Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Fo Shuo Bao Yu Jing) 佛說寶雨經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 者 | zhě | ca | 迴施一切苦惱之者 |
2 | 113 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩善行阿蘭若念處 |
3 | 113 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩善行阿蘭若念處 |
4 | 113 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩善行阿蘭若念處 |
5 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 遠離不如理作意 |
6 | 83 | 於 | yú | to go; to | 於 |
7 | 83 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
8 | 83 | 於 | yú | Yu | 於 |
9 | 83 | 於 | wū | a crow | 於 |
10 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸施者作福田故 |
11 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸施者作福田故 |
12 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 為諸施者作福田故 |
13 | 81 | 為 | wéi | to do | 為諸施者作福田故 |
14 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸施者作福田故 |
15 | 81 | 為 | wéi | to govern | 為諸施者作福田故 |
16 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸施者作福田故 |
17 | 71 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而生我慢貢 |
18 | 71 | 而 | ér | as if; to seem like | 而生我慢貢 |
19 | 71 | 而 | néng | can; able | 而生我慢貢 |
20 | 71 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而生我慢貢 |
21 | 71 | 而 | ér | to arrive; up to | 而生我慢貢 |
22 | 67 | 能 | néng | can; able | 能知我心 |
23 | 67 | 能 | néng | ability; capacity | 能知我心 |
24 | 67 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能知我心 |
25 | 67 | 能 | néng | energy | 能知我心 |
26 | 67 | 能 | néng | function; use | 能知我心 |
27 | 67 | 能 | néng | talent | 能知我心 |
28 | 67 | 能 | néng | expert at | 能知我心 |
29 | 67 | 能 | néng | to be in harmony | 能知我心 |
30 | 67 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能知我心 |
31 | 67 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能知我心 |
32 | 67 | 能 | néng | to be able; śak | 能知我心 |
33 | 67 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能知我心 |
34 | 62 | 十 | shí | ten | 菩薩成就此十種法 |
35 | 62 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩成就此十種法 |
36 | 62 | 十 | shí | tenth | 菩薩成就此十種法 |
37 | 62 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩成就此十種法 |
38 | 62 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩成就此十種法 |
39 | 53 | 之 | zhī | to go | 菩薩若有非法之處 |
40 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩若有非法之處 |
41 | 53 | 之 | zhī | is | 菩薩若有非法之處 |
42 | 53 | 之 | zhī | to use | 菩薩若有非法之處 |
43 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩若有非法之處 |
44 | 53 | 之 | zhī | winding | 菩薩若有非法之處 |
45 | 51 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
46 | 51 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
47 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩得信 |
48 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩得信 |
49 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩得信 |
50 | 49 | 得 | dé | de | 菩薩得信 |
51 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩得信 |
52 | 49 | 得 | dé | to result in | 菩薩得信 |
53 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩得信 |
54 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩得信 |
55 | 49 | 得 | dé | to be finished | 菩薩得信 |
56 | 49 | 得 | děi | satisfying | 菩薩得信 |
57 | 49 | 得 | dé | to contract | 菩薩得信 |
58 | 49 | 得 | dé | to hear | 菩薩得信 |
59 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩得信 |
60 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩得信 |
61 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩得信 |
62 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
63 | 49 | 法 | fǎ | France | 法 |
64 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
65 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
66 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
67 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
68 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
69 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
70 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
71 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
72 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
73 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
74 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
75 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
76 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
77 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
78 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
79 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
80 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
81 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
82 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
83 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
84 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
85 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
86 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
87 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 健達縛等他心神通 |
88 | 47 | 等 | děng | to wait | 健達縛等他心神通 |
89 | 47 | 等 | děng | to be equal | 健達縛等他心神通 |
90 | 47 | 等 | děng | degree; level | 健達縛等他心神通 |
91 | 47 | 等 | děng | to compare | 健達縛等他心神通 |
92 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 健達縛等他心神通 |
93 | 46 | 坐 | zuò | to sit | 得於一坐 |
94 | 46 | 坐 | zuò | to ride | 得於一坐 |
95 | 46 | 坐 | zuò | to visit | 得於一坐 |
96 | 46 | 坐 | zuò | a seat | 得於一坐 |
97 | 46 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 得於一坐 |
98 | 46 | 坐 | zuò | to be in a position | 得於一坐 |
99 | 46 | 坐 | zuò | to convict; to try | 得於一坐 |
100 | 46 | 坐 | zuò | to stay | 得於一坐 |
101 | 46 | 坐 | zuò | to kneel | 得於一坐 |
102 | 46 | 坐 | zuò | to violate | 得於一坐 |
103 | 46 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 得於一坐 |
104 | 46 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 得於一坐 |
105 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無厭棄 |
106 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無厭棄 |
107 | 39 | 無 | mó | mo | 無厭棄 |
108 | 39 | 無 | wú | to not have | 無厭棄 |
109 | 39 | 無 | wú | Wu | 無厭棄 |
110 | 39 | 無 | mó | mo | 無厭棄 |
111 | 37 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 復起憍 |
112 | 37 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 復起憍 |
113 | 37 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 復起憍 |
114 | 37 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 復起憍 |
115 | 37 | 起 | qǐ | to start | 復起憍 |
116 | 37 | 起 | qǐ | to establish; to build | 復起憍 |
117 | 37 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 復起憍 |
118 | 37 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 復起憍 |
119 | 37 | 起 | qǐ | to get out of bed | 復起憍 |
120 | 37 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 復起憍 |
121 | 37 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 復起憍 |
122 | 37 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 復起憍 |
123 | 37 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 復起憍 |
124 | 37 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 復起憍 |
125 | 37 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 復起憍 |
126 | 37 | 起 | qǐ | to conjecture | 復起憍 |
127 | 37 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 復起憍 |
128 | 37 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 復起憍 |
129 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩成就此十種法 |
130 | 36 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩成就此十種法 |
131 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩成就此十種法 |
132 | 36 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩成就此十種法 |
133 | 36 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩成就此十種法 |
134 | 36 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩成就此十種法 |
135 | 36 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩成就此十種法 |
136 | 32 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
137 | 32 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
138 | 32 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
139 | 32 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
140 | 32 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
141 | 32 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
142 | 32 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
143 | 32 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
144 | 32 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
145 | 32 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
146 | 32 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
147 | 32 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
148 | 32 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
149 | 32 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
150 | 32 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
151 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩成就此十種法 |
152 | 32 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩成就此十種法 |
153 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩成就此十種法 |
154 | 32 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩成就此十種法 |
155 | 32 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩成就此十種法 |
156 | 32 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩成就此十種法 |
157 | 32 | 種 | zhǒng | race | 菩薩成就此十種法 |
158 | 32 | 種 | zhǒng | species | 菩薩成就此十種法 |
159 | 32 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩成就此十種法 |
160 | 32 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩成就此十種法 |
161 | 32 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩成就此十種法 |
162 | 28 | 食 | shí | food; food and drink | 而行乞食 |
163 | 28 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 而行乞食 |
164 | 28 | 食 | shí | to eat | 而行乞食 |
165 | 28 | 食 | sì | to feed | 而行乞食 |
166 | 28 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 而行乞食 |
167 | 28 | 食 | sì | to raise; to nourish | 而行乞食 |
168 | 28 | 食 | shí | to receive; to accept | 而行乞食 |
169 | 28 | 食 | shí | to receive an official salary | 而行乞食 |
170 | 28 | 食 | shí | an eclipse | 而行乞食 |
171 | 28 | 食 | shí | food; bhakṣa | 而行乞食 |
172 | 27 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是故我應如理作意 |
173 | 27 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是故我應如理作意 |
174 | 27 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是故我應如理作意 |
175 | 27 | 應 | yìng | to accept | 是故我應如理作意 |
176 | 27 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是故我應如理作意 |
177 | 27 | 應 | yìng | to echo | 是故我應如理作意 |
178 | 27 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是故我應如理作意 |
179 | 27 | 應 | yìng | Ying | 是故我應如理作意 |
180 | 25 | 行 | xíng | to walk | 住無諍行及住寂靜行 |
181 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 住無諍行及住寂靜行 |
182 | 25 | 行 | háng | profession | 住無諍行及住寂靜行 |
183 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 住無諍行及住寂靜行 |
184 | 25 | 行 | xíng | to travel | 住無諍行及住寂靜行 |
185 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 住無諍行及住寂靜行 |
186 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 住無諍行及住寂靜行 |
187 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 住無諍行及住寂靜行 |
188 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 住無諍行及住寂靜行 |
189 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 住無諍行及住寂靜行 |
190 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 住無諍行及住寂靜行 |
191 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 住無諍行及住寂靜行 |
192 | 25 | 行 | xíng | to move | 住無諍行及住寂靜行 |
193 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 住無諍行及住寂靜行 |
194 | 25 | 行 | xíng | travel | 住無諍行及住寂靜行 |
195 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 住無諍行及住寂靜行 |
196 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 住無諍行及住寂靜行 |
197 | 25 | 行 | xíng | temporary | 住無諍行及住寂靜行 |
198 | 25 | 行 | háng | rank; order | 住無諍行及住寂靜行 |
199 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 住無諍行及住寂靜行 |
200 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 住無諍行及住寂靜行 |
201 | 25 | 行 | xíng | to experience | 住無諍行及住寂靜行 |
202 | 25 | 行 | xíng | path; way | 住無諍行及住寂靜行 |
203 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 住無諍行及住寂靜行 |
204 | 25 | 行 | xíng | 住無諍行及住寂靜行 | |
205 | 25 | 行 | xíng | Practice | 住無諍行及住寂靜行 |
206 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 住無諍行及住寂靜行 |
207 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 住無諍行及住寂靜行 |
208 | 25 | 常 | cháng | Chang | 同梵行者常所諮嗟 |
209 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 同梵行者常所諮嗟 |
210 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 同梵行者常所諮嗟 |
211 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 同梵行者常所諮嗟 |
212 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 能知我心 |
213 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 能知我心 |
214 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 能知我心 |
215 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 能知我心 |
216 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 能知我心 |
217 | 24 | 心 | xīn | heart | 能知我心 |
218 | 24 | 心 | xīn | emotion | 能知我心 |
219 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 能知我心 |
220 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 能知我心 |
221 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 能知我心 |
222 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 能知我心 |
223 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 能知我心 |
224 | 23 | 亦 | yì | Yi | 亦不為己執我 |
225 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩能於利養等中發如是心 |
226 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住無諍行及住寂靜行 |
227 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住無諍行及住寂靜行 |
228 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住無諍行及住寂靜行 |
229 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住無諍行及住寂靜行 |
230 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 住無諍行及住寂靜行 |
231 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住無諍行及住寂靜行 |
232 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 云何菩薩善 |
233 | 20 | 善 | shàn | happy | 云何菩薩善 |
234 | 20 | 善 | shàn | good | 云何菩薩善 |
235 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 云何菩薩善 |
236 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 云何菩薩善 |
237 | 20 | 善 | shàn | familiar | 云何菩薩善 |
238 | 20 | 善 | shàn | to repair | 云何菩薩善 |
239 | 20 | 善 | shàn | to admire | 云何菩薩善 |
240 | 20 | 善 | shàn | to praise | 云何菩薩善 |
241 | 20 | 善 | shàn | Shan | 云何菩薩善 |
242 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 云何菩薩善 |
243 | 20 | 下 | xià | bottom | 謙下自卑 |
244 | 20 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 謙下自卑 |
245 | 20 | 下 | xià | to announce | 謙下自卑 |
246 | 20 | 下 | xià | to do | 謙下自卑 |
247 | 20 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 謙下自卑 |
248 | 20 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 謙下自卑 |
249 | 20 | 下 | xià | inside | 謙下自卑 |
250 | 20 | 下 | xià | an aspect | 謙下自卑 |
251 | 20 | 下 | xià | a certain time | 謙下自卑 |
252 | 20 | 下 | xià | to capture; to take | 謙下自卑 |
253 | 20 | 下 | xià | to put in | 謙下自卑 |
254 | 20 | 下 | xià | to enter | 謙下自卑 |
255 | 20 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 謙下自卑 |
256 | 20 | 下 | xià | to finish work or school | 謙下自卑 |
257 | 20 | 下 | xià | to go | 謙下自卑 |
258 | 20 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 謙下自卑 |
259 | 20 | 下 | xià | to modestly decline | 謙下自卑 |
260 | 20 | 下 | xià | to produce | 謙下自卑 |
261 | 20 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 謙下自卑 |
262 | 20 | 下 | xià | to decide | 謙下自卑 |
263 | 20 | 下 | xià | to be less than | 謙下自卑 |
264 | 20 | 下 | xià | humble; lowly | 謙下自卑 |
265 | 20 | 下 | xià | below; adhara | 謙下自卑 |
266 | 20 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 謙下自卑 |
267 | 19 | 三 | sān | three | 三 |
268 | 19 | 三 | sān | third | 三 |
269 | 19 | 三 | sān | more than two | 三 |
270 | 19 | 三 | sān | very few | 三 |
271 | 19 | 三 | sān | San | 三 |
272 | 19 | 三 | sān | three; tri | 三 |
273 | 19 | 三 | sān | sa | 三 |
274 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
275 | 19 | 隨 | suí | to follow | 得不隨他行 |
276 | 19 | 隨 | suí | to listen to | 得不隨他行 |
277 | 19 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 得不隨他行 |
278 | 19 | 隨 | suí | to be obsequious | 得不隨他行 |
279 | 19 | 隨 | suí | 17th hexagram | 得不隨他行 |
280 | 19 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 得不隨他行 |
281 | 19 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 得不隨他行 |
282 | 19 | 隨 | suí | follow; anugama | 得不隨他行 |
283 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不見法故 |
284 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以不見法故 |
285 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以不見法故 |
286 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以不見法故 |
287 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不見法故 |
288 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不見法故 |
289 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不見法故 |
290 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以不見法故 |
291 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以不見法故 |
292 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不見法故 |
293 | 18 | 及 | jí | to reach | 住無諍行及住寂靜行 |
294 | 18 | 及 | jí | to attain | 住無諍行及住寂靜行 |
295 | 18 | 及 | jí | to understand | 住無諍行及住寂靜行 |
296 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 住無諍行及住寂靜行 |
297 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 住無諍行及住寂靜行 |
298 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 住無諍行及住寂靜行 |
299 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 住無諍行及住寂靜行 |
300 | 18 | 見 | jiàn | to see | 見 |
301 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
302 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
303 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
304 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
305 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
306 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
307 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
308 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
309 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
310 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
311 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
312 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
313 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 復起憍 |
314 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 復起憍 |
315 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 復起憍 |
316 | 18 | 復 | fù | to restore | 復起憍 |
317 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復起憍 |
318 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 復起憍 |
319 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復起憍 |
320 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復起憍 |
321 | 18 | 復 | fù | Fu | 復起憍 |
322 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復起憍 |
323 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復起憍 |
324 | 17 | 身 | shēn | human body; torso | 不使身 |
325 | 17 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不使身 |
326 | 17 | 身 | shēn | self | 不使身 |
327 | 17 | 身 | shēn | life | 不使身 |
328 | 17 | 身 | shēn | an object | 不使身 |
329 | 17 | 身 | shēn | a lifetime | 不使身 |
330 | 17 | 身 | shēn | moral character | 不使身 |
331 | 17 | 身 | shēn | status; identity; position | 不使身 |
332 | 17 | 身 | shēn | pregnancy | 不使身 |
333 | 17 | 身 | juān | India | 不使身 |
334 | 17 | 身 | shēn | body; kāya | 不使身 |
335 | 16 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 既能修 |
336 | 16 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 既能修 |
337 | 16 | 修 | xiū | to repair | 既能修 |
338 | 16 | 修 | xiū | long; slender | 既能修 |
339 | 16 | 修 | xiū | to write; to compile | 既能修 |
340 | 16 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 既能修 |
341 | 16 | 修 | xiū | to practice | 既能修 |
342 | 16 | 修 | xiū | to cut | 既能修 |
343 | 16 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 既能修 |
344 | 16 | 修 | xiū | a virtuous person | 既能修 |
345 | 16 | 修 | xiū | Xiu | 既能修 |
346 | 16 | 修 | xiū | to unknot | 既能修 |
347 | 16 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 既能修 |
348 | 16 | 修 | xiū | excellent | 既能修 |
349 | 16 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 既能修 |
350 | 16 | 修 | xiū | Cultivation | 既能修 |
351 | 16 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 既能修 |
352 | 16 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 既能修 |
353 | 16 | 作 | zuò | to do | 作是思惟 |
354 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟 |
355 | 16 | 作 | zuò | to start | 作是思惟 |
356 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟 |
357 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟 |
358 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟 |
359 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟 |
360 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟 |
361 | 16 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟 |
362 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟 |
363 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟 |
364 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟 |
365 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟 |
366 | 16 | 七 | qī | seven | 七者 |
367 | 16 | 七 | qī | a genre of poetry | 七者 |
368 | 16 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七者 |
369 | 16 | 七 | qī | seven; sapta | 七者 |
370 | 16 | 六 | liù | six | 六者 |
371 | 16 | 六 | liù | sixth | 六者 |
372 | 16 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
373 | 16 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
374 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 聚落之時 |
375 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 聚落之時 |
376 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 聚落之時 |
377 | 16 | 時 | shí | fashionable | 聚落之時 |
378 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 聚落之時 |
379 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 聚落之時 |
380 | 16 | 時 | shí | tense | 聚落之時 |
381 | 16 | 時 | shí | particular; special | 聚落之時 |
382 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 聚落之時 |
383 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 聚落之時 |
384 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 聚落之時 |
385 | 16 | 時 | shí | seasonal | 聚落之時 |
386 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 聚落之時 |
387 | 16 | 時 | shí | hour | 聚落之時 |
388 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 聚落之時 |
389 | 16 | 時 | shí | Shi | 聚落之時 |
390 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 聚落之時 |
391 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 聚落之時 |
392 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 聚落之時 |
393 | 16 | 八 | bā | eight | 八者 |
394 | 16 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八者 |
395 | 16 | 八 | bā | eighth | 八者 |
396 | 16 | 八 | bā | all around; all sides | 八者 |
397 | 16 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八者 |
398 | 16 | 想 | xiǎng | to think | 我執想 |
399 | 16 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 我執想 |
400 | 16 | 想 | xiǎng | to want | 我執想 |
401 | 16 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 我執想 |
402 | 16 | 想 | xiǎng | to plan | 我執想 |
403 | 16 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 我執想 |
404 | 16 | 九 | jiǔ | nine | 九者 |
405 | 16 | 九 | jiǔ | many | 九者 |
406 | 16 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九者 |
407 | 16 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 如是之處乃可依止 |
408 | 16 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 如是之處乃可依止 |
409 | 16 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩等其心廣大 |
410 | 16 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
411 | 16 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
412 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 習已 |
413 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 習已 |
414 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 習已 |
415 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 習已 |
416 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 習已 |
417 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 習已 |
418 | 15 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 不隨令他了知名稱行 |
419 | 15 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
420 | 15 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 所受之物與一 |
421 | 15 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 所受之物與一 |
422 | 15 | 受 | shòu | to receive; to accept | 所受之物與一 |
423 | 15 | 受 | shòu | to tolerate | 所受之物與一 |
424 | 15 | 受 | shòu | feelings; sensations | 所受之物與一 |
425 | 15 | 五者 | wǔ zhě | fifth; the fifth is | 五者 |
426 | 15 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 切有情共之 |
427 | 15 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 切有情共之 |
428 | 15 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 切有情共之 |
429 | 15 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 切有情共之 |
430 | 15 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 切有情共之 |
431 | 15 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 如理法中增廣修習 |
432 | 15 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 如理法中增廣修習 |
433 | 14 | 樹 | shù | tree | 能樹下坐 |
434 | 14 | 樹 | shù | to plant | 能樹下坐 |
435 | 14 | 樹 | shù | to establish | 能樹下坐 |
436 | 14 | 樹 | shù | a door screen | 能樹下坐 |
437 | 14 | 樹 | shù | a door screen | 能樹下坐 |
438 | 14 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 能樹下坐 |
439 | 13 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是 |
440 | 13 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是 |
441 | 13 | 非 | fēi | different | 非是 |
442 | 13 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是 |
443 | 13 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是 |
444 | 13 | 非 | fēi | Africa | 非是 |
445 | 13 | 非 | fēi | to slander | 非是 |
446 | 13 | 非 | fěi | to avoid | 非是 |
447 | 13 | 非 | fēi | must | 非是 |
448 | 13 | 非 | fēi | an error | 非是 |
449 | 13 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是 |
450 | 13 | 非 | fēi | evil | 非是 |
451 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何菩薩善行如來施設學處念處 |
452 | 13 | 何 | hé | what | 何菩薩善行如來施設學處念處 |
453 | 13 | 何 | hé | He | 何菩薩善行如來施設學處念處 |
454 | 13 | 我 | wǒ | self | 能知我心 |
455 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 能知我心 |
456 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 能知我心 |
457 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 能知我心 |
458 | 13 | 我 | wǒ | ga | 能知我心 |
459 | 13 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離損失 |
460 | 13 | 離 | lí | a mythical bird | 離損失 |
461 | 13 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離損失 |
462 | 13 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離損失 |
463 | 13 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離損失 |
464 | 13 | 離 | lí | a mountain ash | 離損失 |
465 | 13 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離損失 |
466 | 13 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離損失 |
467 | 13 | 離 | lí | to cut off | 離損失 |
468 | 13 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離損失 |
469 | 13 | 離 | lí | to be distant from | 離損失 |
470 | 13 | 離 | lí | two | 離損失 |
471 | 13 | 離 | lí | to array; to align | 離損失 |
472 | 13 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離損失 |
473 | 13 | 離 | lí | transcendence | 離損失 |
474 | 13 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離損失 |
475 | 13 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
476 | 13 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩善行阿蘭若 |
477 | 13 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩善行阿蘭若 |
478 | 13 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩善行阿蘭若 |
479 | 13 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩善行阿蘭若 |
480 | 13 | 名 | míng | life | 是名菩薩善行阿蘭若 |
481 | 13 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩善行阿蘭若 |
482 | 13 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩善行阿蘭若 |
483 | 13 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩善行阿蘭若 |
484 | 13 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩善行阿蘭若 |
485 | 13 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩善行阿蘭若 |
486 | 13 | 名 | míng | moral | 是名菩薩善行阿蘭若 |
487 | 13 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩善行阿蘭若 |
488 | 13 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩善行阿蘭若 |
489 | 12 | 惡 | è | evil; vice | 唯除惡處不應乞 |
490 | 12 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 唯除惡處不應乞 |
491 | 12 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 唯除惡處不應乞 |
492 | 12 | 惡 | wù | to hate; to detest | 唯除惡處不應乞 |
493 | 12 | 惡 | è | fierce | 唯除惡處不應乞 |
494 | 12 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 唯除惡處不應乞 |
495 | 12 | 惡 | wù | to denounce | 唯除惡處不應乞 |
496 | 12 | 惡 | è | e | 唯除惡處不應乞 |
497 | 12 | 惡 | è | evil | 唯除惡處不應乞 |
498 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 何菩薩善行如來施設學處念處 |
499 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 何菩薩善行如來施設學處念處 |
500 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 何菩薩善行如來施設學處念處 |
Frequencies of all Words
Top 937
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 迴施一切苦惱之者 |
2 | 125 | 者 | zhě | that | 迴施一切苦惱之者 |
3 | 125 | 者 | zhě | nominalizing function word | 迴施一切苦惱之者 |
4 | 125 | 者 | zhě | used to mark a definition | 迴施一切苦惱之者 |
5 | 125 | 者 | zhě | used to mark a pause | 迴施一切苦惱之者 |
6 | 125 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 迴施一切苦惱之者 |
7 | 125 | 者 | zhuó | according to | 迴施一切苦惱之者 |
8 | 125 | 者 | zhě | ca | 迴施一切苦惱之者 |
9 | 113 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩善行阿蘭若念處 |
10 | 113 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩善行阿蘭若念處 |
11 | 113 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩善行阿蘭若念處 |
12 | 86 | 不 | bù | not; no | 遠離不如理作意 |
13 | 86 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 遠離不如理作意 |
14 | 86 | 不 | bù | as a correlative | 遠離不如理作意 |
15 | 86 | 不 | bù | no (answering a question) | 遠離不如理作意 |
16 | 86 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 遠離不如理作意 |
17 | 86 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 遠離不如理作意 |
18 | 86 | 不 | bù | to form a yes or no question | 遠離不如理作意 |
19 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 遠離不如理作意 |
20 | 86 | 不 | bù | no; na | 遠離不如理作意 |
21 | 85 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為諸施者作福田故 |
22 | 85 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為諸施者作福田故 |
23 | 85 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為諸施者作福田故 |
24 | 85 | 故 | gù | to die | 為諸施者作福田故 |
25 | 85 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為諸施者作福田故 |
26 | 85 | 故 | gù | original | 為諸施者作福田故 |
27 | 85 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為諸施者作福田故 |
28 | 85 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為諸施者作福田故 |
29 | 85 | 故 | gù | something in the past | 為諸施者作福田故 |
30 | 85 | 故 | gù | deceased; dead | 為諸施者作福田故 |
31 | 85 | 故 | gù | still; yet | 為諸施者作福田故 |
32 | 85 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為諸施者作福田故 |
33 | 83 | 於 | yú | in; at | 於 |
34 | 83 | 於 | yú | in; at | 於 |
35 | 83 | 於 | yú | in; at; to; from | 於 |
36 | 83 | 於 | yú | to go; to | 於 |
37 | 83 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
38 | 83 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於 |
39 | 83 | 於 | yú | from | 於 |
40 | 83 | 於 | yú | give | 於 |
41 | 83 | 於 | yú | oppposing | 於 |
42 | 83 | 於 | yú | and | 於 |
43 | 83 | 於 | yú | compared to | 於 |
44 | 83 | 於 | yú | by | 於 |
45 | 83 | 於 | yú | and; as well as | 於 |
46 | 83 | 於 | yú | for | 於 |
47 | 83 | 於 | yú | Yu | 於 |
48 | 83 | 於 | wū | a crow | 於 |
49 | 83 | 於 | wū | whew; wow | 於 |
50 | 83 | 於 | yú | near to; antike | 於 |
51 | 81 | 為 | wèi | for; to | 為諸施者作福田故 |
52 | 81 | 為 | wèi | because of | 為諸施者作福田故 |
53 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸施者作福田故 |
54 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸施者作福田故 |
55 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 為諸施者作福田故 |
56 | 81 | 為 | wéi | to do | 為諸施者作福田故 |
57 | 81 | 為 | wèi | for | 為諸施者作福田故 |
58 | 81 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸施者作福田故 |
59 | 81 | 為 | wèi | to | 為諸施者作福田故 |
60 | 81 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸施者作福田故 |
61 | 81 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸施者作福田故 |
62 | 81 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸施者作福田故 |
63 | 81 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸施者作福田故 |
64 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸施者作福田故 |
65 | 81 | 為 | wéi | to govern | 為諸施者作福田故 |
66 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸施者作福田故 |
67 | 71 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而生我慢貢 |
68 | 71 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而生我慢貢 |
69 | 71 | 而 | ér | you | 而生我慢貢 |
70 | 71 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而生我慢貢 |
71 | 71 | 而 | ér | right away; then | 而生我慢貢 |
72 | 71 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而生我慢貢 |
73 | 71 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而生我慢貢 |
74 | 71 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而生我慢貢 |
75 | 71 | 而 | ér | how can it be that? | 而生我慢貢 |
76 | 71 | 而 | ér | so as to | 而生我慢貢 |
77 | 71 | 而 | ér | only then | 而生我慢貢 |
78 | 71 | 而 | ér | as if; to seem like | 而生我慢貢 |
79 | 71 | 而 | néng | can; able | 而生我慢貢 |
80 | 71 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而生我慢貢 |
81 | 71 | 而 | ér | me | 而生我慢貢 |
82 | 71 | 而 | ér | to arrive; up to | 而生我慢貢 |
83 | 71 | 而 | ér | possessive | 而生我慢貢 |
84 | 71 | 而 | ér | and; ca | 而生我慢貢 |
85 | 67 | 能 | néng | can; able | 能知我心 |
86 | 67 | 能 | néng | ability; capacity | 能知我心 |
87 | 67 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能知我心 |
88 | 67 | 能 | néng | energy | 能知我心 |
89 | 67 | 能 | néng | function; use | 能知我心 |
90 | 67 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能知我心 |
91 | 67 | 能 | néng | talent | 能知我心 |
92 | 67 | 能 | néng | expert at | 能知我心 |
93 | 67 | 能 | néng | to be in harmony | 能知我心 |
94 | 67 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能知我心 |
95 | 67 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能知我心 |
96 | 67 | 能 | néng | as long as; only | 能知我心 |
97 | 67 | 能 | néng | even if | 能知我心 |
98 | 67 | 能 | néng | but | 能知我心 |
99 | 67 | 能 | néng | in this way | 能知我心 |
100 | 67 | 能 | néng | to be able; śak | 能知我心 |
101 | 67 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能知我心 |
102 | 62 | 十 | shí | ten | 菩薩成就此十種法 |
103 | 62 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩成就此十種法 |
104 | 62 | 十 | shí | tenth | 菩薩成就此十種法 |
105 | 62 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩成就此十種法 |
106 | 62 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩成就此十種法 |
107 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸施者作福田故 |
108 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸施者作福田故 |
109 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸施者作福田故 |
110 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸施者作福田故 |
111 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸施者作福田故 |
112 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 為諸施者作福田故 |
113 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸施者作福田故 |
114 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 菩薩若有非法之處 |
115 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 菩薩若有非法之處 |
116 | 53 | 之 | zhī | to go | 菩薩若有非法之處 |
117 | 53 | 之 | zhī | this; that | 菩薩若有非法之處 |
118 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 菩薩若有非法之處 |
119 | 53 | 之 | zhī | it | 菩薩若有非法之處 |
120 | 53 | 之 | zhī | in; in regards to | 菩薩若有非法之處 |
121 | 53 | 之 | zhī | all | 菩薩若有非法之處 |
122 | 53 | 之 | zhī | and | 菩薩若有非法之處 |
123 | 53 | 之 | zhī | however | 菩薩若有非法之處 |
124 | 53 | 之 | zhī | if | 菩薩若有非法之處 |
125 | 53 | 之 | zhī | then | 菩薩若有非法之處 |
126 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩若有非法之處 |
127 | 53 | 之 | zhī | is | 菩薩若有非法之處 |
128 | 53 | 之 | zhī | to use | 菩薩若有非法之處 |
129 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩若有非法之處 |
130 | 53 | 之 | zhī | winding | 菩薩若有非法之處 |
131 | 51 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
132 | 51 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
133 | 49 | 得 | de | potential marker | 菩薩得信 |
134 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩得信 |
135 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩得信 |
136 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩得信 |
137 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩得信 |
138 | 49 | 得 | dé | de | 菩薩得信 |
139 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩得信 |
140 | 49 | 得 | dé | to result in | 菩薩得信 |
141 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩得信 |
142 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩得信 |
143 | 49 | 得 | dé | to be finished | 菩薩得信 |
144 | 49 | 得 | de | result of degree | 菩薩得信 |
145 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 菩薩得信 |
146 | 49 | 得 | děi | satisfying | 菩薩得信 |
147 | 49 | 得 | dé | to contract | 菩薩得信 |
148 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 菩薩得信 |
149 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 菩薩得信 |
150 | 49 | 得 | dé | to hear | 菩薩得信 |
151 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩得信 |
152 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩得信 |
153 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩得信 |
154 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
155 | 49 | 法 | fǎ | France | 法 |
156 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
157 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
158 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
159 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
160 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
161 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
162 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
163 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
164 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
165 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
166 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
167 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
168 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
169 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
170 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
171 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
172 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
173 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
174 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
175 | 48 | 所 | suǒ | it | 所 |
176 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
177 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
178 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
179 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
180 | 48 | 所 | suǒ | that which | 所 |
181 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
182 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
183 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
184 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
185 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
186 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 健達縛等他心神通 |
187 | 47 | 等 | děng | to wait | 健達縛等他心神通 |
188 | 47 | 等 | děng | degree; kind | 健達縛等他心神通 |
189 | 47 | 等 | děng | plural | 健達縛等他心神通 |
190 | 47 | 等 | děng | to be equal | 健達縛等他心神通 |
191 | 47 | 等 | děng | degree; level | 健達縛等他心神通 |
192 | 47 | 等 | děng | to compare | 健達縛等他心神通 |
193 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 健達縛等他心神通 |
194 | 46 | 坐 | zuò | to sit | 得於一坐 |
195 | 46 | 坐 | zuò | to ride | 得於一坐 |
196 | 46 | 坐 | zuò | to visit | 得於一坐 |
197 | 46 | 坐 | zuò | a seat | 得於一坐 |
198 | 46 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 得於一坐 |
199 | 46 | 坐 | zuò | to be in a position | 得於一坐 |
200 | 46 | 坐 | zuò | because; for | 得於一坐 |
201 | 46 | 坐 | zuò | to convict; to try | 得於一坐 |
202 | 46 | 坐 | zuò | to stay | 得於一坐 |
203 | 46 | 坐 | zuò | to kneel | 得於一坐 |
204 | 46 | 坐 | zuò | to violate | 得於一坐 |
205 | 46 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 得於一坐 |
206 | 46 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 得於一坐 |
207 | 46 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有天龍 |
208 | 46 | 若 | ruò | seemingly | 若有天龍 |
209 | 46 | 若 | ruò | if | 若有天龍 |
210 | 46 | 若 | ruò | you | 若有天龍 |
211 | 46 | 若 | ruò | this; that | 若有天龍 |
212 | 46 | 若 | ruò | and; or | 若有天龍 |
213 | 46 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有天龍 |
214 | 46 | 若 | rě | pomegranite | 若有天龍 |
215 | 46 | 若 | ruò | to choose | 若有天龍 |
216 | 46 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有天龍 |
217 | 46 | 若 | ruò | thus | 若有天龍 |
218 | 46 | 若 | ruò | pollia | 若有天龍 |
219 | 46 | 若 | ruò | Ruo | 若有天龍 |
220 | 46 | 若 | ruò | only then | 若有天龍 |
221 | 46 | 若 | rě | ja | 若有天龍 |
222 | 46 | 若 | rě | jñā | 若有天龍 |
223 | 46 | 若 | ruò | if; yadi | 若有天龍 |
224 | 39 | 無 | wú | no | 無厭棄 |
225 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無厭棄 |
226 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無厭棄 |
227 | 39 | 無 | wú | has not yet | 無厭棄 |
228 | 39 | 無 | mó | mo | 無厭棄 |
229 | 39 | 無 | wú | do not | 無厭棄 |
230 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 無厭棄 |
231 | 39 | 無 | wú | regardless of | 無厭棄 |
232 | 39 | 無 | wú | to not have | 無厭棄 |
233 | 39 | 無 | wú | um | 無厭棄 |
234 | 39 | 無 | wú | Wu | 無厭棄 |
235 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無厭棄 |
236 | 39 | 無 | wú | not; non- | 無厭棄 |
237 | 39 | 無 | mó | mo | 無厭棄 |
238 | 37 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 復起憍 |
239 | 37 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 復起憍 |
240 | 37 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 復起憍 |
241 | 37 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 復起憍 |
242 | 37 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 復起憍 |
243 | 37 | 起 | qǐ | to start | 復起憍 |
244 | 37 | 起 | qǐ | to establish; to build | 復起憍 |
245 | 37 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 復起憍 |
246 | 37 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 復起憍 |
247 | 37 | 起 | qǐ | to get out of bed | 復起憍 |
248 | 37 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 復起憍 |
249 | 37 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 復起憍 |
250 | 37 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 復起憍 |
251 | 37 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 復起憍 |
252 | 37 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 復起憍 |
253 | 37 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 復起憍 |
254 | 37 | 起 | qǐ | from | 復起憍 |
255 | 37 | 起 | qǐ | to conjecture | 復起憍 |
256 | 37 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 復起憍 |
257 | 37 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 復起憍 |
258 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩成就此十種法 |
259 | 36 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩成就此十種法 |
260 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩成就此十種法 |
261 | 36 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩成就此十種法 |
262 | 36 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩成就此十種法 |
263 | 36 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩成就此十種法 |
264 | 36 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩成就此十種法 |
265 | 32 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
266 | 32 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
267 | 32 | 處 | chù | location | 處 |
268 | 32 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
269 | 32 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
270 | 32 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
271 | 32 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
272 | 32 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
273 | 32 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
274 | 32 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
275 | 32 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
276 | 32 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
277 | 32 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
278 | 32 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
279 | 32 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
280 | 32 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
281 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩成就此十種法 |
282 | 32 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩成就此十種法 |
283 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩成就此十種法 |
284 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩成就此十種法 |
285 | 32 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩成就此十種法 |
286 | 32 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩成就此十種法 |
287 | 32 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩成就此十種法 |
288 | 32 | 種 | zhǒng | race | 菩薩成就此十種法 |
289 | 32 | 種 | zhǒng | species | 菩薩成就此十種法 |
290 | 32 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩成就此十種法 |
291 | 32 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩成就此十種法 |
292 | 32 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩成就此十種法 |
293 | 28 | 食 | shí | food; food and drink | 而行乞食 |
294 | 28 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 而行乞食 |
295 | 28 | 食 | shí | to eat | 而行乞食 |
296 | 28 | 食 | sì | to feed | 而行乞食 |
297 | 28 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 而行乞食 |
298 | 28 | 食 | sì | to raise; to nourish | 而行乞食 |
299 | 28 | 食 | shí | to receive; to accept | 而行乞食 |
300 | 28 | 食 | shí | to receive an official salary | 而行乞食 |
301 | 28 | 食 | shí | an eclipse | 而行乞食 |
302 | 28 | 食 | shí | food; bhakṣa | 而行乞食 |
303 | 27 | 應 | yīng | should; ought | 是故我應如理作意 |
304 | 27 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是故我應如理作意 |
305 | 27 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是故我應如理作意 |
306 | 27 | 應 | yīng | soon; immediately | 是故我應如理作意 |
307 | 27 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是故我應如理作意 |
308 | 27 | 應 | yìng | to accept | 是故我應如理作意 |
309 | 27 | 應 | yīng | or; either | 是故我應如理作意 |
310 | 27 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是故我應如理作意 |
311 | 27 | 應 | yìng | to echo | 是故我應如理作意 |
312 | 27 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是故我應如理作意 |
313 | 27 | 應 | yìng | Ying | 是故我應如理作意 |
314 | 27 | 應 | yīng | suitable; yukta | 是故我應如理作意 |
315 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是思惟 |
316 | 26 | 是 | shì | is exactly | 作是思惟 |
317 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是思惟 |
318 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 作是思惟 |
319 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 作是思惟 |
320 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是思惟 |
321 | 26 | 是 | shì | true | 作是思惟 |
322 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 作是思惟 |
323 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是思惟 |
324 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是思惟 |
325 | 26 | 是 | shì | Shi | 作是思惟 |
326 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 作是思惟 |
327 | 26 | 是 | shì | this; idam | 作是思惟 |
328 | 25 | 行 | xíng | to walk | 住無諍行及住寂靜行 |
329 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 住無諍行及住寂靜行 |
330 | 25 | 行 | háng | profession | 住無諍行及住寂靜行 |
331 | 25 | 行 | háng | line; row | 住無諍行及住寂靜行 |
332 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 住無諍行及住寂靜行 |
333 | 25 | 行 | xíng | to travel | 住無諍行及住寂靜行 |
334 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 住無諍行及住寂靜行 |
335 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 住無諍行及住寂靜行 |
336 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 住無諍行及住寂靜行 |
337 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 住無諍行及住寂靜行 |
338 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 住無諍行及住寂靜行 |
339 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 住無諍行及住寂靜行 |
340 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 住無諍行及住寂靜行 |
341 | 25 | 行 | xíng | to move | 住無諍行及住寂靜行 |
342 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 住無諍行及住寂靜行 |
343 | 25 | 行 | xíng | travel | 住無諍行及住寂靜行 |
344 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 住無諍行及住寂靜行 |
345 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 住無諍行及住寂靜行 |
346 | 25 | 行 | xíng | temporary | 住無諍行及住寂靜行 |
347 | 25 | 行 | xíng | soon | 住無諍行及住寂靜行 |
348 | 25 | 行 | háng | rank; order | 住無諍行及住寂靜行 |
349 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 住無諍行及住寂靜行 |
350 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 住無諍行及住寂靜行 |
351 | 25 | 行 | xíng | to experience | 住無諍行及住寂靜行 |
352 | 25 | 行 | xíng | path; way | 住無諍行及住寂靜行 |
353 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 住無諍行及住寂靜行 |
354 | 25 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 住無諍行及住寂靜行 |
355 | 25 | 行 | xíng | 住無諍行及住寂靜行 | |
356 | 25 | 行 | xíng | moreover; also | 住無諍行及住寂靜行 |
357 | 25 | 行 | xíng | Practice | 住無諍行及住寂靜行 |
358 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 住無諍行及住寂靜行 |
359 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 住無諍行及住寂靜行 |
360 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有天龍 |
361 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有天龍 |
362 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有天龍 |
363 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有天龍 |
364 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有天龍 |
365 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有天龍 |
366 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有天龍 |
367 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有天龍 |
368 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有天龍 |
369 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有天龍 |
370 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有天龍 |
371 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 若有天龍 |
372 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 若有天龍 |
373 | 25 | 有 | yǒu | You | 若有天龍 |
374 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有天龍 |
375 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有天龍 |
376 | 25 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 同梵行者常所諮嗟 |
377 | 25 | 常 | cháng | Chang | 同梵行者常所諮嗟 |
378 | 25 | 常 | cháng | long-lasting | 同梵行者常所諮嗟 |
379 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 同梵行者常所諮嗟 |
380 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 同梵行者常所諮嗟 |
381 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 同梵行者常所諮嗟 |
382 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 能知我心 |
383 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 能知我心 |
384 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 能知我心 |
385 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 能知我心 |
386 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 能知我心 |
387 | 24 | 心 | xīn | heart | 能知我心 |
388 | 24 | 心 | xīn | emotion | 能知我心 |
389 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 能知我心 |
390 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 能知我心 |
391 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 能知我心 |
392 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 能知我心 |
393 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 能知我心 |
394 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 菩薩成就此十種法 |
395 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 菩薩成就此十種法 |
396 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 菩薩成就此十種法 |
397 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 菩薩成就此十種法 |
398 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 菩薩成就此十種法 |
399 | 23 | 亦 | yì | also; too | 亦不為己執我 |
400 | 23 | 亦 | yì | but | 亦不為己執我 |
401 | 23 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不為己執我 |
402 | 23 | 亦 | yì | although; even though | 亦不為己執我 |
403 | 23 | 亦 | yì | already | 亦不為己執我 |
404 | 23 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不為己執我 |
405 | 23 | 亦 | yì | Yi | 亦不為己執我 |
406 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩能於利養等中發如是心 |
407 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩能於利養等中發如是心 |
408 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩能於利養等中發如是心 |
409 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩能於利養等中發如是心 |
410 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住無諍行及住寂靜行 |
411 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住無諍行及住寂靜行 |
412 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住無諍行及住寂靜行 |
413 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住無諍行及住寂靜行 |
414 | 21 | 住 | zhù | firmly; securely | 住無諍行及住寂靜行 |
415 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 住無諍行及住寂靜行 |
416 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住無諍行及住寂靜行 |
417 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 云何菩薩善 |
418 | 20 | 善 | shàn | happy | 云何菩薩善 |
419 | 20 | 善 | shàn | good | 云何菩薩善 |
420 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 云何菩薩善 |
421 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 云何菩薩善 |
422 | 20 | 善 | shàn | familiar | 云何菩薩善 |
423 | 20 | 善 | shàn | to repair | 云何菩薩善 |
424 | 20 | 善 | shàn | to admire | 云何菩薩善 |
425 | 20 | 善 | shàn | to praise | 云何菩薩善 |
426 | 20 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 云何菩薩善 |
427 | 20 | 善 | shàn | Shan | 云何菩薩善 |
428 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 云何菩薩善 |
429 | 20 | 下 | xià | next | 謙下自卑 |
430 | 20 | 下 | xià | bottom | 謙下自卑 |
431 | 20 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 謙下自卑 |
432 | 20 | 下 | xià | measure word for time | 謙下自卑 |
433 | 20 | 下 | xià | expresses completion of an action | 謙下自卑 |
434 | 20 | 下 | xià | to announce | 謙下自卑 |
435 | 20 | 下 | xià | to do | 謙下自卑 |
436 | 20 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 謙下自卑 |
437 | 20 | 下 | xià | under; below | 謙下自卑 |
438 | 20 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 謙下自卑 |
439 | 20 | 下 | xià | inside | 謙下自卑 |
440 | 20 | 下 | xià | an aspect | 謙下自卑 |
441 | 20 | 下 | xià | a certain time | 謙下自卑 |
442 | 20 | 下 | xià | a time; an instance | 謙下自卑 |
443 | 20 | 下 | xià | to capture; to take | 謙下自卑 |
444 | 20 | 下 | xià | to put in | 謙下自卑 |
445 | 20 | 下 | xià | to enter | 謙下自卑 |
446 | 20 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 謙下自卑 |
447 | 20 | 下 | xià | to finish work or school | 謙下自卑 |
448 | 20 | 下 | xià | to go | 謙下自卑 |
449 | 20 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 謙下自卑 |
450 | 20 | 下 | xià | to modestly decline | 謙下自卑 |
451 | 20 | 下 | xià | to produce | 謙下自卑 |
452 | 20 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 謙下自卑 |
453 | 20 | 下 | xià | to decide | 謙下自卑 |
454 | 20 | 下 | xià | to be less than | 謙下自卑 |
455 | 20 | 下 | xià | humble; lowly | 謙下自卑 |
456 | 20 | 下 | xià | below; adhara | 謙下自卑 |
457 | 20 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 謙下自卑 |
458 | 19 | 三 | sān | three | 三 |
459 | 19 | 三 | sān | third | 三 |
460 | 19 | 三 | sān | more than two | 三 |
461 | 19 | 三 | sān | very few | 三 |
462 | 19 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
463 | 19 | 三 | sān | San | 三 |
464 | 19 | 三 | sān | three; tri | 三 |
465 | 19 | 三 | sān | sa | 三 |
466 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
467 | 19 | 隨 | suí | to follow | 得不隨他行 |
468 | 19 | 隨 | suí | to listen to | 得不隨他行 |
469 | 19 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 得不隨他行 |
470 | 19 | 隨 | suí | with; to accompany | 得不隨他行 |
471 | 19 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 得不隨他行 |
472 | 19 | 隨 | suí | to the extent that | 得不隨他行 |
473 | 19 | 隨 | suí | to be obsequious | 得不隨他行 |
474 | 19 | 隨 | suí | everywhere | 得不隨他行 |
475 | 19 | 隨 | suí | 17th hexagram | 得不隨他行 |
476 | 19 | 隨 | suí | in passing | 得不隨他行 |
477 | 19 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 得不隨他行 |
478 | 19 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 得不隨他行 |
479 | 19 | 隨 | suí | follow; anugama | 得不隨他行 |
480 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以不見法故 |
481 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以不見法故 |
482 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不見法故 |
483 | 18 | 以 | yǐ | according to | 以不見法故 |
484 | 18 | 以 | yǐ | because of | 以不見法故 |
485 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 以不見法故 |
486 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 以不見法故 |
487 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以不見法故 |
488 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以不見法故 |
489 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以不見法故 |
490 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不見法故 |
491 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 以不見法故 |
492 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不見法故 |
493 | 18 | 以 | yǐ | very | 以不見法故 |
494 | 18 | 以 | yǐ | already | 以不見法故 |
495 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 以不見法故 |
496 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不見法故 |
497 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以不見法故 |
498 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以不見法故 |
499 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不見法故 |
500 | 18 | 及 | jí | to reach | 住無諍行及住寂靜行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
不 | bù | no; na | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
而 | ér | and; ca | |
能 |
|
|
|
十 | shí | ten; daśa | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大功德 | 100 | Laksmi | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
达摩流支 | 達摩流支 | 100 | Bodhiruci; Dharmaruci |
大乘 | 100 |
|
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛说宝雨经 | 佛說寶雨經 | 102 | Ratnameghasūtra; Fo Shuo Bao Yu Jing |
涅槃 | 110 |
|
|
毘奈耶藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
四洲 | 115 | Four Continents | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
小乘 | 120 | Hinayana | |
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
补特伽罗见 | 補特伽羅見 | 98 | view of a person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
长养 | 長養 | 99 |
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
稠林 | 99 | a dense forest | |
出离 | 出離 | 99 |
|
次第乞 | 99 | a round of begging | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地想 | 100 | contemplation of the earth | |
断见 | 斷見 | 100 |
|
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
对治 | 對治 | 100 |
|
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法座 | 102 | Dharma seat | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
福田 | 102 |
|
|
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观心 | 觀心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
龛室 | 龕室 | 107 | niche; arched chamber |
空见 | 空見 | 107 |
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空性 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
理趣 | 108 | thought; mata | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
露地坐 | 108 | staying outdoors | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能行 | 110 | ability to act | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
善男子 | 115 |
|
|
善学 | 善學 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
少欲 | 115 | few desires | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
食时 | 食時 | 115 |
|
施者 | 115 | giver | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
顺世 | 順世 | 115 |
|
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无相 | 無相 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行解 | 120 |
|
|
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
一食 | 121 | one meal | |
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
制多 | 122 | caitya | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住持 | 122 |
|
|
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自性 | 122 |
|