Glossary and Vocabulary for Mahāmeghasūtra (Da Fangdeng Wuxiang Jing) 大方等無想經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 313 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 復有有生求喜法門 |
2 | 313 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 復有有生求喜法門 |
3 | 119 | 大 | dà | big; huge; large | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
4 | 119 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
5 | 119 | 大 | dà | great; major; important | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
6 | 119 | 大 | dà | size | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
7 | 119 | 大 | dà | old | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
8 | 119 | 大 | dà | oldest; earliest | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
9 | 119 | 大 | dà | adult | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
10 | 119 | 大 | dài | an important person | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
11 | 119 | 大 | dà | senior | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
12 | 119 | 大 | dà | an element | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
13 | 119 | 大 | dà | great; mahā | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
14 | 113 | 雲 | yún | cloud | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
15 | 113 | 雲 | yún | Yunnan | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
16 | 113 | 雲 | yún | Yun | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
17 | 113 | 雲 | yún | to say | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
18 | 113 | 雲 | yún | to have | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
19 | 113 | 雲 | yún | cloud; megha | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
20 | 113 | 雲 | yún | to say; iti | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
21 | 94 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 即是一切諸法初門 |
22 | 94 | 門 | mén | phylum; division | 即是一切諸法初門 |
23 | 94 | 門 | mén | sect; school | 即是一切諸法初門 |
24 | 94 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 即是一切諸法初門 |
25 | 94 | 門 | mén | a door-like object | 即是一切諸法初門 |
26 | 94 | 門 | mén | an opening | 即是一切諸法初門 |
27 | 94 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 即是一切諸法初門 |
28 | 94 | 門 | mén | a household; a clan | 即是一切諸法初門 |
29 | 94 | 門 | mén | a kind; a category | 即是一切諸法初門 |
30 | 94 | 門 | mén | to guard a gate | 即是一切諸法初門 |
31 | 94 | 門 | mén | Men | 即是一切諸法初門 |
32 | 94 | 門 | mén | a turning point | 即是一切諸法初門 |
33 | 94 | 門 | mén | a method | 即是一切諸法初門 |
34 | 94 | 門 | mén | a sense organ | 即是一切諸法初門 |
35 | 94 | 門 | mén | door; gate; dvara | 即是一切諸法初門 |
36 | 72 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大雲密藏菩薩白佛言 |
37 | 72 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大雲密藏菩薩白佛言 |
38 | 72 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大雲密藏菩薩白佛言 |
39 | 69 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
40 | 69 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
41 | 66 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully; listen attentively | 諦聽諦聽 |
42 | 66 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully | 諦聽諦聽 |
43 | 66 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully; śṛṇotha | 諦聽諦聽 |
44 | 63 | 如來 | rúlái | Tathagata | 唯願如來 |
45 | 63 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 唯願如來 |
46 | 63 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 唯願如來 |
47 | 63 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 廣宣分別 |
48 | 63 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 廣宣分別 |
49 | 63 | 分別 | fēnbié | difference | 廣宣分別 |
50 | 63 | 分別 | fēnbié | discrimination | 廣宣分別 |
51 | 63 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 廣宣分別 |
52 | 63 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 廣宣分別 |
53 | 62 | 藏 | cáng | to hide | 大雲密藏菩薩白佛言 |
54 | 62 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 大雲密藏菩薩白佛言 |
55 | 62 | 藏 | cáng | to store | 大雲密藏菩薩白佛言 |
56 | 62 | 藏 | zàng | Tibet | 大雲密藏菩薩白佛言 |
57 | 62 | 藏 | zàng | a treasure | 大雲密藏菩薩白佛言 |
58 | 62 | 藏 | zàng | a store | 大雲密藏菩薩白佛言 |
59 | 62 | 藏 | zāng | Zang | 大雲密藏菩薩白佛言 |
60 | 62 | 藏 | zāng | good | 大雲密藏菩薩白佛言 |
61 | 62 | 藏 | zāng | a male slave | 大雲密藏菩薩白佛言 |
62 | 62 | 藏 | zāng | booty | 大雲密藏菩薩白佛言 |
63 | 62 | 藏 | zàng | an internal organ | 大雲密藏菩薩白佛言 |
64 | 62 | 藏 | zàng | to bury | 大雲密藏菩薩白佛言 |
65 | 62 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 大雲密藏菩薩白佛言 |
66 | 62 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 大雲密藏菩薩白佛言 |
67 | 62 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 大雲密藏菩薩白佛言 |
68 | 62 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 大雲密藏菩薩白佛言 |
69 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為是等故 |
70 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 為是等故 |
71 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 為是等故 |
72 | 58 | 為 | wéi | to do | 為是等故 |
73 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 為是等故 |
74 | 58 | 為 | wéi | to govern | 為是等故 |
75 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 為是等故 |
76 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
77 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
78 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
79 | 53 | 復 | fù | to restore | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
80 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
81 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
82 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
83 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
84 | 53 | 復 | fù | Fu | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
85 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
86 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
87 | 52 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
88 | 52 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
89 | 52 | 名 | míng | rank; position | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
90 | 52 | 名 | míng | an excuse | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
91 | 52 | 名 | míng | life | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
92 | 52 | 名 | míng | to name; to call | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
93 | 52 | 名 | míng | to express; to describe | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
94 | 52 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
95 | 52 | 名 | míng | to own; to possess | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
96 | 52 | 名 | míng | famous; renowned | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
97 | 52 | 名 | míng | moral | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
98 | 52 | 名 | míng | name; naman | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
99 | 52 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
100 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說偈讚曰 |
101 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說偈讚曰 |
102 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 說偈讚曰 |
103 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說偈讚曰 |
104 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說偈讚曰 |
105 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說偈讚曰 |
106 | 47 | 說 | shuō | allocution | 說偈讚曰 |
107 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說偈讚曰 |
108 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說偈讚曰 |
109 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 說偈讚曰 |
110 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說偈讚曰 |
111 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 說偈讚曰 |
112 | 42 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 有諸佛菩薩不退寶輪藏陀羅尼門 |
113 | 42 | 解說 | jiěshuō | to explain; to comment | 今當為汝分別解說 |
114 | 41 | 入 | rù | to enter | 未入如是方等經者 |
115 | 41 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 未入如是方等經者 |
116 | 41 | 入 | rù | radical | 未入如是方等經者 |
117 | 41 | 入 | rù | income | 未入如是方等經者 |
118 | 41 | 入 | rù | to conform with | 未入如是方等經者 |
119 | 41 | 入 | rù | to descend | 未入如是方等經者 |
120 | 41 | 入 | rù | the entering tone | 未入如是方等經者 |
121 | 41 | 入 | rù | to pay | 未入如是方等經者 |
122 | 41 | 入 | rù | to join | 未入如是方等經者 |
123 | 41 | 入 | rù | entering; praveśa | 未入如是方等經者 |
124 | 41 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 未入如是方等經者 |
125 | 40 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
126 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
127 | 40 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
128 | 40 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
129 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
130 | 40 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
131 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
132 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
133 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以供養佛 |
134 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以供養佛 |
135 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以供養佛 |
136 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以供養佛 |
137 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以供養佛 |
138 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以供養佛 |
139 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以供養佛 |
140 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以供養佛 |
141 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以供養佛 |
142 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以供養佛 |
143 | 39 | 健 | jiàn | strong; robust | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
144 | 39 | 健 | jiàn | strength; forte | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
145 | 39 | 健 | jiàn | rigid; constant | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
146 | 39 | 健 | jiàn | healthy | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
147 | 39 | 健 | jiàn | Jian | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
148 | 39 | 健 | jiàn | strong; balavat | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
149 | 38 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
150 | 38 | 初 | chū | original | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
151 | 38 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
152 | 37 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
153 | 37 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
154 | 36 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 大雲密藏菩薩白佛言 |
155 | 36 | 密 | mì | retired | 大雲密藏菩薩白佛言 |
156 | 36 | 密 | mì | stable; calm | 大雲密藏菩薩白佛言 |
157 | 36 | 密 | mì | close; thick; dense | 大雲密藏菩薩白佛言 |
158 | 36 | 密 | mì | intimate | 大雲密藏菩薩白佛言 |
159 | 36 | 密 | mì | slight; subtle | 大雲密藏菩薩白佛言 |
160 | 36 | 密 | mì | a secret | 大雲密藏菩薩白佛言 |
161 | 36 | 密 | mì | Mi | 大雲密藏菩薩白佛言 |
162 | 36 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 大雲密藏菩薩白佛言 |
163 | 36 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願如來 |
164 | 36 | 願 | yuàn | hope | 唯願如來 |
165 | 36 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願如來 |
166 | 36 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願如來 |
167 | 36 | 願 | yuàn | a vow | 唯願如來 |
168 | 36 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願如來 |
169 | 36 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願如來 |
170 | 36 | 願 | yuàn | to admire | 唯願如來 |
171 | 36 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願如來 |
172 | 35 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
173 | 35 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
174 | 35 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
175 | 35 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
176 | 35 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
177 | 35 | 度 | dù | conduct; bearing | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
178 | 35 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
179 | 35 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
180 | 35 | 度 | dù | ordination | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
181 | 35 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
182 | 35 | 十 | shí | ten | 有十神通 |
183 | 35 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有十神通 |
184 | 35 | 十 | shí | tenth | 有十神通 |
185 | 35 | 十 | shí | complete; perfect | 有十神通 |
186 | 35 | 十 | shí | ten; daśa | 有十神通 |
187 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
188 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
189 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
190 | 34 | 時 | shí | fashionable | 時 |
191 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
192 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
193 | 34 | 時 | shí | tense | 時 |
194 | 34 | 時 | shí | particular; special | 時 |
195 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
196 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
197 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
198 | 34 | 時 | shí | seasonal | 時 |
199 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
200 | 34 | 時 | shí | hour | 時 |
201 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
202 | 34 | 時 | shí | Shi | 時 |
203 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
204 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
205 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
206 | 34 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
207 | 34 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
208 | 34 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
209 | 34 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
210 | 34 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
211 | 34 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
212 | 34 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
213 | 34 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
214 | 34 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
215 | 34 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
216 | 34 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
217 | 34 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
218 | 34 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
219 | 34 | 不退 | bùtuì | to not leave; to not go back | 有諸佛菩薩不退寶輪藏陀羅尼門 |
220 | 34 | 不退 | bùtuì | never regressing; avaivartika | 有諸佛菩薩不退寶輪藏陀羅尼門 |
221 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
222 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
223 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以供養佛 |
224 | 34 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 以供養佛 |
225 | 34 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 以供養佛 |
226 | 34 | 佛 | fó | a Buddhist text | 以供養佛 |
227 | 34 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 以供養佛 |
228 | 34 | 佛 | fó | Buddha | 以供養佛 |
229 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以供養佛 |
230 | 34 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 眾中有一天女 |
231 | 33 | 伎樂 | jìyuè | music | 伎樂 |
232 | 33 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
233 | 33 | 香 | xiāng | incense | 香 |
234 | 33 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
235 | 33 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
236 | 33 | 香 | xiāng | a female | 香 |
237 | 33 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
238 | 33 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
239 | 33 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
240 | 33 | 香 | xiāng | incense | 香 |
241 | 33 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
242 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 今當為汝分別解說 |
243 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 今當為汝分別解說 |
244 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 大雲密藏菩薩白佛言 |
245 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 大雲密藏菩薩白佛言 |
246 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 大雲密藏菩薩白佛言 |
247 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 大雲密藏菩薩白佛言 |
248 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 大雲密藏菩薩白佛言 |
249 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 大雲密藏菩薩白佛言 |
250 | 33 | 言 | yán | to regard as | 大雲密藏菩薩白佛言 |
251 | 33 | 言 | yán | to act as | 大雲密藏菩薩白佛言 |
252 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 大雲密藏菩薩白佛言 |
253 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 大雲密藏菩薩白佛言 |
254 | 33 | 善思 | shànsī | thoughtfulness; wholesome thinking | 善思念之 |
255 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 說偈讚曰 |
256 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 說偈讚曰 |
257 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 說偈讚曰 |
258 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 說偈讚曰 |
259 | 33 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
260 | 33 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
261 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 以供養佛 |
262 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 以供養佛 |
263 | 32 | 供養 | gòngyǎng | offering | 以供養佛 |
264 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 以供養佛 |
265 | 32 | 一天 | yītiān | one day | 眾中有一天女 |
266 | 32 | 一天 | yītiān | on a particular day | 眾中有一天女 |
267 | 32 | 一天 | yītiān | the whole sky | 眾中有一天女 |
268 | 32 | 一天 | yītiān | as big as the sky; very large | 眾中有一天女 |
269 | 32 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾中有一天女 |
270 | 32 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾中有一天女 |
271 | 32 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾中有一天女 |
272 | 31 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 有三十六種不退智寶 |
273 | 31 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 有三十六種不退智寶 |
274 | 31 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 有三十六種不退智寶 |
275 | 31 | 寶 | bǎo | precious | 有三十六種不退智寶 |
276 | 31 | 寶 | bǎo | noble | 有三十六種不退智寶 |
277 | 31 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 有三十六種不退智寶 |
278 | 31 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 有三十六種不退智寶 |
279 | 31 | 寶 | bǎo | Bao | 有三十六種不退智寶 |
280 | 31 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 有三十六種不退智寶 |
281 | 31 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 有三十六種不退智寶 |
282 | 31 | 幡蓋 | fān gài | a scroll style canopy | 幡蓋 |
283 | 31 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 有十神通 |
284 | 31 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 有十神通 |
285 | 31 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 有十神通 |
286 | 31 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 有十神通 |
287 | 31 | 吾 | wú | Wu | 吾當為汝然大法燈 |
288 | 30 | 華 | huá | Chinese | 雨種種華 |
289 | 30 | 華 | huá | illustrious; splendid | 雨種種華 |
290 | 30 | 華 | huā | a flower | 雨種種華 |
291 | 30 | 華 | huā | to flower | 雨種種華 |
292 | 30 | 華 | huá | China | 雨種種華 |
293 | 30 | 華 | huá | empty; flowery | 雨種種華 |
294 | 30 | 華 | huá | brilliance; luster | 雨種種華 |
295 | 30 | 華 | huá | elegance; beauty | 雨種種華 |
296 | 30 | 華 | huā | a flower | 雨種種華 |
297 | 30 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 雨種種華 |
298 | 30 | 華 | huá | makeup; face powder | 雨種種華 |
299 | 30 | 華 | huá | flourishing | 雨種種華 |
300 | 30 | 華 | huá | a corona | 雨種種華 |
301 | 30 | 華 | huá | years; time | 雨種種華 |
302 | 30 | 華 | huá | your | 雨種種華 |
303 | 30 | 華 | huá | essence; best part | 雨種種華 |
304 | 30 | 華 | huá | grey | 雨種種華 |
305 | 30 | 華 | huà | Hua | 雨種種華 |
306 | 30 | 華 | huá | literary talent | 雨種種華 |
307 | 30 | 華 | huá | literary talent | 雨種種華 |
308 | 30 | 華 | huá | an article; a document | 雨種種華 |
309 | 30 | 華 | huá | flower; puṣpa | 雨種種華 |
310 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無界密語門 |
311 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 無界密語門 |
312 | 28 | 無 | mó | mo | 無界密語門 |
313 | 28 | 無 | wú | to not have | 無界密語門 |
314 | 28 | 無 | wú | Wu | 無界密語門 |
315 | 28 | 無 | mó | mo | 無界密語門 |
316 | 28 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持一切眾生法門 |
317 | 28 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持一切眾生法門 |
318 | 28 | 持 | chí | to uphold | 持一切眾生法門 |
319 | 28 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持一切眾生法門 |
320 | 28 | 持 | chí | to administer; to manage | 持一切眾生法門 |
321 | 28 | 持 | chí | to control | 持一切眾生法門 |
322 | 28 | 持 | chí | to be cautious | 持一切眾生法門 |
323 | 28 | 持 | chí | to remember | 持一切眾生法門 |
324 | 28 | 持 | chí | to assist | 持一切眾生法門 |
325 | 28 | 持 | chí | with; using | 持一切眾生法門 |
326 | 28 | 持 | chí | dhara | 持一切眾生法門 |
327 | 27 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
328 | 27 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
329 | 27 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
330 | 27 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
331 | 27 | 分 | fēn | a fraction | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
332 | 27 | 分 | fēn | to express as a fraction | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
333 | 27 | 分 | fēn | one tenth | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
334 | 27 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
335 | 27 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
336 | 27 | 分 | fèn | affection; goodwill | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
337 | 27 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
338 | 27 | 分 | fēn | equinox | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
339 | 27 | 分 | fèn | a characteristic | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
340 | 27 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
341 | 27 | 分 | fēn | to share | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
342 | 27 | 分 | fēn | branch [office] | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
343 | 27 | 分 | fēn | clear; distinct | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
344 | 27 | 分 | fēn | a difference | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
345 | 27 | 分 | fēn | a score | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
346 | 27 | 分 | fèn | identity | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
347 | 27 | 分 | fèn | a part; a portion | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
348 | 27 | 分 | fēn | part; avayava | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
349 | 27 | 密語 | mìyán | mantra | 大雲初分密語健度第四 |
350 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 即是一切諸法初門 |
351 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 即是一切諸法初門 |
352 | 26 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 即說讚曰 |
353 | 26 | 讚 | zàn | to help | 即說讚曰 |
354 | 26 | 讚 | zàn | a eulogy | 即說讚曰 |
355 | 26 | 讚 | zàn | to recommend | 即說讚曰 |
356 | 26 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 即說讚曰 |
357 | 26 | 讚 | zàn | to lead | 即說讚曰 |
358 | 26 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 即說讚曰 |
359 | 26 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 即說讚曰 |
360 | 26 | 讚 | zàn | to praise | 即說讚曰 |
361 | 26 | 讚 | zàn | to participate | 即說讚曰 |
362 | 26 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 即說讚曰 |
363 | 26 | 讚 | zàn | assist | 即說讚曰 |
364 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說讚曰 |
365 | 24 | 即 | jí | at that time | 即說讚曰 |
366 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說讚曰 |
367 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說讚曰 |
368 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說讚曰 |
369 | 22 | 惟 | wéi | thought | 惟願如來 |
370 | 22 | 惟 | wéi | to think; to consider | 惟願如來 |
371 | 22 | 惟 | wéi | is | 惟願如來 |
372 | 22 | 惟 | wéi | has | 惟願如來 |
373 | 22 | 惟 | wéi | to understand | 惟願如來 |
374 | 22 | 十法 | shí fǎ | ten rules; perfecting of the ten rules | 是名十法門 |
375 | 20 | 王法 | wángfǎ | the law; the law of a state | 行入有生行藏微妙光王法門 |
376 | 20 | 王法 | wángfǎ | duty or laws relating to kings; rāja-dharma | 行入有生行藏微妙光王法門 |
377 | 20 | 意 | yì | idea | 無邊心行意入陀羅尼門 |
378 | 20 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 無邊心行意入陀羅尼門 |
379 | 20 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 無邊心行意入陀羅尼門 |
380 | 20 | 意 | yì | mood; feeling | 無邊心行意入陀羅尼門 |
381 | 20 | 意 | yì | will; willpower; determination | 無邊心行意入陀羅尼門 |
382 | 20 | 意 | yì | bearing; spirit | 無邊心行意入陀羅尼門 |
383 | 20 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 無邊心行意入陀羅尼門 |
384 | 20 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 無邊心行意入陀羅尼門 |
385 | 20 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 無邊心行意入陀羅尼門 |
386 | 20 | 意 | yì | meaning | 無邊心行意入陀羅尼門 |
387 | 20 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 無邊心行意入陀羅尼門 |
388 | 20 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 無邊心行意入陀羅尼門 |
389 | 20 | 意 | yì | Yi | 無邊心行意入陀羅尼門 |
390 | 20 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 無邊心行意入陀羅尼門 |
391 | 20 | 種 | zhǒng | kind; type | 有三十六種不退智寶 |
392 | 20 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有三十六種不退智寶 |
393 | 20 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有三十六種不退智寶 |
394 | 20 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有三十六種不退智寶 |
395 | 20 | 種 | zhǒng | offspring | 有三十六種不退智寶 |
396 | 20 | 種 | zhǒng | breed | 有三十六種不退智寶 |
397 | 20 | 種 | zhǒng | race | 有三十六種不退智寶 |
398 | 20 | 種 | zhǒng | species | 有三十六種不退智寶 |
399 | 20 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有三十六種不退智寶 |
400 | 20 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有三十六種不退智寶 |
401 | 20 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有三十六種不退智寶 |
402 | 19 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣宣分別 |
403 | 19 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣宣分別 |
404 | 19 | 廣 | ān | a hut | 廣宣分別 |
405 | 19 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 廣宣分別 |
406 | 19 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 廣宣分別 |
407 | 19 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 廣宣分別 |
408 | 19 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 廣宣分別 |
409 | 19 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 廣宣分別 |
410 | 19 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 廣宣分別 |
411 | 19 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 廣宣分別 |
412 | 19 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 廣宣分別 |
413 | 19 | 廣 | kuàng | barren | 廣宣分別 |
414 | 19 | 廣 | guǎng | Extensive | 廣宣分別 |
415 | 19 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 廣宣分別 |
416 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無明所盲 |
417 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 無明所盲 |
418 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無明所盲 |
419 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無明所盲 |
420 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 無明所盲 |
421 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 無明所盲 |
422 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無明所盲 |
423 | 18 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 復有諸佛菩薩大雲不退大海智陀羅尼 |
424 | 18 | 智 | zhì | care; prudence | 復有諸佛菩薩大雲不退大海智陀羅尼 |
425 | 18 | 智 | zhì | Zhi | 復有諸佛菩薩大雲不退大海智陀羅尼 |
426 | 18 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 復有諸佛菩薩大雲不退大海智陀羅尼 |
427 | 18 | 智 | zhì | clever | 復有諸佛菩薩大雲不退大海智陀羅尼 |
428 | 18 | 智 | zhì | Wisdom | 復有諸佛菩薩大雲不退大海智陀羅尼 |
429 | 18 | 智 | zhì | jnana; knowing | 復有諸佛菩薩大雲不退大海智陀羅尼 |
430 | 18 | 斷 | duàn | to judge | 斷我我所密語所入行解脫門 |
431 | 18 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷我我所密語所入行解脫門 |
432 | 18 | 斷 | duàn | to stop | 斷我我所密語所入行解脫門 |
433 | 18 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷我我所密語所入行解脫門 |
434 | 18 | 斷 | duàn | to intercept | 斷我我所密語所入行解脫門 |
435 | 18 | 斷 | duàn | to divide | 斷我我所密語所入行解脫門 |
436 | 18 | 斷 | duàn | to isolate | 斷我我所密語所入行解脫門 |
437 | 18 | 女 | nǚ | female; feminine | 眾中有一天女 |
438 | 18 | 女 | nǚ | female | 眾中有一天女 |
439 | 18 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 眾中有一天女 |
440 | 18 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 眾中有一天女 |
441 | 18 | 女 | nǚ | daughter | 眾中有一天女 |
442 | 18 | 女 | nǚ | soft; feminine | 眾中有一天女 |
443 | 18 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 眾中有一天女 |
444 | 18 | 女 | nǚ | woman; nārī | 眾中有一天女 |
445 | 18 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 眾中有一天女 |
446 | 18 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 眾中有一天女 |
447 | 18 | 光 | guāng | light | 復有諸佛菩薩大雲不退淨光陀羅尼 |
448 | 18 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 復有諸佛菩薩大雲不退淨光陀羅尼 |
449 | 18 | 光 | guāng | to shine | 復有諸佛菩薩大雲不退淨光陀羅尼 |
450 | 18 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 復有諸佛菩薩大雲不退淨光陀羅尼 |
451 | 18 | 光 | guāng | bare; naked | 復有諸佛菩薩大雲不退淨光陀羅尼 |
452 | 18 | 光 | guāng | glory; honor | 復有諸佛菩薩大雲不退淨光陀羅尼 |
453 | 18 | 光 | guāng | scenery | 復有諸佛菩薩大雲不退淨光陀羅尼 |
454 | 18 | 光 | guāng | smooth | 復有諸佛菩薩大雲不退淨光陀羅尼 |
455 | 18 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 復有諸佛菩薩大雲不退淨光陀羅尼 |
456 | 18 | 光 | guāng | time; a moment | 復有諸佛菩薩大雲不退淨光陀羅尼 |
457 | 18 | 光 | guāng | grace; favor | 復有諸佛菩薩大雲不退淨光陀羅尼 |
458 | 18 | 光 | guāng | Guang | 復有諸佛菩薩大雲不退淨光陀羅尼 |
459 | 18 | 光 | guāng | to manifest | 復有諸佛菩薩大雲不退淨光陀羅尼 |
460 | 18 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 復有諸佛菩薩大雲不退淨光陀羅尼 |
461 | 18 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 復有諸佛菩薩大雲不退淨光陀羅尼 |
462 | 17 | 雨 | yǔ | rain | 復有諸佛菩薩大雲不退雨種陀羅尼 |
463 | 17 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 復有諸佛菩薩大雲不退雨種陀羅尼 |
464 | 17 | 雨 | yù | to rain | 復有諸佛菩薩大雲不退雨種陀羅尼 |
465 | 17 | 雨 | yù | to moisten | 復有諸佛菩薩大雲不退雨種陀羅尼 |
466 | 17 | 雨 | yǔ | a friend | 復有諸佛菩薩大雲不退雨種陀羅尼 |
467 | 17 | 雨 | yù | to fall | 復有諸佛菩薩大雲不退雨種陀羅尼 |
468 | 17 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 復有諸佛菩薩大雲不退雨種陀羅尼 |
469 | 16 | 王 | wáng | Wang | 復有諸佛菩薩大雲不退虛空藏王陀羅尼 |
470 | 16 | 王 | wáng | a king | 復有諸佛菩薩大雲不退虛空藏王陀羅尼 |
471 | 16 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 復有諸佛菩薩大雲不退虛空藏王陀羅尼 |
472 | 16 | 王 | wàng | to be king; to rule | 復有諸佛菩薩大雲不退虛空藏王陀羅尼 |
473 | 16 | 王 | wáng | a prince; a duke | 復有諸佛菩薩大雲不退虛空藏王陀羅尼 |
474 | 16 | 王 | wáng | grand; great | 復有諸佛菩薩大雲不退虛空藏王陀羅尼 |
475 | 16 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 復有諸佛菩薩大雲不退虛空藏王陀羅尼 |
476 | 16 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 復有諸佛菩薩大雲不退虛空藏王陀羅尼 |
477 | 16 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 復有諸佛菩薩大雲不退虛空藏王陀羅尼 |
478 | 16 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 復有諸佛菩薩大雲不退虛空藏王陀羅尼 |
479 | 16 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 復有諸佛菩薩大雲不退虛空藏王陀羅尼 |
480 | 16 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 復有有生求喜法門 |
481 | 16 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 復有有生求喜法門 |
482 | 16 | 喜 | xǐ | suitable | 復有有生求喜法門 |
483 | 16 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 復有有生求喜法門 |
484 | 16 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 復有有生求喜法門 |
485 | 16 | 喜 | xǐ | Xi | 復有有生求喜法門 |
486 | 16 | 喜 | xǐ | easy | 復有有生求喜法門 |
487 | 16 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 復有有生求喜法門 |
488 | 16 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 復有有生求喜法門 |
489 | 16 | 喜 | xǐ | Joy | 復有有生求喜法門 |
490 | 16 | 喜 | xǐ | joy; priti | 復有有生求喜法門 |
491 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 行入有生行藏微妙光王法門 |
492 | 15 | 生 | shēng | to live | 行入有生行藏微妙光王法門 |
493 | 15 | 生 | shēng | raw | 行入有生行藏微妙光王法門 |
494 | 15 | 生 | shēng | a student | 行入有生行藏微妙光王法門 |
495 | 15 | 生 | shēng | life | 行入有生行藏微妙光王法門 |
496 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 行入有生行藏微妙光王法門 |
497 | 15 | 生 | shēng | alive | 行入有生行藏微妙光王法門 |
498 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 行入有生行藏微妙光王法門 |
499 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 行入有生行藏微妙光王法門 |
500 | 15 | 生 | shēng | to grow | 行入有生行藏微妙光王法門 |
Frequencies of all Words
Top 954
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 313 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 復有有生求喜法門 |
2 | 313 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 復有有生求喜法門 |
3 | 160 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有眾生 |
4 | 160 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有眾生 |
5 | 160 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有眾生 |
6 | 160 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有眾生 |
7 | 160 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有眾生 |
8 | 160 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有眾生 |
9 | 160 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有眾生 |
10 | 160 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有眾生 |
11 | 160 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有眾生 |
12 | 160 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有眾生 |
13 | 160 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有眾生 |
14 | 160 | 有 | yǒu | abundant | 若有眾生 |
15 | 160 | 有 | yǒu | purposeful | 若有眾生 |
16 | 160 | 有 | yǒu | You | 若有眾生 |
17 | 160 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有眾生 |
18 | 160 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有眾生 |
19 | 119 | 大 | dà | big; huge; large | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
20 | 119 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
21 | 119 | 大 | dà | great; major; important | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
22 | 119 | 大 | dà | size | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
23 | 119 | 大 | dà | old | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
24 | 119 | 大 | dà | greatly; very | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
25 | 119 | 大 | dà | oldest; earliest | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
26 | 119 | 大 | dà | adult | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
27 | 119 | 大 | tài | greatest; grand | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
28 | 119 | 大 | dài | an important person | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
29 | 119 | 大 | dà | senior | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
30 | 119 | 大 | dà | approximately | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
31 | 119 | 大 | tài | greatest; grand | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
32 | 119 | 大 | dà | an element | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
33 | 119 | 大 | dà | great; mahā | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
34 | 113 | 雲 | yún | cloud | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
35 | 113 | 雲 | yún | Yunnan | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
36 | 113 | 雲 | yún | Yun | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
37 | 113 | 雲 | yún | to say | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
38 | 113 | 雲 | yún | to have | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
39 | 113 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
40 | 113 | 雲 | yún | in this way | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
41 | 113 | 雲 | yún | cloud; megha | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
42 | 113 | 雲 | yún | to say; iti | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
43 | 94 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 即是一切諸法初門 |
44 | 94 | 門 | mén | phylum; division | 即是一切諸法初門 |
45 | 94 | 門 | mén | sect; school | 即是一切諸法初門 |
46 | 94 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 即是一切諸法初門 |
47 | 94 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 即是一切諸法初門 |
48 | 94 | 門 | mén | a door-like object | 即是一切諸法初門 |
49 | 94 | 門 | mén | an opening | 即是一切諸法初門 |
50 | 94 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 即是一切諸法初門 |
51 | 94 | 門 | mén | a household; a clan | 即是一切諸法初門 |
52 | 94 | 門 | mén | a kind; a category | 即是一切諸法初門 |
53 | 94 | 門 | mén | to guard a gate | 即是一切諸法初門 |
54 | 94 | 門 | mén | Men | 即是一切諸法初門 |
55 | 94 | 門 | mén | a turning point | 即是一切諸法初門 |
56 | 94 | 門 | mén | a method | 即是一切諸法初門 |
57 | 94 | 門 | mén | a sense organ | 即是一切諸法初門 |
58 | 94 | 門 | mén | door; gate; dvara | 即是一切諸法初門 |
59 | 72 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大雲密藏菩薩白佛言 |
60 | 72 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大雲密藏菩薩白佛言 |
61 | 72 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大雲密藏菩薩白佛言 |
62 | 69 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
63 | 69 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
64 | 66 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully; listen attentively | 諦聽諦聽 |
65 | 66 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully | 諦聽諦聽 |
66 | 66 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully; śṛṇotha | 諦聽諦聽 |
67 | 66 | 善哉 | shànzāi | Sadhu | 善哉善哉 |
68 | 66 | 善哉 | shànzāi | excellent | 善哉善哉 |
69 | 63 | 如來 | rúlái | Tathagata | 唯願如來 |
70 | 63 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 唯願如來 |
71 | 63 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 唯願如來 |
72 | 63 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 廣宣分別 |
73 | 63 | 分別 | fēnbié | differently | 廣宣分別 |
74 | 63 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 廣宣分別 |
75 | 63 | 分別 | fēnbié | difference | 廣宣分別 |
76 | 63 | 分別 | fēnbié | respectively | 廣宣分別 |
77 | 63 | 分別 | fēnbié | discrimination | 廣宣分別 |
78 | 63 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 廣宣分別 |
79 | 63 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 廣宣分別 |
80 | 62 | 藏 | cáng | to hide | 大雲密藏菩薩白佛言 |
81 | 62 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 大雲密藏菩薩白佛言 |
82 | 62 | 藏 | cáng | to store | 大雲密藏菩薩白佛言 |
83 | 62 | 藏 | zàng | Tibet | 大雲密藏菩薩白佛言 |
84 | 62 | 藏 | zàng | a treasure | 大雲密藏菩薩白佛言 |
85 | 62 | 藏 | zàng | a store | 大雲密藏菩薩白佛言 |
86 | 62 | 藏 | zāng | Zang | 大雲密藏菩薩白佛言 |
87 | 62 | 藏 | zāng | good | 大雲密藏菩薩白佛言 |
88 | 62 | 藏 | zāng | a male slave | 大雲密藏菩薩白佛言 |
89 | 62 | 藏 | zāng | booty | 大雲密藏菩薩白佛言 |
90 | 62 | 藏 | zàng | an internal organ | 大雲密藏菩薩白佛言 |
91 | 62 | 藏 | zàng | to bury | 大雲密藏菩薩白佛言 |
92 | 62 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 大雲密藏菩薩白佛言 |
93 | 62 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 大雲密藏菩薩白佛言 |
94 | 62 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 大雲密藏菩薩白佛言 |
95 | 62 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 大雲密藏菩薩白佛言 |
96 | 58 | 為 | wèi | for; to | 為是等故 |
97 | 58 | 為 | wèi | because of | 為是等故 |
98 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為是等故 |
99 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 為是等故 |
100 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 為是等故 |
101 | 58 | 為 | wéi | to do | 為是等故 |
102 | 58 | 為 | wèi | for | 為是等故 |
103 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 為是等故 |
104 | 58 | 為 | wèi | to | 為是等故 |
105 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 為是等故 |
106 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為是等故 |
107 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 為是等故 |
108 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 為是等故 |
109 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 為是等故 |
110 | 58 | 為 | wéi | to govern | 為是等故 |
111 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 為是等故 |
112 | 53 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
113 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
114 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
115 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
116 | 53 | 復 | fù | to restore | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
117 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
118 | 53 | 復 | fù | after all; and then | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
119 | 53 | 復 | fù | even if; although | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
120 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
121 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
122 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
123 | 53 | 復 | fù | particle without meaing | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
124 | 53 | 復 | fù | Fu | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
125 | 53 | 復 | fù | repeated; again | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
126 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
127 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
128 | 53 | 復 | fù | again; punar | 此經復有諸佛菩薩大雲不退清淨密水陀羅尼 |
129 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當知是輩猶如盲 |
130 | 53 | 是 | shì | is exactly | 當知是輩猶如盲 |
131 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當知是輩猶如盲 |
132 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 當知是輩猶如盲 |
133 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 當知是輩猶如盲 |
134 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當知是輩猶如盲 |
135 | 53 | 是 | shì | true | 當知是輩猶如盲 |
136 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 當知是輩猶如盲 |
137 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當知是輩猶如盲 |
138 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 當知是輩猶如盲 |
139 | 53 | 是 | shì | Shi | 當知是輩猶如盲 |
140 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 當知是輩猶如盲 |
141 | 53 | 是 | shì | this; idam | 當知是輩猶如盲 |
142 | 52 | 名 | míng | measure word for people | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
143 | 52 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
144 | 52 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
145 | 52 | 名 | míng | rank; position | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
146 | 52 | 名 | míng | an excuse | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
147 | 52 | 名 | míng | life | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
148 | 52 | 名 | míng | to name; to call | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
149 | 52 | 名 | míng | to express; to describe | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
150 | 52 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
151 | 52 | 名 | míng | to own; to possess | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
152 | 52 | 名 | míng | famous; renowned | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
153 | 52 | 名 | míng | moral | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
154 | 52 | 名 | míng | name; naman | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
155 | 52 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名三十六種不退智寶無邊心行意入陀羅尼 |
156 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說偈讚曰 |
157 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說偈讚曰 |
158 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 說偈讚曰 |
159 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說偈讚曰 |
160 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說偈讚曰 |
161 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說偈讚曰 |
162 | 47 | 說 | shuō | allocution | 說偈讚曰 |
163 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說偈讚曰 |
164 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說偈讚曰 |
165 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 說偈讚曰 |
166 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說偈讚曰 |
167 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 說偈讚曰 |
168 | 42 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 有諸佛菩薩不退寶輪藏陀羅尼門 |
169 | 42 | 解說 | jiěshuō | to explain; to comment | 今當為汝分別解說 |
170 | 41 | 入 | rù | to enter | 未入如是方等經者 |
171 | 41 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 未入如是方等經者 |
172 | 41 | 入 | rù | radical | 未入如是方等經者 |
173 | 41 | 入 | rù | income | 未入如是方等經者 |
174 | 41 | 入 | rù | to conform with | 未入如是方等經者 |
175 | 41 | 入 | rù | to descend | 未入如是方等經者 |
176 | 41 | 入 | rù | the entering tone | 未入如是方等經者 |
177 | 41 | 入 | rù | to pay | 未入如是方等經者 |
178 | 41 | 入 | rù | to join | 未入如是方等經者 |
179 | 41 | 入 | rù | entering; praveśa | 未入如是方等經者 |
180 | 41 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 未入如是方等經者 |
181 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 除斷諸煩惱 |
182 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 除斷諸煩惱 |
183 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 除斷諸煩惱 |
184 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 除斷諸煩惱 |
185 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 除斷諸煩惱 |
186 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 除斷諸煩惱 |
187 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 除斷諸煩惱 |
188 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 善思念之 |
189 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 善思念之 |
190 | 40 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
191 | 40 | 之 | zhī | this; that | 善思念之 |
192 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 善思念之 |
193 | 40 | 之 | zhī | it | 善思念之 |
194 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 善思念之 |
195 | 40 | 之 | zhī | all | 善思念之 |
196 | 40 | 之 | zhī | and | 善思念之 |
197 | 40 | 之 | zhī | however | 善思念之 |
198 | 40 | 之 | zhī | if | 善思念之 |
199 | 40 | 之 | zhī | then | 善思念之 |
200 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
201 | 40 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
202 | 40 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
203 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
204 | 40 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
205 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
206 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
207 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以供養佛 |
208 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以供養佛 |
209 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以供養佛 |
210 | 39 | 以 | yǐ | according to | 以供養佛 |
211 | 39 | 以 | yǐ | because of | 以供養佛 |
212 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 以供養佛 |
213 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 以供養佛 |
214 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以供養佛 |
215 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以供養佛 |
216 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以供養佛 |
217 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以供養佛 |
218 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 以供養佛 |
219 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以供養佛 |
220 | 39 | 以 | yǐ | very | 以供養佛 |
221 | 39 | 以 | yǐ | already | 以供養佛 |
222 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 以供養佛 |
223 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以供養佛 |
224 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以供養佛 |
225 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以供養佛 |
226 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以供養佛 |
227 | 39 | 健 | jiàn | strong; robust | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
228 | 39 | 健 | jiàn | strength; forte | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
229 | 39 | 健 | jiàn | rigid; constant | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
230 | 39 | 健 | jiàn | healthy | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
231 | 39 | 健 | jiàn | skilled; talented | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
232 | 39 | 健 | jiàn | Jian | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
233 | 39 | 健 | jiàn | strong; balavat | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
234 | 38 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
235 | 38 | 初 | chū | used to prefix numbers | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
236 | 38 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
237 | 38 | 初 | chū | just now | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
238 | 38 | 初 | chū | thereupon | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
239 | 38 | 初 | chū | an intensifying adverb | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
240 | 38 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
241 | 38 | 初 | chū | original | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
242 | 38 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
243 | 37 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
244 | 37 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
245 | 36 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 大雲密藏菩薩白佛言 |
246 | 36 | 密 | mì | retired | 大雲密藏菩薩白佛言 |
247 | 36 | 密 | mì | stable; calm | 大雲密藏菩薩白佛言 |
248 | 36 | 密 | mì | close; thick; dense | 大雲密藏菩薩白佛言 |
249 | 36 | 密 | mì | intimate | 大雲密藏菩薩白佛言 |
250 | 36 | 密 | mì | slight; subtle | 大雲密藏菩薩白佛言 |
251 | 36 | 密 | mì | a secret | 大雲密藏菩薩白佛言 |
252 | 36 | 密 | mì | Mi | 大雲密藏菩薩白佛言 |
253 | 36 | 密 | mì | secretly | 大雲密藏菩薩白佛言 |
254 | 36 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 大雲密藏菩薩白佛言 |
255 | 36 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願如來 |
256 | 36 | 願 | yuàn | hope | 唯願如來 |
257 | 36 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願如來 |
258 | 36 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願如來 |
259 | 36 | 願 | yuàn | a vow | 唯願如來 |
260 | 36 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願如來 |
261 | 36 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願如來 |
262 | 36 | 願 | yuàn | to admire | 唯願如來 |
263 | 36 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願如來 |
264 | 35 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
265 | 35 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
266 | 35 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
267 | 35 | 度 | dù | amount | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
268 | 35 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
269 | 35 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
270 | 35 | 度 | dù | conduct; bearing | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
271 | 35 | 度 | dù | a time | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
272 | 35 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
273 | 35 | 度 | dù | kilowatt-hour | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
274 | 35 | 度 | dù | degree | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
275 | 35 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
276 | 35 | 度 | dù | ordination | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
277 | 35 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
278 | 35 | 十 | shí | ten | 有十神通 |
279 | 35 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有十神通 |
280 | 35 | 十 | shí | tenth | 有十神通 |
281 | 35 | 十 | shí | complete; perfect | 有十神通 |
282 | 35 | 十 | shí | ten; daśa | 有十神通 |
283 | 34 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知是輩猶如盲 |
284 | 34 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知是輩猶如盲 |
285 | 34 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知是輩猶如盲 |
286 | 34 | 當 | dāng | to face | 當知是輩猶如盲 |
287 | 34 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知是輩猶如盲 |
288 | 34 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知是輩猶如盲 |
289 | 34 | 當 | dāng | should | 當知是輩猶如盲 |
290 | 34 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知是輩猶如盲 |
291 | 34 | 當 | dǎng | to think | 當知是輩猶如盲 |
292 | 34 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知是輩猶如盲 |
293 | 34 | 當 | dǎng | to be equal | 當知是輩猶如盲 |
294 | 34 | 當 | dàng | that | 當知是輩猶如盲 |
295 | 34 | 當 | dāng | an end; top | 當知是輩猶如盲 |
296 | 34 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知是輩猶如盲 |
297 | 34 | 當 | dāng | to judge | 當知是輩猶如盲 |
298 | 34 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知是輩猶如盲 |
299 | 34 | 當 | dàng | the same | 當知是輩猶如盲 |
300 | 34 | 當 | dàng | to pawn | 當知是輩猶如盲 |
301 | 34 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知是輩猶如盲 |
302 | 34 | 當 | dàng | a trap | 當知是輩猶如盲 |
303 | 34 | 當 | dàng | a pawned item | 當知是輩猶如盲 |
304 | 34 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知是輩猶如盲 |
305 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
306 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
307 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
308 | 34 | 時 | shí | at that time | 時 |
309 | 34 | 時 | shí | fashionable | 時 |
310 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
311 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
312 | 34 | 時 | shí | tense | 時 |
313 | 34 | 時 | shí | particular; special | 時 |
314 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
315 | 34 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
316 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
317 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
318 | 34 | 時 | shí | seasonal | 時 |
319 | 34 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
320 | 34 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
321 | 34 | 時 | shí | on time | 時 |
322 | 34 | 時 | shí | this; that | 時 |
323 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
324 | 34 | 時 | shí | hour | 時 |
325 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
326 | 34 | 時 | shí | Shi | 時 |
327 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
328 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
329 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
330 | 34 | 時 | shí | then; atha | 時 |
331 | 34 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
332 | 34 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
333 | 34 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
334 | 34 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
335 | 34 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
336 | 34 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
337 | 34 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
338 | 34 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
339 | 34 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
340 | 34 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
341 | 34 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
342 | 34 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
343 | 34 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
344 | 34 | 不退 | bùtuì | to not leave; to not go back | 有諸佛菩薩不退寶輪藏陀羅尼門 |
345 | 34 | 不退 | bùtuì | not finished | 有諸佛菩薩不退寶輪藏陀羅尼門 |
346 | 34 | 不退 | bùtuì | not waning | 有諸佛菩薩不退寶輪藏陀羅尼門 |
347 | 34 | 不退 | bùtuì | never regressing; avaivartika | 有諸佛菩薩不退寶輪藏陀羅尼門 |
348 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
349 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
350 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以供養佛 |
351 | 34 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 以供養佛 |
352 | 34 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 以供養佛 |
353 | 34 | 佛 | fó | a Buddhist text | 以供養佛 |
354 | 34 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 以供養佛 |
355 | 34 | 佛 | fó | Buddha | 以供養佛 |
356 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以供養佛 |
357 | 34 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 眾中有一天女 |
358 | 33 | 伎樂 | jìyuè | music | 伎樂 |
359 | 33 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
360 | 33 | 香 | xiāng | incense | 香 |
361 | 33 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
362 | 33 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
363 | 33 | 香 | xiāng | a female | 香 |
364 | 33 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
365 | 33 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
366 | 33 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
367 | 33 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 香 |
368 | 33 | 香 | xiāng | incense | 香 |
369 | 33 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
370 | 33 | 汝 | rǔ | you; thou | 今當為汝分別解說 |
371 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 今當為汝分別解說 |
372 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 今當為汝分別解說 |
373 | 33 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 今當為汝分別解說 |
374 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 大雲密藏菩薩白佛言 |
375 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 大雲密藏菩薩白佛言 |
376 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 大雲密藏菩薩白佛言 |
377 | 33 | 言 | yán | a particle with no meaning | 大雲密藏菩薩白佛言 |
378 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 大雲密藏菩薩白佛言 |
379 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 大雲密藏菩薩白佛言 |
380 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 大雲密藏菩薩白佛言 |
381 | 33 | 言 | yán | to regard as | 大雲密藏菩薩白佛言 |
382 | 33 | 言 | yán | to act as | 大雲密藏菩薩白佛言 |
383 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 大雲密藏菩薩白佛言 |
384 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 大雲密藏菩薩白佛言 |
385 | 33 | 善思 | shànsī | thoughtfulness; wholesome thinking | 善思念之 |
386 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 說偈讚曰 |
387 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 說偈讚曰 |
388 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 說偈讚曰 |
389 | 33 | 曰 | yuē | particle without meaning | 說偈讚曰 |
390 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 說偈讚曰 |
391 | 33 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
392 | 33 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
393 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 以供養佛 |
394 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 以供養佛 |
395 | 32 | 供養 | gòngyǎng | offering | 以供養佛 |
396 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 以供養佛 |
397 | 32 | 一天 | yītiān | one day | 眾中有一天女 |
398 | 32 | 一天 | yītiān | on a particular day | 眾中有一天女 |
399 | 32 | 一天 | yītiān | the whole sky | 眾中有一天女 |
400 | 32 | 一天 | yītiān | as big as the sky; very large | 眾中有一天女 |
401 | 32 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾中有一天女 |
402 | 32 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾中有一天女 |
403 | 32 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾中有一天女 |
404 | 32 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾中有一天女 |
405 | 31 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 有三十六種不退智寶 |
406 | 31 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 有三十六種不退智寶 |
407 | 31 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 有三十六種不退智寶 |
408 | 31 | 寶 | bǎo | precious | 有三十六種不退智寶 |
409 | 31 | 寶 | bǎo | noble | 有三十六種不退智寶 |
410 | 31 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 有三十六種不退智寶 |
411 | 31 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 有三十六種不退智寶 |
412 | 31 | 寶 | bǎo | Bao | 有三十六種不退智寶 |
413 | 31 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 有三十六種不退智寶 |
414 | 31 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 有三十六種不退智寶 |
415 | 31 | 幡蓋 | fān gài | a scroll style canopy | 幡蓋 |
416 | 31 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 有十神通 |
417 | 31 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 有十神通 |
418 | 31 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 有十神通 |
419 | 31 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 有十神通 |
420 | 31 | 吾 | wú | I | 吾當為汝然大法燈 |
421 | 31 | 吾 | wú | my | 吾當為汝然大法燈 |
422 | 31 | 吾 | wú | Wu | 吾當為汝然大法燈 |
423 | 31 | 吾 | wú | I; aham | 吾當為汝然大法燈 |
424 | 30 | 華 | huá | Chinese | 雨種種華 |
425 | 30 | 華 | huá | illustrious; splendid | 雨種種華 |
426 | 30 | 華 | huā | a flower | 雨種種華 |
427 | 30 | 華 | huā | to flower | 雨種種華 |
428 | 30 | 華 | huá | China | 雨種種華 |
429 | 30 | 華 | huá | empty; flowery | 雨種種華 |
430 | 30 | 華 | huá | brilliance; luster | 雨種種華 |
431 | 30 | 華 | huá | elegance; beauty | 雨種種華 |
432 | 30 | 華 | huā | a flower | 雨種種華 |
433 | 30 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 雨種種華 |
434 | 30 | 華 | huá | makeup; face powder | 雨種種華 |
435 | 30 | 華 | huá | flourishing | 雨種種華 |
436 | 30 | 華 | huá | a corona | 雨種種華 |
437 | 30 | 華 | huá | years; time | 雨種種華 |
438 | 30 | 華 | huá | your | 雨種種華 |
439 | 30 | 華 | huá | essence; best part | 雨種種華 |
440 | 30 | 華 | huá | grey | 雨種種華 |
441 | 30 | 華 | huà | Hua | 雨種種華 |
442 | 30 | 華 | huá | literary talent | 雨種種華 |
443 | 30 | 華 | huá | literary talent | 雨種種華 |
444 | 30 | 華 | huá | an article; a document | 雨種種華 |
445 | 30 | 華 | huá | flower; puṣpa | 雨種種華 |
446 | 28 | 無 | wú | no | 無界密語門 |
447 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無界密語門 |
448 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 無界密語門 |
449 | 28 | 無 | wú | has not yet | 無界密語門 |
450 | 28 | 無 | mó | mo | 無界密語門 |
451 | 28 | 無 | wú | do not | 無界密語門 |
452 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 無界密語門 |
453 | 28 | 無 | wú | regardless of | 無界密語門 |
454 | 28 | 無 | wú | to not have | 無界密語門 |
455 | 28 | 無 | wú | um | 無界密語門 |
456 | 28 | 無 | wú | Wu | 無界密語門 |
457 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無界密語門 |
458 | 28 | 無 | wú | not; non- | 無界密語門 |
459 | 28 | 無 | mó | mo | 無界密語門 |
460 | 28 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持一切眾生法門 |
461 | 28 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持一切眾生法門 |
462 | 28 | 持 | chí | to uphold | 持一切眾生法門 |
463 | 28 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持一切眾生法門 |
464 | 28 | 持 | chí | to administer; to manage | 持一切眾生法門 |
465 | 28 | 持 | chí | to control | 持一切眾生法門 |
466 | 28 | 持 | chí | to be cautious | 持一切眾生法門 |
467 | 28 | 持 | chí | to remember | 持一切眾生法門 |
468 | 28 | 持 | chí | to assist | 持一切眾生法門 |
469 | 28 | 持 | chí | with; using | 持一切眾生法門 |
470 | 28 | 持 | chí | dhara | 持一切眾生法門 |
471 | 27 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
472 | 27 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
473 | 27 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
474 | 27 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
475 | 27 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
476 | 27 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
477 | 27 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
478 | 27 | 分 | fēn | a fraction | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
479 | 27 | 分 | fēn | to express as a fraction | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
480 | 27 | 分 | fēn | one tenth | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
481 | 27 | 分 | fēn | a centimeter | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
482 | 27 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
483 | 27 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
484 | 27 | 分 | fèn | affection; goodwill | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
485 | 27 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
486 | 27 | 分 | fēn | equinox | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
487 | 27 | 分 | fèn | a characteristic | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
488 | 27 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
489 | 27 | 分 | fēn | to share | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
490 | 27 | 分 | fēn | branch [office] | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
491 | 27 | 分 | fēn | clear; distinct | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
492 | 27 | 分 | fēn | a difference | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
493 | 27 | 分 | fēn | a score | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
494 | 27 | 分 | fèn | identity | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
495 | 27 | 分 | fèn | a part; a portion | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
496 | 27 | 分 | fēn | part; avayava | 大雲初分陀羅尼健度第三 |
497 | 27 | 密語 | mìyán | mantra | 大雲初分密語健度第四 |
498 | 27 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 即是一切諸法初門 |
499 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 即是一切諸法初門 |
500 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 即是一切諸法初門 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
法门 | 法門 |
|
|
有 |
|
|
|
大 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
门 | 門 | mén | door; gate; dvara |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
善男子 |
|
|
|
谛听 | 諦聽 |
|
|
善哉 |
|
|
|
如来 | 如來 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿梨呵 | 196 | Arhat | |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
宝意 | 寶意 | 98 | Ratnamati |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大安 | 100 |
|
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大方等無想经 | 大方等無想經 | 100 | Mahāmeghasūtra (Da Fangdeng Wuxiang Jing) |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大力神 | 100 | Titan | |
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
涅槃 | 110 |
|
|
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
上高 | 115 | Shanggao | |
善妙 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
虛空生 | 120 | Gaganasambhava | |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
正光 | 122 | Zhengxing reign | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智印 | 122 | Wisdom Mudra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安坐 | 196 | steady meditation | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
不放逸 | 98 |
|
|
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不退智 | 98 | never regressing wisdom | |
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大神通 | 100 |
|
|
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
放逸 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
非世界 | 102 | no-sphere | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛言 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
功德聚 | 103 | stupa | |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见性 | 見性 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
金光明 | 106 | golden light | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
轮藏 | 輪藏 | 108 | sūtra repository with a rotating cabinent |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
目陀罗 | 目陀羅 | 109 | mudra |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入藏 | 114 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善哉 | 115 |
|
|
深法 | 115 | a profound truth | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受者 | 115 | recipient | |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
天中天 | 116 | god of the gods | |
同法 | 116 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
无上上 | 無上上 | 119 | above the uppermost; unsurpassed |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无生亦无灭 | 無生亦無滅 | 119 |
|
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心行 | 120 | mental activity | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业行 | 業行 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正见 | 正見 | 122 |
|
正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智慧海 | 122 | sea of wisdom | |
种福田 | 種福田 | 122 | to cultivate the field of merits |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |