Glossary and Vocabulary for Suvarṇavarṇāvadāna (Jinse Tongzi Yinyuan Jing) 金色童子因緣經, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
2 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
3 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
4 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時 |
5 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
6 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
7 | 39 | 時 | shí | tense | 時 |
8 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時 |
9 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
10 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
11 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
12 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時 |
13 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
14 | 39 | 時 | shí | hour | 時 |
15 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
16 | 39 | 時 | shí | Shi | 時 |
17 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
18 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
19 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
20 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已超三有險難中 |
21 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已超三有險難中 |
22 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 已超三有險難中 |
23 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已超三有險難中 |
24 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已超三有險難中 |
25 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已超三有險難中 |
26 | 33 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 色苾芻是 |
27 | 33 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 色苾芻是 |
28 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即作是言 |
29 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即作是言 |
30 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即作是言 |
31 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 即作是言 |
32 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 即作是言 |
33 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即作是言 |
34 | 30 | 言 | yán | to regard as | 即作是言 |
35 | 30 | 言 | yán | to act as | 即作是言 |
36 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 即作是言 |
37 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 即作是言 |
38 | 29 | 於 | yú | to go; to | 無染遠離於憒閙 |
39 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 無染遠離於憒閙 |
40 | 29 | 於 | yú | Yu | 無染遠離於憒閙 |
41 | 29 | 於 | wū | a crow | 無染遠離於憒閙 |
42 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛聰利智亦無等 |
43 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛聰利智亦無等 |
44 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛聰利智亦無等 |
45 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛聰利智亦無等 |
46 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛聰利智亦無等 |
47 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛聰利智亦無等 |
48 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛聰利智亦無等 |
49 | 28 | 我 | wǒ | self | 而我今者家無財物 |
50 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 而我今者家無財物 |
51 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 而我今者家無財物 |
52 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 而我今者家無財物 |
53 | 28 | 我 | wǒ | ga | 而我今者家無財物 |
54 | 28 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者 |
55 | 28 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者 |
56 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
57 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
58 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
59 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
60 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
61 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
62 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
63 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
64 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
65 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
66 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作是言 |
67 | 24 | 即 | jí | at that time | 即作是言 |
68 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作是言 |
69 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作是言 |
70 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作是言 |
71 | 23 | 中 | zhōng | middle | 已超三有險難中 |
72 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 已超三有險難中 |
73 | 23 | 中 | zhōng | China | 已超三有險難中 |
74 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 已超三有險難中 |
75 | 23 | 中 | zhōng | midday | 已超三有險難中 |
76 | 23 | 中 | zhōng | inside | 已超三有險難中 |
77 | 23 | 中 | zhōng | during | 已超三有險難中 |
78 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 已超三有險難中 |
79 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 已超三有險難中 |
80 | 23 | 中 | zhōng | half | 已超三有險難中 |
81 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 已超三有險難中 |
82 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 已超三有險難中 |
83 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 已超三有險難中 |
84 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 已超三有險難中 |
85 | 23 | 中 | zhōng | middle | 已超三有險難中 |
86 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說最勝如法儀 |
87 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說最勝如法儀 |
88 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說最勝如法儀 |
89 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說最勝如法儀 |
90 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 所說最勝如法儀 |
91 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 所說最勝如法儀 |
92 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說最勝如法儀 |
93 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 餘無等比最上士 |
94 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 餘無等比最上士 |
95 | 22 | 無 | mó | mo | 餘無等比最上士 |
96 | 22 | 無 | wú | to not have | 餘無等比最上士 |
97 | 22 | 無 | wú | Wu | 餘無等比最上士 |
98 | 22 | 無 | mó | mo | 餘無等比最上士 |
99 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 優婆塞復說伽陀曰 |
100 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 優婆塞復說伽陀曰 |
101 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 優婆塞復說伽陀曰 |
102 | 21 | 復 | fù | to restore | 優婆塞復說伽陀曰 |
103 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 優婆塞復說伽陀曰 |
104 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 優婆塞復說伽陀曰 |
105 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 優婆塞復說伽陀曰 |
106 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 優婆塞復說伽陀曰 |
107 | 21 | 復 | fù | Fu | 優婆塞復說伽陀曰 |
108 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 優婆塞復說伽陀曰 |
109 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 優婆塞復說伽陀曰 |
110 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 色相謙柔眾德具 |
111 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 色相謙柔眾德具 |
112 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 色相謙柔眾德具 |
113 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而佛世尊於百千劫中 |
114 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 而佛世尊於百千劫中 |
115 | 19 | 而 | néng | can; able | 而佛世尊於百千劫中 |
116 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而佛世尊於百千劫中 |
117 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 而佛世尊於百千劫中 |
118 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為大師無與等 |
119 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為大師無與等 |
120 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 佛為大師無與等 |
121 | 19 | 為 | wéi | to do | 佛為大師無與等 |
122 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為大師無與等 |
123 | 19 | 為 | wéi | to govern | 佛為大師無與等 |
124 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為大師無與等 |
125 | 18 | 者 | zhě | ca | 而我今者家無財物 |
126 | 17 | 其 | qí | Qi | 力現住其前 |
127 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣法護等奉 |
128 | 17 | 等 | děng | to wait | 沙門臣法護等奉 |
129 | 17 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣法護等奉 |
130 | 17 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣法護等奉 |
131 | 17 | 等 | děng | to compare | 沙門臣法護等奉 |
132 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣法護等奉 |
133 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 今毘婆尸如來 |
134 | 16 | 今 | jīn | Jin | 今毘婆尸如來 |
135 | 16 | 今 | jīn | modern | 今毘婆尸如來 |
136 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 今毘婆尸如來 |
137 | 16 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 隨起悲心 |
138 | 16 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 隨起悲心 |
139 | 16 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 隨起悲心 |
140 | 16 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 隨起悲心 |
141 | 16 | 起 | qǐ | to start | 隨起悲心 |
142 | 16 | 起 | qǐ | to establish; to build | 隨起悲心 |
143 | 16 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 隨起悲心 |
144 | 16 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 隨起悲心 |
145 | 16 | 起 | qǐ | to get out of bed | 隨起悲心 |
146 | 16 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 隨起悲心 |
147 | 16 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 隨起悲心 |
148 | 16 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 隨起悲心 |
149 | 16 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 隨起悲心 |
150 | 16 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 隨起悲心 |
151 | 16 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 隨起悲心 |
152 | 16 | 起 | qǐ | to conjecture | 隨起悲心 |
153 | 16 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 隨起悲心 |
154 | 16 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 隨起悲心 |
155 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 加復極生淨信 |
156 | 14 | 生 | shēng | to live | 加復極生淨信 |
157 | 14 | 生 | shēng | raw | 加復極生淨信 |
158 | 14 | 生 | shēng | a student | 加復極生淨信 |
159 | 14 | 生 | shēng | life | 加復極生淨信 |
160 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 加復極生淨信 |
161 | 14 | 生 | shēng | alive | 加復極生淨信 |
162 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 加復極生淨信 |
163 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 加復極生淨信 |
164 | 14 | 生 | shēng | to grow | 加復極生淨信 |
165 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 加復極生淨信 |
166 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 加復極生淨信 |
167 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 加復極生淨信 |
168 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 加復極生淨信 |
169 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 加復極生淨信 |
170 | 14 | 生 | shēng | gender | 加復極生淨信 |
171 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 加復極生淨信 |
172 | 14 | 生 | shēng | to set up | 加復極生淨信 |
173 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 加復極生淨信 |
174 | 14 | 生 | shēng | a captive | 加復極生淨信 |
175 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 加復極生淨信 |
176 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 加復極生淨信 |
177 | 14 | 生 | shēng | unripe | 加復極生淨信 |
178 | 14 | 生 | shēng | nature | 加復極生淨信 |
179 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 加復極生淨信 |
180 | 14 | 生 | shēng | destiny | 加復極生淨信 |
181 | 14 | 生 | shēng | birth | 加復極生淨信 |
182 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 加復極生淨信 |
183 | 14 | 如來 | rúlái | Tathagata | 自捨如來大覺尊 |
184 | 14 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 自捨如來大覺尊 |
185 | 14 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 自捨如來大覺尊 |
186 | 13 | 來 | lái | to come | 駕來詣守田人所 |
187 | 13 | 來 | lái | please | 駕來詣守田人所 |
188 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 駕來詣守田人所 |
189 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 駕來詣守田人所 |
190 | 13 | 來 | lái | wheat | 駕來詣守田人所 |
191 | 13 | 來 | lái | next; future | 駕來詣守田人所 |
192 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 駕來詣守田人所 |
193 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 駕來詣守田人所 |
194 | 13 | 來 | lái | to earn | 駕來詣守田人所 |
195 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 駕來詣守田人所 |
196 | 13 | 之 | zhī | to go | 然以淨心將自守田所得之 |
197 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 然以淨心將自守田所得之 |
198 | 13 | 之 | zhī | is | 然以淨心將自守田所得之 |
199 | 13 | 之 | zhī | to use | 然以淨心將自守田所得之 |
200 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 然以淨心將自守田所得之 |
201 | 13 | 之 | zhī | winding | 然以淨心將自守田所得之 |
202 | 13 | 無勝 | wú shèng | unsurpassed; ajita; vijaya | 名曰無勝 |
203 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 無怨無患常清淨 |
204 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 無怨無患常清淨 |
205 | 13 | 清淨 | qīngjìng | concise | 無怨無患常清淨 |
206 | 13 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 無怨無患常清淨 |
207 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 無怨無患常清淨 |
208 | 13 | 清淨 | qīngjìng | purity | 無怨無患常清淨 |
209 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 無怨無患常清淨 |
210 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自捨如來大覺尊 |
211 | 13 | 自 | zì | Zi | 自捨如來大覺尊 |
212 | 13 | 自 | zì | a nose | 自捨如來大覺尊 |
213 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 自捨如來大覺尊 |
214 | 13 | 自 | zì | origin | 自捨如來大覺尊 |
215 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 自捨如來大覺尊 |
216 | 13 | 自 | zì | to be | 自捨如來大覺尊 |
217 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自捨如來大覺尊 |
218 | 12 | 商 | shāng | commerce; trade | 彼妙耳商主 |
219 | 12 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 彼妙耳商主 |
220 | 12 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 彼妙耳商主 |
221 | 12 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 彼妙耳商主 |
222 | 12 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 彼妙耳商主 |
223 | 12 | 商 | shāng | a quotient | 彼妙耳商主 |
224 | 12 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 彼妙耳商主 |
225 | 12 | 商 | shāng | shang | 彼妙耳商主 |
226 | 12 | 商 | shāng | Shang | 彼妙耳商主 |
227 | 12 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 彼妙耳商主 |
228 | 12 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 彼妙耳商主 |
229 | 12 | 作 | zuò | to do | 即作是言 |
230 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 即作是言 |
231 | 12 | 作 | zuò | to start | 即作是言 |
232 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 即作是言 |
233 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 即作是言 |
234 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 即作是言 |
235 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 即作是言 |
236 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 即作是言 |
237 | 12 | 作 | zuò | to rise | 即作是言 |
238 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 即作是言 |
239 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 即作是言 |
240 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 即作是言 |
241 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 即作是言 |
242 | 12 | 主 | zhǔ | owner | 彼妙耳商主 |
243 | 12 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 彼妙耳商主 |
244 | 12 | 主 | zhǔ | master | 彼妙耳商主 |
245 | 12 | 主 | zhǔ | host | 彼妙耳商主 |
246 | 12 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 彼妙耳商主 |
247 | 12 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 彼妙耳商主 |
248 | 12 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 彼妙耳商主 |
249 | 12 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 彼妙耳商主 |
250 | 12 | 主 | zhǔ | oneself | 彼妙耳商主 |
251 | 12 | 主 | zhǔ | a person; a party | 彼妙耳商主 |
252 | 12 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 彼妙耳商主 |
253 | 12 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 彼妙耳商主 |
254 | 12 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 彼妙耳商主 |
255 | 12 | 主 | zhǔ | princess | 彼妙耳商主 |
256 | 12 | 主 | zhǔ | chairperson | 彼妙耳商主 |
257 | 12 | 主 | zhǔ | fundamental | 彼妙耳商主 |
258 | 12 | 主 | zhǔ | Zhu | 彼妙耳商主 |
259 | 12 | 主 | zhù | to pour | 彼妙耳商主 |
260 | 12 | 主 | zhǔ | host; svamin | 彼妙耳商主 |
261 | 12 | 主 | zhǔ | abbot | 彼妙耳商主 |
262 | 12 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難告阿闍世王言 |
263 | 12 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難告阿闍世王言 |
264 | 11 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 清淨善調殊妙相 |
265 | 11 | 妙 | miào | clever | 清淨善調殊妙相 |
266 | 11 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 清淨善調殊妙相 |
267 | 11 | 妙 | miào | fine; delicate | 清淨善調殊妙相 |
268 | 11 | 妙 | miào | young | 清淨善調殊妙相 |
269 | 11 | 妙 | miào | interesting | 清淨善調殊妙相 |
270 | 11 | 妙 | miào | profound reasoning | 清淨善調殊妙相 |
271 | 11 | 妙 | miào | Miao | 清淨善調殊妙相 |
272 | 11 | 妙 | miào | Wonderful | 清淨善調殊妙相 |
273 | 11 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 清淨善調殊妙相 |
274 | 11 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 聽受說法 |
275 | 11 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 聽受說法 |
276 | 11 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 聽受說法 |
277 | 11 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 聽受說法 |
278 | 11 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 聽受說法 |
279 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 普獲一切無等法 |
280 | 10 | 法 | fǎ | France | 普獲一切無等法 |
281 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 普獲一切無等法 |
282 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 普獲一切無等法 |
283 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 普獲一切無等法 |
284 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 普獲一切無等法 |
285 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 普獲一切無等法 |
286 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 普獲一切無等法 |
287 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 普獲一切無等法 |
288 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 普獲一切無等法 |
289 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 普獲一切無等法 |
290 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 普獲一切無等法 |
291 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 普獲一切無等法 |
292 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 普獲一切無等法 |
293 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 普獲一切無等法 |
294 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 普獲一切無等法 |
295 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 普獲一切無等法 |
296 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 普獲一切無等法 |
297 | 10 | 間 | jiān | space between | 於剎那間商主 |
298 | 10 | 間 | jiān | time interval | 於剎那間商主 |
299 | 10 | 間 | jiān | a room | 於剎那間商主 |
300 | 10 | 間 | jiàn | to thin out | 於剎那間商主 |
301 | 10 | 間 | jiàn | to separate | 於剎那間商主 |
302 | 10 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 於剎那間商主 |
303 | 10 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 於剎那間商主 |
304 | 10 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 於剎那間商主 |
305 | 10 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 於剎那間商主 |
306 | 10 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 於剎那間商主 |
307 | 10 | 間 | jiàn | alternately | 於剎那間商主 |
308 | 10 | 間 | jiàn | for friends to part | 於剎那間商主 |
309 | 10 | 間 | jiān | a place; a space | 於剎那間商主 |
310 | 10 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 於剎那間商主 |
311 | 10 | 間 | jiān | interior; antara | 於剎那間商主 |
312 | 10 | 千 | qiān | one thousand | 經俱胝那庾多百千劫中 |
313 | 10 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 經俱胝那庾多百千劫中 |
314 | 10 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 經俱胝那庾多百千劫中 |
315 | 10 | 千 | qiān | Qian | 經俱胝那庾多百千劫中 |
316 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 優婆塞復說伽陀曰 |
317 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 優婆塞復說伽陀曰 |
318 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 優婆塞復說伽陀曰 |
319 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 優婆塞復說伽陀曰 |
320 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 優婆塞復說伽陀曰 |
321 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 優婆塞復說伽陀曰 |
322 | 10 | 說 | shuō | allocution | 優婆塞復說伽陀曰 |
323 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 優婆塞復說伽陀曰 |
324 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 優婆塞復說伽陀曰 |
325 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 優婆塞復說伽陀曰 |
326 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 優婆塞復說伽陀曰 |
327 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 優婆塞復說伽陀曰 |
328 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得離諸貧苦 |
329 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得離諸貧苦 |
330 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 即得離諸貧苦 |
331 | 10 | 得 | dé | de | 即得離諸貧苦 |
332 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 即得離諸貧苦 |
333 | 10 | 得 | dé | to result in | 即得離諸貧苦 |
334 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得離諸貧苦 |
335 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 即得離諸貧苦 |
336 | 10 | 得 | dé | to be finished | 即得離諸貧苦 |
337 | 10 | 得 | děi | satisfying | 即得離諸貧苦 |
338 | 10 | 得 | dé | to contract | 即得離諸貧苦 |
339 | 10 | 得 | dé | to hear | 即得離諸貧苦 |
340 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 即得離諸貧苦 |
341 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 即得離諸貧苦 |
342 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得離諸貧苦 |
343 | 10 | 百 | bǎi | one hundred | 經俱胝那庾多百千劫中 |
344 | 10 | 百 | bǎi | many | 經俱胝那庾多百千劫中 |
345 | 10 | 百 | bǎi | Bai | 經俱胝那庾多百千劫中 |
346 | 10 | 百 | bǎi | all | 經俱胝那庾多百千劫中 |
347 | 10 | 百 | bǎi | hundred; śata | 經俱胝那庾多百千劫中 |
348 | 10 | 心 | xīn | heart [organ] | 當起最上悲愍心 |
349 | 10 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當起最上悲愍心 |
350 | 10 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當起最上悲愍心 |
351 | 10 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當起最上悲愍心 |
352 | 10 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當起最上悲愍心 |
353 | 10 | 心 | xīn | heart | 當起最上悲愍心 |
354 | 10 | 心 | xīn | emotion | 當起最上悲愍心 |
355 | 10 | 心 | xīn | intention; consideration | 當起最上悲愍心 |
356 | 10 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當起最上悲愍心 |
357 | 10 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當起最上悲愍心 |
358 | 10 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當起最上悲愍心 |
359 | 10 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當起最上悲愍心 |
360 | 9 | 施 | shī | to give; to grant | 施田 |
361 | 9 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施田 |
362 | 9 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施田 |
363 | 9 | 施 | shī | to relate to | 施田 |
364 | 9 | 施 | shī | to move slowly | 施田 |
365 | 9 | 施 | shī | to exert | 施田 |
366 | 9 | 施 | shī | to apply; to spread | 施田 |
367 | 9 | 施 | shī | Shi | 施田 |
368 | 9 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施田 |
369 | 9 | 聞 | wén | to hear | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
370 | 9 | 聞 | wén | Wen | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
371 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
372 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
373 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
374 | 9 | 聞 | wén | information | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
375 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
376 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
377 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
378 | 9 | 聞 | wén | to question | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
379 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
380 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
381 | 9 | 最上 | zuìshàng | supreme | 餘無等比最上士 |
382 | 9 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 佛善調柔復無同 |
383 | 9 | 善 | shàn | happy | 佛善調柔復無同 |
384 | 9 | 善 | shàn | good | 佛善調柔復無同 |
385 | 9 | 善 | shàn | kind-hearted | 佛善調柔復無同 |
386 | 9 | 善 | shàn | to be skilled at something | 佛善調柔復無同 |
387 | 9 | 善 | shàn | familiar | 佛善調柔復無同 |
388 | 9 | 善 | shàn | to repair | 佛善調柔復無同 |
389 | 9 | 善 | shàn | to admire | 佛善調柔復無同 |
390 | 9 | 善 | shàn | to praise | 佛善調柔復無同 |
391 | 9 | 善 | shàn | Shan | 佛善調柔復無同 |
392 | 9 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 佛善調柔復無同 |
393 | 9 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝應信受此功德 |
394 | 9 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝應信受此功德 |
395 | 9 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝應信受此功德 |
396 | 9 | 應 | yìng | to accept | 汝應信受此功德 |
397 | 9 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝應信受此功德 |
398 | 9 | 應 | yìng | to echo | 汝應信受此功德 |
399 | 9 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝應信受此功德 |
400 | 9 | 應 | yìng | Ying | 汝應信受此功德 |
401 | 9 | 守 | shǒu | to defend; to protect; to guard; to keep safe | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
402 | 9 | 守 | shǒu | to watch over | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
403 | 9 | 守 | shǒu | to observe; to abide by | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
404 | 9 | 守 | shǒu | to be near; to be close to | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
405 | 9 | 守 | shǒu | Governor | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
406 | 9 | 守 | shǒu | duty; an official post | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
407 | 9 | 守 | shǒu | personal integrity; moral character | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
408 | 9 | 守 | shǒu | Shou | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
409 | 9 | 守 | shǒu | to preserve; to conserve | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
410 | 9 | 守 | shǒu | to wait for | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
411 | 9 | 守 | shǒu | to rely on | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
412 | 9 | 守 | shòu | to hunt | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
413 | 9 | 守 | shǒu | protect; gupta | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
414 | 9 | 田人 | tián rén | ploughman; one who lives by ploughing | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
415 | 9 | 王 | wáng | Wang | 王乃嚴整車 |
416 | 9 | 王 | wáng | a king | 王乃嚴整車 |
417 | 9 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王乃嚴整車 |
418 | 9 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王乃嚴整車 |
419 | 9 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王乃嚴整車 |
420 | 9 | 王 | wáng | grand; great | 王乃嚴整車 |
421 | 9 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王乃嚴整車 |
422 | 9 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王乃嚴整車 |
423 | 9 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王乃嚴整車 |
424 | 9 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王乃嚴整車 |
425 | 9 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王乃嚴整車 |
426 | 9 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如王之命非臣所欲 |
427 | 9 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如王之命非臣所欲 |
428 | 9 | 非 | fēi | different | 如王之命非臣所欲 |
429 | 9 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如王之命非臣所欲 |
430 | 9 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如王之命非臣所欲 |
431 | 9 | 非 | fēi | Africa | 如王之命非臣所欲 |
432 | 9 | 非 | fēi | to slander | 如王之命非臣所欲 |
433 | 9 | 非 | fěi | to avoid | 如王之命非臣所欲 |
434 | 9 | 非 | fēi | must | 如王之命非臣所欲 |
435 | 9 | 非 | fēi | an error | 如王之命非臣所欲 |
436 | 9 | 非 | fēi | a problem; a question | 如王之命非臣所欲 |
437 | 9 | 非 | fēi | evil | 如王之命非臣所欲 |
438 | 9 | 發 | fà | hair | 彼守田人發是 |
439 | 9 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 彼守田人發是 |
440 | 9 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 彼守田人發是 |
441 | 9 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 彼守田人發是 |
442 | 9 | 發 | fā | to start out; to set off | 彼守田人發是 |
443 | 9 | 發 | fā | to open | 彼守田人發是 |
444 | 9 | 發 | fā | to requisition | 彼守田人發是 |
445 | 9 | 發 | fā | to occur | 彼守田人發是 |
446 | 9 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 彼守田人發是 |
447 | 9 | 發 | fā | to express; to give vent | 彼守田人發是 |
448 | 9 | 發 | fā | to excavate | 彼守田人發是 |
449 | 9 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 彼守田人發是 |
450 | 9 | 發 | fā | to get rich | 彼守田人發是 |
451 | 9 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 彼守田人發是 |
452 | 9 | 發 | fā | to sell | 彼守田人發是 |
453 | 9 | 發 | fā | to shoot with a bow | 彼守田人發是 |
454 | 9 | 發 | fā | to rise in revolt | 彼守田人發是 |
455 | 9 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 彼守田人發是 |
456 | 9 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 彼守田人發是 |
457 | 9 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 彼守田人發是 |
458 | 9 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 彼守田人發是 |
459 | 9 | 發 | fā | to sing; to play | 彼守田人發是 |
460 | 9 | 發 | fā | to feel; to sense | 彼守田人發是 |
461 | 9 | 發 | fā | to act; to do | 彼守田人發是 |
462 | 9 | 發 | fà | grass and moss | 彼守田人發是 |
463 | 9 | 發 | fà | Fa | 彼守田人發是 |
464 | 9 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 彼守田人發是 |
465 | 9 | 發 | fā | hair; keśa | 彼守田人發是 |
466 | 8 | 同 | tóng | like; same; similar | 佛聖解了復無同 |
467 | 8 | 同 | tóng | to be the same | 佛聖解了復無同 |
468 | 8 | 同 | tòng | an alley; a lane | 佛聖解了復無同 |
469 | 8 | 同 | tóng | to do something for somebody | 佛聖解了復無同 |
470 | 8 | 同 | tóng | Tong | 佛聖解了復無同 |
471 | 8 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 佛聖解了復無同 |
472 | 8 | 同 | tóng | to be unified | 佛聖解了復無同 |
473 | 8 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 佛聖解了復無同 |
474 | 8 | 同 | tóng | peace; harmony | 佛聖解了復無同 |
475 | 8 | 同 | tóng | an agreement | 佛聖解了復無同 |
476 | 8 | 同 | tóng | same; sama | 佛聖解了復無同 |
477 | 8 | 同 | tóng | together; saha | 佛聖解了復無同 |
478 | 8 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
479 | 8 | 勝 | shèng | victory; success | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
480 | 8 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
481 | 8 | 勝 | shèng | to surpass | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
482 | 8 | 勝 | shèng | triumphant | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
483 | 8 | 勝 | shèng | a scenic view | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
484 | 8 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
485 | 8 | 勝 | shèng | Sheng | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
486 | 8 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
487 | 8 | 勝 | shèng | superior; agra | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
488 | 8 | 上 | shàng | top; a high position | 佛最勝上無等比 |
489 | 8 | 上 | shang | top; the position on or above something | 佛最勝上無等比 |
490 | 8 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 佛最勝上無等比 |
491 | 8 | 上 | shàng | shang | 佛最勝上無等比 |
492 | 8 | 上 | shàng | previous; last | 佛最勝上無等比 |
493 | 8 | 上 | shàng | high; higher | 佛最勝上無等比 |
494 | 8 | 上 | shàng | advanced | 佛最勝上無等比 |
495 | 8 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 佛最勝上無等比 |
496 | 8 | 上 | shàng | time | 佛最勝上無等比 |
497 | 8 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 佛最勝上無等比 |
498 | 8 | 上 | shàng | far | 佛最勝上無等比 |
499 | 8 | 上 | shàng | big; as big as | 佛最勝上無等比 |
500 | 8 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 佛最勝上無等比 |
Frequencies of all Words
Top 1097
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
2 | 42 | 是 | shì | is exactly | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
3 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
4 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
5 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
6 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
7 | 42 | 是 | shì | true | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
8 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
9 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
10 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
11 | 42 | 是 | shì | Shi | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
12 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
13 | 42 | 是 | shì | this; idam | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
14 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
15 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
16 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
17 | 39 | 時 | shí | at that time | 時 |
18 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時 |
19 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
20 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
21 | 39 | 時 | shí | tense | 時 |
22 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時 |
23 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
24 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
25 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
26 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
27 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時 |
28 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
29 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
30 | 39 | 時 | shí | on time | 時 |
31 | 39 | 時 | shí | this; that | 時 |
32 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
33 | 39 | 時 | shí | hour | 時 |
34 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
35 | 39 | 時 | shí | Shi | 時 |
36 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
37 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
38 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
39 | 39 | 時 | shí | then; atha | 時 |
40 | 35 | 已 | yǐ | already | 已超三有險難中 |
41 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已超三有險難中 |
42 | 35 | 已 | yǐ | from | 已超三有險難中 |
43 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已超三有險難中 |
44 | 35 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已超三有險難中 |
45 | 35 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已超三有險難中 |
46 | 35 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已超三有險難中 |
47 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 已超三有險難中 |
48 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已超三有險難中 |
49 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已超三有險難中 |
50 | 35 | 已 | yǐ | certainly | 已超三有險難中 |
51 | 35 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已超三有險難中 |
52 | 35 | 已 | yǐ | this | 已超三有險難中 |
53 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已超三有險難中 |
54 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已超三有險難中 |
55 | 33 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 色苾芻是 |
56 | 33 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 色苾芻是 |
57 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
58 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
59 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 守田人聞彼優婆塞說是如來勝功德已 |
60 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即作是言 |
61 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即作是言 |
62 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即作是言 |
63 | 30 | 言 | yán | a particle with no meaning | 即作是言 |
64 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 即作是言 |
65 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 即作是言 |
66 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即作是言 |
67 | 30 | 言 | yán | to regard as | 即作是言 |
68 | 30 | 言 | yán | to act as | 即作是言 |
69 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 即作是言 |
70 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 即作是言 |
71 | 29 | 於 | yú | in; at | 無染遠離於憒閙 |
72 | 29 | 於 | yú | in; at | 無染遠離於憒閙 |
73 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 無染遠離於憒閙 |
74 | 29 | 於 | yú | to go; to | 無染遠離於憒閙 |
75 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 無染遠離於憒閙 |
76 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 無染遠離於憒閙 |
77 | 29 | 於 | yú | from | 無染遠離於憒閙 |
78 | 29 | 於 | yú | give | 無染遠離於憒閙 |
79 | 29 | 於 | yú | oppposing | 無染遠離於憒閙 |
80 | 29 | 於 | yú | and | 無染遠離於憒閙 |
81 | 29 | 於 | yú | compared to | 無染遠離於憒閙 |
82 | 29 | 於 | yú | by | 無染遠離於憒閙 |
83 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 無染遠離於憒閙 |
84 | 29 | 於 | yú | for | 無染遠離於憒閙 |
85 | 29 | 於 | yú | Yu | 無染遠離於憒閙 |
86 | 29 | 於 | wū | a crow | 無染遠離於憒閙 |
87 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 無染遠離於憒閙 |
88 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 無染遠離於憒閙 |
89 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛聰利智亦無等 |
90 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛聰利智亦無等 |
91 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛聰利智亦無等 |
92 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛聰利智亦無等 |
93 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛聰利智亦無等 |
94 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛聰利智亦無等 |
95 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛聰利智亦無等 |
96 | 28 | 我 | wǒ | I; me; my | 而我今者家無財物 |
97 | 28 | 我 | wǒ | self | 而我今者家無財物 |
98 | 28 | 我 | wǒ | we; our | 而我今者家無財物 |
99 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 而我今者家無財物 |
100 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 而我今者家無財物 |
101 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 而我今者家無財物 |
102 | 28 | 我 | wǒ | ga | 而我今者家無財物 |
103 | 28 | 我 | wǒ | I; aham | 而我今者家無財物 |
104 | 28 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者 |
105 | 28 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者 |
106 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
107 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
108 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
109 | 25 | 以 | yǐ | according to | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
110 | 25 | 以 | yǐ | because of | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
111 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
112 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
113 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
114 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
115 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
116 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
117 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
118 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
119 | 25 | 以 | yǐ | very | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
120 | 25 | 以 | yǐ | already | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
121 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
122 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
123 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
124 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
125 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一豆餅奉上毘婆尸如來 |
126 | 24 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即作是言 |
127 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作是言 |
128 | 24 | 即 | jí | at that time | 即作是言 |
129 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作是言 |
130 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作是言 |
131 | 24 | 即 | jí | if; but | 即作是言 |
132 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作是言 |
133 | 24 | 即 | jí | then; following | 即作是言 |
134 | 24 | 即 | jí | so; just so; eva | 即作是言 |
135 | 23 | 中 | zhōng | middle | 已超三有險難中 |
136 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 已超三有險難中 |
137 | 23 | 中 | zhōng | China | 已超三有險難中 |
138 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 已超三有險難中 |
139 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 已超三有險難中 |
140 | 23 | 中 | zhōng | midday | 已超三有險難中 |
141 | 23 | 中 | zhōng | inside | 已超三有險難中 |
142 | 23 | 中 | zhōng | during | 已超三有險難中 |
143 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 已超三有險難中 |
144 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 已超三有險難中 |
145 | 23 | 中 | zhōng | half | 已超三有險難中 |
146 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 已超三有險難中 |
147 | 23 | 中 | zhōng | while | 已超三有險難中 |
148 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 已超三有險難中 |
149 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 已超三有險難中 |
150 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 已超三有險難中 |
151 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 已超三有險難中 |
152 | 23 | 中 | zhōng | middle | 已超三有險難中 |
153 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所說最勝如法儀 |
154 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所說最勝如法儀 |
155 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所說最勝如法儀 |
156 | 23 | 所 | suǒ | it | 所說最勝如法儀 |
157 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 所說最勝如法儀 |
158 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說最勝如法儀 |
159 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說最勝如法儀 |
160 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說最勝如法儀 |
161 | 23 | 所 | suǒ | that which | 所說最勝如法儀 |
162 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說最勝如法儀 |
163 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 所說最勝如法儀 |
164 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 所說最勝如法儀 |
165 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說最勝如法儀 |
166 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 所說最勝如法儀 |
167 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 即得離諸貧苦 |
168 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 即得離諸貧苦 |
169 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 即得離諸貧苦 |
170 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 即得離諸貧苦 |
171 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 即得離諸貧苦 |
172 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 即得離諸貧苦 |
173 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 即得離諸貧苦 |
174 | 22 | 無 | wú | no | 餘無等比最上士 |
175 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 餘無等比最上士 |
176 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 餘無等比最上士 |
177 | 22 | 無 | wú | has not yet | 餘無等比最上士 |
178 | 22 | 無 | mó | mo | 餘無等比最上士 |
179 | 22 | 無 | wú | do not | 餘無等比最上士 |
180 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 餘無等比最上士 |
181 | 22 | 無 | wú | regardless of | 餘無等比最上士 |
182 | 22 | 無 | wú | to not have | 餘無等比最上士 |
183 | 22 | 無 | wú | um | 餘無等比最上士 |
184 | 22 | 無 | wú | Wu | 餘無等比最上士 |
185 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 餘無等比最上士 |
186 | 22 | 無 | wú | not; non- | 餘無等比最上士 |
187 | 22 | 無 | mó | mo | 餘無等比最上士 |
188 | 21 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 優婆塞復說伽陀曰 |
189 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 優婆塞復說伽陀曰 |
190 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 優婆塞復說伽陀曰 |
191 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 優婆塞復說伽陀曰 |
192 | 21 | 復 | fù | to restore | 優婆塞復說伽陀曰 |
193 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 優婆塞復說伽陀曰 |
194 | 21 | 復 | fù | after all; and then | 優婆塞復說伽陀曰 |
195 | 21 | 復 | fù | even if; although | 優婆塞復說伽陀曰 |
196 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 優婆塞復說伽陀曰 |
197 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 優婆塞復說伽陀曰 |
198 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 優婆塞復說伽陀曰 |
199 | 21 | 復 | fù | particle without meaing | 優婆塞復說伽陀曰 |
200 | 21 | 復 | fù | Fu | 優婆塞復說伽陀曰 |
201 | 21 | 復 | fù | repeated; again | 優婆塞復說伽陀曰 |
202 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 優婆塞復說伽陀曰 |
203 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 優婆塞復說伽陀曰 |
204 | 21 | 復 | fù | again; punar | 優婆塞復說伽陀曰 |
205 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 色相謙柔眾德具 |
206 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 色相謙柔眾德具 |
207 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 色相謙柔眾德具 |
208 | 21 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 色相謙柔眾德具 |
209 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛所證無上道 |
210 | 20 | 如 | rú | if | 如佛所證無上道 |
211 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 如佛所證無上道 |
212 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛所證無上道 |
213 | 20 | 如 | rú | this | 如佛所證無上道 |
214 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛所證無上道 |
215 | 20 | 如 | rú | to go to | 如佛所證無上道 |
216 | 20 | 如 | rú | to meet | 如佛所證無上道 |
217 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛所證無上道 |
218 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 如佛所證無上道 |
219 | 20 | 如 | rú | and | 如佛所證無上道 |
220 | 20 | 如 | rú | or | 如佛所證無上道 |
221 | 20 | 如 | rú | but | 如佛所證無上道 |
222 | 20 | 如 | rú | then | 如佛所證無上道 |
223 | 20 | 如 | rú | naturally | 如佛所證無上道 |
224 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛所證無上道 |
225 | 20 | 如 | rú | you | 如佛所證無上道 |
226 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛所證無上道 |
227 | 20 | 如 | rú | in; at | 如佛所證無上道 |
228 | 20 | 如 | rú | Ru | 如佛所證無上道 |
229 | 20 | 如 | rú | Thus | 如佛所證無上道 |
230 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛所證無上道 |
231 | 20 | 如 | rú | like; iva | 如佛所證無上道 |
232 | 20 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛所證無上道 |
233 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而佛世尊於百千劫中 |
234 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而佛世尊於百千劫中 |
235 | 19 | 而 | ér | you | 而佛世尊於百千劫中 |
236 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而佛世尊於百千劫中 |
237 | 19 | 而 | ér | right away; then | 而佛世尊於百千劫中 |
238 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而佛世尊於百千劫中 |
239 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而佛世尊於百千劫中 |
240 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而佛世尊於百千劫中 |
241 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 而佛世尊於百千劫中 |
242 | 19 | 而 | ér | so as to | 而佛世尊於百千劫中 |
243 | 19 | 而 | ér | only then | 而佛世尊於百千劫中 |
244 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 而佛世尊於百千劫中 |
245 | 19 | 而 | néng | can; able | 而佛世尊於百千劫中 |
246 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而佛世尊於百千劫中 |
247 | 19 | 而 | ér | me | 而佛世尊於百千劫中 |
248 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 而佛世尊於百千劫中 |
249 | 19 | 而 | ér | possessive | 而佛世尊於百千劫中 |
250 | 19 | 而 | ér | and; ca | 而佛世尊於百千劫中 |
251 | 19 | 為 | wèi | for; to | 佛為大師無與等 |
252 | 19 | 為 | wèi | because of | 佛為大師無與等 |
253 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為大師無與等 |
254 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為大師無與等 |
255 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 佛為大師無與等 |
256 | 19 | 為 | wéi | to do | 佛為大師無與等 |
257 | 19 | 為 | wèi | for | 佛為大師無與等 |
258 | 19 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛為大師無與等 |
259 | 19 | 為 | wèi | to | 佛為大師無與等 |
260 | 19 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛為大師無與等 |
261 | 19 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛為大師無與等 |
262 | 19 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛為大師無與等 |
263 | 19 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛為大師無與等 |
264 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為大師無與等 |
265 | 19 | 為 | wéi | to govern | 佛為大師無與等 |
266 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為大師無與等 |
267 | 18 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 而我今者家無財物 |
268 | 18 | 者 | zhě | that | 而我今者家無財物 |
269 | 18 | 者 | zhě | nominalizing function word | 而我今者家無財物 |
270 | 18 | 者 | zhě | used to mark a definition | 而我今者家無財物 |
271 | 18 | 者 | zhě | used to mark a pause | 而我今者家無財物 |
272 | 18 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 而我今者家無財物 |
273 | 18 | 者 | zhuó | according to | 而我今者家無財物 |
274 | 18 | 者 | zhě | ca | 而我今者家無財物 |
275 | 17 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 力現住其前 |
276 | 17 | 其 | qí | to add emphasis | 力現住其前 |
277 | 17 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 力現住其前 |
278 | 17 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 力現住其前 |
279 | 17 | 其 | qí | he; her; it; them | 力現住其前 |
280 | 17 | 其 | qí | probably; likely | 力現住其前 |
281 | 17 | 其 | qí | will | 力現住其前 |
282 | 17 | 其 | qí | may | 力現住其前 |
283 | 17 | 其 | qí | if | 力現住其前 |
284 | 17 | 其 | qí | or | 力現住其前 |
285 | 17 | 其 | qí | Qi | 力現住其前 |
286 | 17 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 力現住其前 |
287 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣法護等奉 |
288 | 17 | 等 | děng | to wait | 沙門臣法護等奉 |
289 | 17 | 等 | děng | degree; kind | 沙門臣法護等奉 |
290 | 17 | 等 | děng | plural | 沙門臣法護等奉 |
291 | 17 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣法護等奉 |
292 | 17 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣法護等奉 |
293 | 17 | 等 | děng | to compare | 沙門臣法護等奉 |
294 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣法護等奉 |
295 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 今毘婆尸如來 |
296 | 16 | 今 | jīn | Jin | 今毘婆尸如來 |
297 | 16 | 今 | jīn | modern | 今毘婆尸如來 |
298 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 今毘婆尸如來 |
299 | 16 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 隨起悲心 |
300 | 16 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 隨起悲心 |
301 | 16 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 隨起悲心 |
302 | 16 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 隨起悲心 |
303 | 16 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 隨起悲心 |
304 | 16 | 起 | qǐ | to start | 隨起悲心 |
305 | 16 | 起 | qǐ | to establish; to build | 隨起悲心 |
306 | 16 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 隨起悲心 |
307 | 16 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 隨起悲心 |
308 | 16 | 起 | qǐ | to get out of bed | 隨起悲心 |
309 | 16 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 隨起悲心 |
310 | 16 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 隨起悲心 |
311 | 16 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 隨起悲心 |
312 | 16 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 隨起悲心 |
313 | 16 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 隨起悲心 |
314 | 16 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 隨起悲心 |
315 | 16 | 起 | qǐ | from | 隨起悲心 |
316 | 16 | 起 | qǐ | to conjecture | 隨起悲心 |
317 | 16 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 隨起悲心 |
318 | 16 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 隨起悲心 |
319 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 加復極生淨信 |
320 | 14 | 生 | shēng | to live | 加復極生淨信 |
321 | 14 | 生 | shēng | raw | 加復極生淨信 |
322 | 14 | 生 | shēng | a student | 加復極生淨信 |
323 | 14 | 生 | shēng | life | 加復極生淨信 |
324 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 加復極生淨信 |
325 | 14 | 生 | shēng | alive | 加復極生淨信 |
326 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 加復極生淨信 |
327 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 加復極生淨信 |
328 | 14 | 生 | shēng | to grow | 加復極生淨信 |
329 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 加復極生淨信 |
330 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 加復極生淨信 |
331 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 加復極生淨信 |
332 | 14 | 生 | shēng | very; extremely | 加復極生淨信 |
333 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 加復極生淨信 |
334 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 加復極生淨信 |
335 | 14 | 生 | shēng | gender | 加復極生淨信 |
336 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 加復極生淨信 |
337 | 14 | 生 | shēng | to set up | 加復極生淨信 |
338 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 加復極生淨信 |
339 | 14 | 生 | shēng | a captive | 加復極生淨信 |
340 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 加復極生淨信 |
341 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 加復極生淨信 |
342 | 14 | 生 | shēng | unripe | 加復極生淨信 |
343 | 14 | 生 | shēng | nature | 加復極生淨信 |
344 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 加復極生淨信 |
345 | 14 | 生 | shēng | destiny | 加復極生淨信 |
346 | 14 | 生 | shēng | birth | 加復極生淨信 |
347 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 加復極生淨信 |
348 | 14 | 如來 | rúlái | Tathagata | 自捨如來大覺尊 |
349 | 14 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 自捨如來大覺尊 |
350 | 14 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 自捨如來大覺尊 |
351 | 13 | 來 | lái | to come | 駕來詣守田人所 |
352 | 13 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 駕來詣守田人所 |
353 | 13 | 來 | lái | please | 駕來詣守田人所 |
354 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 駕來詣守田人所 |
355 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 駕來詣守田人所 |
356 | 13 | 來 | lái | ever since | 駕來詣守田人所 |
357 | 13 | 來 | lái | wheat | 駕來詣守田人所 |
358 | 13 | 來 | lái | next; future | 駕來詣守田人所 |
359 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 駕來詣守田人所 |
360 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 駕來詣守田人所 |
361 | 13 | 來 | lái | to earn | 駕來詣守田人所 |
362 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 駕來詣守田人所 |
363 | 13 | 之 | zhī | him; her; them; that | 然以淨心將自守田所得之 |
364 | 13 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 然以淨心將自守田所得之 |
365 | 13 | 之 | zhī | to go | 然以淨心將自守田所得之 |
366 | 13 | 之 | zhī | this; that | 然以淨心將自守田所得之 |
367 | 13 | 之 | zhī | genetive marker | 然以淨心將自守田所得之 |
368 | 13 | 之 | zhī | it | 然以淨心將自守田所得之 |
369 | 13 | 之 | zhī | in; in regards to | 然以淨心將自守田所得之 |
370 | 13 | 之 | zhī | all | 然以淨心將自守田所得之 |
371 | 13 | 之 | zhī | and | 然以淨心將自守田所得之 |
372 | 13 | 之 | zhī | however | 然以淨心將自守田所得之 |
373 | 13 | 之 | zhī | if | 然以淨心將自守田所得之 |
374 | 13 | 之 | zhī | then | 然以淨心將自守田所得之 |
375 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 然以淨心將自守田所得之 |
376 | 13 | 之 | zhī | is | 然以淨心將自守田所得之 |
377 | 13 | 之 | zhī | to use | 然以淨心將自守田所得之 |
378 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 然以淨心將自守田所得之 |
379 | 13 | 之 | zhī | winding | 然以淨心將自守田所得之 |
380 | 13 | 無勝 | wú shèng | unsurpassed; ajita; vijaya | 名曰無勝 |
381 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 已超三有險難中 |
382 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 已超三有險難中 |
383 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 已超三有險難中 |
384 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 已超三有險難中 |
385 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 已超三有險難中 |
386 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 已超三有險難中 |
387 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 已超三有險難中 |
388 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 已超三有險難中 |
389 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 已超三有險難中 |
390 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 已超三有險難中 |
391 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 已超三有險難中 |
392 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 已超三有險難中 |
393 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 已超三有險難中 |
394 | 13 | 有 | yǒu | You | 已超三有險難中 |
395 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 已超三有險難中 |
396 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 已超三有險難中 |
397 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 無怨無患常清淨 |
398 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 無怨無患常清淨 |
399 | 13 | 清淨 | qīngjìng | concise | 無怨無患常清淨 |
400 | 13 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 無怨無患常清淨 |
401 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 無怨無患常清淨 |
402 | 13 | 清淨 | qīngjìng | purity | 無怨無患常清淨 |
403 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 無怨無患常清淨 |
404 | 13 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自捨如來大覺尊 |
405 | 13 | 自 | zì | from; since | 自捨如來大覺尊 |
406 | 13 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自捨如來大覺尊 |
407 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自捨如來大覺尊 |
408 | 13 | 自 | zì | Zi | 自捨如來大覺尊 |
409 | 13 | 自 | zì | a nose | 自捨如來大覺尊 |
410 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 自捨如來大覺尊 |
411 | 13 | 自 | zì | origin | 自捨如來大覺尊 |
412 | 13 | 自 | zì | originally | 自捨如來大覺尊 |
413 | 13 | 自 | zì | still; to remain | 自捨如來大覺尊 |
414 | 13 | 自 | zì | in person; personally | 自捨如來大覺尊 |
415 | 13 | 自 | zì | in addition; besides | 自捨如來大覺尊 |
416 | 13 | 自 | zì | if; even if | 自捨如來大覺尊 |
417 | 13 | 自 | zì | but | 自捨如來大覺尊 |
418 | 13 | 自 | zì | because | 自捨如來大覺尊 |
419 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 自捨如來大覺尊 |
420 | 13 | 自 | zì | to be | 自捨如來大覺尊 |
421 | 13 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自捨如來大覺尊 |
422 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自捨如來大覺尊 |
423 | 12 | 商 | shāng | commerce; trade | 彼妙耳商主 |
424 | 12 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 彼妙耳商主 |
425 | 12 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 彼妙耳商主 |
426 | 12 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 彼妙耳商主 |
427 | 12 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 彼妙耳商主 |
428 | 12 | 商 | shāng | a quotient | 彼妙耳商主 |
429 | 12 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 彼妙耳商主 |
430 | 12 | 商 | shāng | shang | 彼妙耳商主 |
431 | 12 | 商 | shāng | Shang | 彼妙耳商主 |
432 | 12 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 彼妙耳商主 |
433 | 12 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 彼妙耳商主 |
434 | 12 | 作 | zuò | to do | 即作是言 |
435 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 即作是言 |
436 | 12 | 作 | zuò | to start | 即作是言 |
437 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 即作是言 |
438 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 即作是言 |
439 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 即作是言 |
440 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 即作是言 |
441 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 即作是言 |
442 | 12 | 作 | zuò | to rise | 即作是言 |
443 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 即作是言 |
444 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 即作是言 |
445 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 即作是言 |
446 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 即作是言 |
447 | 12 | 主 | zhǔ | owner | 彼妙耳商主 |
448 | 12 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 彼妙耳商主 |
449 | 12 | 主 | zhǔ | master | 彼妙耳商主 |
450 | 12 | 主 | zhǔ | host | 彼妙耳商主 |
451 | 12 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 彼妙耳商主 |
452 | 12 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 彼妙耳商主 |
453 | 12 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 彼妙耳商主 |
454 | 12 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 彼妙耳商主 |
455 | 12 | 主 | zhǔ | oneself | 彼妙耳商主 |
456 | 12 | 主 | zhǔ | a person; a party | 彼妙耳商主 |
457 | 12 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 彼妙耳商主 |
458 | 12 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 彼妙耳商主 |
459 | 12 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 彼妙耳商主 |
460 | 12 | 主 | zhǔ | princess | 彼妙耳商主 |
461 | 12 | 主 | zhǔ | chairperson | 彼妙耳商主 |
462 | 12 | 主 | zhǔ | fundamental | 彼妙耳商主 |
463 | 12 | 主 | zhǔ | Zhu | 彼妙耳商主 |
464 | 12 | 主 | zhù | to pour | 彼妙耳商主 |
465 | 12 | 主 | zhǔ | host; svamin | 彼妙耳商主 |
466 | 12 | 主 | zhǔ | abbot | 彼妙耳商主 |
467 | 12 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難告阿闍世王言 |
468 | 12 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難告阿闍世王言 |
469 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 汝應信受此功德 |
470 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 汝應信受此功德 |
471 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 汝應信受此功德 |
472 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 汝應信受此功德 |
473 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 汝應信受此功德 |
474 | 11 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 清淨善調殊妙相 |
475 | 11 | 妙 | miào | clever | 清淨善調殊妙相 |
476 | 11 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 清淨善調殊妙相 |
477 | 11 | 妙 | miào | fine; delicate | 清淨善調殊妙相 |
478 | 11 | 妙 | miào | young | 清淨善調殊妙相 |
479 | 11 | 妙 | miào | interesting | 清淨善調殊妙相 |
480 | 11 | 妙 | miào | profound reasoning | 清淨善調殊妙相 |
481 | 11 | 妙 | miào | Miao | 清淨善調殊妙相 |
482 | 11 | 妙 | miào | Wonderful | 清淨善調殊妙相 |
483 | 11 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 清淨善調殊妙相 |
484 | 11 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 聽受說法 |
485 | 11 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 聽受說法 |
486 | 11 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 聽受說法 |
487 | 11 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 聽受說法 |
488 | 11 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 聽受說法 |
489 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 普獲一切無等法 |
490 | 10 | 法 | fǎ | France | 普獲一切無等法 |
491 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 普獲一切無等法 |
492 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 普獲一切無等法 |
493 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 普獲一切無等法 |
494 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 普獲一切無等法 |
495 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 普獲一切無等法 |
496 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 普獲一切無等法 |
497 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 普獲一切無等法 |
498 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 普獲一切無等法 |
499 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 普獲一切無等法 |
500 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 普獲一切無等法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
已 |
|
|
|
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
言 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
佛 |
|
|
|
我 |
|
|
|
尊者 | zūnzhě | senior monk; elder |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
法护 | 法護 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
汉 | 漢 | 104 |
|
河池 | 104 | Hechi | |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
金色童子因缘经 | 金色童子因緣經 | 106 | Suvarṇavarṇāvadāna; Jinse Tongzi Yinyuan Jing |
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
摩城 | 109 | Mo i Rana | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
香醉山 | 120 | Gandha-Madana | |
仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
徐 | 120 |
|
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
应供 | 應供 | 121 |
|
一切义成 | 一切義成 | 121 | Sarvārthasiddha |
正遍知 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
悲心 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
出离 | 出離 | 99 |
|
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
大觉尊 | 大覺尊 | 100 | World-honored One of the great enlightenment |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法要 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
奉施 | 102 | give | |
佛圣言 | 佛聖言 | 102 | Buddha's sacred words |
佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
福田 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
共会 | 共會 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
静念 | 靜念 | 106 | Calm the Thought |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
近事 | 106 | disciple; lay person | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
具足 | 106 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙月 | 109 | sucandra | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
念力 | 110 |
|
|
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩提心 | 112 |
|
|
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善利 | 115 | great benefit | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
示教 | 115 | to point and instruct | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
施愿 | 施願 | 115 | to granting wishes; varada |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
所行 | 115 | actions; practice | |
田人 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心受 | 120 | mental perception | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
业报 | 業報 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自度 | 122 | self-salvation | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |