Glossary and Vocabulary for Siṃhanādikasūtra (Rulai Shizi Hou Jing) 如來師子吼經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
2 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
3 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
4 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
5 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
6 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
7 | 31 | 說 | shuō | allocution | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
8 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
9 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
10 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
11 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
12 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
13 | 28 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
14 | 28 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
15 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩摩 |
16 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩摩 |
17 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩摩 |
18 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告勝積菩薩言 |
19 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告勝積菩薩言 |
20 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 法上如來知而問曰 |
21 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 法上如來知而問曰 |
22 | 22 | 而 | néng | can; able | 法上如來知而問曰 |
23 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 法上如來知而問曰 |
24 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 法上如來知而問曰 |
25 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 號曰法上如來 |
26 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 號曰法上如來 |
27 | 19 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 號曰法上如來 |
28 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 禮法上如來足已 |
29 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 禮法上如來足已 |
30 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 禮法上如來足已 |
31 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 禮法上如來足已 |
32 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 禮法上如來足已 |
33 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 禮法上如來足已 |
34 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世尊告勝積菩薩言 |
35 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世尊告勝積菩薩言 |
36 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世尊告勝積菩薩言 |
37 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 世尊告勝積菩薩言 |
38 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 世尊告勝積菩薩言 |
39 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世尊告勝積菩薩言 |
40 | 18 | 言 | yán | to regard as | 世尊告勝積菩薩言 |
41 | 18 | 言 | yán | to act as | 世尊告勝積菩薩言 |
42 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 世尊告勝積菩薩言 |
43 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 世尊告勝積菩薩言 |
44 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 子從何所來 |
45 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 子從何所來 |
46 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 子從何所來 |
47 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 子從何所來 |
48 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 子從何所來 |
49 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 子從何所來 |
50 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 子從何所來 |
51 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
52 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
53 | 15 | 於 | yú | to go; to | 於今現命現 |
54 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於今現命現 |
55 | 15 | 於 | yú | Yu | 於今現命現 |
56 | 15 | 於 | wū | a crow | 於今現命現 |
57 | 13 | 見 | jiàn | to see | 見 |
58 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
59 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
60 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
61 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
62 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
63 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
64 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
65 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
66 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
67 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
68 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
69 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
70 | 12 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
71 | 12 | 勝 | shèng | victory; success | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
72 | 12 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
73 | 12 | 勝 | shèng | to surpass | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
74 | 12 | 勝 | shèng | triumphant | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
75 | 12 | 勝 | shèng | a scenic view | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
76 | 12 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
77 | 12 | 勝 | shèng | Sheng | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
78 | 12 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
79 | 12 | 勝 | shèng | superior; agra | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
80 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離文字 |
81 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 離文字 |
82 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離文字 |
83 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離文字 |
84 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離文字 |
85 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 離文字 |
86 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離文字 |
87 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離文字 |
88 | 12 | 離 | lí | to cut off | 離文字 |
89 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離文字 |
90 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 離文字 |
91 | 12 | 離 | lí | two | 離文字 |
92 | 12 | 離 | lí | to array; to align | 離文字 |
93 | 12 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離文字 |
94 | 12 | 離 | lí | transcendence | 離文字 |
95 | 12 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離文字 |
96 | 12 | 中 | zhōng | middle | 彼中 |
97 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼中 |
98 | 12 | 中 | zhōng | China | 彼中 |
99 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼中 |
100 | 12 | 中 | zhōng | midday | 彼中 |
101 | 12 | 中 | zhōng | inside | 彼中 |
102 | 12 | 中 | zhōng | during | 彼中 |
103 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 彼中 |
104 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 彼中 |
105 | 12 | 中 | zhōng | half | 彼中 |
106 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼中 |
107 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼中 |
108 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 彼中 |
109 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼中 |
110 | 12 | 中 | zhōng | middle | 彼中 |
111 | 12 | 我 | wǒ | self | 如我今見世尊所放無量光明 |
112 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我今見世尊所放無量光明 |
113 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 如我今見世尊所放無量光明 |
114 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我今見世尊所放無量光明 |
115 | 12 | 我 | wǒ | ga | 如我今見世尊所放無量光明 |
116 | 12 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝往北方去此世 |
117 | 12 | 汝 | rǔ | Ru | 汝往北方去此世 |
118 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾生說法 |
119 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾生說法 |
120 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 為眾生說法 |
121 | 12 | 為 | wéi | to do | 為眾生說法 |
122 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾生說法 |
123 | 12 | 為 | wéi | to govern | 為眾生說法 |
124 | 12 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾生說法 |
125 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 號曰法上如來 |
126 | 12 | 法 | fǎ | France | 號曰法上如來 |
127 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 號曰法上如來 |
128 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 號曰法上如來 |
129 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 號曰法上如來 |
130 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 號曰法上如來 |
131 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 號曰法上如來 |
132 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 號曰法上如來 |
133 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 號曰法上如來 |
134 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 號曰法上如來 |
135 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 號曰法上如來 |
136 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 號曰法上如來 |
137 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 號曰法上如來 |
138 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 號曰法上如來 |
139 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 號曰法上如來 |
140 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 號曰法上如來 |
141 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 號曰法上如來 |
142 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 號曰法上如來 |
143 | 12 | 積 | jī | to store | 世尊告勝積菩薩言 |
144 | 12 | 積 | jī | to amass; to accumulate; to collect | 世尊告勝積菩薩言 |
145 | 12 | 積 | jī | old; long-standing | 世尊告勝積菩薩言 |
146 | 12 | 積 | jī | to multiply in amount | 世尊告勝積菩薩言 |
147 | 12 | 積 | jī | frequent | 世尊告勝積菩薩言 |
148 | 12 | 積 | jī | accomplishment; achievement | 世尊告勝積菩薩言 |
149 | 12 | 積 | jī | to clog; to block | 世尊告勝積菩薩言 |
150 | 12 | 積 | jī | a product | 世尊告勝積菩薩言 |
151 | 12 | 積 | jī | accumulate; saṃcita | 世尊告勝積菩薩言 |
152 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 初未曾見如是光明諸勝妙事 |
153 | 11 | 聞 | wén | to hear | 甚難得聞 |
154 | 11 | 聞 | wén | Wen | 甚難得聞 |
155 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 甚難得聞 |
156 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 甚難得聞 |
157 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 甚難得聞 |
158 | 11 | 聞 | wén | information | 甚難得聞 |
159 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 甚難得聞 |
160 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 甚難得聞 |
161 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 甚難得聞 |
162 | 11 | 聞 | wén | to question | 甚難得聞 |
163 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 甚難得聞 |
164 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 甚難得聞 |
165 | 11 | 者 | zhě | ca | 若無可說一切諸法而有說者 |
166 | 10 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無因無緣 |
167 | 10 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無因無緣 |
168 | 10 | 非 | fēi | different | 非無因無緣 |
169 | 10 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無因無緣 |
170 | 10 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無因無緣 |
171 | 10 | 非 | fēi | Africa | 非無因無緣 |
172 | 10 | 非 | fēi | to slander | 非無因無緣 |
173 | 10 | 非 | fěi | to avoid | 非無因無緣 |
174 | 10 | 非 | fēi | must | 非無因無緣 |
175 | 10 | 非 | fēi | an error | 非無因無緣 |
176 | 10 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無因無緣 |
177 | 10 | 非 | fēi | evil | 非無因無緣 |
178 | 10 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
179 | 10 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
180 | 10 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
181 | 10 | 上 | shàng | shang | 上 |
182 | 10 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
183 | 10 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
184 | 10 | 上 | shàng | advanced | 上 |
185 | 10 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
186 | 10 | 上 | shàng | time | 上 |
187 | 10 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
188 | 10 | 上 | shàng | far | 上 |
189 | 10 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
190 | 10 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
191 | 10 | 上 | shàng | to report | 上 |
192 | 10 | 上 | shàng | to offer | 上 |
193 | 10 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
194 | 10 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
195 | 10 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
196 | 10 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
197 | 10 | 上 | shàng | to burn | 上 |
198 | 10 | 上 | shàng | to remember | 上 |
199 | 10 | 上 | shàng | to add | 上 |
200 | 10 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
201 | 10 | 上 | shàng | to meet | 上 |
202 | 10 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
203 | 10 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
204 | 10 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
205 | 10 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
206 | 10 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 即放光明 |
207 | 10 | 明 | míng | Ming | 即放光明 |
208 | 10 | 明 | míng | Ming Dynasty | 即放光明 |
209 | 10 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 即放光明 |
210 | 10 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 即放光明 |
211 | 10 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 即放光明 |
212 | 10 | 明 | míng | consecrated | 即放光明 |
213 | 10 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 即放光明 |
214 | 10 | 明 | míng | to explain; to clarify | 即放光明 |
215 | 10 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 即放光明 |
216 | 10 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 即放光明 |
217 | 10 | 明 | míng | eyesight; vision | 即放光明 |
218 | 10 | 明 | míng | a god; a spirit | 即放光明 |
219 | 10 | 明 | míng | fame; renown | 即放光明 |
220 | 10 | 明 | míng | open; public | 即放光明 |
221 | 10 | 明 | míng | clear | 即放光明 |
222 | 10 | 明 | míng | to become proficient | 即放光明 |
223 | 10 | 明 | míng | to be proficient | 即放光明 |
224 | 10 | 明 | míng | virtuous | 即放光明 |
225 | 10 | 明 | míng | open and honest | 即放光明 |
226 | 10 | 明 | míng | clean; neat | 即放光明 |
227 | 10 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 即放光明 |
228 | 10 | 明 | míng | next; afterwards | 即放光明 |
229 | 10 | 明 | míng | positive | 即放光明 |
230 | 10 | 明 | míng | Clear | 即放光明 |
231 | 10 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 即放光明 |
232 | 9 | 知 | zhī | to know | 法上如來知而問曰 |
233 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 法上如來知而問曰 |
234 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 法上如來知而問曰 |
235 | 9 | 知 | zhī | to administer | 法上如來知而問曰 |
236 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 法上如來知而問曰 |
237 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 法上如來知而問曰 |
238 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 法上如來知而問曰 |
239 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 法上如來知而問曰 |
240 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 法上如來知而問曰 |
241 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 法上如來知而問曰 |
242 | 9 | 知 | zhī | a close friend | 法上如來知而問曰 |
243 | 9 | 知 | zhì | wisdom | 法上如來知而問曰 |
244 | 9 | 知 | zhì | Zhi | 法上如來知而問曰 |
245 | 9 | 知 | zhī | to appreciate | 法上如來知而問曰 |
246 | 9 | 知 | zhī | to make known | 法上如來知而問曰 |
247 | 9 | 知 | zhī | to have control over | 法上如來知而問曰 |
248 | 9 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 法上如來知而問曰 |
249 | 9 | 知 | zhī | Understanding | 法上如來知而問曰 |
250 | 9 | 知 | zhī | know; jña | 法上如來知而問曰 |
251 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼眾中 |
252 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼眾中 |
253 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼眾中 |
254 | 9 | 時 | shí | fashionable | 時彼眾中 |
255 | 9 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼眾中 |
256 | 9 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼眾中 |
257 | 9 | 時 | shí | tense | 時彼眾中 |
258 | 9 | 時 | shí | particular; special | 時彼眾中 |
259 | 9 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼眾中 |
260 | 9 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼眾中 |
261 | 9 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼眾中 |
262 | 9 | 時 | shí | seasonal | 時彼眾中 |
263 | 9 | 時 | shí | to wait upon | 時彼眾中 |
264 | 9 | 時 | shí | hour | 時彼眾中 |
265 | 9 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼眾中 |
266 | 9 | 時 | shí | Shi | 時彼眾中 |
267 | 9 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼眾中 |
268 | 9 | 時 | shí | time; kāla | 時彼眾中 |
269 | 9 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼眾中 |
270 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 勝積菩薩默然不答 |
271 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 薩以偈問曰 |
272 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 薩以偈問曰 |
273 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 薩以偈問曰 |
274 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 薩以偈問曰 |
275 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 薩以偈問曰 |
276 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 薩以偈問曰 |
277 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 薩以偈問曰 |
278 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 薩以偈問曰 |
279 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 薩以偈問曰 |
280 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 薩以偈問曰 |
281 | 9 | 光 | guāng | light | 法上如來出金色光遍照十方 |
282 | 9 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 法上如來出金色光遍照十方 |
283 | 9 | 光 | guāng | to shine | 法上如來出金色光遍照十方 |
284 | 9 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 法上如來出金色光遍照十方 |
285 | 9 | 光 | guāng | bare; naked | 法上如來出金色光遍照十方 |
286 | 9 | 光 | guāng | glory; honor | 法上如來出金色光遍照十方 |
287 | 9 | 光 | guāng | scenery | 法上如來出金色光遍照十方 |
288 | 9 | 光 | guāng | smooth | 法上如來出金色光遍照十方 |
289 | 9 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 法上如來出金色光遍照十方 |
290 | 9 | 光 | guāng | time; a moment | 法上如來出金色光遍照十方 |
291 | 9 | 光 | guāng | grace; favor | 法上如來出金色光遍照十方 |
292 | 9 | 光 | guāng | Guang | 法上如來出金色光遍照十方 |
293 | 9 | 光 | guāng | to manifest | 法上如來出金色光遍照十方 |
294 | 9 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 法上如來出金色光遍照十方 |
295 | 9 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 法上如來出金色光遍照十方 |
296 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 勿生驚疑 |
297 | 8 | 生 | shēng | to live | 勿生驚疑 |
298 | 8 | 生 | shēng | raw | 勿生驚疑 |
299 | 8 | 生 | shēng | a student | 勿生驚疑 |
300 | 8 | 生 | shēng | life | 勿生驚疑 |
301 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 勿生驚疑 |
302 | 8 | 生 | shēng | alive | 勿生驚疑 |
303 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 勿生驚疑 |
304 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 勿生驚疑 |
305 | 8 | 生 | shēng | to grow | 勿生驚疑 |
306 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 勿生驚疑 |
307 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 勿生驚疑 |
308 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 勿生驚疑 |
309 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 勿生驚疑 |
310 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 勿生驚疑 |
311 | 8 | 生 | shēng | gender | 勿生驚疑 |
312 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 勿生驚疑 |
313 | 8 | 生 | shēng | to set up | 勿生驚疑 |
314 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 勿生驚疑 |
315 | 8 | 生 | shēng | a captive | 勿生驚疑 |
316 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 勿生驚疑 |
317 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 勿生驚疑 |
318 | 8 | 生 | shēng | unripe | 勿生驚疑 |
319 | 8 | 生 | shēng | nature | 勿生驚疑 |
320 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 勿生驚疑 |
321 | 8 | 生 | shēng | destiny | 勿生驚疑 |
322 | 8 | 生 | shēng | birth | 勿生驚疑 |
323 | 8 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 勿生驚疑 |
324 | 8 | 焰 | yàn | flame; blaze | 會中電焰菩薩即從座起 |
325 | 8 | 焰 | yàn | power; influence | 會中電焰菩薩即從座起 |
326 | 8 | 焰 | yàn | flame; ādīpta | 會中電焰菩薩即從座起 |
327 | 8 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 安樂利益諸眾生故 |
328 | 8 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
329 | 8 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
330 | 8 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
331 | 8 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
332 | 8 | 住 | zhù | verb complement | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
333 | 8 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
334 | 8 | 光明 | guāngmíng | bright | 何故大悲放此光明 |
335 | 8 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 何故大悲放此光明 |
336 | 8 | 光明 | guāngmíng | light | 何故大悲放此光明 |
337 | 8 | 光明 | guāngmíng | having hope | 何故大悲放此光明 |
338 | 8 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 何故大悲放此光明 |
339 | 8 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 何故大悲放此光明 |
340 | 8 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 何故大悲放此光明 |
341 | 8 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 何故大悲放此光明 |
342 | 8 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 何故大悲放此光明 |
343 | 8 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 何故大悲放此光明 |
344 | 8 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
345 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
346 | 8 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
347 | 8 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
348 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
349 | 8 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
350 | 8 | 電 | diàn | electricity | 會中電焰菩薩即從座起 |
351 | 8 | 電 | diàn | to give an electric shock | 會中電焰菩薩即從座起 |
352 | 8 | 電 | diàn | to send a telegraph | 會中電焰菩薩即從座起 |
353 | 8 | 電 | diàn | lightning | 會中電焰菩薩即從座起 |
354 | 8 | 電 | diàn | a telephone call; a telegraph; a telegram | 會中電焰菩薩即從座起 |
355 | 8 | 電 | diàn | electricity (emotion) | 會中電焰菩薩即從座起 |
356 | 8 | 電 | diàn | lightning; vidyut | 會中電焰菩薩即從座起 |
357 | 7 | 百 | bǎi | one hundred | 訶薩八萬四千億那由他百千萬人 |
358 | 7 | 百 | bǎi | many | 訶薩八萬四千億那由他百千萬人 |
359 | 7 | 百 | bǎi | Bai | 訶薩八萬四千億那由他百千萬人 |
360 | 7 | 百 | bǎi | all | 訶薩八萬四千億那由他百千萬人 |
361 | 7 | 百 | bǎi | hundred; śata | 訶薩八萬四千億那由他百千萬人 |
362 | 7 | 來 | lái | to come | 子從何所來 |
363 | 7 | 來 | lái | please | 子從何所來 |
364 | 7 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 子從何所來 |
365 | 7 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 子從何所來 |
366 | 7 | 來 | lái | wheat | 子從何所來 |
367 | 7 | 來 | lái | next; future | 子從何所來 |
368 | 7 | 來 | lái | a simple complement of direction | 子從何所來 |
369 | 7 | 來 | lái | to occur; to arise | 子從何所來 |
370 | 7 | 來 | lái | to earn | 子從何所來 |
371 | 7 | 來 | lái | to come; āgata | 子從何所來 |
372 | 7 | 今 | jīn | today; present; now | 於今現命現 |
373 | 7 | 今 | jīn | Jin | 於今現命現 |
374 | 7 | 今 | jīn | modern | 於今現命現 |
375 | 7 | 今 | jīn | now; adhunā | 於今現命現 |
376 | 7 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 示真實道處 |
377 | 7 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 示真實道處 |
378 | 7 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 示真實道處 |
379 | 7 | 處 | chù | a part; an aspect | 示真實道處 |
380 | 7 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 示真實道處 |
381 | 7 | 處 | chǔ | to get along with | 示真實道處 |
382 | 7 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 示真實道處 |
383 | 7 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 示真實道處 |
384 | 7 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 示真實道處 |
385 | 7 | 處 | chǔ | to be associated with | 示真實道處 |
386 | 7 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 示真實道處 |
387 | 7 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 示真實道處 |
388 | 7 | 處 | chù | circumstances; situation | 示真實道處 |
389 | 7 | 處 | chù | an occasion; a time | 示真實道處 |
390 | 7 | 處 | chù | position; sthāna | 示真實道處 |
391 | 7 | 子 | zǐ | child; son | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
392 | 7 | 子 | zǐ | egg; newborn | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
393 | 7 | 子 | zǐ | first earthly branch | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
394 | 7 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
395 | 7 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
396 | 7 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
397 | 7 | 子 | zǐ | master | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
398 | 7 | 子 | zǐ | viscount | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
399 | 7 | 子 | zi | you; your honor | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
400 | 7 | 子 | zǐ | masters | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
401 | 7 | 子 | zǐ | person | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
402 | 7 | 子 | zǐ | young | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
403 | 7 | 子 | zǐ | seed | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
404 | 7 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
405 | 7 | 子 | zǐ | a copper coin | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
406 | 7 | 子 | zǐ | female dragonfly | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
407 | 7 | 子 | zǐ | constituent | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
408 | 7 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
409 | 7 | 子 | zǐ | dear | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
410 | 7 | 子 | zǐ | little one | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
411 | 7 | 子 | zǐ | son; putra | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
412 | 7 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
413 | 7 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願說此事 |
414 | 7 | 願 | yuàn | hope | 願說此事 |
415 | 7 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願說此事 |
416 | 7 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願說此事 |
417 | 7 | 願 | yuàn | a vow | 願說此事 |
418 | 7 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願說此事 |
419 | 7 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願說此事 |
420 | 7 | 願 | yuàn | to admire | 願說此事 |
421 | 7 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願說此事 |
422 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 時彼眾中 |
423 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 時彼眾中 |
424 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 時彼眾中 |
425 | 7 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 諸佛境界不可 |
426 | 7 | 不可 | bù kě | improbable | 諸佛境界不可 |
427 | 7 | 事 | shì | matter; thing; item | 彼如來所放光明種種事已 |
428 | 7 | 事 | shì | to serve | 彼如來所放光明種種事已 |
429 | 7 | 事 | shì | a government post | 彼如來所放光明種種事已 |
430 | 7 | 事 | shì | duty; post; work | 彼如來所放光明種種事已 |
431 | 7 | 事 | shì | occupation | 彼如來所放光明種種事已 |
432 | 7 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 彼如來所放光明種種事已 |
433 | 7 | 事 | shì | an accident | 彼如來所放光明種種事已 |
434 | 7 | 事 | shì | to attend | 彼如來所放光明種種事已 |
435 | 7 | 事 | shì | an allusion | 彼如來所放光明種種事已 |
436 | 7 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 彼如來所放光明種種事已 |
437 | 7 | 事 | shì | to engage in | 彼如來所放光明種種事已 |
438 | 7 | 事 | shì | to enslave | 彼如來所放光明種種事已 |
439 | 7 | 事 | shì | to pursue | 彼如來所放光明種種事已 |
440 | 7 | 事 | shì | to administer | 彼如來所放光明種種事已 |
441 | 7 | 事 | shì | to appoint | 彼如來所放光明種種事已 |
442 | 7 | 事 | shì | thing; phenomena | 彼如來所放光明種種事已 |
443 | 7 | 事 | shì | actions; karma | 彼如來所放光明種種事已 |
444 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 訶薩八萬四千億那由他百千萬人 |
445 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 訶薩八萬四千億那由他百千萬人 |
446 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 訶薩八萬四千億那由他百千萬人 |
447 | 7 | 人 | rén | everybody | 訶薩八萬四千億那由他百千萬人 |
448 | 7 | 人 | rén | adult | 訶薩八萬四千億那由他百千萬人 |
449 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 訶薩八萬四千億那由他百千萬人 |
450 | 7 | 人 | rén | an upright person | 訶薩八萬四千億那由他百千萬人 |
451 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya | 訶薩八萬四千億那由他百千萬人 |
452 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無因無緣 |
453 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 非無因無緣 |
454 | 7 | 無 | mó | mo | 非無因無緣 |
455 | 7 | 無 | wú | to not have | 非無因無緣 |
456 | 7 | 無 | wú | Wu | 非無因無緣 |
457 | 7 | 無 | mó | mo | 非無因無緣 |
458 | 7 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 知諸大眾有疑念故 |
459 | 7 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 知諸大眾有疑念故 |
460 | 7 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 知諸大眾有疑念故 |
461 | 7 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 知諸大眾有疑念故 |
462 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 有佛 |
463 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 有佛 |
464 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 有佛 |
465 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 有佛 |
466 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 有佛 |
467 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 有佛 |
468 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 有佛 |
469 | 6 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切道斷不可見阿那梨耶處 |
470 | 6 | 一切 | yīqiè | the same | 一切道斷不可見阿那梨耶處 |
471 | 6 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 於今現命現 |
472 | 6 | 現 | xiàn | at present | 於今現命現 |
473 | 6 | 現 | xiàn | existing at the present time | 於今現命現 |
474 | 6 | 現 | xiàn | cash | 於今現命現 |
475 | 6 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於今現命現 |
476 | 6 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於今現命現 |
477 | 6 | 現 | xiàn | the present time | 於今現命現 |
478 | 6 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告勝積菩薩言 |
479 | 6 | 告 | gào | to request | 世尊告勝積菩薩言 |
480 | 6 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告勝積菩薩言 |
481 | 6 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告勝積菩薩言 |
482 | 6 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告勝積菩薩言 |
483 | 6 | 告 | gào | to reach | 世尊告勝積菩薩言 |
484 | 6 | 告 | gào | an announcement | 世尊告勝積菩薩言 |
485 | 6 | 告 | gào | a party | 世尊告勝積菩薩言 |
486 | 6 | 告 | gào | a vacation | 世尊告勝積菩薩言 |
487 | 6 | 告 | gào | Gao | 世尊告勝積菩薩言 |
488 | 6 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告勝積菩薩言 |
489 | 6 | 因緣 | yīnyuán | chance | 是何因緣說 |
490 | 6 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 是何因緣說 |
491 | 6 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 是何因緣說 |
492 | 6 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 是何因緣說 |
493 | 6 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 是何因緣說 |
494 | 6 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 是何因緣說 |
495 | 6 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 是何因緣說 |
496 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 未起心時 |
497 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 未起心時 |
498 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 未起心時 |
499 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 未起心時 |
500 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 未起心時 |
Frequencies of all Words
Top 1035
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 彼中 |
2 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼中 |
3 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼中 |
4 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
5 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
6 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
7 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
8 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
9 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
10 | 31 | 說 | shuō | allocution | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
11 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
12 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
13 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
14 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
15 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 彼佛世尊於今欲說大師子 |
16 | 28 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
17 | 28 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
18 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩摩 |
19 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩摩 |
20 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩摩 |
21 | 26 | 此 | cǐ | this; these | 汝往北方去此世 |
22 | 26 | 此 | cǐ | in this way | 汝往北方去此世 |
23 | 26 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 汝往北方去此世 |
24 | 26 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 汝往北方去此世 |
25 | 26 | 此 | cǐ | this; here; etad | 汝往北方去此世 |
26 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告勝積菩薩言 |
27 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告勝積菩薩言 |
28 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 人非人等皆作是念 |
29 | 23 | 是 | shì | is exactly | 人非人等皆作是念 |
30 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 人非人等皆作是念 |
31 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 人非人等皆作是念 |
32 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 人非人等皆作是念 |
33 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 人非人等皆作是念 |
34 | 23 | 是 | shì | true | 人非人等皆作是念 |
35 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 人非人等皆作是念 |
36 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 人非人等皆作是念 |
37 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 人非人等皆作是念 |
38 | 23 | 是 | shì | Shi | 人非人等皆作是念 |
39 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 人非人等皆作是念 |
40 | 23 | 是 | shì | this; idam | 人非人等皆作是念 |
41 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 法上如來知而問曰 |
42 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 法上如來知而問曰 |
43 | 22 | 而 | ér | you | 法上如來知而問曰 |
44 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 法上如來知而問曰 |
45 | 22 | 而 | ér | right away; then | 法上如來知而問曰 |
46 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 法上如來知而問曰 |
47 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 法上如來知而問曰 |
48 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 法上如來知而問曰 |
49 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 法上如來知而問曰 |
50 | 22 | 而 | ér | so as to | 法上如來知而問曰 |
51 | 22 | 而 | ér | only then | 法上如來知而問曰 |
52 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 法上如來知而問曰 |
53 | 22 | 而 | néng | can; able | 法上如來知而問曰 |
54 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 法上如來知而問曰 |
55 | 22 | 而 | ér | me | 法上如來知而問曰 |
56 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 法上如來知而問曰 |
57 | 22 | 而 | ér | possessive | 法上如來知而問曰 |
58 | 22 | 而 | ér | and; ca | 法上如來知而問曰 |
59 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有佛世界名曰歡喜 |
60 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有佛世界名曰歡喜 |
61 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有佛世界名曰歡喜 |
62 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有佛世界名曰歡喜 |
63 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有佛世界名曰歡喜 |
64 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有佛世界名曰歡喜 |
65 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有佛世界名曰歡喜 |
66 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有佛世界名曰歡喜 |
67 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有佛世界名曰歡喜 |
68 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有佛世界名曰歡喜 |
69 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有佛世界名曰歡喜 |
70 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 有佛世界名曰歡喜 |
71 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 有佛世界名曰歡喜 |
72 | 20 | 有 | yǒu | You | 有佛世界名曰歡喜 |
73 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有佛世界名曰歡喜 |
74 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有佛世界名曰歡喜 |
75 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 號曰法上如來 |
76 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 號曰法上如來 |
77 | 19 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 號曰法上如來 |
78 | 19 | 已 | yǐ | already | 禮法上如來足已 |
79 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 禮法上如來足已 |
80 | 19 | 已 | yǐ | from | 禮法上如來足已 |
81 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 禮法上如來足已 |
82 | 19 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 禮法上如來足已 |
83 | 19 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 禮法上如來足已 |
84 | 19 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 禮法上如來足已 |
85 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 禮法上如來足已 |
86 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 禮法上如來足已 |
87 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 禮法上如來足已 |
88 | 19 | 已 | yǐ | certainly | 禮法上如來足已 |
89 | 19 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 禮法上如來足已 |
90 | 19 | 已 | yǐ | this | 禮法上如來足已 |
91 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 禮法上如來足已 |
92 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 禮法上如來足已 |
93 | 18 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 汝若聞已 |
94 | 18 | 若 | ruò | seemingly | 汝若聞已 |
95 | 18 | 若 | ruò | if | 汝若聞已 |
96 | 18 | 若 | ruò | you | 汝若聞已 |
97 | 18 | 若 | ruò | this; that | 汝若聞已 |
98 | 18 | 若 | ruò | and; or | 汝若聞已 |
99 | 18 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 汝若聞已 |
100 | 18 | 若 | rě | pomegranite | 汝若聞已 |
101 | 18 | 若 | ruò | to choose | 汝若聞已 |
102 | 18 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 汝若聞已 |
103 | 18 | 若 | ruò | thus | 汝若聞已 |
104 | 18 | 若 | ruò | pollia | 汝若聞已 |
105 | 18 | 若 | ruò | Ruo | 汝若聞已 |
106 | 18 | 若 | ruò | only then | 汝若聞已 |
107 | 18 | 若 | rě | ja | 汝若聞已 |
108 | 18 | 若 | rě | jñā | 汝若聞已 |
109 | 18 | 若 | ruò | if; yadi | 汝若聞已 |
110 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世尊告勝積菩薩言 |
111 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世尊告勝積菩薩言 |
112 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世尊告勝積菩薩言 |
113 | 18 | 言 | yán | a particle with no meaning | 世尊告勝積菩薩言 |
114 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 世尊告勝積菩薩言 |
115 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 世尊告勝積菩薩言 |
116 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世尊告勝積菩薩言 |
117 | 18 | 言 | yán | to regard as | 世尊告勝積菩薩言 |
118 | 18 | 言 | yán | to act as | 世尊告勝積菩薩言 |
119 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 世尊告勝積菩薩言 |
120 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 世尊告勝積菩薩言 |
121 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 子從何所來 |
122 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 子從何所來 |
123 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 子從何所來 |
124 | 16 | 所 | suǒ | it | 子從何所來 |
125 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 子從何所來 |
126 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 子從何所來 |
127 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 子從何所來 |
128 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 子從何所來 |
129 | 16 | 所 | suǒ | that which | 子從何所來 |
130 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 子從何所來 |
131 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 子從何所來 |
132 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 子從何所來 |
133 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 子從何所來 |
134 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 子從何所來 |
135 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
136 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
137 | 15 | 於 | yú | in; at | 於今現命現 |
138 | 15 | 於 | yú | in; at | 於今現命現 |
139 | 15 | 於 | yú | in; at; to; from | 於今現命現 |
140 | 15 | 於 | yú | to go; to | 於今現命現 |
141 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於今現命現 |
142 | 15 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於今現命現 |
143 | 15 | 於 | yú | from | 於今現命現 |
144 | 15 | 於 | yú | give | 於今現命現 |
145 | 15 | 於 | yú | oppposing | 於今現命現 |
146 | 15 | 於 | yú | and | 於今現命現 |
147 | 15 | 於 | yú | compared to | 於今現命現 |
148 | 15 | 於 | yú | by | 於今現命現 |
149 | 15 | 於 | yú | and; as well as | 於今現命現 |
150 | 15 | 於 | yú | for | 於今現命現 |
151 | 15 | 於 | yú | Yu | 於今現命現 |
152 | 15 | 於 | wū | a crow | 於今現命現 |
153 | 15 | 於 | wū | whew; wow | 於今現命現 |
154 | 15 | 於 | yú | near to; antike | 於今現命現 |
155 | 14 | 諸 | zhū | all; many; various | 知諸大眾有疑念故 |
156 | 14 | 諸 | zhū | Zhu | 知諸大眾有疑念故 |
157 | 14 | 諸 | zhū | all; members of the class | 知諸大眾有疑念故 |
158 | 14 | 諸 | zhū | interrogative particle | 知諸大眾有疑念故 |
159 | 14 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 知諸大眾有疑念故 |
160 | 14 | 諸 | zhū | of; in | 知諸大眾有疑念故 |
161 | 14 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 知諸大眾有疑念故 |
162 | 13 | 見 | jiàn | to see | 見 |
163 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
164 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
165 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
166 | 13 | 見 | jiàn | passive marker | 見 |
167 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
168 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
169 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
170 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
171 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
172 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
173 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
174 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
175 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
176 | 12 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
177 | 12 | 勝 | shèng | victory; success | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
178 | 12 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
179 | 12 | 勝 | shèng | to surpass | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
180 | 12 | 勝 | shèng | triumphant | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
181 | 12 | 勝 | shèng | a scenic view | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
182 | 12 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
183 | 12 | 勝 | shèng | Sheng | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
184 | 12 | 勝 | shèng | completely; fully | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
185 | 12 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
186 | 12 | 勝 | shèng | superior; agra | 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿 |
187 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離文字 |
188 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 離文字 |
189 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離文字 |
190 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離文字 |
191 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離文字 |
192 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 離文字 |
193 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離文字 |
194 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離文字 |
195 | 12 | 離 | lí | to cut off | 離文字 |
196 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離文字 |
197 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 離文字 |
198 | 12 | 離 | lí | two | 離文字 |
199 | 12 | 離 | lí | to array; to align | 離文字 |
200 | 12 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離文字 |
201 | 12 | 離 | lí | transcendence | 離文字 |
202 | 12 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離文字 |
203 | 12 | 中 | zhōng | middle | 彼中 |
204 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼中 |
205 | 12 | 中 | zhōng | China | 彼中 |
206 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼中 |
207 | 12 | 中 | zhōng | in; amongst | 彼中 |
208 | 12 | 中 | zhōng | midday | 彼中 |
209 | 12 | 中 | zhōng | inside | 彼中 |
210 | 12 | 中 | zhōng | during | 彼中 |
211 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 彼中 |
212 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 彼中 |
213 | 12 | 中 | zhōng | half | 彼中 |
214 | 12 | 中 | zhōng | just right; suitably | 彼中 |
215 | 12 | 中 | zhōng | while | 彼中 |
216 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼中 |
217 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼中 |
218 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 彼中 |
219 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼中 |
220 | 12 | 中 | zhōng | middle | 彼中 |
221 | 12 | 我 | wǒ | I; me; my | 如我今見世尊所放無量光明 |
222 | 12 | 我 | wǒ | self | 如我今見世尊所放無量光明 |
223 | 12 | 我 | wǒ | we; our | 如我今見世尊所放無量光明 |
224 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我今見世尊所放無量光明 |
225 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 如我今見世尊所放無量光明 |
226 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我今見世尊所放無量光明 |
227 | 12 | 我 | wǒ | ga | 如我今見世尊所放無量光明 |
228 | 12 | 我 | wǒ | I; aham | 如我今見世尊所放無量光明 |
229 | 12 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝往北方去此世 |
230 | 12 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝往北方去此世 |
231 | 12 | 汝 | rǔ | Ru | 汝往北方去此世 |
232 | 12 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝往北方去此世 |
233 | 12 | 為 | wèi | for; to | 為眾生說法 |
234 | 12 | 為 | wèi | because of | 為眾生說法 |
235 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾生說法 |
236 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾生說法 |
237 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 為眾生說法 |
238 | 12 | 為 | wéi | to do | 為眾生說法 |
239 | 12 | 為 | wèi | for | 為眾生說法 |
240 | 12 | 為 | wèi | because of; for; to | 為眾生說法 |
241 | 12 | 為 | wèi | to | 為眾生說法 |
242 | 12 | 為 | wéi | in a passive construction | 為眾生說法 |
243 | 12 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為眾生說法 |
244 | 12 | 為 | wéi | forming an adverb | 為眾生說法 |
245 | 12 | 為 | wéi | to add emphasis | 為眾生說法 |
246 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾生說法 |
247 | 12 | 為 | wéi | to govern | 為眾生說法 |
248 | 12 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾生說法 |
249 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 號曰法上如來 |
250 | 12 | 法 | fǎ | France | 號曰法上如來 |
251 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 號曰法上如來 |
252 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 號曰法上如來 |
253 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 號曰法上如來 |
254 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 號曰法上如來 |
255 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 號曰法上如來 |
256 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 號曰法上如來 |
257 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 號曰法上如來 |
258 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 號曰法上如來 |
259 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 號曰法上如來 |
260 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 號曰法上如來 |
261 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 號曰法上如來 |
262 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 號曰法上如來 |
263 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 號曰法上如來 |
264 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 號曰法上如來 |
265 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 號曰法上如來 |
266 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 號曰法上如來 |
267 | 12 | 積 | jī | to store | 世尊告勝積菩薩言 |
268 | 12 | 積 | jī | to amass; to accumulate; to collect | 世尊告勝積菩薩言 |
269 | 12 | 積 | jī | old; long-standing | 世尊告勝積菩薩言 |
270 | 12 | 積 | jī | to multiply in amount | 世尊告勝積菩薩言 |
271 | 12 | 積 | jī | frequent | 世尊告勝積菩薩言 |
272 | 12 | 積 | jī | accomplishment; achievement | 世尊告勝積菩薩言 |
273 | 12 | 積 | jī | to clog; to block | 世尊告勝積菩薩言 |
274 | 12 | 積 | jī | a product | 世尊告勝積菩薩言 |
275 | 12 | 積 | jī | accumulate; saṃcita | 世尊告勝積菩薩言 |
276 | 11 | 如是 | rúshì | thus; so | 初未曾見如是光明諸勝妙事 |
277 | 11 | 如是 | rúshì | thus, so | 初未曾見如是光明諸勝妙事 |
278 | 11 | 如是 | rúshì | thus; evam | 初未曾見如是光明諸勝妙事 |
279 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 初未曾見如是光明諸勝妙事 |
280 | 11 | 聞 | wén | to hear | 甚難得聞 |
281 | 11 | 聞 | wén | Wen | 甚難得聞 |
282 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 甚難得聞 |
283 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 甚難得聞 |
284 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 甚難得聞 |
285 | 11 | 聞 | wén | information | 甚難得聞 |
286 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 甚難得聞 |
287 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 甚難得聞 |
288 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 甚難得聞 |
289 | 11 | 聞 | wén | to question | 甚難得聞 |
290 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 甚難得聞 |
291 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 甚難得聞 |
292 | 11 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 有何義故 |
293 | 11 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 有何義故 |
294 | 11 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 有何義故 |
295 | 11 | 故 | gù | to die | 有何義故 |
296 | 11 | 故 | gù | so; therefore; hence | 有何義故 |
297 | 11 | 故 | gù | original | 有何義故 |
298 | 11 | 故 | gù | accident; happening; instance | 有何義故 |
299 | 11 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 有何義故 |
300 | 11 | 故 | gù | something in the past | 有何義故 |
301 | 11 | 故 | gù | deceased; dead | 有何義故 |
302 | 11 | 故 | gù | still; yet | 有何義故 |
303 | 11 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 有何義故 |
304 | 11 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若無可說一切諸法而有說者 |
305 | 11 | 者 | zhě | that | 若無可說一切諸法而有說者 |
306 | 11 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若無可說一切諸法而有說者 |
307 | 11 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若無可說一切諸法而有說者 |
308 | 11 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若無可說一切諸法而有說者 |
309 | 11 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若無可說一切諸法而有說者 |
310 | 11 | 者 | zhuó | according to | 若無可說一切諸法而有說者 |
311 | 11 | 者 | zhě | ca | 若無可說一切諸法而有說者 |
312 | 10 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非無因無緣 |
313 | 10 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無因無緣 |
314 | 10 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無因無緣 |
315 | 10 | 非 | fēi | different | 非無因無緣 |
316 | 10 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無因無緣 |
317 | 10 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無因無緣 |
318 | 10 | 非 | fēi | Africa | 非無因無緣 |
319 | 10 | 非 | fēi | to slander | 非無因無緣 |
320 | 10 | 非 | fěi | to avoid | 非無因無緣 |
321 | 10 | 非 | fēi | must | 非無因無緣 |
322 | 10 | 非 | fēi | an error | 非無因無緣 |
323 | 10 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無因無緣 |
324 | 10 | 非 | fēi | evil | 非無因無緣 |
325 | 10 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非無因無緣 |
326 | 10 | 非 | fēi | not | 非無因無緣 |
327 | 10 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
328 | 10 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
329 | 10 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
330 | 10 | 上 | shàng | shang | 上 |
331 | 10 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
332 | 10 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
333 | 10 | 上 | shàng | advanced | 上 |
334 | 10 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
335 | 10 | 上 | shàng | time | 上 |
336 | 10 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
337 | 10 | 上 | shàng | far | 上 |
338 | 10 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
339 | 10 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
340 | 10 | 上 | shàng | to report | 上 |
341 | 10 | 上 | shàng | to offer | 上 |
342 | 10 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
343 | 10 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
344 | 10 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
345 | 10 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
346 | 10 | 上 | shàng | to burn | 上 |
347 | 10 | 上 | shàng | to remember | 上 |
348 | 10 | 上 | shang | on; in | 上 |
349 | 10 | 上 | shàng | upward | 上 |
350 | 10 | 上 | shàng | to add | 上 |
351 | 10 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
352 | 10 | 上 | shàng | to meet | 上 |
353 | 10 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
354 | 10 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
355 | 10 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
356 | 10 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
357 | 10 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 即放光明 |
358 | 10 | 明 | míng | Ming | 即放光明 |
359 | 10 | 明 | míng | Ming Dynasty | 即放光明 |
360 | 10 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 即放光明 |
361 | 10 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 即放光明 |
362 | 10 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 即放光明 |
363 | 10 | 明 | míng | consecrated | 即放光明 |
364 | 10 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 即放光明 |
365 | 10 | 明 | míng | to explain; to clarify | 即放光明 |
366 | 10 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 即放光明 |
367 | 10 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 即放光明 |
368 | 10 | 明 | míng | eyesight; vision | 即放光明 |
369 | 10 | 明 | míng | a god; a spirit | 即放光明 |
370 | 10 | 明 | míng | fame; renown | 即放光明 |
371 | 10 | 明 | míng | open; public | 即放光明 |
372 | 10 | 明 | míng | clear | 即放光明 |
373 | 10 | 明 | míng | to become proficient | 即放光明 |
374 | 10 | 明 | míng | to be proficient | 即放光明 |
375 | 10 | 明 | míng | virtuous | 即放光明 |
376 | 10 | 明 | míng | open and honest | 即放光明 |
377 | 10 | 明 | míng | clean; neat | 即放光明 |
378 | 10 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 即放光明 |
379 | 10 | 明 | míng | next; afterwards | 即放光明 |
380 | 10 | 明 | míng | positive | 即放光明 |
381 | 10 | 明 | míng | Clear | 即放光明 |
382 | 10 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 即放光明 |
383 | 9 | 知 | zhī | to know | 法上如來知而問曰 |
384 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 法上如來知而問曰 |
385 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 法上如來知而問曰 |
386 | 9 | 知 | zhī | to administer | 法上如來知而問曰 |
387 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 法上如來知而問曰 |
388 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 法上如來知而問曰 |
389 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 法上如來知而問曰 |
390 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 法上如來知而問曰 |
391 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 法上如來知而問曰 |
392 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 法上如來知而問曰 |
393 | 9 | 知 | zhī | a close friend | 法上如來知而問曰 |
394 | 9 | 知 | zhì | wisdom | 法上如來知而問曰 |
395 | 9 | 知 | zhì | Zhi | 法上如來知而問曰 |
396 | 9 | 知 | zhī | to appreciate | 法上如來知而問曰 |
397 | 9 | 知 | zhī | to make known | 法上如來知而問曰 |
398 | 9 | 知 | zhī | to have control over | 法上如來知而問曰 |
399 | 9 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 法上如來知而問曰 |
400 | 9 | 知 | zhī | Understanding | 法上如來知而問曰 |
401 | 9 | 知 | zhī | know; jña | 法上如來知而問曰 |
402 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼眾中 |
403 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼眾中 |
404 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼眾中 |
405 | 9 | 時 | shí | at that time | 時彼眾中 |
406 | 9 | 時 | shí | fashionable | 時彼眾中 |
407 | 9 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼眾中 |
408 | 9 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼眾中 |
409 | 9 | 時 | shí | tense | 時彼眾中 |
410 | 9 | 時 | shí | particular; special | 時彼眾中 |
411 | 9 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼眾中 |
412 | 9 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼眾中 |
413 | 9 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼眾中 |
414 | 9 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼眾中 |
415 | 9 | 時 | shí | seasonal | 時彼眾中 |
416 | 9 | 時 | shí | frequently; often | 時彼眾中 |
417 | 9 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼眾中 |
418 | 9 | 時 | shí | on time | 時彼眾中 |
419 | 9 | 時 | shí | this; that | 時彼眾中 |
420 | 9 | 時 | shí | to wait upon | 時彼眾中 |
421 | 9 | 時 | shí | hour | 時彼眾中 |
422 | 9 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼眾中 |
423 | 9 | 時 | shí | Shi | 時彼眾中 |
424 | 9 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼眾中 |
425 | 9 | 時 | shí | time; kāla | 時彼眾中 |
426 | 9 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼眾中 |
427 | 9 | 時 | shí | then; atha | 時彼眾中 |
428 | 9 | 不 | bù | not; no | 勝積菩薩默然不答 |
429 | 9 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 勝積菩薩默然不答 |
430 | 9 | 不 | bù | as a correlative | 勝積菩薩默然不答 |
431 | 9 | 不 | bù | no (answering a question) | 勝積菩薩默然不答 |
432 | 9 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 勝積菩薩默然不答 |
433 | 9 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 勝積菩薩默然不答 |
434 | 9 | 不 | bù | to form a yes or no question | 勝積菩薩默然不答 |
435 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 勝積菩薩默然不答 |
436 | 9 | 不 | bù | no; na | 勝積菩薩默然不答 |
437 | 9 | 善哉 | shànzāi | Sadhu | 善哉 |
438 | 9 | 善哉 | shànzāi | excellent | 善哉 |
439 | 9 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 薩以偈問曰 |
440 | 9 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 薩以偈問曰 |
441 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 薩以偈問曰 |
442 | 9 | 以 | yǐ | according to | 薩以偈問曰 |
443 | 9 | 以 | yǐ | because of | 薩以偈問曰 |
444 | 9 | 以 | yǐ | on a certain date | 薩以偈問曰 |
445 | 9 | 以 | yǐ | and; as well as | 薩以偈問曰 |
446 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 薩以偈問曰 |
447 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 薩以偈問曰 |
448 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 薩以偈問曰 |
449 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 薩以偈問曰 |
450 | 9 | 以 | yǐ | further; moreover | 薩以偈問曰 |
451 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 薩以偈問曰 |
452 | 9 | 以 | yǐ | very | 薩以偈問曰 |
453 | 9 | 以 | yǐ | already | 薩以偈問曰 |
454 | 9 | 以 | yǐ | increasingly | 薩以偈問曰 |
455 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 薩以偈問曰 |
456 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 薩以偈問曰 |
457 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 薩以偈問曰 |
458 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 薩以偈問曰 |
459 | 9 | 光 | guāng | light | 法上如來出金色光遍照十方 |
460 | 9 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 法上如來出金色光遍照十方 |
461 | 9 | 光 | guāng | to shine | 法上如來出金色光遍照十方 |
462 | 9 | 光 | guāng | only | 法上如來出金色光遍照十方 |
463 | 9 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 法上如來出金色光遍照十方 |
464 | 9 | 光 | guāng | bare; naked | 法上如來出金色光遍照十方 |
465 | 9 | 光 | guāng | glory; honor | 法上如來出金色光遍照十方 |
466 | 9 | 光 | guāng | scenery | 法上如來出金色光遍照十方 |
467 | 9 | 光 | guāng | smooth | 法上如來出金色光遍照十方 |
468 | 9 | 光 | guāng | used up | 法上如來出金色光遍照十方 |
469 | 9 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 法上如來出金色光遍照十方 |
470 | 9 | 光 | guāng | time; a moment | 法上如來出金色光遍照十方 |
471 | 9 | 光 | guāng | grace; favor | 法上如來出金色光遍照十方 |
472 | 9 | 光 | guāng | Guang | 法上如來出金色光遍照十方 |
473 | 9 | 光 | guāng | to manifest | 法上如來出金色光遍照十方 |
474 | 9 | 光 | guāng | welcome | 法上如來出金色光遍照十方 |
475 | 9 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 法上如來出金色光遍照十方 |
476 | 9 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 法上如來出金色光遍照十方 |
477 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 勿生驚疑 |
478 | 8 | 生 | shēng | to live | 勿生驚疑 |
479 | 8 | 生 | shēng | raw | 勿生驚疑 |
480 | 8 | 生 | shēng | a student | 勿生驚疑 |
481 | 8 | 生 | shēng | life | 勿生驚疑 |
482 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 勿生驚疑 |
483 | 8 | 生 | shēng | alive | 勿生驚疑 |
484 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 勿生驚疑 |
485 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 勿生驚疑 |
486 | 8 | 生 | shēng | to grow | 勿生驚疑 |
487 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 勿生驚疑 |
488 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 勿生驚疑 |
489 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 勿生驚疑 |
490 | 8 | 生 | shēng | very; extremely | 勿生驚疑 |
491 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 勿生驚疑 |
492 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 勿生驚疑 |
493 | 8 | 生 | shēng | gender | 勿生驚疑 |
494 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 勿生驚疑 |
495 | 8 | 生 | shēng | to set up | 勿生驚疑 |
496 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 勿生驚疑 |
497 | 8 | 生 | shēng | a captive | 勿生驚疑 |
498 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 勿生驚疑 |
499 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 勿生驚疑 |
500 | 8 | 生 | shēng | unripe | 勿生驚疑 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
说 | 說 |
|
|
善男子 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
是 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
有 |
|
|
|
如来 | 如來 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿逸 | 196 | Ajita | |
北方 | 98 | The North | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法演 | 102 | Fayan | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀扇多 | 102 | Buddhaśānta | |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
观世自在菩萨 | 觀世自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva |
欢喜世界 | 歡喜世界 | 104 | Abhirati |
廖 | 108 | Liao | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
涅槃 | 110 |
|
|
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来师子吼经 | 如來師子吼經 | 114 | Siṃhanādikasūtra; Rulai Shizi Hou Jing |
三藏 | 115 |
|
|
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
世尊 | 115 |
|
|
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
正遍知 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
遍照 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
法义 | 法義 | 102 |
|
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
金幢 | 106 | golden banner | |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
具足 | 106 |
|
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
能信 | 110 | able to believe | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
善男子 | 115 |
|
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
信受 | 120 | to believe and accept | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
夜叉 | 121 | yaksa | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右遶 | 121 | moving to the right | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
藏殿 | 122 | sutra repository hall | |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |