Glossary and Vocabulary for Lokadharaparipṛcchā (Chi Ren Pusa Jing) 持人菩薩經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無如毛髮可樂可取 |
2 | 153 | 無 | wú | to not have; without | 無如毛髮可樂可取 |
3 | 153 | 無 | mó | mo | 無如毛髮可樂可取 |
4 | 153 | 無 | wú | to not have | 無如毛髮可樂可取 |
5 | 153 | 無 | wú | Wu | 無如毛髮可樂可取 |
6 | 153 | 無 | mó | mo | 無如毛髮可樂可取 |
7 | 105 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 諸根寂然相亦惔相 |
8 | 105 | 根 | gēn | radical | 諸根寂然相亦惔相 |
9 | 105 | 根 | gēn | a plant root | 諸根寂然相亦惔相 |
10 | 105 | 根 | gēn | base; foot | 諸根寂然相亦惔相 |
11 | 105 | 根 | gēn | offspring | 諸根寂然相亦惔相 |
12 | 105 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 諸根寂然相亦惔相 |
13 | 105 | 根 | gēn | according to | 諸根寂然相亦惔相 |
14 | 105 | 根 | gēn | gen | 諸根寂然相亦惔相 |
15 | 105 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 諸根寂然相亦惔相 |
16 | 105 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 諸根寂然相亦惔相 |
17 | 105 | 根 | gēn | mūla; a root | 諸根寂然相亦惔相 |
18 | 92 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所慕樂 |
19 | 92 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所慕樂 |
20 | 92 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所慕樂 |
21 | 92 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所慕樂 |
22 | 92 | 所 | suǒ | meaning | 無所慕樂 |
23 | 92 | 所 | suǒ | garrison | 無所慕樂 |
24 | 92 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所慕樂 |
25 | 71 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 危厄眾害以用樂習 |
26 | 71 | 以 | yǐ | to rely on | 危厄眾害以用樂習 |
27 | 71 | 以 | yǐ | to regard | 危厄眾害以用樂習 |
28 | 71 | 以 | yǐ | to be able to | 危厄眾害以用樂習 |
29 | 71 | 以 | yǐ | to order; to command | 危厄眾害以用樂習 |
30 | 71 | 以 | yǐ | used after a verb | 危厄眾害以用樂習 |
31 | 71 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 危厄眾害以用樂習 |
32 | 71 | 以 | yǐ | Israel | 危厄眾害以用樂習 |
33 | 71 | 以 | yǐ | Yi | 危厄眾害以用樂習 |
34 | 71 | 以 | yǐ | use; yogena | 危厄眾害以用樂習 |
35 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 不覩過去當來現在 |
36 | 56 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故曰為身 |
37 | 56 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故曰為身 |
38 | 56 | 曰 | yuē | to be called | 故曰為身 |
39 | 56 | 曰 | yuē | said; ukta | 故曰為身 |
40 | 50 | 心 | xīn | heart [organ] | 心以依之 |
41 | 50 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心以依之 |
42 | 50 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心以依之 |
43 | 50 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心以依之 |
44 | 50 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心以依之 |
45 | 50 | 心 | xīn | heart | 心以依之 |
46 | 50 | 心 | xīn | emotion | 心以依之 |
47 | 50 | 心 | xīn | intention; consideration | 心以依之 |
48 | 50 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心以依之 |
49 | 50 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心以依之 |
50 | 50 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心以依之 |
51 | 50 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心以依之 |
52 | 48 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸法悉無形貌 |
53 | 48 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸法悉無形貌 |
54 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 自觀其身痛痒想法 |
55 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 自觀其身痛痒想法 |
56 | 41 | 身 | shēn | self | 自觀其身痛痒想法 |
57 | 41 | 身 | shēn | life | 自觀其身痛痒想法 |
58 | 41 | 身 | shēn | an object | 自觀其身痛痒想法 |
59 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 自觀其身痛痒想法 |
60 | 41 | 身 | shēn | moral character | 自觀其身痛痒想法 |
61 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 自觀其身痛痒想法 |
62 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 自觀其身痛痒想法 |
63 | 41 | 身 | juān | India | 自觀其身痛痒想法 |
64 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 自觀其身痛痒想法 |
65 | 36 | 之 | zhī | to go | 無常苦空非身之要 |
66 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 無常苦空非身之要 |
67 | 36 | 之 | zhī | is | 無常苦空非身之要 |
68 | 36 | 之 | zhī | to use | 無常苦空非身之要 |
69 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 無常苦空非身之要 |
70 | 36 | 之 | zhī | winding | 無常苦空非身之要 |
71 | 32 | 亦 | yì | Yi | 無內無外亦無中間 |
72 | 32 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 身無所有悉無有實 |
73 | 32 | 悉 | xī | detailed | 身無所有悉無有實 |
74 | 32 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 身無所有悉無有實 |
75 | 32 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 身無所有悉無有實 |
76 | 32 | 悉 | xī | strongly | 身無所有悉無有實 |
77 | 32 | 悉 | xī | Xi | 身無所有悉無有實 |
78 | 32 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 身無所有悉無有實 |
79 | 32 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法顛倒法無成就 |
80 | 31 | 想 | xiǎng | to think | 無有成想 |
81 | 31 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無有成想 |
82 | 31 | 想 | xiǎng | to want | 無有成想 |
83 | 31 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無有成想 |
84 | 31 | 想 | xiǎng | to plan | 無有成想 |
85 | 31 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無有成想 |
86 | 30 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有思想 |
87 | 30 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有思想 |
88 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從因緣起而報應成 |
89 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 從因緣起而報應成 |
90 | 28 | 而 | néng | can; able | 從因緣起而報應成 |
91 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從因緣起而報應成 |
92 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 從因緣起而報應成 |
93 | 28 | 其 | qí | Qi | 自觀其身痛痒想法 |
94 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不貪身 |
95 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 則不貪身 |
96 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 則不貪身 |
97 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 則不貪身 |
98 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不貪身 |
99 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不貪身 |
100 | 28 | 則 | zé | to do | 則不貪身 |
101 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不貪身 |
102 | 28 | 者 | zhě | ca | 所以名曰身者何 |
103 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何謂菩薩曉了意止 |
104 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何謂菩薩曉了意止 |
105 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何謂菩薩曉了意止 |
106 | 25 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂菩薩曉了意止 |
107 | 25 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂菩薩曉了意止 |
108 | 25 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂菩薩曉了意止 |
109 | 25 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂菩薩曉了意止 |
110 | 25 | 了 | liǎo | to know; to understand | 何謂菩薩曉了意止 |
111 | 25 | 了 | liǎo | to understand; to know | 何謂菩薩曉了意止 |
112 | 25 | 了 | liào | to look afar from a high place | 何謂菩薩曉了意止 |
113 | 25 | 了 | liǎo | to complete | 何謂菩薩曉了意止 |
114 | 25 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 何謂菩薩曉了意止 |
115 | 25 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 何謂菩薩曉了意止 |
116 | 25 | 念 | niàn | to read aloud | 若有菩薩觀心念行 |
117 | 25 | 念 | niàn | to remember; to expect | 若有菩薩觀心念行 |
118 | 25 | 念 | niàn | to miss | 若有菩薩觀心念行 |
119 | 25 | 念 | niàn | to consider | 若有菩薩觀心念行 |
120 | 25 | 念 | niàn | to recite; to chant | 若有菩薩觀心念行 |
121 | 25 | 念 | niàn | to show affection for | 若有菩薩觀心念行 |
122 | 25 | 念 | niàn | a thought; an idea | 若有菩薩觀心念行 |
123 | 25 | 念 | niàn | twenty | 若有菩薩觀心念行 |
124 | 25 | 念 | niàn | memory | 若有菩薩觀心念行 |
125 | 25 | 念 | niàn | an instant | 若有菩薩觀心念行 |
126 | 25 | 念 | niàn | Nian | 若有菩薩觀心念行 |
127 | 25 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 若有菩薩觀心念行 |
128 | 25 | 念 | niàn | a thought; citta | 若有菩薩觀心念行 |
129 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行四意止 |
130 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行四意止 |
131 | 24 | 行 | háng | profession | 行四意止 |
132 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行四意止 |
133 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行四意止 |
134 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行四意止 |
135 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行四意止 |
136 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行四意止 |
137 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行四意止 |
138 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行四意止 |
139 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行四意止 |
140 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行四意止 |
141 | 24 | 行 | xíng | to move | 行四意止 |
142 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行四意止 |
143 | 24 | 行 | xíng | travel | 行四意止 |
144 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行四意止 |
145 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行四意止 |
146 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行四意止 |
147 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行四意止 |
148 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行四意止 |
149 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行四意止 |
150 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行四意止 |
151 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行四意止 |
152 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行四意止 |
153 | 24 | 行 | xíng | 行四意止 | |
154 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行四意止 |
155 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行四意止 |
156 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行四意止 |
157 | 23 | 知 | zhī | to know | 知身為患 |
158 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 知身為患 |
159 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知身為患 |
160 | 23 | 知 | zhī | to administer | 知身為患 |
161 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知身為患 |
162 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 知身為患 |
163 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知身為患 |
164 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知身為患 |
165 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 知身為患 |
166 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知身為患 |
167 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 知身為患 |
168 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 知身為患 |
169 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 知身為患 |
170 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 知身為患 |
171 | 23 | 知 | zhī | to make known | 知身為患 |
172 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 知身為患 |
173 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知身為患 |
174 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 知身為患 |
175 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 知身為患 |
176 | 23 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 不得等邪等諸不等斷諸等行 |
177 | 23 | 邪 | xié | unhealthy | 不得等邪等諸不等斷諸等行 |
178 | 23 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 不得等邪等諸不等斷諸等行 |
179 | 23 | 邪 | yé | grandfather | 不得等邪等諸不等斷諸等行 |
180 | 23 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 不得等邪等諸不等斷諸等行 |
181 | 23 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 不得等邪等諸不等斷諸等行 |
182 | 23 | 邪 | xié | evil | 不得等邪等諸不等斷諸等行 |
183 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 慌惚捨放等放諸根 |
184 | 22 | 等 | děng | to wait | 慌惚捨放等放諸根 |
185 | 22 | 等 | děng | to be equal | 慌惚捨放等放諸根 |
186 | 22 | 等 | děng | degree; level | 慌惚捨放等放諸根 |
187 | 22 | 等 | děng | to compare | 慌惚捨放等放諸根 |
188 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 慌惚捨放等放諸根 |
189 | 22 | 意 | yì | idea | 何謂菩薩曉了意止 |
190 | 22 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 何謂菩薩曉了意止 |
191 | 22 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 何謂菩薩曉了意止 |
192 | 22 | 意 | yì | mood; feeling | 何謂菩薩曉了意止 |
193 | 22 | 意 | yì | will; willpower; determination | 何謂菩薩曉了意止 |
194 | 22 | 意 | yì | bearing; spirit | 何謂菩薩曉了意止 |
195 | 22 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 何謂菩薩曉了意止 |
196 | 22 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 何謂菩薩曉了意止 |
197 | 22 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 何謂菩薩曉了意止 |
198 | 22 | 意 | yì | meaning | 何謂菩薩曉了意止 |
199 | 22 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 何謂菩薩曉了意止 |
200 | 22 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 何謂菩薩曉了意止 |
201 | 22 | 意 | yì | Yi | 何謂菩薩曉了意止 |
202 | 22 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 何謂菩薩曉了意止 |
203 | 21 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 自觀其身痛痒想法 |
204 | 21 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 自觀其身痛痒想法 |
205 | 21 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 自觀其身痛痒想法 |
206 | 21 | 觀 | guān | Guan | 自觀其身痛痒想法 |
207 | 21 | 觀 | guān | appearance; looks | 自觀其身痛痒想法 |
208 | 21 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 自觀其身痛痒想法 |
209 | 21 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 自觀其身痛痒想法 |
210 | 21 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 自觀其身痛痒想法 |
211 | 21 | 觀 | guàn | an announcement | 自觀其身痛痒想法 |
212 | 21 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 自觀其身痛痒想法 |
213 | 21 | 觀 | guān | Surview | 自觀其身痛痒想法 |
214 | 21 | 觀 | guān | Observe | 自觀其身痛痒想法 |
215 | 21 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 自觀其身痛痒想法 |
216 | 21 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 自觀其身痛痒想法 |
217 | 21 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 自觀其身痛痒想法 |
218 | 21 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 自觀其身痛痒想法 |
219 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 不見往返住立處所 |
220 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 不見往返住立處所 |
221 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 不見往返住立處所 |
222 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 不見往返住立處所 |
223 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 不見往返住立處所 |
224 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 不見往返住立處所 |
225 | 21 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 逮三昧定 |
226 | 21 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 逮三昧定 |
227 | 21 | 逮 | dài | to be equal | 逮三昧定 |
228 | 21 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 逮三昧定 |
229 | 21 | 逮 | dì | dignified; elegant | 逮三昧定 |
230 | 21 | 逮 | dài | reach; prāpta | 逮三昧定 |
231 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
232 | 20 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 眾行寂然速求方便 |
233 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 眾行寂然速求方便 |
234 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 眾行寂然速求方便 |
235 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 眾行寂然速求方便 |
236 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 眾行寂然速求方便 |
237 | 20 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 眾行寂然速求方便 |
238 | 20 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 眾行寂然速求方便 |
239 | 20 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 眾行寂然速求方便 |
240 | 20 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 眾行寂然速求方便 |
241 | 20 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 眾行寂然速求方便 |
242 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛告持人 |
243 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛告持人 |
244 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 佛告持人 |
245 | 19 | 人 | rén | everybody | 佛告持人 |
246 | 19 | 人 | rén | adult | 佛告持人 |
247 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 佛告持人 |
248 | 19 | 人 | rén | an upright person | 佛告持人 |
249 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛告持人 |
250 | 18 | 於 | yú | to go; to | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
251 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
252 | 18 | 於 | yú | Yu | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
253 | 18 | 於 | wū | a crow | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
254 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故曰為身 |
255 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 故曰為身 |
256 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 故曰為身 |
257 | 18 | 為 | wéi | to do | 故曰為身 |
258 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 故曰為身 |
259 | 18 | 為 | wéi | to govern | 故曰為身 |
260 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 故曰為身 |
261 | 18 | 見 | jiàn | to see | 亦不可見 |
262 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 亦不可見 |
263 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 亦不可見 |
264 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 亦不可見 |
265 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 亦不可見 |
266 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 亦不可見 |
267 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 亦不可見 |
268 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 亦不可見 |
269 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 亦不可見 |
270 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 亦不可見 |
271 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 亦不可見 |
272 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 亦不可見 |
273 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 亦不可見 |
274 | 17 | 曉 | xiǎo | xiao | 何謂菩薩曉了意止 |
275 | 17 | 曉 | xiǎo | dawn | 何謂菩薩曉了意止 |
276 | 17 | 曉 | xiǎo | to know | 何謂菩薩曉了意止 |
277 | 17 | 曉 | xiǎo | to tell | 何謂菩薩曉了意止 |
278 | 17 | 曉 | xiǎo | in the early morning | 何謂菩薩曉了意止 |
279 | 17 | 曉 | xiǎo | shinging; prabhāta | 何謂菩薩曉了意止 |
280 | 17 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
281 | 17 | 定意 | dìngyì | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 四曰定意根 |
282 | 17 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 臭處不淨猶如便廁 |
283 | 17 | 便 | biàn | advantageous | 臭處不淨猶如便廁 |
284 | 17 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 臭處不淨猶如便廁 |
285 | 17 | 便 | pián | fat; obese | 臭處不淨猶如便廁 |
286 | 17 | 便 | biàn | to make easy | 臭處不淨猶如便廁 |
287 | 17 | 便 | biàn | an unearned advantage | 臭處不淨猶如便廁 |
288 | 17 | 便 | biàn | ordinary; plain | 臭處不淨猶如便廁 |
289 | 17 | 便 | biàn | in passing | 臭處不淨猶如便廁 |
290 | 17 | 便 | biàn | informal | 臭處不淨猶如便廁 |
291 | 17 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 臭處不淨猶如便廁 |
292 | 17 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 臭處不淨猶如便廁 |
293 | 17 | 便 | biàn | stool | 臭處不淨猶如便廁 |
294 | 17 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 臭處不淨猶如便廁 |
295 | 17 | 便 | biàn | proficient; skilled | 臭處不淨猶如便廁 |
296 | 17 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 臭處不淨猶如便廁 |
297 | 17 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 以立解達 |
298 | 17 | 解 | jiě | to explain | 以立解達 |
299 | 17 | 解 | jiě | to divide; to separate | 以立解達 |
300 | 17 | 解 | jiě | to understand | 以立解達 |
301 | 17 | 解 | jiě | to solve a math problem | 以立解達 |
302 | 17 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 以立解達 |
303 | 17 | 解 | jiě | to cut; to disect | 以立解達 |
304 | 17 | 解 | jiě | to relieve oneself | 以立解達 |
305 | 17 | 解 | jiě | a solution | 以立解達 |
306 | 17 | 解 | jiè | to escort | 以立解達 |
307 | 17 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 以立解達 |
308 | 17 | 解 | xiè | acrobatic skills | 以立解達 |
309 | 17 | 解 | jiě | can; able to | 以立解達 |
310 | 17 | 解 | jiě | a stanza | 以立解達 |
311 | 17 | 解 | jiè | to send off | 以立解達 |
312 | 17 | 解 | xiè | Xie | 以立解達 |
313 | 17 | 解 | jiě | exegesis | 以立解達 |
314 | 17 | 解 | xiè | laziness | 以立解達 |
315 | 17 | 解 | jiè | a government office | 以立解達 |
316 | 17 | 解 | jiè | to pawn | 以立解達 |
317 | 17 | 解 | jiè | to rent; to lease | 以立解達 |
318 | 17 | 解 | jiě | understanding | 以立解達 |
319 | 17 | 解 | jiě | to liberate | 以立解達 |
320 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 無常堅固悉顛倒法 |
321 | 17 | 法 | fǎ | France | 無常堅固悉顛倒法 |
322 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無常堅固悉顛倒法 |
323 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無常堅固悉顛倒法 |
324 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無常堅固悉顛倒法 |
325 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 無常堅固悉顛倒法 |
326 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 無常堅固悉顛倒法 |
327 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無常堅固悉顛倒法 |
328 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 無常堅固悉顛倒法 |
329 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 無常堅固悉顛倒法 |
330 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 無常堅固悉顛倒法 |
331 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無常堅固悉顛倒法 |
332 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無常堅固悉顛倒法 |
333 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 無常堅固悉顛倒法 |
334 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無常堅固悉顛倒法 |
335 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無常堅固悉顛倒法 |
336 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無常堅固悉顛倒法 |
337 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無常堅固悉顛倒法 |
338 | 16 | 痛痒 | tòngyǎng | pain and itch; sufferings; importance; consequence | 自觀其身痛痒想法 |
339 | 16 | 能 | néng | can; able | 已能觀察己身壽命 |
340 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 已能觀察己身壽命 |
341 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已能觀察己身壽命 |
342 | 16 | 能 | néng | energy | 已能觀察己身壽命 |
343 | 16 | 能 | néng | function; use | 已能觀察己身壽命 |
344 | 16 | 能 | néng | talent | 已能觀察己身壽命 |
345 | 16 | 能 | néng | expert at | 已能觀察己身壽命 |
346 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 已能觀察己身壽命 |
347 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已能觀察己身壽命 |
348 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已能觀察己身壽命 |
349 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 已能觀察己身壽命 |
350 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 已能觀察己身壽命 |
351 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以無有成想已無有相 |
352 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以無有成想已無有相 |
353 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以無有成想已無有相 |
354 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以無有成想已無有相 |
355 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以無有成想已無有相 |
356 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以無有成想已無有相 |
357 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以無有成想已無有相 |
358 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 以無有成想已無有相 |
359 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 以無有成想已無有相 |
360 | 16 | 相 | xiāng | to express | 以無有成想已無有相 |
361 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 以無有成想已無有相 |
362 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 以無有成想已無有相 |
363 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以無有成想已無有相 |
364 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以無有成想已無有相 |
365 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 以無有成想已無有相 |
366 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 以無有成想已無有相 |
367 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 以無有成想已無有相 |
368 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以無有成想已無有相 |
369 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以無有成想已無有相 |
370 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以無有成想已無有相 |
371 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 以無有成想已無有相 |
372 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 以無有成想已無有相 |
373 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以無有成想已無有相 |
374 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以無有成想已無有相 |
375 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以無有成想已無有相 |
376 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以無有成想已無有相 |
377 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以無有成想已無有相 |
378 | 16 | 業 | yè | business; industry | 則立直業而無諛諂 |
379 | 16 | 業 | yè | activity; actions | 則立直業而無諛諂 |
380 | 16 | 業 | yè | order; sequence | 則立直業而無諛諂 |
381 | 16 | 業 | yè | to continue | 則立直業而無諛諂 |
382 | 16 | 業 | yè | to start; to create | 則立直業而無諛諂 |
383 | 16 | 業 | yè | karma | 則立直業而無諛諂 |
384 | 16 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 則立直業而無諛諂 |
385 | 16 | 業 | yè | a course of study; training | 則立直業而無諛諂 |
386 | 16 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 則立直業而無諛諂 |
387 | 16 | 業 | yè | an estate; a property | 則立直業而無諛諂 |
388 | 16 | 業 | yè | an achievement | 則立直業而無諛諂 |
389 | 16 | 業 | yè | to engage in | 則立直業而無諛諂 |
390 | 16 | 業 | yè | Ye | 則立直業而無諛諂 |
391 | 16 | 業 | yè | a horizontal board | 則立直業而無諛諂 |
392 | 16 | 業 | yè | an occupation | 則立直業而無諛諂 |
393 | 16 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 則立直業而無諛諂 |
394 | 16 | 業 | yè | a book | 則立直業而無諛諂 |
395 | 16 | 業 | yè | actions; karma; karman | 則立直業而無諛諂 |
396 | 16 | 業 | yè | activity; kriyā | 則立直業而無諛諂 |
397 | 15 | 斷 | duàn | to judge | 以斷痛痒離諸入痛 |
398 | 15 | 斷 | duàn | to severe; to break | 以斷痛痒離諸入痛 |
399 | 15 | 斷 | duàn | to stop | 以斷痛痒離諸入痛 |
400 | 15 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 以斷痛痒離諸入痛 |
401 | 15 | 斷 | duàn | to intercept | 以斷痛痒離諸入痛 |
402 | 15 | 斷 | duàn | to divide | 以斷痛痒離諸入痛 |
403 | 15 | 斷 | duàn | to isolate | 以斷痛痒離諸入痛 |
404 | 15 | 立 | lì | to stand | 雖立迫惱 |
405 | 15 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 雖立迫惱 |
406 | 15 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 雖立迫惱 |
407 | 15 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 雖立迫惱 |
408 | 15 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 雖立迫惱 |
409 | 15 | 立 | lì | to ascend the throne | 雖立迫惱 |
410 | 15 | 立 | lì | to designate; to appoint | 雖立迫惱 |
411 | 15 | 立 | lì | to live; to exist | 雖立迫惱 |
412 | 15 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 雖立迫惱 |
413 | 15 | 立 | lì | to take a stand | 雖立迫惱 |
414 | 15 | 立 | lì | to cease; to stop | 雖立迫惱 |
415 | 15 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 雖立迫惱 |
416 | 15 | 立 | lì | stand | 雖立迫惱 |
417 | 15 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從因緣起而報應成 |
418 | 15 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從因緣起而報應成 |
419 | 15 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從因緣起而報應成 |
420 | 15 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從因緣起而報應成 |
421 | 15 | 起 | qǐ | to start | 從因緣起而報應成 |
422 | 15 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從因緣起而報應成 |
423 | 15 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從因緣起而報應成 |
424 | 15 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從因緣起而報應成 |
425 | 15 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從因緣起而報應成 |
426 | 15 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從因緣起而報應成 |
427 | 15 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從因緣起而報應成 |
428 | 15 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從因緣起而報應成 |
429 | 15 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從因緣起而報應成 |
430 | 15 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從因緣起而報應成 |
431 | 15 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從因緣起而報應成 |
432 | 15 | 起 | qǐ | to conjecture | 從因緣起而報應成 |
433 | 15 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從因緣起而報應成 |
434 | 15 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從因緣起而報應成 |
435 | 15 | 察 | chá | to examine; to inquire; to inspect | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
436 | 15 | 察 | chá | to observe; to notice | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
437 | 15 | 察 | chá | to understand | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
438 | 15 | 察 | chá | to evaluate and promote | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
439 | 15 | 察 | chá | Cha | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
440 | 15 | 察 | chá | clean | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
441 | 15 | 察 | chá | searched; understood; vicita | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
442 | 15 | 從 | cóng | to follow | 筋纏裹之從罪福成 |
443 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 筋纏裹之從罪福成 |
444 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 筋纏裹之從罪福成 |
445 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 筋纏裹之從罪福成 |
446 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 筋纏裹之從罪福成 |
447 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 筋纏裹之從罪福成 |
448 | 15 | 從 | cóng | secondary | 筋纏裹之從罪福成 |
449 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 筋纏裹之從罪福成 |
450 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 筋纏裹之從罪福成 |
451 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 筋纏裹之從罪福成 |
452 | 15 | 從 | zòng | to release | 筋纏裹之從罪福成 |
453 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 筋纏裹之從罪福成 |
454 | 15 | 持 | chí | to grasp; to hold | 佛告持人 |
455 | 15 | 持 | chí | to resist; to oppose | 佛告持人 |
456 | 15 | 持 | chí | to uphold | 佛告持人 |
457 | 15 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 佛告持人 |
458 | 15 | 持 | chí | to administer; to manage | 佛告持人 |
459 | 15 | 持 | chí | to control | 佛告持人 |
460 | 15 | 持 | chí | to be cautious | 佛告持人 |
461 | 15 | 持 | chí | to remember | 佛告持人 |
462 | 15 | 持 | chí | to assist | 佛告持人 |
463 | 15 | 持 | chí | with; using | 佛告持人 |
464 | 15 | 持 | chí | dhara | 佛告持人 |
465 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 心不想滅亦非無想逮心清淨 |
466 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 心不想滅亦非無想逮心清淨 |
467 | 14 | 清淨 | qīngjìng | concise | 心不想滅亦非無想逮心清淨 |
468 | 14 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 心不想滅亦非無想逮心清淨 |
469 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 心不想滅亦非無想逮心清淨 |
470 | 14 | 清淨 | qīngjìng | purity | 心不想滅亦非無想逮心清淨 |
471 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 心不想滅亦非無想逮心清淨 |
472 | 14 | 正見 | zhèng jiàn | Right View | 一曰正見 |
473 | 14 | 正見 | zhèng jiàn | right understanding; right view | 一曰正見 |
474 | 14 | 所生 | suǒ shēng | parents | 自然無形不見所生 |
475 | 14 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 自然無形不見所生 |
476 | 14 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 自然無形不見所生 |
477 | 14 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 若有菩薩觀一切法 |
478 | 14 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 若有菩薩觀一切法 |
479 | 13 | 作 | zuò | to do | 以作是觀 |
480 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 以作是觀 |
481 | 13 | 作 | zuò | to start | 以作是觀 |
482 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 以作是觀 |
483 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 以作是觀 |
484 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 以作是觀 |
485 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 以作是觀 |
486 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 以作是觀 |
487 | 13 | 作 | zuò | to rise | 以作是觀 |
488 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 以作是觀 |
489 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 以作是觀 |
490 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 以作是觀 |
491 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 以作是觀 |
492 | 13 | 本 | běn | to be one's own | 由本倚慕虛偽覆之 |
493 | 13 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 由本倚慕虛偽覆之 |
494 | 13 | 本 | běn | the roots of a plant | 由本倚慕虛偽覆之 |
495 | 13 | 本 | běn | capital | 由本倚慕虛偽覆之 |
496 | 13 | 本 | běn | main; central; primary | 由本倚慕虛偽覆之 |
497 | 13 | 本 | běn | according to | 由本倚慕虛偽覆之 |
498 | 13 | 本 | běn | a version; an edition | 由本倚慕虛偽覆之 |
499 | 13 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 由本倚慕虛偽覆之 |
500 | 13 | 本 | běn | a book | 由本倚慕虛偽覆之 |
Frequencies of all Words
Top 1123
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 無 | wú | no | 無如毛髮可樂可取 |
2 | 153 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無如毛髮可樂可取 |
3 | 153 | 無 | wú | to not have; without | 無如毛髮可樂可取 |
4 | 153 | 無 | wú | has not yet | 無如毛髮可樂可取 |
5 | 153 | 無 | mó | mo | 無如毛髮可樂可取 |
6 | 153 | 無 | wú | do not | 無如毛髮可樂可取 |
7 | 153 | 無 | wú | not; -less; un- | 無如毛髮可樂可取 |
8 | 153 | 無 | wú | regardless of | 無如毛髮可樂可取 |
9 | 153 | 無 | wú | to not have | 無如毛髮可樂可取 |
10 | 153 | 無 | wú | um | 無如毛髮可樂可取 |
11 | 153 | 無 | wú | Wu | 無如毛髮可樂可取 |
12 | 153 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無如毛髮可樂可取 |
13 | 153 | 無 | wú | not; non- | 無如毛髮可樂可取 |
14 | 153 | 無 | mó | mo | 無如毛髮可樂可取 |
15 | 105 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 諸根寂然相亦惔相 |
16 | 105 | 根 | gēn | radical | 諸根寂然相亦惔相 |
17 | 105 | 根 | gēn | a piece | 諸根寂然相亦惔相 |
18 | 105 | 根 | gēn | a plant root | 諸根寂然相亦惔相 |
19 | 105 | 根 | gēn | base; foot | 諸根寂然相亦惔相 |
20 | 105 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 諸根寂然相亦惔相 |
21 | 105 | 根 | gēn | offspring | 諸根寂然相亦惔相 |
22 | 105 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 諸根寂然相亦惔相 |
23 | 105 | 根 | gēn | according to | 諸根寂然相亦惔相 |
24 | 105 | 根 | gēn | gen | 諸根寂然相亦惔相 |
25 | 105 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 諸根寂然相亦惔相 |
26 | 105 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 諸根寂然相亦惔相 |
27 | 105 | 根 | gēn | mūla; a root | 諸根寂然相亦惔相 |
28 | 92 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所慕樂 |
29 | 92 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所慕樂 |
30 | 92 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所慕樂 |
31 | 92 | 所 | suǒ | it | 無所慕樂 |
32 | 92 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所慕樂 |
33 | 92 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所慕樂 |
34 | 92 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所慕樂 |
35 | 92 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所慕樂 |
36 | 92 | 所 | suǒ | that which | 無所慕樂 |
37 | 92 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所慕樂 |
38 | 92 | 所 | suǒ | meaning | 無所慕樂 |
39 | 92 | 所 | suǒ | garrison | 無所慕樂 |
40 | 92 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所慕樂 |
41 | 92 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所慕樂 |
42 | 71 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 危厄眾害以用樂習 |
43 | 71 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 危厄眾害以用樂習 |
44 | 71 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 危厄眾害以用樂習 |
45 | 71 | 以 | yǐ | according to | 危厄眾害以用樂習 |
46 | 71 | 以 | yǐ | because of | 危厄眾害以用樂習 |
47 | 71 | 以 | yǐ | on a certain date | 危厄眾害以用樂習 |
48 | 71 | 以 | yǐ | and; as well as | 危厄眾害以用樂習 |
49 | 71 | 以 | yǐ | to rely on | 危厄眾害以用樂習 |
50 | 71 | 以 | yǐ | to regard | 危厄眾害以用樂習 |
51 | 71 | 以 | yǐ | to be able to | 危厄眾害以用樂習 |
52 | 71 | 以 | yǐ | to order; to command | 危厄眾害以用樂習 |
53 | 71 | 以 | yǐ | further; moreover | 危厄眾害以用樂習 |
54 | 71 | 以 | yǐ | used after a verb | 危厄眾害以用樂習 |
55 | 71 | 以 | yǐ | very | 危厄眾害以用樂習 |
56 | 71 | 以 | yǐ | already | 危厄眾害以用樂習 |
57 | 71 | 以 | yǐ | increasingly | 危厄眾害以用樂習 |
58 | 71 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 危厄眾害以用樂習 |
59 | 71 | 以 | yǐ | Israel | 危厄眾害以用樂習 |
60 | 71 | 以 | yǐ | Yi | 危厄眾害以用樂習 |
61 | 71 | 以 | yǐ | use; yogena | 危厄眾害以用樂習 |
62 | 64 | 不 | bù | not; no | 不覩過去當來現在 |
63 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不覩過去當來現在 |
64 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 不覩過去當來現在 |
65 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 不覩過去當來現在 |
66 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不覩過去當來現在 |
67 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不覩過去當來現在 |
68 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不覩過去當來現在 |
69 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 不覩過去當來現在 |
70 | 64 | 不 | bù | no; na | 不覩過去當來現在 |
71 | 56 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故曰為身 |
72 | 56 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故曰為身 |
73 | 56 | 曰 | yuē | to be called | 故曰為身 |
74 | 56 | 曰 | yuē | particle without meaning | 故曰為身 |
75 | 56 | 曰 | yuē | said; ukta | 故曰為身 |
76 | 50 | 心 | xīn | heart [organ] | 心以依之 |
77 | 50 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心以依之 |
78 | 50 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心以依之 |
79 | 50 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心以依之 |
80 | 50 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心以依之 |
81 | 50 | 心 | xīn | heart | 心以依之 |
82 | 50 | 心 | xīn | emotion | 心以依之 |
83 | 50 | 心 | xīn | intention; consideration | 心以依之 |
84 | 50 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心以依之 |
85 | 50 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心以依之 |
86 | 50 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心以依之 |
87 | 50 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心以依之 |
88 | 49 | 是 | shì | is; are; am; to be | 若干瑕疵滿是身中 |
89 | 49 | 是 | shì | is exactly | 若干瑕疵滿是身中 |
90 | 49 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 若干瑕疵滿是身中 |
91 | 49 | 是 | shì | this; that; those | 若干瑕疵滿是身中 |
92 | 49 | 是 | shì | really; certainly | 若干瑕疵滿是身中 |
93 | 49 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 若干瑕疵滿是身中 |
94 | 49 | 是 | shì | true | 若干瑕疵滿是身中 |
95 | 49 | 是 | shì | is; has; exists | 若干瑕疵滿是身中 |
96 | 49 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 若干瑕疵滿是身中 |
97 | 49 | 是 | shì | a matter; an affair | 若干瑕疵滿是身中 |
98 | 49 | 是 | shì | Shi | 若干瑕疵滿是身中 |
99 | 49 | 是 | shì | is; bhū | 若干瑕疵滿是身中 |
100 | 49 | 是 | shì | this; idam | 若干瑕疵滿是身中 |
101 | 48 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切諸法悉無形貌 |
102 | 48 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸法悉無形貌 |
103 | 48 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸法悉無形貌 |
104 | 48 | 一切 | yīqiè | generally | 一切諸法悉無形貌 |
105 | 48 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切諸法悉無形貌 |
106 | 48 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切諸法悉無形貌 |
107 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 自觀其身痛痒想法 |
108 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 自觀其身痛痒想法 |
109 | 41 | 身 | shēn | measure word for clothes | 自觀其身痛痒想法 |
110 | 41 | 身 | shēn | self | 自觀其身痛痒想法 |
111 | 41 | 身 | shēn | life | 自觀其身痛痒想法 |
112 | 41 | 身 | shēn | an object | 自觀其身痛痒想法 |
113 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 自觀其身痛痒想法 |
114 | 41 | 身 | shēn | personally | 自觀其身痛痒想法 |
115 | 41 | 身 | shēn | moral character | 自觀其身痛痒想法 |
116 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 自觀其身痛痒想法 |
117 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 自觀其身痛痒想法 |
118 | 41 | 身 | juān | India | 自觀其身痛痒想法 |
119 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 自觀其身痛痒想法 |
120 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 是身苦器受諸危厄 |
121 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 是身苦器受諸危厄 |
122 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是身苦器受諸危厄 |
123 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是身苦器受諸危厄 |
124 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是身苦器受諸危厄 |
125 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 是身苦器受諸危厄 |
126 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是身苦器受諸危厄 |
127 | 36 | 之 | zhī | him; her; them; that | 無常苦空非身之要 |
128 | 36 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 無常苦空非身之要 |
129 | 36 | 之 | zhī | to go | 無常苦空非身之要 |
130 | 36 | 之 | zhī | this; that | 無常苦空非身之要 |
131 | 36 | 之 | zhī | genetive marker | 無常苦空非身之要 |
132 | 36 | 之 | zhī | it | 無常苦空非身之要 |
133 | 36 | 之 | zhī | in; in regards to | 無常苦空非身之要 |
134 | 36 | 之 | zhī | all | 無常苦空非身之要 |
135 | 36 | 之 | zhī | and | 無常苦空非身之要 |
136 | 36 | 之 | zhī | however | 無常苦空非身之要 |
137 | 36 | 之 | zhī | if | 無常苦空非身之要 |
138 | 36 | 之 | zhī | then | 無常苦空非身之要 |
139 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 無常苦空非身之要 |
140 | 36 | 之 | zhī | is | 無常苦空非身之要 |
141 | 36 | 之 | zhī | to use | 無常苦空非身之要 |
142 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 無常苦空非身之要 |
143 | 36 | 之 | zhī | winding | 無常苦空非身之要 |
144 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有菩薩分別觀察 |
145 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有菩薩分別觀察 |
146 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有菩薩分別觀察 |
147 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有菩薩分別觀察 |
148 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有菩薩分別觀察 |
149 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有菩薩分別觀察 |
150 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有菩薩分別觀察 |
151 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有菩薩分別觀察 |
152 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有菩薩分別觀察 |
153 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有菩薩分別觀察 |
154 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有菩薩分別觀察 |
155 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 若有菩薩分別觀察 |
156 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 若有菩薩分別觀察 |
157 | 35 | 有 | yǒu | You | 若有菩薩分別觀察 |
158 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有菩薩分別觀察 |
159 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有菩薩分別觀察 |
160 | 32 | 亦 | yì | also; too | 無內無外亦無中間 |
161 | 32 | 亦 | yì | but | 無內無外亦無中間 |
162 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 無內無外亦無中間 |
163 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 無內無外亦無中間 |
164 | 32 | 亦 | yì | already | 無內無外亦無中間 |
165 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 無內無外亦無中間 |
166 | 32 | 亦 | yì | Yi | 無內無外亦無中間 |
167 | 32 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 身無所有悉無有實 |
168 | 32 | 悉 | xī | all; entire | 身無所有悉無有實 |
169 | 32 | 悉 | xī | detailed | 身無所有悉無有實 |
170 | 32 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 身無所有悉無有實 |
171 | 32 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 身無所有悉無有實 |
172 | 32 | 悉 | xī | strongly | 身無所有悉無有實 |
173 | 32 | 悉 | xī | Xi | 身無所有悉無有實 |
174 | 32 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 身無所有悉無有實 |
175 | 32 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法顛倒法無成就 |
176 | 31 | 想 | xiǎng | to think | 無有成想 |
177 | 31 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無有成想 |
178 | 31 | 想 | xiǎng | to want | 無有成想 |
179 | 31 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無有成想 |
180 | 31 | 想 | xiǎng | to plan | 無有成想 |
181 | 31 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無有成想 |
182 | 30 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有思想 |
183 | 30 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有思想 |
184 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有菩薩分別觀察 |
185 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 若有菩薩分別觀察 |
186 | 30 | 若 | ruò | if | 若有菩薩分別觀察 |
187 | 30 | 若 | ruò | you | 若有菩薩分別觀察 |
188 | 30 | 若 | ruò | this; that | 若有菩薩分別觀察 |
189 | 30 | 若 | ruò | and; or | 若有菩薩分別觀察 |
190 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有菩薩分別觀察 |
191 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 若有菩薩分別觀察 |
192 | 30 | 若 | ruò | to choose | 若有菩薩分別觀察 |
193 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有菩薩分別觀察 |
194 | 30 | 若 | ruò | thus | 若有菩薩分別觀察 |
195 | 30 | 若 | ruò | pollia | 若有菩薩分別觀察 |
196 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 若有菩薩分別觀察 |
197 | 30 | 若 | ruò | only then | 若有菩薩分別觀察 |
198 | 30 | 若 | rě | ja | 若有菩薩分別觀察 |
199 | 30 | 若 | rě | jñā | 若有菩薩分別觀察 |
200 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 若有菩薩分別觀察 |
201 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從因緣起而報應成 |
202 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從因緣起而報應成 |
203 | 28 | 而 | ér | you | 從因緣起而報應成 |
204 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 從因緣起而報應成 |
205 | 28 | 而 | ér | right away; then | 從因緣起而報應成 |
206 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 從因緣起而報應成 |
207 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 從因緣起而報應成 |
208 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 從因緣起而報應成 |
209 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 從因緣起而報應成 |
210 | 28 | 而 | ér | so as to | 從因緣起而報應成 |
211 | 28 | 而 | ér | only then | 從因緣起而報應成 |
212 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 從因緣起而報應成 |
213 | 28 | 而 | néng | can; able | 從因緣起而報應成 |
214 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從因緣起而報應成 |
215 | 28 | 而 | ér | me | 從因緣起而報應成 |
216 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 從因緣起而報應成 |
217 | 28 | 而 | ér | possessive | 從因緣起而報應成 |
218 | 28 | 而 | ér | and; ca | 從因緣起而報應成 |
219 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 自觀其身痛痒想法 |
220 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 自觀其身痛痒想法 |
221 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 自觀其身痛痒想法 |
222 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 自觀其身痛痒想法 |
223 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 自觀其身痛痒想法 |
224 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 自觀其身痛痒想法 |
225 | 28 | 其 | qí | will | 自觀其身痛痒想法 |
226 | 28 | 其 | qí | may | 自觀其身痛痒想法 |
227 | 28 | 其 | qí | if | 自觀其身痛痒想法 |
228 | 28 | 其 | qí | or | 自觀其身痛痒想法 |
229 | 28 | 其 | qí | Qi | 自觀其身痛痒想法 |
230 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 自觀其身痛痒想法 |
231 | 28 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則不貪身 |
232 | 28 | 則 | zé | then | 則不貪身 |
233 | 28 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則不貪身 |
234 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不貪身 |
235 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 則不貪身 |
236 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 則不貪身 |
237 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 則不貪身 |
238 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不貪身 |
239 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不貪身 |
240 | 28 | 則 | zé | to do | 則不貪身 |
241 | 28 | 則 | zé | only | 則不貪身 |
242 | 28 | 則 | zé | immediately | 則不貪身 |
243 | 28 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則不貪身 |
244 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不貪身 |
245 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以名曰身者何 |
246 | 28 | 者 | zhě | that | 所以名曰身者何 |
247 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以名曰身者何 |
248 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以名曰身者何 |
249 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以名曰身者何 |
250 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以名曰身者何 |
251 | 28 | 者 | zhuó | according to | 所以名曰身者何 |
252 | 28 | 者 | zhě | ca | 所以名曰身者何 |
253 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何謂菩薩曉了意止 |
254 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何謂菩薩曉了意止 |
255 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何謂菩薩曉了意止 |
256 | 25 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂菩薩曉了意止 |
257 | 25 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂菩薩曉了意止 |
258 | 25 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂菩薩曉了意止 |
259 | 25 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂菩薩曉了意止 |
260 | 25 | 了 | le | completion of an action | 何謂菩薩曉了意止 |
261 | 25 | 了 | liǎo | to know; to understand | 何謂菩薩曉了意止 |
262 | 25 | 了 | liǎo | to understand; to know | 何謂菩薩曉了意止 |
263 | 25 | 了 | liào | to look afar from a high place | 何謂菩薩曉了意止 |
264 | 25 | 了 | le | modal particle | 何謂菩薩曉了意止 |
265 | 25 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 何謂菩薩曉了意止 |
266 | 25 | 了 | liǎo | to complete | 何謂菩薩曉了意止 |
267 | 25 | 了 | liǎo | completely | 何謂菩薩曉了意止 |
268 | 25 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 何謂菩薩曉了意止 |
269 | 25 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 何謂菩薩曉了意止 |
270 | 25 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故曰為身 |
271 | 25 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故曰為身 |
272 | 25 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故曰為身 |
273 | 25 | 故 | gù | to die | 故曰為身 |
274 | 25 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故曰為身 |
275 | 25 | 故 | gù | original | 故曰為身 |
276 | 25 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故曰為身 |
277 | 25 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故曰為身 |
278 | 25 | 故 | gù | something in the past | 故曰為身 |
279 | 25 | 故 | gù | deceased; dead | 故曰為身 |
280 | 25 | 故 | gù | still; yet | 故曰為身 |
281 | 25 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故曰為身 |
282 | 25 | 念 | niàn | to read aloud | 若有菩薩觀心念行 |
283 | 25 | 念 | niàn | to remember; to expect | 若有菩薩觀心念行 |
284 | 25 | 念 | niàn | to miss | 若有菩薩觀心念行 |
285 | 25 | 念 | niàn | to consider | 若有菩薩觀心念行 |
286 | 25 | 念 | niàn | to recite; to chant | 若有菩薩觀心念行 |
287 | 25 | 念 | niàn | to show affection for | 若有菩薩觀心念行 |
288 | 25 | 念 | niàn | a thought; an idea | 若有菩薩觀心念行 |
289 | 25 | 念 | niàn | twenty | 若有菩薩觀心念行 |
290 | 25 | 念 | niàn | memory | 若有菩薩觀心念行 |
291 | 25 | 念 | niàn | an instant | 若有菩薩觀心念行 |
292 | 25 | 念 | niàn | Nian | 若有菩薩觀心念行 |
293 | 25 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 若有菩薩觀心念行 |
294 | 25 | 念 | niàn | a thought; citta | 若有菩薩觀心念行 |
295 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行四意止 |
296 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行四意止 |
297 | 24 | 行 | háng | profession | 行四意止 |
298 | 24 | 行 | háng | line; row | 行四意止 |
299 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行四意止 |
300 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行四意止 |
301 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行四意止 |
302 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行四意止 |
303 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行四意止 |
304 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行四意止 |
305 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行四意止 |
306 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行四意止 |
307 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行四意止 |
308 | 24 | 行 | xíng | to move | 行四意止 |
309 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行四意止 |
310 | 24 | 行 | xíng | travel | 行四意止 |
311 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行四意止 |
312 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行四意止 |
313 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行四意止 |
314 | 24 | 行 | xíng | soon | 行四意止 |
315 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行四意止 |
316 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行四意止 |
317 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行四意止 |
318 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行四意止 |
319 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行四意止 |
320 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行四意止 |
321 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行四意止 |
322 | 24 | 行 | xíng | 行四意止 | |
323 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 行四意止 |
324 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行四意止 |
325 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行四意止 |
326 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行四意止 |
327 | 23 | 知 | zhī | to know | 知身為患 |
328 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 知身為患 |
329 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知身為患 |
330 | 23 | 知 | zhī | to administer | 知身為患 |
331 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知身為患 |
332 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 知身為患 |
333 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知身為患 |
334 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知身為患 |
335 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 知身為患 |
336 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知身為患 |
337 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 知身為患 |
338 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 知身為患 |
339 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 知身為患 |
340 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 知身為患 |
341 | 23 | 知 | zhī | to make known | 知身為患 |
342 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 知身為患 |
343 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知身為患 |
344 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 知身為患 |
345 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 知身為患 |
346 | 23 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 不得等邪等諸不等斷諸等行 |
347 | 23 | 邪 | yé | interrogative particle | 不得等邪等諸不等斷諸等行 |
348 | 23 | 邪 | xié | unhealthy | 不得等邪等諸不等斷諸等行 |
349 | 23 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 不得等邪等諸不等斷諸等行 |
350 | 23 | 邪 | yé | grandfather | 不得等邪等諸不等斷諸等行 |
351 | 23 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 不得等邪等諸不等斷諸等行 |
352 | 23 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 不得等邪等諸不等斷諸等行 |
353 | 23 | 邪 | xié | evil | 不得等邪等諸不等斷諸等行 |
354 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 慌惚捨放等放諸根 |
355 | 22 | 等 | děng | to wait | 慌惚捨放等放諸根 |
356 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 慌惚捨放等放諸根 |
357 | 22 | 等 | děng | plural | 慌惚捨放等放諸根 |
358 | 22 | 等 | děng | to be equal | 慌惚捨放等放諸根 |
359 | 22 | 等 | děng | degree; level | 慌惚捨放等放諸根 |
360 | 22 | 等 | děng | to compare | 慌惚捨放等放諸根 |
361 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 慌惚捨放等放諸根 |
362 | 22 | 意 | yì | idea | 何謂菩薩曉了意止 |
363 | 22 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 何謂菩薩曉了意止 |
364 | 22 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 何謂菩薩曉了意止 |
365 | 22 | 意 | yì | mood; feeling | 何謂菩薩曉了意止 |
366 | 22 | 意 | yì | will; willpower; determination | 何謂菩薩曉了意止 |
367 | 22 | 意 | yì | bearing; spirit | 何謂菩薩曉了意止 |
368 | 22 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 何謂菩薩曉了意止 |
369 | 22 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 何謂菩薩曉了意止 |
370 | 22 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 何謂菩薩曉了意止 |
371 | 22 | 意 | yì | meaning | 何謂菩薩曉了意止 |
372 | 22 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 何謂菩薩曉了意止 |
373 | 22 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 何謂菩薩曉了意止 |
374 | 22 | 意 | yì | or | 何謂菩薩曉了意止 |
375 | 22 | 意 | yì | Yi | 何謂菩薩曉了意止 |
376 | 22 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 何謂菩薩曉了意止 |
377 | 21 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 自觀其身痛痒想法 |
378 | 21 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 自觀其身痛痒想法 |
379 | 21 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 自觀其身痛痒想法 |
380 | 21 | 觀 | guān | Guan | 自觀其身痛痒想法 |
381 | 21 | 觀 | guān | appearance; looks | 自觀其身痛痒想法 |
382 | 21 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 自觀其身痛痒想法 |
383 | 21 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 自觀其身痛痒想法 |
384 | 21 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 自觀其身痛痒想法 |
385 | 21 | 觀 | guàn | an announcement | 自觀其身痛痒想法 |
386 | 21 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 自觀其身痛痒想法 |
387 | 21 | 觀 | guān | Surview | 自觀其身痛痒想法 |
388 | 21 | 觀 | guān | Observe | 自觀其身痛痒想法 |
389 | 21 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 自觀其身痛痒想法 |
390 | 21 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 自觀其身痛痒想法 |
391 | 21 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 自觀其身痛痒想法 |
392 | 21 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 自觀其身痛痒想法 |
393 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 不見往返住立處所 |
394 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 不見往返住立處所 |
395 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 不見往返住立處所 |
396 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 不見往返住立處所 |
397 | 21 | 住 | zhù | firmly; securely | 不見往返住立處所 |
398 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 不見往返住立處所 |
399 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 不見往返住立處所 |
400 | 21 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 逮三昧定 |
401 | 21 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 逮三昧定 |
402 | 21 | 逮 | dài | while; before | 逮三昧定 |
403 | 21 | 逮 | dài | to be equal | 逮三昧定 |
404 | 21 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 逮三昧定 |
405 | 21 | 逮 | dì | dignified; elegant | 逮三昧定 |
406 | 21 | 逮 | dài | reach; prāpta | 逮三昧定 |
407 | 20 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦復如是 |
408 | 20 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦復如是 |
409 | 20 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦復如是 |
410 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
411 | 20 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 眾行寂然速求方便 |
412 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 眾行寂然速求方便 |
413 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 眾行寂然速求方便 |
414 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 眾行寂然速求方便 |
415 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 眾行寂然速求方便 |
416 | 20 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 眾行寂然速求方便 |
417 | 20 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 眾行寂然速求方便 |
418 | 20 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 眾行寂然速求方便 |
419 | 20 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 眾行寂然速求方便 |
420 | 20 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 眾行寂然速求方便 |
421 | 20 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 便復壞敗不得久長 |
422 | 20 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 便復壞敗不得久長 |
423 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
424 | 20 | 如 | rú | if | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
425 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
426 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
427 | 20 | 如 | rú | this | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
428 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
429 | 20 | 如 | rú | to go to | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
430 | 20 | 如 | rú | to meet | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
431 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
432 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
433 | 20 | 如 | rú | and | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
434 | 20 | 如 | rú | or | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
435 | 20 | 如 | rú | but | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
436 | 20 | 如 | rú | then | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
437 | 20 | 如 | rú | naturally | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
438 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
439 | 20 | 如 | rú | you | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
440 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
441 | 20 | 如 | rú | in; at | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
442 | 20 | 如 | rú | Ru | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
443 | 20 | 如 | rú | Thus | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
444 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
445 | 20 | 如 | rú | like; iva | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
446 | 20 | 如 | rú | suchness; tathatā | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
447 | 19 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆宿世緣有是盛陰 |
448 | 19 | 皆 | jiē | same; equally | 皆宿世緣有是盛陰 |
449 | 19 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆宿世緣有是盛陰 |
450 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛告持人 |
451 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛告持人 |
452 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 佛告持人 |
453 | 19 | 人 | rén | everybody | 佛告持人 |
454 | 19 | 人 | rén | adult | 佛告持人 |
455 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 佛告持人 |
456 | 19 | 人 | rén | an upright person | 佛告持人 |
457 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛告持人 |
458 | 18 | 於 | yú | in; at | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
459 | 18 | 於 | yú | in; at | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
460 | 18 | 於 | yú | in; at; to; from | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
461 | 18 | 於 | yú | to go; to | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
462 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
463 | 18 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
464 | 18 | 於 | yú | from | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
465 | 18 | 於 | yú | give | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
466 | 18 | 於 | yú | oppposing | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
467 | 18 | 於 | yú | and | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
468 | 18 | 於 | yú | compared to | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
469 | 18 | 於 | yú | by | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
470 | 18 | 於 | yú | and; as well as | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
471 | 18 | 於 | yú | for | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
472 | 18 | 於 | yú | Yu | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
473 | 18 | 於 | wū | a crow | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
474 | 18 | 於 | wū | whew; wow | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
475 | 18 | 於 | yú | near to; antike | 於斯菩薩自觀身行察如真諦 |
476 | 18 | 為 | wèi | for; to | 故曰為身 |
477 | 18 | 為 | wèi | because of | 故曰為身 |
478 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故曰為身 |
479 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 故曰為身 |
480 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 故曰為身 |
481 | 18 | 為 | wéi | to do | 故曰為身 |
482 | 18 | 為 | wèi | for | 故曰為身 |
483 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 故曰為身 |
484 | 18 | 為 | wèi | to | 故曰為身 |
485 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 故曰為身 |
486 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故曰為身 |
487 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 故曰為身 |
488 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 故曰為身 |
489 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 故曰為身 |
490 | 18 | 為 | wéi | to govern | 故曰為身 |
491 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 故曰為身 |
492 | 18 | 見 | jiàn | to see | 亦不可見 |
493 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 亦不可見 |
494 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 亦不可見 |
495 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 亦不可見 |
496 | 18 | 見 | jiàn | passive marker | 亦不可見 |
497 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 亦不可見 |
498 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 亦不可見 |
499 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 亦不可見 |
500 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 亦不可見 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无 | 無 |
|
|
根 |
|
|
|
所 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
不 | bù | no; na | |
曰 | yuē | said; ukta | |
心 |
|
|
|
是 |
|
|
|
一切 |
|
|
|
身 | shēn | body; kāya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
持人菩萨经 | 持人菩薩經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing |
法意 | 102 | Fayi | |
佛法 | 102 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
仁和 | 114 | Renhe | |
三藏 | 115 |
|
|
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无逸 | 無逸 | 119 | Against Luxurious Ease |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
禅教 | 禪教 | 99 |
|
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
道法 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度世 | 100 | to pass through life | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法教 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非身 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛言 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
观心 | 觀心 | 103 |
|
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
九品 | 106 | nine grades | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦器 | 107 | hell | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
乐痛 | 樂痛 | 108 | sensation of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念顷 | 念頃 | 110 | kṣaṇa; an instant |
念言 | 110 | words from memory | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
普度 | 112 |
|
|
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来识 | 如來識 | 114 | immaculate consciousness |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三痛 | 115 | three sensations; three vedanās | |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善学 | 善學 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
十方 | 115 |
|
|
四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
外法 | 119 |
|
|
未曾有 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心法 | 120 | mental objects | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
宣教 | 120 | to propagate teachings | |
意生 | 121 |
|
|
意根 | 121 | the mind sense | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
一切法 | 121 |
|
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
澡浴 | 122 | to wash | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正方便 | 122 | right effort | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正性 | 122 | divine nature | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知见 | 知見 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
自心 | 122 | One's Mind | |
罪福 | 122 | offense and merit |