Glossary and Vocabulary for Universal Gate Sutra (Pumenping Jing) 佛說普門品經- alternate version
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 90 | 等 | děng | et cetera; and so on | 欲學普門所入之法等意分別 |
2 | 90 | 等 | děng | to wait | 欲學普門所入之法等意分別 |
3 | 90 | 等 | děng | to be equal | 欲學普門所入之法等意分別 |
4 | 90 | 等 | děng | degree; level | 欲學普門所入之法等意分別 |
5 | 90 | 等 | děng | to compare | 欲學普門所入之法等意分別 |
6 | 90 | 等 | děng | same; equal; sama | 欲學普門所入之法等意分別 |
7 | 90 | 遊 | yóu | to swim | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
8 | 90 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
9 | 90 | 遊 | yóu | to tour | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
10 | 90 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
11 | 90 | 遊 | yóu | to walk | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
12 | 90 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
13 | 90 | 遊 | yóu | to take an official post | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
14 | 90 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
15 | 90 | 遊 | yóu | to drift | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
16 | 90 | 遊 | yóu | to roam | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
17 | 90 | 遊 | yóu | to tour | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
18 | 78 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩四萬二千 |
19 | 78 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩四萬二千 |
20 | 78 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩四萬二千 |
21 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所不博 |
22 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 無所不博 |
23 | 71 | 無 | mó | mo | 無所不博 |
24 | 71 | 無 | wú | to not have | 無所不博 |
25 | 71 | 無 | wú | Wu | 無所不博 |
26 | 71 | 無 | mó | mo | 無所不博 |
27 | 70 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 為諸菩薩分別演之 |
28 | 70 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 為諸菩薩分別演之 |
29 | 70 | 分別 | fēnbié | difference | 為諸菩薩分別演之 |
30 | 70 | 分別 | fēnbié | discrimination | 為諸菩薩分別演之 |
31 | 70 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 為諸菩薩分別演之 |
32 | 70 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 為諸菩薩分別演之 |
33 | 69 | 意 | yì | idea | 欲學普門所入之法等意分別 |
34 | 69 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 欲學普門所入之法等意分別 |
35 | 69 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 欲學普門所入之法等意分別 |
36 | 69 | 意 | yì | mood; feeling | 欲學普門所入之法等意分別 |
37 | 69 | 意 | yì | will; willpower; determination | 欲學普門所入之法等意分別 |
38 | 69 | 意 | yì | bearing; spirit | 欲學普門所入之法等意分別 |
39 | 69 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 欲學普門所入之法等意分別 |
40 | 69 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 欲學普門所入之法等意分別 |
41 | 69 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 欲學普門所入之法等意分別 |
42 | 69 | 意 | yì | meaning | 欲學普門所入之法等意分別 |
43 | 69 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 欲學普門所入之法等意分別 |
44 | 69 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 欲學普門所入之法等意分別 |
45 | 69 | 意 | yì | Yi | 欲學普門所入之法等意分別 |
46 | 69 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 欲學普門所入之法等意分別 |
47 | 60 | 入 | rù | to enter | 欲學普門所入之法等意分別 |
48 | 60 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 欲學普門所入之法等意分別 |
49 | 60 | 入 | rù | radical | 欲學普門所入之法等意分別 |
50 | 60 | 入 | rù | income | 欲學普門所入之法等意分別 |
51 | 60 | 入 | rù | to conform with | 欲學普門所入之法等意分別 |
52 | 60 | 入 | rù | to descend | 欲學普門所入之法等意分別 |
53 | 60 | 入 | rù | the entering tone | 欲學普門所入之法等意分別 |
54 | 60 | 入 | rù | to pay | 欲學普門所入之法等意分別 |
55 | 60 | 入 | rù | to join | 欲學普門所入之法等意分別 |
56 | 60 | 入 | rù | entering; praveśa | 欲學普門所入之法等意分別 |
57 | 60 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 欲學普門所入之法等意分別 |
58 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為開士說 |
59 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為開士說 |
60 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為開士說 |
61 | 54 | 為 | wéi | to do | 為開士說 |
62 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為開士說 |
63 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為開士說 |
64 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為開士說 |
65 | 48 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯離垢藏 |
66 | 48 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯離垢藏 |
67 | 48 | 斯 | sī | Si | 斯離垢藏 |
68 | 44 | 首 | shǒu | head | 爾時溥首童真於會中起 |
69 | 44 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 爾時溥首童真於會中起 |
70 | 44 | 首 | shǒu | leader; chief | 爾時溥首童真於會中起 |
71 | 44 | 首 | shǒu | foremost; first | 爾時溥首童真於會中起 |
72 | 44 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 爾時溥首童真於會中起 |
73 | 44 | 首 | shǒu | beginning; start | 爾時溥首童真於會中起 |
74 | 44 | 首 | shǒu | to denounce | 爾時溥首童真於會中起 |
75 | 44 | 首 | shǒu | top; apex | 爾時溥首童真於會中起 |
76 | 44 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 爾時溥首童真於會中起 |
77 | 44 | 首 | shǒu | the main offender | 爾時溥首童真於會中起 |
78 | 44 | 首 | shǒu | essence; gist | 爾時溥首童真於會中起 |
79 | 44 | 首 | shǒu | a side; a direction | 爾時溥首童真於會中起 |
80 | 44 | 首 | shǒu | to face towards | 爾時溥首童真於會中起 |
81 | 44 | 首 | shǒu | head; śiras | 爾時溥首童真於會中起 |
82 | 44 | 溥 | pǔ | pervading; widespread | 爾時溥首童真於會中起 |
83 | 44 | 溥 | pǔ | big; great; vast | 爾時溥首童真於會中起 |
84 | 44 | 溥 | fǔ | to spread out | 爾時溥首童真於會中起 |
85 | 44 | 溥 | pǔ | pervading | 爾時溥首童真於會中起 |
86 | 38 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告溥首童真 |
87 | 38 | 告 | gào | to request | 佛告溥首童真 |
88 | 38 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告溥首童真 |
89 | 38 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告溥首童真 |
90 | 38 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告溥首童真 |
91 | 38 | 告 | gào | to reach | 佛告溥首童真 |
92 | 38 | 告 | gào | an announcement | 佛告溥首童真 |
93 | 38 | 告 | gào | a party | 佛告溥首童真 |
94 | 38 | 告 | gào | a vacation | 佛告溥首童真 |
95 | 38 | 告 | gào | Gao | 佛告溥首童真 |
96 | 38 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告溥首童真 |
97 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所不博 |
98 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所不博 |
99 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所不博 |
100 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所不博 |
101 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 無所不博 |
102 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 無所不博 |
103 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所不博 |
104 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白佛言 |
105 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白佛言 |
106 | 30 | 而 | néng | can; able | 而白佛言 |
107 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白佛言 |
108 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白佛言 |
109 | 30 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則為等意觀無有色 |
110 | 30 | 則 | zé | a grade; a level | 則為等意觀無有色 |
111 | 30 | 則 | zé | an example; a model | 則為等意觀無有色 |
112 | 30 | 則 | zé | a weighing device | 則為等意觀無有色 |
113 | 30 | 則 | zé | to grade; to rank | 則為等意觀無有色 |
114 | 30 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則為等意觀無有色 |
115 | 30 | 則 | zé | to do | 則為等意觀無有色 |
116 | 30 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則為等意觀無有色 |
117 | 29 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又告溥首 |
118 | 29 | 之 | zhī | to go | 啟受普門不可思議清淨之品 |
119 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 啟受普門不可思議清淨之品 |
120 | 29 | 之 | zhī | is | 啟受普門不可思議清淨之品 |
121 | 29 | 之 | zhī | to use | 啟受普門不可思議清淨之品 |
122 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 啟受普門不可思議清淨之品 |
123 | 29 | 之 | zhī | winding | 啟受普門不可思議清淨之品 |
124 | 28 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂菩薩等意分別遊入於色 |
125 | 28 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂菩薩等意分別遊入於色 |
126 | 28 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂菩薩等意分別遊入於色 |
127 | 28 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂菩薩等意分別遊入於色 |
128 | 26 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 遊居平等 |
129 | 26 | 平等 | píngděng | equal | 遊居平等 |
130 | 26 | 平等 | píngděng | equality | 遊居平等 |
131 | 26 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 遊居平等 |
132 | 21 | 其 | qí | Qi | 其世界名淨行 |
133 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切悉備 |
134 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 一切悉備 |
135 | 21 | 者 | zhě | ca | 閑居宴者 |
136 | 20 | 於 | yú | to go; to | 爾時溥首童真於會中起 |
137 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時溥首童真於會中起 |
138 | 20 | 於 | yú | Yu | 爾時溥首童真於會中起 |
139 | 20 | 於 | wū | a crow | 爾時溥首童真於會中起 |
140 | 19 | 了 | liǎo | to know; to understand | 已了無相 |
141 | 19 | 了 | liǎo | to understand; to know | 已了無相 |
142 | 19 | 了 | liào | to look afar from a high place | 已了無相 |
143 | 19 | 了 | liǎo | to complete | 已了無相 |
144 | 19 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 已了無相 |
145 | 19 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 已了無相 |
146 | 19 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有堅固 |
147 | 19 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有堅固 |
148 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 時有菩薩名離垢藏 |
149 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 時有菩薩名離垢藏 |
150 | 19 | 名 | míng | rank; position | 時有菩薩名離垢藏 |
151 | 19 | 名 | míng | an excuse | 時有菩薩名離垢藏 |
152 | 19 | 名 | míng | life | 時有菩薩名離垢藏 |
153 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 時有菩薩名離垢藏 |
154 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 時有菩薩名離垢藏 |
155 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 時有菩薩名離垢藏 |
156 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 時有菩薩名離垢藏 |
157 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 時有菩薩名離垢藏 |
158 | 19 | 名 | míng | moral | 時有菩薩名離垢藏 |
159 | 19 | 名 | míng | name; naman | 時有菩薩名離垢藏 |
160 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 時有菩薩名離垢藏 |
161 | 19 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 久逮七十七億百千諸垓總持門行 |
162 | 19 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 久逮七十七億百千諸垓總持門行 |
163 | 19 | 逮 | dài | to be equal | 久逮七十七億百千諸垓總持門行 |
164 | 19 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 久逮七十七億百千諸垓總持門行 |
165 | 19 | 逮 | dì | dignified; elegant | 久逮七十七億百千諸垓總持門行 |
166 | 19 | 逮 | dài | reach; prāpta | 久逮七十七億百千諸垓總持門行 |
167 | 18 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 三昧已定 |
168 | 18 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三昧已定 |
169 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 無所不博 |
170 | 17 | 等觀 | děng guān | to view all things equally | 則乃等觀 |
171 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為開士說 |
172 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為開士說 |
173 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 為開士說 |
174 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為開士說 |
175 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為開士說 |
176 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為開士說 |
177 | 17 | 說 | shuō | allocution | 為開士說 |
178 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為開士說 |
179 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為開士說 |
180 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 為開士說 |
181 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為開士說 |
182 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 為開士說 |
183 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦無有相 |
184 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得諸總持 |
185 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 得諸總持 |
186 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得諸總持 |
187 | 16 | 得 | dé | de | 得諸總持 |
188 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 得諸總持 |
189 | 16 | 得 | dé | to result in | 得諸總持 |
190 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得諸總持 |
191 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 得諸總持 |
192 | 16 | 得 | dé | to be finished | 得諸總持 |
193 | 16 | 得 | děi | satisfying | 得諸總持 |
194 | 16 | 得 | dé | to contract | 得諸總持 |
195 | 16 | 得 | dé | to hear | 得諸總持 |
196 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 得諸總持 |
197 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 得諸總持 |
198 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得諸總持 |
199 | 16 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 慌惚若空 |
200 | 16 | 空 | kòng | free time | 慌惚若空 |
201 | 16 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 慌惚若空 |
202 | 16 | 空 | kōng | the sky; the air | 慌惚若空 |
203 | 16 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 慌惚若空 |
204 | 16 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 慌惚若空 |
205 | 16 | 空 | kòng | empty space | 慌惚若空 |
206 | 16 | 空 | kōng | without substance | 慌惚若空 |
207 | 16 | 空 | kōng | to not have | 慌惚若空 |
208 | 16 | 空 | kòng | opportunity; chance | 慌惚若空 |
209 | 16 | 空 | kōng | vast and high | 慌惚若空 |
210 | 16 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 慌惚若空 |
211 | 16 | 空 | kòng | blank | 慌惚若空 |
212 | 16 | 空 | kòng | expansive | 慌惚若空 |
213 | 16 | 空 | kòng | lacking | 慌惚若空 |
214 | 16 | 空 | kōng | plain; nothing else | 慌惚若空 |
215 | 16 | 空 | kōng | Emptiness | 慌惚若空 |
216 | 16 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 慌惚若空 |
217 | 16 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現若干色 |
218 | 16 | 現 | xiàn | at present | 現若干色 |
219 | 16 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現若干色 |
220 | 16 | 現 | xiàn | cash | 現若干色 |
221 | 16 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現若干色 |
222 | 16 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現若干色 |
223 | 16 | 現 | xiàn | the present time | 現若干色 |
224 | 15 | 定 | dìng | to decide | 是為學入普門定法 |
225 | 15 | 定 | dìng | certainly; definitely | 是為學入普門定法 |
226 | 15 | 定 | dìng | to determine | 是為學入普門定法 |
227 | 15 | 定 | dìng | to calm down | 是為學入普門定法 |
228 | 15 | 定 | dìng | to set; to fix | 是為學入普門定法 |
229 | 15 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 是為學入普門定法 |
230 | 15 | 定 | dìng | still | 是為學入普門定法 |
231 | 15 | 定 | dìng | Concentration | 是為學入普門定法 |
232 | 15 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 是為學入普門定法 |
233 | 15 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 是為學入普門定法 |
234 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
235 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
236 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
237 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
238 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
239 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
240 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
241 | 14 | 欲 | yù | desire | 欲學普門所入之法等意分別 |
242 | 14 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲學普門所入之法等意分別 |
243 | 14 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲學普門所入之法等意分別 |
244 | 14 | 欲 | yù | lust | 欲學普門所入之法等意分別 |
245 | 14 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲學普門所入之法等意分別 |
246 | 14 | 想 | xiǎng | to think | 發起女想 |
247 | 14 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 發起女想 |
248 | 14 | 想 | xiǎng | to want | 發起女想 |
249 | 14 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 發起女想 |
250 | 14 | 想 | xiǎng | to plan | 發起女想 |
251 | 14 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 發起女想 |
252 | 13 | 眾 | zhòng | many; numerous | 今當聚會諸菩薩眾 |
253 | 13 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 今當聚會諸菩薩眾 |
254 | 13 | 眾 | zhòng | general; common; public | 今當聚會諸菩薩眾 |
255 | 13 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 于時大聖即如其像 |
256 | 13 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 于時大聖即如其像 |
257 | 13 | 像 | xiàng | appearance | 于時大聖即如其像 |
258 | 13 | 像 | xiàng | for example | 于時大聖即如其像 |
259 | 13 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 于時大聖即如其像 |
260 | 13 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來 |
261 | 13 | 悉 | xī | detailed | 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來 |
262 | 13 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來 |
263 | 13 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來 |
264 | 13 | 悉 | xī | strongly | 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來 |
265 | 13 | 悉 | xī | Xi | 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來 |
266 | 13 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來 |
267 | 13 | 音 | yīn | sound; noise | 已曉諸音 |
268 | 13 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 已曉諸音 |
269 | 13 | 音 | yīn | news | 已曉諸音 |
270 | 13 | 音 | yīn | tone; timbre | 已曉諸音 |
271 | 13 | 音 | yīn | music | 已曉諸音 |
272 | 13 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 已曉諸音 |
273 | 13 | 音 | yīn | voice; words | 已曉諸音 |
274 | 13 | 音 | yīn | tone of voice | 已曉諸音 |
275 | 13 | 音 | yīn | rumour | 已曉諸音 |
276 | 13 | 音 | yīn | shade | 已曉諸音 |
277 | 13 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 已曉諸音 |
278 | 12 | 因 | yīn | cause; reason | 因著被服乃有所倚 |
279 | 12 | 因 | yīn | to accord with | 因著被服乃有所倚 |
280 | 12 | 因 | yīn | to follow | 因著被服乃有所倚 |
281 | 12 | 因 | yīn | to rely on | 因著被服乃有所倚 |
282 | 12 | 因 | yīn | via; through | 因著被服乃有所倚 |
283 | 12 | 因 | yīn | to continue | 因著被服乃有所倚 |
284 | 12 | 因 | yīn | to receive | 因著被服乃有所倚 |
285 | 12 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因著被服乃有所倚 |
286 | 12 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因著被服乃有所倚 |
287 | 12 | 因 | yīn | to be like | 因著被服乃有所倚 |
288 | 12 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因著被服乃有所倚 |
289 | 12 | 因 | yīn | cause; hetu | 因著被服乃有所倚 |
290 | 12 | 曉 | xiǎo | xiao | 曉了解色 |
291 | 12 | 曉 | xiǎo | dawn | 曉了解色 |
292 | 12 | 曉 | xiǎo | to know | 曉了解色 |
293 | 12 | 曉 | xiǎo | to tell | 曉了解色 |
294 | 12 | 曉 | xiǎo | in the early morning | 曉了解色 |
295 | 12 | 曉 | xiǎo | shinging; prabhāta | 曉了解色 |
296 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊遙見離垢藏菩薩與無數千大士眷屬圍遶遊步虛空 |
297 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊遙見離垢藏菩薩與無數千大士眷屬圍遶遊步虛空 |
298 | 11 | 本 | běn | to be one's own | 本無所有無相 |
299 | 11 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本無所有無相 |
300 | 11 | 本 | běn | the roots of a plant | 本無所有無相 |
301 | 11 | 本 | běn | capital | 本無所有無相 |
302 | 11 | 本 | běn | main; central; primary | 本無所有無相 |
303 | 11 | 本 | běn | according to | 本無所有無相 |
304 | 11 | 本 | běn | a version; an edition | 本無所有無相 |
305 | 11 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本無所有無相 |
306 | 11 | 本 | běn | a book | 本無所有無相 |
307 | 11 | 本 | běn | trunk of a tree | 本無所有無相 |
308 | 11 | 本 | běn | to investigate the root of | 本無所有無相 |
309 | 11 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本無所有無相 |
310 | 11 | 本 | běn | Ben | 本無所有無相 |
311 | 11 | 本 | běn | root; origin; mula | 本無所有無相 |
312 | 11 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本無所有無相 |
313 | 11 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本無所有無相 |
314 | 10 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 愚從無起 |
315 | 10 | 愚 | yú | humble | 愚從無起 |
316 | 10 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 愚從無起 |
317 | 10 | 愚 | yú | folly; moha | 愚從無起 |
318 | 10 | 求 | qiú | to request | 設求審誠無合會處 |
319 | 10 | 求 | qiú | to seek; to look for | 設求審誠無合會處 |
320 | 10 | 求 | qiú | to implore | 設求審誠無合會處 |
321 | 10 | 求 | qiú | to aspire to | 設求審誠無合會處 |
322 | 10 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 設求審誠無合會處 |
323 | 10 | 求 | qiú | to attract | 設求審誠無合會處 |
324 | 10 | 求 | qiú | to bribe | 設求審誠無合會處 |
325 | 10 | 求 | qiú | Qiu | 設求審誠無合會處 |
326 | 10 | 求 | qiú | to demand | 設求審誠無合會處 |
327 | 10 | 求 | qiú | to end | 設求審誠無合會處 |
328 | 10 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 設求審誠無合會處 |
329 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 欲學普門所入之法等意分別 |
330 | 10 | 法 | fǎ | France | 欲學普門所入之法等意分別 |
331 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 欲學普門所入之法等意分別 |
332 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 欲學普門所入之法等意分別 |
333 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 欲學普門所入之法等意分別 |
334 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 欲學普門所入之法等意分別 |
335 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 欲學普門所入之法等意分別 |
336 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 欲學普門所入之法等意分別 |
337 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 欲學普門所入之法等意分別 |
338 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 欲學普門所入之法等意分別 |
339 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 欲學普門所入之法等意分別 |
340 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 欲學普門所入之法等意分別 |
341 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 欲學普門所入之法等意分別 |
342 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 欲學普門所入之法等意分別 |
343 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 欲學普門所入之法等意分別 |
344 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 欲學普門所入之法等意分別 |
345 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 欲學普門所入之法等意分別 |
346 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 欲學普門所入之法等意分別 |
347 | 10 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 識癡惑者 |
348 | 10 | 癡 | chī | delusion; moha | 識癡惑者 |
349 | 10 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 識癡惑者 |
350 | 10 | 設 | shè | to set up; to establish | 設求審誠無合會處 |
351 | 10 | 設 | shè | to display; to arrange | 設求審誠無合會處 |
352 | 10 | 設 | shè | completely setup | 設求審誠無合會處 |
353 | 10 | 設 | shè | an army detachment | 設求審誠無合會處 |
354 | 10 | 設 | shè | to build | 設求審誠無合會處 |
355 | 10 | 設 | shè | make known; prajñāpayati | 設求審誠無合會處 |
356 | 10 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
357 | 10 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
358 | 10 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
359 | 10 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
360 | 10 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
361 | 10 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
362 | 10 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
363 | 10 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
364 | 10 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
365 | 10 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
366 | 10 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
367 | 10 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
368 | 10 | 千 | qiān | one thousand | 菩薩四萬二千 |
369 | 10 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 菩薩四萬二千 |
370 | 10 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 菩薩四萬二千 |
371 | 10 | 千 | qiān | Qian | 菩薩四萬二千 |
372 | 10 | 從 | cóng | to follow | 從普華如來國 |
373 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從普華如來國 |
374 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 從普華如來國 |
375 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從普華如來國 |
376 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 從普華如來國 |
377 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 從普華如來國 |
378 | 10 | 從 | cóng | secondary | 從普華如來國 |
379 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從普華如來國 |
380 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 從普華如來國 |
381 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從普華如來國 |
382 | 10 | 從 | zòng | to release | 從普華如來國 |
383 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從普華如來國 |
384 | 10 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可護持 |
385 | 10 | 不可 | bù kě | improbable | 不可護持 |
386 | 10 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 爾時溥首童真於會中起 |
387 | 10 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 爾時溥首童真於會中起 |
388 | 10 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 爾時溥首童真於會中起 |
389 | 10 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 爾時溥首童真於會中起 |
390 | 10 | 起 | qǐ | to start | 爾時溥首童真於會中起 |
391 | 10 | 起 | qǐ | to establish; to build | 爾時溥首童真於會中起 |
392 | 10 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 爾時溥首童真於會中起 |
393 | 10 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 爾時溥首童真於會中起 |
394 | 10 | 起 | qǐ | to get out of bed | 爾時溥首童真於會中起 |
395 | 10 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 爾時溥首童真於會中起 |
396 | 10 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 爾時溥首童真於會中起 |
397 | 10 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 爾時溥首童真於會中起 |
398 | 10 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 爾時溥首童真於會中起 |
399 | 10 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 爾時溥首童真於會中起 |
400 | 10 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 爾時溥首童真於會中起 |
401 | 10 | 起 | qǐ | to conjecture | 爾時溥首童真於會中起 |
402 | 10 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 爾時溥首童真於會中起 |
403 | 10 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 爾時溥首童真於會中起 |
404 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 如人呼聲 |
405 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如人呼聲 |
406 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 如人呼聲 |
407 | 9 | 人 | rén | everybody | 如人呼聲 |
408 | 9 | 人 | rén | adult | 如人呼聲 |
409 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 如人呼聲 |
410 | 9 | 人 | rén | an upright person | 如人呼聲 |
411 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 如人呼聲 |
412 | 9 | 藏 | cáng | to hide | 時有菩薩名離垢藏 |
413 | 9 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 時有菩薩名離垢藏 |
414 | 9 | 藏 | cáng | to store | 時有菩薩名離垢藏 |
415 | 9 | 藏 | zàng | Tibet | 時有菩薩名離垢藏 |
416 | 9 | 藏 | zàng | a treasure | 時有菩薩名離垢藏 |
417 | 9 | 藏 | zàng | a store | 時有菩薩名離垢藏 |
418 | 9 | 藏 | zāng | Zang | 時有菩薩名離垢藏 |
419 | 9 | 藏 | zāng | good | 時有菩薩名離垢藏 |
420 | 9 | 藏 | zāng | a male slave | 時有菩薩名離垢藏 |
421 | 9 | 藏 | zāng | booty | 時有菩薩名離垢藏 |
422 | 9 | 藏 | zàng | an internal organ | 時有菩薩名離垢藏 |
423 | 9 | 藏 | zàng | to bury | 時有菩薩名離垢藏 |
424 | 9 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 時有菩薩名離垢藏 |
425 | 9 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 時有菩薩名離垢藏 |
426 | 9 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 時有菩薩名離垢藏 |
427 | 9 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 時有菩薩名離垢藏 |
428 | 9 | 女 | nǚ | female; feminine | 猶如幻士化現女像 |
429 | 9 | 女 | nǚ | female | 猶如幻士化現女像 |
430 | 9 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 猶如幻士化現女像 |
431 | 9 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 猶如幻士化現女像 |
432 | 9 | 女 | nǚ | daughter | 猶如幻士化現女像 |
433 | 9 | 女 | nǚ | soft; feminine | 猶如幻士化現女像 |
434 | 9 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 猶如幻士化現女像 |
435 | 9 | 女 | nǚ | woman; nārī | 猶如幻士化現女像 |
436 | 9 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 猶如幻士化現女像 |
437 | 9 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 猶如幻士化現女像 |
438 | 9 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 計于細滑 |
439 | 9 | 計 | jì | to haggle over | 計于細滑 |
440 | 9 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 計于細滑 |
441 | 9 | 計 | jì | a gauge; a meter | 計于細滑 |
442 | 9 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 計于細滑 |
443 | 9 | 計 | jì | to plan; to scheme | 計于細滑 |
444 | 9 | 計 | jì | to settle an account | 計于細滑 |
445 | 9 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 計于細滑 |
446 | 9 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 計于細滑 |
447 | 9 | 計 | jì | to appraise; to assess | 計于細滑 |
448 | 9 | 計 | jì | to register | 計于細滑 |
449 | 9 | 計 | jì | to estimate | 計于細滑 |
450 | 9 | 計 | jì | Ji | 計于細滑 |
451 | 9 | 計 | jì | ketu | 計于細滑 |
452 | 9 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 計于細滑 |
453 | 9 | 色 | sè | color | 遊入於色等意分別 |
454 | 9 | 色 | sè | form; matter | 遊入於色等意分別 |
455 | 9 | 色 | shǎi | dice | 遊入於色等意分別 |
456 | 9 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 遊入於色等意分別 |
457 | 9 | 色 | sè | countenance | 遊入於色等意分別 |
458 | 9 | 色 | sè | scene; sight | 遊入於色等意分別 |
459 | 9 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 遊入於色等意分別 |
460 | 9 | 色 | sè | kind; type | 遊入於色等意分別 |
461 | 9 | 色 | sè | quality | 遊入於色等意分別 |
462 | 9 | 色 | sè | to be angry | 遊入於色等意分別 |
463 | 9 | 色 | sè | to seek; to search for | 遊入於色等意分別 |
464 | 9 | 色 | sè | lust; sexual desire | 遊入於色等意分別 |
465 | 9 | 色 | sè | form; rupa | 遊入於色等意分別 |
466 | 9 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 聞斯經典 |
467 | 9 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 聞斯經典 |
468 | 9 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 聞斯經典 |
469 | 9 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 聞斯經典 |
470 | 9 | 貪欲 | tānyù | greed; avarice | 解諸貪欲 |
471 | 9 | 貪欲 | tānyù | Desire | 解諸貪欲 |
472 | 9 | 貪欲 | tānyù | attachment; passion; desire; raga | 解諸貪欲 |
473 | 9 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 却住一面 |
474 | 9 | 住 | zhù | to stop; to halt | 却住一面 |
475 | 9 | 住 | zhù | to retain; to remain | 却住一面 |
476 | 9 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 却住一面 |
477 | 9 | 住 | zhù | verb complement | 却住一面 |
478 | 9 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 却住一面 |
479 | 9 | 聲 | shēng | sound | 等說寂聲 |
480 | 9 | 聲 | shēng | sheng | 等說寂聲 |
481 | 9 | 聲 | shēng | voice | 等說寂聲 |
482 | 9 | 聲 | shēng | music | 等說寂聲 |
483 | 9 | 聲 | shēng | language | 等說寂聲 |
484 | 9 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 等說寂聲 |
485 | 9 | 聲 | shēng | a message | 等說寂聲 |
486 | 9 | 聲 | shēng | a consonant | 等說寂聲 |
487 | 9 | 聲 | shēng | a tone | 等說寂聲 |
488 | 9 | 聲 | shēng | to announce | 等說寂聲 |
489 | 9 | 聲 | shēng | sound | 等說寂聲 |
490 | 9 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 斯無所有而不可持 |
491 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 從普華如來國 |
492 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 從普華如來國 |
493 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 從普華如來國 |
494 | 9 | 會 | huì | can; be able to | 悉來集會 |
495 | 9 | 會 | huì | able to | 悉來集會 |
496 | 9 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 悉來集會 |
497 | 9 | 會 | kuài | to balance an account | 悉來集會 |
498 | 9 | 會 | huì | to assemble | 悉來集會 |
499 | 9 | 會 | huì | to meet | 悉來集會 |
500 | 9 | 會 | huì | a temple fair | 悉來集會 |
Frequencies of all Words
Top 1030
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 90 | 等 | děng | et cetera; and so on | 欲學普門所入之法等意分別 |
2 | 90 | 等 | děng | to wait | 欲學普門所入之法等意分別 |
3 | 90 | 等 | děng | degree; kind | 欲學普門所入之法等意分別 |
4 | 90 | 等 | děng | plural | 欲學普門所入之法等意分別 |
5 | 90 | 等 | děng | to be equal | 欲學普門所入之法等意分別 |
6 | 90 | 等 | děng | degree; level | 欲學普門所入之法等意分別 |
7 | 90 | 等 | děng | to compare | 欲學普門所入之法等意分別 |
8 | 90 | 等 | děng | same; equal; sama | 欲學普門所入之法等意分別 |
9 | 90 | 遊 | yóu | to swim | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
10 | 90 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
11 | 90 | 遊 | yóu | to tour | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
12 | 90 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
13 | 90 | 遊 | yóu | to walk | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
14 | 90 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
15 | 90 | 遊 | yóu | to take an official post | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
16 | 90 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
17 | 90 | 遊 | yóu | to drift | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
18 | 90 | 遊 | yóu | to roam | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
19 | 90 | 遊 | yóu | to tour | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
20 | 78 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩四萬二千 |
21 | 78 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩四萬二千 |
22 | 78 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩四萬二千 |
23 | 71 | 無 | wú | no | 無所不博 |
24 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所不博 |
25 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 無所不博 |
26 | 71 | 無 | wú | has not yet | 無所不博 |
27 | 71 | 無 | mó | mo | 無所不博 |
28 | 71 | 無 | wú | do not | 無所不博 |
29 | 71 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所不博 |
30 | 71 | 無 | wú | regardless of | 無所不博 |
31 | 71 | 無 | wú | to not have | 無所不博 |
32 | 71 | 無 | wú | um | 無所不博 |
33 | 71 | 無 | wú | Wu | 無所不博 |
34 | 71 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所不博 |
35 | 71 | 無 | wú | not; non- | 無所不博 |
36 | 71 | 無 | mó | mo | 無所不博 |
37 | 70 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 為諸菩薩分別演之 |
38 | 70 | 分別 | fēnbié | differently | 為諸菩薩分別演之 |
39 | 70 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 為諸菩薩分別演之 |
40 | 70 | 分別 | fēnbié | difference | 為諸菩薩分別演之 |
41 | 70 | 分別 | fēnbié | respectively | 為諸菩薩分別演之 |
42 | 70 | 分別 | fēnbié | discrimination | 為諸菩薩分別演之 |
43 | 70 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 為諸菩薩分別演之 |
44 | 70 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 為諸菩薩分別演之 |
45 | 69 | 意 | yì | idea | 欲學普門所入之法等意分別 |
46 | 69 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 欲學普門所入之法等意分別 |
47 | 69 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 欲學普門所入之法等意分別 |
48 | 69 | 意 | yì | mood; feeling | 欲學普門所入之法等意分別 |
49 | 69 | 意 | yì | will; willpower; determination | 欲學普門所入之法等意分別 |
50 | 69 | 意 | yì | bearing; spirit | 欲學普門所入之法等意分別 |
51 | 69 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 欲學普門所入之法等意分別 |
52 | 69 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 欲學普門所入之法等意分別 |
53 | 69 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 欲學普門所入之法等意分別 |
54 | 69 | 意 | yì | meaning | 欲學普門所入之法等意分別 |
55 | 69 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 欲學普門所入之法等意分別 |
56 | 69 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 欲學普門所入之法等意分別 |
57 | 69 | 意 | yì | or | 欲學普門所入之法等意分別 |
58 | 69 | 意 | yì | Yi | 欲學普門所入之法等意分別 |
59 | 69 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 欲學普門所入之法等意分別 |
60 | 60 | 入 | rù | to enter | 欲學普門所入之法等意分別 |
61 | 60 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 欲學普門所入之法等意分別 |
62 | 60 | 入 | rù | radical | 欲學普門所入之法等意分別 |
63 | 60 | 入 | rù | income | 欲學普門所入之法等意分別 |
64 | 60 | 入 | rù | to conform with | 欲學普門所入之法等意分別 |
65 | 60 | 入 | rù | to descend | 欲學普門所入之法等意分別 |
66 | 60 | 入 | rù | the entering tone | 欲學普門所入之法等意分別 |
67 | 60 | 入 | rù | to pay | 欲學普門所入之法等意分別 |
68 | 60 | 入 | rù | to join | 欲學普門所入之法等意分別 |
69 | 60 | 入 | rù | entering; praveśa | 欲學普門所入之法等意分別 |
70 | 60 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 欲學普門所入之法等意分別 |
71 | 54 | 為 | wèi | for; to | 為開士說 |
72 | 54 | 為 | wèi | because of | 為開士說 |
73 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為開士說 |
74 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為開士說 |
75 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為開士說 |
76 | 54 | 為 | wéi | to do | 為開士說 |
77 | 54 | 為 | wèi | for | 為開士說 |
78 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 為開士說 |
79 | 54 | 為 | wèi | to | 為開士說 |
80 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 為開士說 |
81 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為開士說 |
82 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 為開士說 |
83 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 為開士說 |
84 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為開士說 |
85 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為開士說 |
86 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為開士說 |
87 | 48 | 斯 | sī | this | 斯離垢藏 |
88 | 48 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯離垢藏 |
89 | 48 | 斯 | sī | thus; such | 斯離垢藏 |
90 | 48 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯離垢藏 |
91 | 48 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 斯離垢藏 |
92 | 48 | 斯 | sī | possessive particle | 斯離垢藏 |
93 | 48 | 斯 | sī | question particle | 斯離垢藏 |
94 | 48 | 斯 | sī | sigh | 斯離垢藏 |
95 | 48 | 斯 | sī | is; are | 斯離垢藏 |
96 | 48 | 斯 | sī | all; every | 斯離垢藏 |
97 | 48 | 斯 | sī | Si | 斯離垢藏 |
98 | 48 | 斯 | sī | this; etad | 斯離垢藏 |
99 | 44 | 首 | shǒu | head | 爾時溥首童真於會中起 |
100 | 44 | 首 | shǒu | measure word for poems | 爾時溥首童真於會中起 |
101 | 44 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 爾時溥首童真於會中起 |
102 | 44 | 首 | shǒu | leader; chief | 爾時溥首童真於會中起 |
103 | 44 | 首 | shǒu | foremost; first | 爾時溥首童真於會中起 |
104 | 44 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 爾時溥首童真於會中起 |
105 | 44 | 首 | shǒu | beginning; start | 爾時溥首童真於會中起 |
106 | 44 | 首 | shǒu | to denounce | 爾時溥首童真於會中起 |
107 | 44 | 首 | shǒu | top; apex | 爾時溥首童真於會中起 |
108 | 44 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 爾時溥首童真於會中起 |
109 | 44 | 首 | shǒu | the main offender | 爾時溥首童真於會中起 |
110 | 44 | 首 | shǒu | essence; gist | 爾時溥首童真於會中起 |
111 | 44 | 首 | shǒu | a side; a direction | 爾時溥首童真於會中起 |
112 | 44 | 首 | shǒu | to face towards | 爾時溥首童真於會中起 |
113 | 44 | 首 | shǒu | head; śiras | 爾時溥首童真於會中起 |
114 | 44 | 溥 | pǔ | pervading; widespread | 爾時溥首童真於會中起 |
115 | 44 | 溥 | pǔ | big; great; vast | 爾時溥首童真於會中起 |
116 | 44 | 溥 | fǔ | to spread out | 爾時溥首童真於會中起 |
117 | 44 | 溥 | pǔ | pervading | 爾時溥首童真於會中起 |
118 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如水之沫而不可得 |
119 | 40 | 如 | rú | if | 如水之沫而不可得 |
120 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 如水之沫而不可得 |
121 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如水之沫而不可得 |
122 | 40 | 如 | rú | this | 如水之沫而不可得 |
123 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如水之沫而不可得 |
124 | 40 | 如 | rú | to go to | 如水之沫而不可得 |
125 | 40 | 如 | rú | to meet | 如水之沫而不可得 |
126 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如水之沫而不可得 |
127 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 如水之沫而不可得 |
128 | 40 | 如 | rú | and | 如水之沫而不可得 |
129 | 40 | 如 | rú | or | 如水之沫而不可得 |
130 | 40 | 如 | rú | but | 如水之沫而不可得 |
131 | 40 | 如 | rú | then | 如水之沫而不可得 |
132 | 40 | 如 | rú | naturally | 如水之沫而不可得 |
133 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如水之沫而不可得 |
134 | 40 | 如 | rú | you | 如水之沫而不可得 |
135 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 如水之沫而不可得 |
136 | 40 | 如 | rú | in; at | 如水之沫而不可得 |
137 | 40 | 如 | rú | Ru | 如水之沫而不可得 |
138 | 40 | 如 | rú | Thus | 如水之沫而不可得 |
139 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 如水之沫而不可得 |
140 | 40 | 如 | rú | like; iva | 如水之沫而不可得 |
141 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如水之沫而不可得 |
142 | 38 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告溥首童真 |
143 | 38 | 告 | gào | to request | 佛告溥首童真 |
144 | 38 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告溥首童真 |
145 | 38 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告溥首童真 |
146 | 38 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告溥首童真 |
147 | 38 | 告 | gào | to reach | 佛告溥首童真 |
148 | 38 | 告 | gào | an announcement | 佛告溥首童真 |
149 | 38 | 告 | gào | a party | 佛告溥首童真 |
150 | 38 | 告 | gào | a vacation | 佛告溥首童真 |
151 | 38 | 告 | gào | Gao | 佛告溥首童真 |
152 | 38 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告溥首童真 |
153 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 得諸總持 |
154 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 得諸總持 |
155 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 得諸總持 |
156 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 得諸總持 |
157 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 得諸總持 |
158 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 得諸總持 |
159 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 得諸總持 |
160 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所不博 |
161 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所不博 |
162 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所不博 |
163 | 33 | 所 | suǒ | it | 無所不博 |
164 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所不博 |
165 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所不博 |
166 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所不博 |
167 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所不博 |
168 | 33 | 所 | suǒ | that which | 無所不博 |
169 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所不博 |
170 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 無所不博 |
171 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 無所不博 |
172 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所不博 |
173 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所不博 |
174 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而白佛言 |
175 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白佛言 |
176 | 30 | 而 | ér | you | 而白佛言 |
177 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而白佛言 |
178 | 30 | 而 | ér | right away; then | 而白佛言 |
179 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而白佛言 |
180 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而白佛言 |
181 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而白佛言 |
182 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 而白佛言 |
183 | 30 | 而 | ér | so as to | 而白佛言 |
184 | 30 | 而 | ér | only then | 而白佛言 |
185 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白佛言 |
186 | 30 | 而 | néng | can; able | 而白佛言 |
187 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白佛言 |
188 | 30 | 而 | ér | me | 而白佛言 |
189 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白佛言 |
190 | 30 | 而 | ér | possessive | 而白佛言 |
191 | 30 | 而 | ér | and; ca | 而白佛言 |
192 | 30 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則為等意觀無有色 |
193 | 30 | 則 | zé | then | 則為等意觀無有色 |
194 | 30 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則為等意觀無有色 |
195 | 30 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則為等意觀無有色 |
196 | 30 | 則 | zé | a grade; a level | 則為等意觀無有色 |
197 | 30 | 則 | zé | an example; a model | 則為等意觀無有色 |
198 | 30 | 則 | zé | a weighing device | 則為等意觀無有色 |
199 | 30 | 則 | zé | to grade; to rank | 則為等意觀無有色 |
200 | 30 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則為等意觀無有色 |
201 | 30 | 則 | zé | to do | 則為等意觀無有色 |
202 | 30 | 則 | zé | only | 則為等意觀無有色 |
203 | 30 | 則 | zé | immediately | 則為等意觀無有色 |
204 | 30 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則為等意觀無有色 |
205 | 30 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則為等意觀無有色 |
206 | 29 | 又 | yòu | again; also | 又告溥首 |
207 | 29 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又告溥首 |
208 | 29 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又告溥首 |
209 | 29 | 又 | yòu | and | 又告溥首 |
210 | 29 | 又 | yòu | furthermore | 又告溥首 |
211 | 29 | 又 | yòu | in addition | 又告溥首 |
212 | 29 | 又 | yòu | but | 又告溥首 |
213 | 29 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又告溥首 |
214 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 啟受普門不可思議清淨之品 |
215 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 啟受普門不可思議清淨之品 |
216 | 29 | 之 | zhī | to go | 啟受普門不可思議清淨之品 |
217 | 29 | 之 | zhī | this; that | 啟受普門不可思議清淨之品 |
218 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 啟受普門不可思議清淨之品 |
219 | 29 | 之 | zhī | it | 啟受普門不可思議清淨之品 |
220 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 啟受普門不可思議清淨之品 |
221 | 29 | 之 | zhī | all | 啟受普門不可思議清淨之品 |
222 | 29 | 之 | zhī | and | 啟受普門不可思議清淨之品 |
223 | 29 | 之 | zhī | however | 啟受普門不可思議清淨之品 |
224 | 29 | 之 | zhī | if | 啟受普門不可思議清淨之品 |
225 | 29 | 之 | zhī | then | 啟受普門不可思議清淨之品 |
226 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 啟受普門不可思議清淨之品 |
227 | 29 | 之 | zhī | is | 啟受普門不可思議清淨之品 |
228 | 29 | 之 | zhī | to use | 啟受普門不可思議清淨之品 |
229 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 啟受普門不可思議清淨之品 |
230 | 29 | 之 | zhī | winding | 啟受普門不可思議清淨之品 |
231 | 28 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂菩薩等意分別遊入於色 |
232 | 28 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂菩薩等意分別遊入於色 |
233 | 28 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂菩薩等意分別遊入於色 |
234 | 28 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂菩薩等意分別遊入於色 |
235 | 26 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 遊居平等 |
236 | 26 | 平等 | píngděng | equal | 遊居平等 |
237 | 26 | 平等 | píngděng | equality | 遊居平等 |
238 | 26 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 遊居平等 |
239 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為學入普門定法 |
240 | 26 | 是 | shì | is exactly | 是為學入普門定法 |
241 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為學入普門定法 |
242 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 是為學入普門定法 |
243 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 是為學入普門定法 |
244 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為學入普門定法 |
245 | 26 | 是 | shì | true | 是為學入普門定法 |
246 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 是為學入普門定法 |
247 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為學入普門定法 |
248 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為學入普門定法 |
249 | 26 | 是 | shì | Shi | 是為學入普門定法 |
250 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 是為學入普門定法 |
251 | 26 | 是 | shì | this; idam | 是為學入普門定法 |
252 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有菩薩名離垢藏 |
253 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有菩薩名離垢藏 |
254 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有菩薩名離垢藏 |
255 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有菩薩名離垢藏 |
256 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有菩薩名離垢藏 |
257 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有菩薩名離垢藏 |
258 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有菩薩名離垢藏 |
259 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有菩薩名離垢藏 |
260 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有菩薩名離垢藏 |
261 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有菩薩名離垢藏 |
262 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有菩薩名離垢藏 |
263 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 時有菩薩名離垢藏 |
264 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 時有菩薩名離垢藏 |
265 | 25 | 有 | yǒu | You | 時有菩薩名離垢藏 |
266 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有菩薩名離垢藏 |
267 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有菩薩名離垢藏 |
268 | 21 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其世界名淨行 |
269 | 21 | 其 | qí | to add emphasis | 其世界名淨行 |
270 | 21 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其世界名淨行 |
271 | 21 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其世界名淨行 |
272 | 21 | 其 | qí | he; her; it; them | 其世界名淨行 |
273 | 21 | 其 | qí | probably; likely | 其世界名淨行 |
274 | 21 | 其 | qí | will | 其世界名淨行 |
275 | 21 | 其 | qí | may | 其世界名淨行 |
276 | 21 | 其 | qí | if | 其世界名淨行 |
277 | 21 | 其 | qí | or | 其世界名淨行 |
278 | 21 | 其 | qí | Qi | 其世界名淨行 |
279 | 21 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其世界名淨行 |
280 | 21 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切悉備 |
281 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切悉備 |
282 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 一切悉備 |
283 | 21 | 一切 | yīqiè | generally | 一切悉備 |
284 | 21 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切悉備 |
285 | 21 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切悉備 |
286 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 閑居宴者 |
287 | 21 | 者 | zhě | that | 閑居宴者 |
288 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 閑居宴者 |
289 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 閑居宴者 |
290 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 閑居宴者 |
291 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 閑居宴者 |
292 | 21 | 者 | zhuó | according to | 閑居宴者 |
293 | 21 | 者 | zhě | ca | 閑居宴者 |
294 | 20 | 於 | yú | in; at | 爾時溥首童真於會中起 |
295 | 20 | 於 | yú | in; at | 爾時溥首童真於會中起 |
296 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 爾時溥首童真於會中起 |
297 | 20 | 於 | yú | to go; to | 爾時溥首童真於會中起 |
298 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時溥首童真於會中起 |
299 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 爾時溥首童真於會中起 |
300 | 20 | 於 | yú | from | 爾時溥首童真於會中起 |
301 | 20 | 於 | yú | give | 爾時溥首童真於會中起 |
302 | 20 | 於 | yú | oppposing | 爾時溥首童真於會中起 |
303 | 20 | 於 | yú | and | 爾時溥首童真於會中起 |
304 | 20 | 於 | yú | compared to | 爾時溥首童真於會中起 |
305 | 20 | 於 | yú | by | 爾時溥首童真於會中起 |
306 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 爾時溥首童真於會中起 |
307 | 20 | 於 | yú | for | 爾時溥首童真於會中起 |
308 | 20 | 於 | yú | Yu | 爾時溥首童真於會中起 |
309 | 20 | 於 | wū | a crow | 爾時溥首童真於會中起 |
310 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 爾時溥首童真於會中起 |
311 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 爾時溥首童真於會中起 |
312 | 19 | 了 | le | completion of an action | 已了無相 |
313 | 19 | 了 | liǎo | to know; to understand | 已了無相 |
314 | 19 | 了 | liǎo | to understand; to know | 已了無相 |
315 | 19 | 了 | liào | to look afar from a high place | 已了無相 |
316 | 19 | 了 | le | modal particle | 已了無相 |
317 | 19 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 已了無相 |
318 | 19 | 了 | liǎo | to complete | 已了無相 |
319 | 19 | 了 | liǎo | completely | 已了無相 |
320 | 19 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 已了無相 |
321 | 19 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 已了無相 |
322 | 19 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有堅固 |
323 | 19 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有堅固 |
324 | 19 | 名 | míng | measure word for people | 時有菩薩名離垢藏 |
325 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 時有菩薩名離垢藏 |
326 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 時有菩薩名離垢藏 |
327 | 19 | 名 | míng | rank; position | 時有菩薩名離垢藏 |
328 | 19 | 名 | míng | an excuse | 時有菩薩名離垢藏 |
329 | 19 | 名 | míng | life | 時有菩薩名離垢藏 |
330 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 時有菩薩名離垢藏 |
331 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 時有菩薩名離垢藏 |
332 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 時有菩薩名離垢藏 |
333 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 時有菩薩名離垢藏 |
334 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 時有菩薩名離垢藏 |
335 | 19 | 名 | míng | moral | 時有菩薩名離垢藏 |
336 | 19 | 名 | míng | name; naman | 時有菩薩名離垢藏 |
337 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 時有菩薩名離垢藏 |
338 | 19 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 久逮七十七億百千諸垓總持門行 |
339 | 19 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 久逮七十七億百千諸垓總持門行 |
340 | 19 | 逮 | dài | while; before | 久逮七十七億百千諸垓總持門行 |
341 | 19 | 逮 | dài | to be equal | 久逮七十七億百千諸垓總持門行 |
342 | 19 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 久逮七十七億百千諸垓總持門行 |
343 | 19 | 逮 | dì | dignified; elegant | 久逮七十七億百千諸垓總持門行 |
344 | 19 | 逮 | dài | reach; prāpta | 久逮七十七億百千諸垓總持門行 |
345 | 18 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 三昧已定 |
346 | 18 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三昧已定 |
347 | 18 | 不 | bù | not; no | 無所不博 |
348 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無所不博 |
349 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 無所不博 |
350 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 無所不博 |
351 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無所不博 |
352 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無所不博 |
353 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無所不博 |
354 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 無所不博 |
355 | 18 | 不 | bù | no; na | 無所不博 |
356 | 17 | 等觀 | děng guān | to view all things equally | 則乃等觀 |
357 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為開士說 |
358 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為開士說 |
359 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 為開士說 |
360 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為開士說 |
361 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為開士說 |
362 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為開士說 |
363 | 17 | 說 | shuō | allocution | 為開士說 |
364 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為開士說 |
365 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為開士說 |
366 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 為開士說 |
367 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為開士說 |
368 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 為開士說 |
369 | 17 | 假使 | jiǎshǐ | if | 假使分明 |
370 | 17 | 假使 | jiǎshǐ | even if | 假使分明 |
371 | 17 | 亦 | yì | also; too | 亦無有相 |
372 | 17 | 亦 | yì | but | 亦無有相 |
373 | 17 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無有相 |
374 | 17 | 亦 | yì | although; even though | 亦無有相 |
375 | 17 | 亦 | yì | already | 亦無有相 |
376 | 17 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無有相 |
377 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦無有相 |
378 | 16 | 得 | de | potential marker | 得諸總持 |
379 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得諸總持 |
380 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得諸總持 |
381 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 得諸總持 |
382 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得諸總持 |
383 | 16 | 得 | dé | de | 得諸總持 |
384 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 得諸總持 |
385 | 16 | 得 | dé | to result in | 得諸總持 |
386 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得諸總持 |
387 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 得諸總持 |
388 | 16 | 得 | dé | to be finished | 得諸總持 |
389 | 16 | 得 | de | result of degree | 得諸總持 |
390 | 16 | 得 | de | marks completion of an action | 得諸總持 |
391 | 16 | 得 | děi | satisfying | 得諸總持 |
392 | 16 | 得 | dé | to contract | 得諸總持 |
393 | 16 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得諸總持 |
394 | 16 | 得 | dé | expressing frustration | 得諸總持 |
395 | 16 | 得 | dé | to hear | 得諸總持 |
396 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 得諸總持 |
397 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 得諸總持 |
398 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得諸總持 |
399 | 16 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 慌惚若空 |
400 | 16 | 空 | kòng | free time | 慌惚若空 |
401 | 16 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 慌惚若空 |
402 | 16 | 空 | kōng | the sky; the air | 慌惚若空 |
403 | 16 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 慌惚若空 |
404 | 16 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 慌惚若空 |
405 | 16 | 空 | kòng | empty space | 慌惚若空 |
406 | 16 | 空 | kōng | without substance | 慌惚若空 |
407 | 16 | 空 | kōng | to not have | 慌惚若空 |
408 | 16 | 空 | kòng | opportunity; chance | 慌惚若空 |
409 | 16 | 空 | kōng | vast and high | 慌惚若空 |
410 | 16 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 慌惚若空 |
411 | 16 | 空 | kòng | blank | 慌惚若空 |
412 | 16 | 空 | kòng | expansive | 慌惚若空 |
413 | 16 | 空 | kòng | lacking | 慌惚若空 |
414 | 16 | 空 | kōng | plain; nothing else | 慌惚若空 |
415 | 16 | 空 | kōng | Emptiness | 慌惚若空 |
416 | 16 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 慌惚若空 |
417 | 16 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現若干色 |
418 | 16 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 現若干色 |
419 | 16 | 現 | xiàn | at present | 現若干色 |
420 | 16 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現若干色 |
421 | 16 | 現 | xiàn | cash | 現若干色 |
422 | 16 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現若干色 |
423 | 16 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現若干色 |
424 | 16 | 現 | xiàn | the present time | 現若干色 |
425 | 15 | 定 | dìng | to decide | 是為學入普門定法 |
426 | 15 | 定 | dìng | certainly; definitely | 是為學入普門定法 |
427 | 15 | 定 | dìng | to determine | 是為學入普門定法 |
428 | 15 | 定 | dìng | to calm down | 是為學入普門定法 |
429 | 15 | 定 | dìng | to set; to fix | 是為學入普門定法 |
430 | 15 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 是為學入普門定法 |
431 | 15 | 定 | dìng | still | 是為學入普門定法 |
432 | 15 | 定 | dìng | Concentration | 是為學入普門定法 |
433 | 15 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 是為學入普門定法 |
434 | 15 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 是為學入普門定法 |
435 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
436 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
437 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
438 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
439 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
440 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
441 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊王舍城靈鷲山 |
442 | 14 | 欲 | yù | desire | 欲學普門所入之法等意分別 |
443 | 14 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲學普門所入之法等意分別 |
444 | 14 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲學普門所入之法等意分別 |
445 | 14 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲學普門所入之法等意分別 |
446 | 14 | 欲 | yù | lust | 欲學普門所入之法等意分別 |
447 | 14 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲學普門所入之法等意分別 |
448 | 14 | 想 | xiǎng | to think | 發起女想 |
449 | 14 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 發起女想 |
450 | 14 | 想 | xiǎng | to want | 發起女想 |
451 | 14 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 發起女想 |
452 | 14 | 想 | xiǎng | to plan | 發起女想 |
453 | 14 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 發起女想 |
454 | 13 | 眾 | zhòng | many; numerous | 今當聚會諸菩薩眾 |
455 | 13 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 今當聚會諸菩薩眾 |
456 | 13 | 眾 | zhòng | general; common; public | 今當聚會諸菩薩眾 |
457 | 13 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 今當聚會諸菩薩眾 |
458 | 13 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 于時大聖即如其像 |
459 | 13 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 于時大聖即如其像 |
460 | 13 | 像 | xiàng | appearance | 于時大聖即如其像 |
461 | 13 | 像 | xiàng | for example | 于時大聖即如其像 |
462 | 13 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 于時大聖即如其像 |
463 | 13 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來 |
464 | 13 | 悉 | xī | all; entire | 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來 |
465 | 13 | 悉 | xī | detailed | 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來 |
466 | 13 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來 |
467 | 13 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來 |
468 | 13 | 悉 | xī | strongly | 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來 |
469 | 13 | 悉 | xī | Xi | 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來 |
470 | 13 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來 |
471 | 13 | 音 | yīn | sound; noise | 已曉諸音 |
472 | 13 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 已曉諸音 |
473 | 13 | 音 | yīn | news | 已曉諸音 |
474 | 13 | 音 | yīn | tone; timbre | 已曉諸音 |
475 | 13 | 音 | yīn | music | 已曉諸音 |
476 | 13 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 已曉諸音 |
477 | 13 | 音 | yīn | voice; words | 已曉諸音 |
478 | 13 | 音 | yīn | tone of voice | 已曉諸音 |
479 | 13 | 音 | yīn | rumour | 已曉諸音 |
480 | 13 | 音 | yīn | shade | 已曉諸音 |
481 | 13 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 已曉諸音 |
482 | 12 | 因 | yīn | because | 因著被服乃有所倚 |
483 | 12 | 因 | yīn | cause; reason | 因著被服乃有所倚 |
484 | 12 | 因 | yīn | to accord with | 因著被服乃有所倚 |
485 | 12 | 因 | yīn | to follow | 因著被服乃有所倚 |
486 | 12 | 因 | yīn | to rely on | 因著被服乃有所倚 |
487 | 12 | 因 | yīn | via; through | 因著被服乃有所倚 |
488 | 12 | 因 | yīn | to continue | 因著被服乃有所倚 |
489 | 12 | 因 | yīn | to receive | 因著被服乃有所倚 |
490 | 12 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因著被服乃有所倚 |
491 | 12 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因著被服乃有所倚 |
492 | 12 | 因 | yīn | to be like | 因著被服乃有所倚 |
493 | 12 | 因 | yīn | from; because of | 因著被服乃有所倚 |
494 | 12 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因著被服乃有所倚 |
495 | 12 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因著被服乃有所倚 |
496 | 12 | 因 | yīn | Cause | 因著被服乃有所倚 |
497 | 12 | 因 | yīn | cause; hetu | 因著被服乃有所倚 |
498 | 12 | 曉 | xiǎo | xiao | 曉了解色 |
499 | 12 | 曉 | xiǎo | dawn | 曉了解色 |
500 | 12 | 曉 | xiǎo | to know | 曉了解色 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
等 | děng | same; equal; sama | |
遊 | yóu | to tour | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
无 | 無 |
|
|
分别 | 分別 |
|
|
意 | yì | manas; mind; mentation | |
入 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
斯 | sī | this; etad | |
首 | shǒu | head; śiras |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
常晓 | 常曉 | 99 | Jōgyō |
大安 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
怀来 | 懷來 | 104 | Huailai |
觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
雷音 | 108 |
|
|
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
普广 | 普廣 | 112 | Universally Expansive [Bodhisattva] |
普门 | 普門 | 80 |
|
普华 | 普華 | 112 | Samantakusuma |
普门品 | 普門品 | 112 |
|
普门品经 | 普門品經 | 112 | Universal Gate Sutra; Pumenping Jing |
忍土 | 114 | the World of Suffering | |
如来 | 如來 | 114 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
有子 | 121 | Master You | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
诸佛经 | 諸佛經 | 122 | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道品 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
法忍 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法音 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
佛心 | 102 |
|
|
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
跏趺坐 | 106 |
|
|
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
净法 | 淨法 | 106 |
|
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
具足 | 106 |
|
|
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
空无 | 空無 | 107 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
群生 | 113 | all living beings | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
三昧 | 115 |
|
|
色有 | 115 | material existence | |
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十方 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
无住 | 無住 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
虚空结 | 虛空結 | 120 | emptiness net |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
遊步虚空 | 遊步虛空 | 121 | roaming in the sky |
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
总持 | 總持 | 122 |
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |