作者如是生 |
371 | 11 | 生 | shēng | very; extremely | 五身作者如是生 |
372 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 五身作者如是生 |
373 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 五身作者如是生 |
374 | 11 | 生 | shēng | gender | 五身作者如是生 |
375 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 五身作者如是生 |
376 | 11 | 生 | shēng | to set up | 五身作者如是生 |
377 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 五身作者如是生 |
378 | 11 | 生 | shēng | a captive | 五身作者如是生 |
379 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 五身作者如是生 |
380 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 五身作者如是生 |
381 | 11 | 生 | shēng | unripe | 五身作者如是生 |
382 | 11 | 生 | shēng | nature | 五身作者如是生 |
383 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 五身作者如是生 |
384 | 11 | 生 | shēng | destiny | 五身作者如是生 |
385 | 11 | 生 | shēng | birth | 五身作者如是生 |
386 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 五身作者如是生 |
387 | 11 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 觀想諸佛亦如是 |
388 | 11 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 觀想諸佛亦如是 |
389 | 11 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 觀想諸佛亦如是 |
390 | 11 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 眾生有身故有苦 |
391 | 11 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 眾生有身故有苦 |
392 | 11 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 眾生有身故有苦 |
393 | 11 | 故 | gù | to die | 眾生有身故有苦 |
394 | 11 | 故 | gù | so; therefore; hence | 眾生有身故有苦 |
395 | 11 | 故 | gù | original | 眾生有身故有苦 |
396 | 11 | 故 | gù | accident; happening; instance | 眾生有身故有苦 |
397 | 11 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 眾生有身故有苦 |
398 | 11 | 故 | gù | something in the past | 眾生有身故有苦 |
399 | 11 | 故 | gù | deceased; dead | 眾生有身故有苦 |
400 | 11 | 故 | gù | still; yet | 眾生有身故有苦 |
401 | 11 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 眾生有身故有苦 |
402 | 11 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是性求生不可得 |
403 | 11 | 是 | shì | is exactly | 是性求生不可得 |
404 | 11 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是性求生不可得 |
405 | 11 | 是 | shì | this; that; those | 是性求生不可得 |
406 | 11 | 是 | shì | really; certainly | 是性求生不可得 |
407 | 11 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是性求生不可得 |
408 | 11 | 是 | shì | true | 是性求生不可得 |
409 | 11 | 是 | shì | is; has; exists | 是性求生不可得 |
410 | 11 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是性求生不可得 |
411 | 11 | 是 | shì | a matter; an affair | 是性求生不可得 |
412 | 11 | 是 | shì | Shi | 是性求生不可得 |
413 | 11 | 是 | shì | is; bhū | 是性求生不可得 |
414 | 11 | 是 | shì | this; idam | 是性求生不可得 |
415 | 11 | 祕密 | mìmì | a secret | 祕密性中無二相 |
416 | 11 | 祕密 | mìmì | secret | 祕密性中無二相 |
417 | 11 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 不可以性觀於性 |
418 | 11 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 不可以性觀於性 |
419 | 11 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 不可以性觀於性 |
420 | 11 | 觀 | guān | Guan | 不可以性觀於性 |
421 | 11 | 觀 | guān | appearance; looks | 不可以性觀於性 |
422 | 11 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 不可以性觀於性 |
423 | 11 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 不可以性觀於性 |
424 | 11 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 不可以性觀於性 |
425 | 11 | 觀 | guàn | an announcement | 不可以性觀於性 |
426 | 11 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 不可以性觀於性 |
427 | 11 | 觀 | guān | Surview | 不可以性觀於性 |
428 | 11 | 觀 | guān | Observe | 不可以性觀於性 |
429 | 11 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 不可以性觀於性 |
430 | 11 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 不可以性觀於性 |
431 | 11 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 不可以性觀於性 |
432 | 11 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 不可以性觀於性 |
433 | 10 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 祕密性中無二相 |
434 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 祕密性中無二相 |
435 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 祕密性中無二相 |
436 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 祕密性中無二相 |
437 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 祕密性中無二相 |
438 | 10 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 祕密性中無二相 |
439 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 祕密性中無二相 |
440 | 10 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 祕密性中無二相 |
441 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 祕密性中無二相 |
442 | 10 | 相 | xiāng | form substance | 祕密性中無二相 |
443 | 10 | 相 | xiāng | to express | 祕密性中無二相 |
444 | 10 | 相 | xiàng | to choose | 祕密性中無二相 |
445 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 祕密性中無二相 |
446 | 10 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 祕密性中無二相 |
447 | 10 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 祕密性中無二相 |
448 | 10 | 相 | xiāng | to compare | 祕密性中無二相 |
449 | 10 | 相 | xiàng | to divine | 祕密性中無二相 |
450 | 10 | 相 | xiàng | to administer | 祕密性中無二相 |
451 | 10 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 祕密性中無二相 |
452 | 10 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 祕密性中無二相 |
453 | 10 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 祕密性中無二相 |
454 | 10 | 相 | xiāng | coralwood | 祕密性中無二相 |
455 | 10 | 相 | xiàng | ministry | 祕密性中無二相 |
456 | 10 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 祕密性中無二相 |
457 | 10 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 祕密性中無二相 |
458 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 祕密性中無二相 |
459 | 10 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 祕密性中無二相 |
460 | 10 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 祕密性中無二相 |
461 | 10 | 四 | sì | four | 四種即相幖幟門 |
462 | 10 | 四 | sì | note a musical scale | 四種即相幖幟門 |
463 | 10 | 四 | sì | fourth | 四種即相幖幟門 |
464 | 10 | 四 | sì | Si | 四種即相幖幟門 |
465 | 10 | 四 | sì | four; catur | 四種即相幖幟門 |
466 | 10 | 從 | cóng | from | 相應法從相應生 |
467 | 10 | 從 | cóng | to follow | 相應法從相應生 |
468 | 10 | 從 | cóng | past; through | 相應法從相應生 |
469 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 相應法從相應生 |
470 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 相應法從相應生 |
471 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 相應法從相應生 |
472 | 10 | 從 | cóng | usually | 相應法從相應生 |
473 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 相應法從相應生 |
474 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 相應法從相應生 |
475 | 10 | 從 | cóng | secondary | 相應法從相應生 |
476 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 相應法從相應生 |
477 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 相應法從相應生 |
478 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 相應法從相應生 |
479 | 10 | 從 | zòng | to release | 相應法從相應生 |
480 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 相應法從相應生 |
481 | 10 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 相應法從相應生 |
482 | 10 | 因 | yīn | because | 此苦所因心所生 |
483 | 10 | 因 | yīn | cause; reason | 此苦所因心所生 |
484 | 10 | 因 | yīn | to accord with | 此苦所因心所生 |
485 | 10 | 因 | yīn | to follow | 此苦所因心所生 |
486 | 10 | 因 | yīn | to rely on | 此苦所因心所生 |
487 | 10 | 因 | yīn | via; through | 此苦所因心所生 |
488 | 10 | 因 | yīn | to continue | 此苦所因心所生 |
489 | 10 | 因 | yīn | to receive | 此苦所因心所生 |
490 | 10 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 此苦所因心所生 |
491 | 10 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 此苦所因心所生 |
492 | 10 | 因 | yīn | to be like | 此苦所因心所生 |
493 | 10 | 因 | yīn | from; because of | 此苦所因心所生 |
494 | 10 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 此苦所因心所生 |
495 | 10 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 此苦所因心所生 |
496 | 10 | 因 | yīn | Cause | 此苦所因心所生 |
497 | 10 | 因 | yīn | cause; hetu | 此苦所因心所生 |
498 | 10 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 四種即相幖幟門 |
499 | 10 | 門 | mén | phylum; division | 四種即相幖幟門 |
500 | 10 | 門 | mén | sect; school | 四種即相幖幟門 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
即 | jí | so; just so; eva | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
相应 | 相應 |
|
|
一切 |
|
|
|
若 |
|
|
|
金刚 | 金剛 |
|
|
心 |
|
|
|
性 | xìng | nature | |
诸佛 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas |
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
宝生佛 | 寶生佛 | 66 |
|
北方 | 98 | The North | |
不空成就佛 | 98 | Amoghasiddhi Buddha | |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
火天 | 104 | Agni | |
极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金刚法菩萨 | 金剛法菩薩 | 106 | Vajradharma bodhisatta |
金刚拳菩萨 | 金剛拳菩薩 | 106 | Vajramusti Bodhisattva |
金刚王菩萨 | 金剛王菩薩 | 106 | Hevajra |
金刚牙菩萨 | 金剛牙菩薩 | 106 | Vajradaṃṣṭra Bodhisattva |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
善施 | 115 | Sudatta | |
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
水天 | 115 | Varuna | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
一切秘密最上名义大教王仪轨 | 一切祕密最上名義大教王儀軌 | 121 | Sarvarahasyatantrarāja; Yiqie Mimi Zuishang Mingyi Da Jiao Wang Yi Gui |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中平 | 122 | Zhongping |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 173.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
安立 | 196 |
|
|
悲心 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不空 | 98 |
|
|
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
传法 | 傳法 | 99 |
|
出离 | 出離 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
地大 | 100 | earth; earth element | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
法印 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
分位 | 102 | time and position | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观想 | 觀想 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
教相 | 106 | classification of teachings | |
羯摩 | 106 | Repentance | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
敬爱法 | 敬愛法 | 106 | vasikarana |
金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
空性 | 107 |
|
|
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离一切分别 | 離一切分別 | 108 | transcends all forms of discrimination |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
密印 | 109 | a mudra | |
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
能破 | 110 | refutation | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提心 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三密 | 115 | three mysteries | |
三相 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善哉 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
身密 | 115 | mystery of the body | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
实智 | 實智 | 115 |
|
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
水大 | 115 | element of water | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五部 | 119 |
|
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无性 | 無性 | 119 |
|
无异想 | 無異想 | 119 | thoughts never partial |
无住 | 無住 | 119 |
|
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
心密 | 120 | mystery of the mind | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
心印 | 120 | mind seal | |
息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
息灾法 | 息災法 | 120 | santika |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
语密 | 語密 | 121 | mystery of speech |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
增益法 | 122 | paustika | |
正念 | 122 |
|
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
智门 | 智門 | 122 |
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸佛欢喜 | 諸佛歡喜 | 122 | All Buddhas Joyful |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |