Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 104 | 如來 | rúlái | Tathagata | 當知皆是諸佛如來神通威力共所護念 |
2 | 104 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 當知皆是諸佛如來神通威力共所護念 |
3 | 104 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 當知皆是諸佛如來神通威力共所護念 |
4 | 94 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
5 | 92 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生苦惱 |
6 | 92 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生苦惱 |
7 | 92 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生苦惱 |
8 | 92 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生苦惱 |
9 | 92 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生苦惱 |
10 | 92 | 心 | xīn | heart | 心生苦惱 |
11 | 92 | 心 | xīn | emotion | 心生苦惱 |
12 | 92 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生苦惱 |
13 | 92 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生苦惱 |
14 | 92 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生苦惱 |
15 | 92 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生苦惱 |
16 | 92 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生苦惱 |
17 | 79 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 尊者須菩提白佛言 |
18 | 79 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 尊者須菩提白佛言 |
19 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
20 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
21 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
22 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
23 | 71 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
24 | 71 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
25 | 71 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
26 | 71 | 無量 | wúliàng | Atula | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
27 | 66 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
28 | 66 | 無數 | wúshù | extremely many | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
29 | 65 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 由實了知眾生性故 |
30 | 63 | 因 | yīn | cause; reason | 亦因是般若波羅蜜多故 |
31 | 63 | 因 | yīn | to accord with | 亦因是般若波羅蜜多故 |
32 | 63 | 因 | yīn | to follow | 亦因是般若波羅蜜多故 |
33 | 63 | 因 | yīn | to rely on | 亦因是般若波羅蜜多故 |
34 | 63 | 因 | yīn | via; through | 亦因是般若波羅蜜多故 |
35 | 63 | 因 | yīn | to continue | 亦因是般若波羅蜜多故 |
36 | 63 | 因 | yīn | to receive | 亦因是般若波羅蜜多故 |
37 | 63 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 亦因是般若波羅蜜多故 |
38 | 63 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 亦因是般若波羅蜜多故 |
39 | 63 | 因 | yīn | to be like | 亦因是般若波羅蜜多故 |
40 | 63 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 亦因是般若波羅蜜多故 |
41 | 63 | 因 | yīn | cause; hetu | 亦因是般若波羅蜜多故 |
42 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
43 | 44 | 能 | néng | can; able | 若有人能於如是等諸難事中 |
44 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 若有人能於如是等諸難事中 |
45 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若有人能於如是等諸難事中 |
46 | 44 | 能 | néng | energy | 若有人能於如是等諸難事中 |
47 | 44 | 能 | néng | function; use | 若有人能於如是等諸難事中 |
48 | 44 | 能 | néng | talent | 若有人能於如是等諸難事中 |
49 | 44 | 能 | néng | expert at | 若有人能於如是等諸難事中 |
50 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 若有人能於如是等諸難事中 |
51 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若有人能於如是等諸難事中 |
52 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若有人能於如是等諸難事中 |
53 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 若有人能於如是等諸難事中 |
54 | 44 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若有人能於如是等諸難事中 |
55 | 41 | 如實 | rúshí | according to reality | 如實了知無量無數眾生攝心亂心 |
56 | 41 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 如實了知無量無數眾生攝心亂心 |
57 | 41 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如實了知無量無數眾生攝心亂心 |
58 | 36 | 知 | zhī | to know | 汝今當知 |
59 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 汝今當知 |
60 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝今當知 |
61 | 36 | 知 | zhī | to administer | 汝今當知 |
62 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝今當知 |
63 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 汝今當知 |
64 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝今當知 |
65 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝今當知 |
66 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 汝今當知 |
67 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝今當知 |
68 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 汝今當知 |
69 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 汝今當知 |
70 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 汝今當知 |
71 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 汝今當知 |
72 | 36 | 知 | zhī | to make known | 汝今當知 |
73 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 汝今當知 |
74 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝今當知 |
75 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 汝今當知 |
76 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 汝今當知 |
77 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從一切智而復出生諸佛正法 |
78 | 35 | 生 | shēng | to live | 從一切智而復出生諸佛正法 |
79 | 35 | 生 | shēng | raw | 從一切智而復出生諸佛正法 |
80 | 35 | 生 | shēng | a student | 從一切智而復出生諸佛正法 |
81 | 35 | 生 | shēng | life | 從一切智而復出生諸佛正法 |
82 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從一切智而復出生諸佛正法 |
83 | 35 | 生 | shēng | alive | 從一切智而復出生諸佛正法 |
84 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 從一切智而復出生諸佛正法 |
85 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從一切智而復出生諸佛正法 |
86 | 35 | 生 | shēng | to grow | 從一切智而復出生諸佛正法 |
87 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 從一切智而復出生諸佛正法 |
88 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 從一切智而復出生諸佛正法 |
89 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從一切智而復出生諸佛正法 |
90 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從一切智而復出生諸佛正法 |
91 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從一切智而復出生諸佛正法 |
92 | 35 | 生 | shēng | gender | 從一切智而復出生諸佛正法 |
93 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從一切智而復出生諸佛正法 |
94 | 35 | 生 | shēng | to set up | 從一切智而復出生諸佛正法 |
95 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 從一切智而復出生諸佛正法 |
96 | 35 | 生 | shēng | a captive | 從一切智而復出生諸佛正法 |
97 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 從一切智而復出生諸佛正法 |
98 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從一切智而復出生諸佛正法 |
99 | 35 | 生 | shēng | unripe | 從一切智而復出生諸佛正法 |
100 | 35 | 生 | shēng | nature | 從一切智而復出生諸佛正法 |
101 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從一切智而復出生諸佛正法 |
102 | 35 | 生 | shēng | destiny | 從一切智而復出生諸佛正法 |
103 | 35 | 生 | shēng | birth | 從一切智而復出生諸佛正法 |
104 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從一切智而復出生諸佛正法 |
105 | 34 | 耶 | yē | ye | 豈非諸佛神通威力所加持耶 |
106 | 34 | 耶 | yé | ya | 豈非諸佛神通威力所加持耶 |
107 | 33 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂色 |
108 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
109 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
110 | 32 | 無 | mó | mo | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
111 | 32 | 無 | wú | to not have | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
112 | 32 | 無 | wú | Wu | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
113 | 32 | 無 | mó | mo | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
114 | 31 | 知眾 | zhī zhòng | a sense of social gatherings | 云何如來知眾生攝心耶 |
115 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不得此般若波羅蜜多正法 |
116 | 27 | 即 | jí | at that time | 即不得此般若波羅蜜多正法 |
117 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不得此般若波羅蜜多正法 |
118 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不得此般若波羅蜜多正法 |
119 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不得此般若波羅蜜多正法 |
120 | 25 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸苦受得大快樂 |
121 | 25 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸苦受得大快樂 |
122 | 25 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸苦受得大快樂 |
123 | 25 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸苦受得大快樂 |
124 | 25 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸苦受得大快樂 |
125 | 25 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸苦受得大快樂 |
126 | 25 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸苦受得大快樂 |
127 | 25 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸苦受得大快樂 |
128 | 25 | 離 | lí | to cut off | 離諸苦受得大快樂 |
129 | 25 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸苦受得大快樂 |
130 | 25 | 離 | lí | to be distant from | 離諸苦受得大快樂 |
131 | 25 | 離 | lí | two | 離諸苦受得大快樂 |
132 | 25 | 離 | lí | to array; to align | 離諸苦受得大快樂 |
133 | 25 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸苦受得大快樂 |
134 | 25 | 離 | lí | transcendence | 離諸苦受得大快樂 |
135 | 25 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸苦受得大快樂 |
136 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 或時現身作苾芻相 |
137 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 或時現身作苾芻相 |
138 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 或時現身作苾芻相 |
139 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 或時現身作苾芻相 |
140 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 或時現身作苾芻相 |
141 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 或時現身作苾芻相 |
142 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 或時現身作苾芻相 |
143 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 或時現身作苾芻相 |
144 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 或時現身作苾芻相 |
145 | 24 | 相 | xiāng | to express | 或時現身作苾芻相 |
146 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 或時現身作苾芻相 |
147 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 或時現身作苾芻相 |
148 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 或時現身作苾芻相 |
149 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 或時現身作苾芻相 |
150 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 或時現身作苾芻相 |
151 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 或時現身作苾芻相 |
152 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 或時現身作苾芻相 |
153 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 或時現身作苾芻相 |
154 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 或時現身作苾芻相 |
155 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 或時現身作苾芻相 |
156 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 或時現身作苾芻相 |
157 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 或時現身作苾芻相 |
158 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 或時現身作苾芻相 |
159 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 或時現身作苾芻相 |
160 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 或時現身作苾芻相 |
161 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 或時現身作苾芻相 |
162 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 或時現身作苾芻相 |
163 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
164 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
165 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
166 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
167 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
168 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
169 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
170 | 21 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
171 | 21 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
172 | 21 | 非 | fēi | different | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
173 | 21 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
174 | 21 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
175 | 21 | 非 | fēi | Africa | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
176 | 21 | 非 | fēi | to slander | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
177 | 21 | 非 | fěi | to avoid | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
178 | 21 | 非 | fēi | must | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
179 | 21 | 非 | fēi | an error | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
180 | 21 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
181 | 21 | 非 | fēi | evil | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
182 | 18 | 作 | zuò | to do | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
183 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
184 | 18 | 作 | zuò | to start | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
185 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
186 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
187 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
188 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
189 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
190 | 18 | 作 | zuò | to rise | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
191 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
192 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
193 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
194 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
195 | 17 | 於 | yú | to go; to | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
196 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
197 | 17 | 於 | yú | Yu | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
198 | 17 | 於 | wū | a crow | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
199 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
200 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
201 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
202 | 14 | 得 | dé | de | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
203 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
204 | 14 | 得 | dé | to result in | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
205 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
206 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
207 | 14 | 得 | dé | to be finished | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
208 | 14 | 得 | děi | satisfying | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
209 | 14 | 得 | dé | to contract | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
210 | 14 | 得 | dé | to hear | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
211 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
212 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
213 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
214 | 13 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 彼諸惡魔以是方便欲壞善法 |
215 | 13 | 壞 | huài | to go bad; to break | 彼諸惡魔以是方便欲壞善法 |
216 | 13 | 壞 | huài | to defeat | 彼諸惡魔以是方便欲壞善法 |
217 | 13 | 壞 | huài | sinister; evil | 彼諸惡魔以是方便欲壞善法 |
218 | 13 | 壞 | huài | to decline; to wane | 彼諸惡魔以是方便欲壞善法 |
219 | 13 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 彼諸惡魔以是方便欲壞善法 |
220 | 13 | 壞 | huài | breaking; bheda | 彼諸惡魔以是方便欲壞善法 |
221 | 12 | 中 | zhōng | middle | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
222 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
223 | 12 | 中 | zhōng | China | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
224 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
225 | 12 | 中 | zhōng | midday | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
226 | 12 | 中 | zhōng | inside | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
227 | 12 | 中 | zhōng | during | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
228 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
229 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
230 | 12 | 中 | zhōng | half | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
231 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
232 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
233 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
234 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
235 | 12 | 中 | zhōng | middle | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
236 | 11 | 染心 | rǎnxīn | afflicted mind; kliṣṭa-citta | 如實了知無量無數眾生染心 |
237 | 11 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 於其初住大乘善男子前 |
238 | 11 | 住 | zhù | to stop; to halt | 於其初住大乘善男子前 |
239 | 11 | 住 | zhù | to retain; to remain | 於其初住大乘善男子前 |
240 | 11 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 於其初住大乘善男子前 |
241 | 11 | 住 | zhù | verb complement | 於其初住大乘善男子前 |
242 | 11 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 於其初住大乘善男子前 |
243 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是故長時勤作方便為諸難事 |
244 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 是故長時勤作方便為諸難事 |
245 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 是故長時勤作方便為諸難事 |
246 | 11 | 為 | wéi | to do | 是故長時勤作方便為諸難事 |
247 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 是故長時勤作方便為諸難事 |
248 | 11 | 為 | wéi | to govern | 是故長時勤作方便為諸難事 |
249 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 是故長時勤作方便為諸難事 |
250 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而令諸修菩薩法者 |
251 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 而令諸修菩薩法者 |
252 | 11 | 而 | néng | can; able | 而令諸修菩薩法者 |
253 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而令諸修菩薩法者 |
254 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 而令諸修菩薩法者 |
255 | 11 | 者 | zhě | ca | 惡者障法品第十一之二 |
256 | 10 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 如實了知無量無數眾生解脫心 |
257 | 10 | 解脫 | jiětuō | liberation | 如實了知無量無數眾生解脫心 |
258 | 10 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 如實了知無量無數眾生解脫心 |
259 | 10 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 五蘊自性無作無生壞無所壞 |
260 | 10 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 五蘊自性無作無生壞無所壞 |
261 | 10 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 五蘊自性無作無生壞無所壞 |
262 | 9 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
263 | 9 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
264 | 9 | 難 | nán | hardly possible; unable | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
265 | 9 | 難 | nàn | disaster; calamity | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
266 | 9 | 難 | nàn | enemy; foe | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
267 | 9 | 難 | nán | bad; unpleasant | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
268 | 9 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
269 | 9 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
270 | 9 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
271 | 9 | 難 | nán | inopportune; aksana | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
272 | 9 | 持 | chí | to grasp; to hold | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
273 | 9 | 持 | chí | to resist; to oppose | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
274 | 9 | 持 | chí | to uphold | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
275 | 9 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
276 | 9 | 持 | chí | to administer; to manage | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
277 | 9 | 持 | chí | to control | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
278 | 9 | 持 | chí | to be cautious | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
279 | 9 | 持 | chí | to remember | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
280 | 9 | 持 | chí | to assist | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
281 | 9 | 持 | chí | with; using | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
282 | 9 | 持 | chí | dhara | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
283 | 9 | 書 | shū | book | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
284 | 9 | 書 | shū | document; manuscript | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
285 | 9 | 書 | shū | letter | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
286 | 9 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
287 | 9 | 書 | shū | to write | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
288 | 9 | 書 | shū | writing | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
289 | 9 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
290 | 9 | 書 | shū | Shu | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
291 | 9 | 書 | shū | to record | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
292 | 9 | 書 | shū | book; pustaka | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
293 | 9 | 書 | shū | write; copy; likh | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
294 | 9 | 書 | shū | manuscript; lekha | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
295 | 9 | 書 | shū | book; pustaka | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
296 | 9 | 書 | shū | document; lekha | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
297 | 9 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 此般若波羅蜜多出生諸佛一切智 |
298 | 9 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
299 | 9 | 其 | qí | Qi | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
300 | 9 | 惡魔 | èmó | demon | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
301 | 9 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
302 | 9 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
303 | 9 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
304 | 9 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
305 | 9 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
306 | 9 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
307 | 9 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
308 | 9 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
309 | 9 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
310 | 9 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
311 | 9 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
312 | 8 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 而令諸修菩薩法者 |
313 | 8 | 令 | lìng | to issue a command | 而令諸修菩薩法者 |
314 | 8 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 而令諸修菩薩法者 |
315 | 8 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 而令諸修菩薩法者 |
316 | 8 | 令 | lìng | a season | 而令諸修菩薩法者 |
317 | 8 | 令 | lìng | respected; good reputation | 而令諸修菩薩法者 |
318 | 8 | 令 | lìng | good | 而令諸修菩薩法者 |
319 | 8 | 令 | lìng | pretentious | 而令諸修菩薩法者 |
320 | 8 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 而令諸修菩薩法者 |
321 | 8 | 令 | lìng | a commander | 而令諸修菩薩法者 |
322 | 8 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 而令諸修菩薩法者 |
323 | 8 | 令 | lìng | lyrics | 而令諸修菩薩法者 |
324 | 8 | 令 | lìng | Ling | 而令諸修菩薩法者 |
325 | 8 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 而令諸修菩薩法者 |
326 | 8 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 如實了知無量無數眾生現心 |
327 | 8 | 現 | xiàn | at present | 如實了知無量無數眾生現心 |
328 | 8 | 現 | xiàn | existing at the present time | 如實了知無量無數眾生現心 |
329 | 8 | 現 | xiàn | cash | 如實了知無量無數眾生現心 |
330 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如實了知無量無數眾生現心 |
331 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如實了知無量無數眾生現心 |
332 | 8 | 現 | xiàn | the present time | 如實了知無量無數眾生現心 |
333 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 惡者障法品第十一之二 |
334 | 8 | 法 | fǎ | France | 惡者障法品第十一之二 |
335 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 惡者障法品第十一之二 |
336 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 惡者障法品第十一之二 |
337 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 惡者障法品第十一之二 |
338 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 惡者障法品第十一之二 |
339 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 惡者障法品第十一之二 |
340 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 惡者障法品第十一之二 |
341 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 惡者障法品第十一之二 |
342 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 惡者障法品第十一之二 |
343 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 惡者障法品第十一之二 |
344 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 惡者障法品第十一之二 |
345 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 惡者障法品第十一之二 |
346 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 惡者障法品第十一之二 |
347 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 惡者障法品第十一之二 |
348 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 惡者障法品第十一之二 |
349 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 惡者障法品第十一之二 |
350 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 惡者障法品第十一之二 |
351 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 諸佛以其方便智力 |
352 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 諸佛以其方便智力 |
353 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 諸佛以其方便智力 |
354 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 諸佛以其方便智力 |
355 | 8 | 以 | yǐ | to order; to command | 諸佛以其方便智力 |
356 | 8 | 以 | yǐ | used after a verb | 諸佛以其方便智力 |
357 | 8 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 諸佛以其方便智力 |
358 | 8 | 以 | yǐ | Israel | 諸佛以其方便智力 |
359 | 8 | 以 | yǐ | Yi | 諸佛以其方便智力 |
360 | 8 | 以 | yǐ | use; yogena | 諸佛以其方便智力 |
361 | 8 | 過失 | guòshī | defect; fault | 如實了知無量無數眾生過失心 |
362 | 8 | 過失 | guòshī | negligence; delinquency | 如實了知無量無數眾生過失心 |
363 | 8 | 從 | cóng | to follow | 從一切智而復出生諸佛正法 |
364 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從一切智而復出生諸佛正法 |
365 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 從一切智而復出生諸佛正法 |
366 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從一切智而復出生諸佛正法 |
367 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 從一切智而復出生諸佛正法 |
368 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 從一切智而復出生諸佛正法 |
369 | 8 | 從 | cóng | secondary | 從一切智而復出生諸佛正法 |
370 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從一切智而復出生諸佛正法 |
371 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 從一切智而復出生諸佛正法 |
372 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從一切智而復出生諸佛正法 |
373 | 8 | 從 | zòng | to release | 從一切智而復出生諸佛正法 |
374 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從一切智而復出生諸佛正法 |
375 | 8 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
376 | 8 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
377 | 8 | 正等正覺 | zhèngděng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 正等正覺亦復長時勤作方便 |
378 | 7 | 癡心 | chī xīn | a mind of ignorance | 如實了知無量無數眾生癡心 |
379 | 7 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
380 | 7 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
381 | 7 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
382 | 7 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
383 | 7 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
384 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 而初住大乘善男子等 |
385 | 7 | 等 | děng | to wait | 而初住大乘善男子等 |
386 | 7 | 等 | děng | to be equal | 而初住大乘善男子等 |
387 | 7 | 等 | děng | degree; level | 而初住大乘善男子等 |
388 | 7 | 等 | děng | to compare | 而初住大乘善男子等 |
389 | 7 | 等 | děng | same; equal; sama | 而初住大乘善男子等 |
390 | 7 | 性 | xìng | gender | 能隨無量無數眾生性悉如實知 |
391 | 7 | 性 | xìng | nature; disposition | 能隨無量無數眾生性悉如實知 |
392 | 7 | 性 | xìng | grammatical gender | 能隨無量無數眾生性悉如實知 |
393 | 7 | 性 | xìng | a property; a quality | 能隨無量無數眾生性悉如實知 |
394 | 7 | 性 | xìng | life; destiny | 能隨無量無數眾生性悉如實知 |
395 | 7 | 性 | xìng | sexual desire | 能隨無量無數眾生性悉如實知 |
396 | 7 | 性 | xìng | scope | 能隨無量無數眾生性悉如實知 |
397 | 7 | 性 | xìng | nature | 能隨無量無數眾生性悉如實知 |
398 | 7 | 貪心 | tānxīn | greedy | 如實了知無量無數眾生貪心 |
399 | 7 | 貪心 | tānxīn | a mind with greed | 如實了知無量無數眾生貪心 |
400 | 7 | 定心 | dìngxīn | to be assured; to be at ease | 如實了知無量無數眾生定心 |
401 | 7 | 定心 | dìngxīn | to center; to find the center | 如實了知無量無數眾生定心 |
402 | 7 | 定心 | dìngxīn | to be focussed; to concentrate | 如實了知無量無數眾生定心 |
403 | 7 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者須菩提白佛言 |
404 | 7 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者須菩提白佛言 |
405 | 7 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者須菩提白佛言 |
406 | 7 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者須菩提白佛言 |
407 | 7 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者須菩提白佛言 |
408 | 7 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者須菩提白佛言 |
409 | 7 | 言 | yán | to regard as | 尊者須菩提白佛言 |
410 | 7 | 言 | yán | to act as | 尊者須菩提白佛言 |
411 | 7 | 言 | yán | word; vacana | 尊者須菩提白佛言 |
412 | 7 | 言 | yán | speak; vad | 尊者須菩提白佛言 |
413 | 7 | 母 | mǔ | mother | 如世母人生育諸子 |
414 | 7 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 如世母人生育諸子 |
415 | 7 | 母 | mǔ | female | 如世母人生育諸子 |
416 | 7 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 如世母人生育諸子 |
417 | 7 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 如世母人生育諸子 |
418 | 7 | 母 | mǔ | all women | 如世母人生育諸子 |
419 | 7 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 如世母人生育諸子 |
420 | 7 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 如世母人生育諸子 |
421 | 7 | 母 | mǔ | investment capital | 如世母人生育諸子 |
422 | 7 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 如世母人生育諸子 |
423 | 7 | 顯示 | xiǎnshì | to show; to illustrate; to display | 顯示世間品第十二之一 |
424 | 6 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 五蘊自性無作無生壞無所壞 |
425 | 6 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 五蘊自性無作無生壞無所壞 |
426 | 6 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 如實了知無量無數眾生諸能取心 |
427 | 6 | 取 | qǔ | to obtain | 如實了知無量無數眾生諸能取心 |
428 | 6 | 取 | qǔ | to choose; to select | 如實了知無量無數眾生諸能取心 |
429 | 6 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 如實了知無量無數眾生諸能取心 |
430 | 6 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 如實了知無量無數眾生諸能取心 |
431 | 6 | 取 | qǔ | to seek | 如實了知無量無數眾生諸能取心 |
432 | 6 | 取 | qǔ | to take a bride | 如實了知無量無數眾生諸能取心 |
433 | 6 | 取 | qǔ | Qu | 如實了知無量無數眾生諸能取心 |
434 | 6 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 如實了知無量無數眾生諸能取心 |
435 | 6 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
436 | 6 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
437 | 6 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 顯示世間品第十二之一 |
438 | 6 | 世間 | shìjiān | world | 顯示世間品第十二之一 |
439 | 6 | 世間 | shìjiān | world; loka | 顯示世間品第十二之一 |
440 | 6 | 聽受 | tīngshòu | to listen | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
441 | 6 | 隨 | suí | to follow | 汝當隨我如是修學 |
442 | 6 | 隨 | suí | to listen to | 汝當隨我如是修學 |
443 | 6 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 汝當隨我如是修學 |
444 | 6 | 隨 | suí | to be obsequious | 汝當隨我如是修學 |
445 | 6 | 隨 | suí | 17th hexagram | 汝當隨我如是修學 |
446 | 6 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 汝當隨我如是修學 |
447 | 6 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 汝當隨我如是修學 |
448 | 6 | 隨 | suí | follow; anugama | 汝當隨我如是修學 |
449 | 6 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 如實了知無量無數眾生恚心 |
450 | 6 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 如實了知無量無數眾生恚心 |
451 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告尊者須菩提言 |
452 | 6 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告尊者須菩提言 |
453 | 6 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告尊者須菩提言 |
454 | 6 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告尊者須菩提言 |
455 | 6 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告尊者須菩提言 |
456 | 6 | 佛 | fó | Buddha | 佛告尊者須菩提言 |
457 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告尊者須菩提言 |
458 | 6 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 於此法門堅固修習書持讀誦者 |
459 | 6 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 於此法門堅固修習書持讀誦者 |
460 | 6 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 即無盡無不盡 |
461 | 6 | 無盡 | wújìn | endless | 即無盡無不盡 |
462 | 6 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 即無盡無不盡 |
463 | 6 | 出生 | chūshēng | to be born | 此般若波羅蜜多出生諸佛一切智 |
464 | 6 | 亦 | yì | Yi | 亦因是般若波羅蜜多故 |
465 | 6 | 大心 | dàxīn | considerate; thoughtful | 如實了知無量無數眾生大心 |
466 | 6 | 大心 | dà xīn | a great mind | 如實了知無量無數眾生大心 |
467 | 6 | 大心 | dàxīn | great bodhi | 如實了知無量無數眾生大心 |
468 | 6 | 大心 | dàxīn | Da Xin | 如實了知無量無數眾生大心 |
469 | 6 | 廣心 | guǎng xīn | a broad mind | 如實了知無量無數眾生廣心 |
470 | 6 | 廣心 | guǎng xīn | Guang Xin | 如實了知無量無數眾生廣心 |
471 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
472 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
473 | 5 | 示 | shì | to show; to reveal | 能示諸佛及能顯示諸世間相 |
474 | 5 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 能示諸佛及能顯示諸世間相 |
475 | 5 | 示 | shì | to notify; to inform | 能示諸佛及能顯示諸世間相 |
476 | 5 | 示 | shì | to guide; to show the way | 能示諸佛及能顯示諸世間相 |
477 | 5 | 示 | shì | to appear; to manifest | 能示諸佛及能顯示諸世間相 |
478 | 5 | 示 | shì | an order; a notice | 能示諸佛及能顯示諸世間相 |
479 | 5 | 示 | qí | earth spirit | 能示諸佛及能顯示諸世間相 |
480 | 5 | 示 | shì | teach; darśayati | 能示諸佛及能顯示諸世間相 |
481 | 5 | 障 | zhàng | to separate | 惡者障法品第十一之二 |
482 | 5 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 惡者障法品第十一之二 |
483 | 5 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 惡者障法品第十一之二 |
484 | 5 | 障 | zhàng | to cover | 惡者障法品第十一之二 |
485 | 5 | 障 | zhàng | to defend | 惡者障法品第十一之二 |
486 | 5 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 惡者障法品第十一之二 |
487 | 5 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 惡者障法品第十一之二 |
488 | 5 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 惡者障法品第十一之二 |
489 | 5 | 障 | zhàng | to assure | 惡者障法品第十一之二 |
490 | 5 | 障 | zhàng | obstruction | 惡者障法品第十一之二 |
491 | 5 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者須菩提白佛言 |
492 | 5 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者須菩提白佛言 |
493 | 5 | 可 | kě | can; may; permissible | 於平等法中無貪心可得 |
494 | 5 | 可 | kě | to approve; to permit | 於平等法中無貪心可得 |
495 | 5 | 可 | kě | to be worth | 於平等法中無貪心可得 |
496 | 5 | 可 | kě | to suit; to fit | 於平等法中無貪心可得 |
497 | 5 | 可 | kè | khan | 於平等法中無貪心可得 |
498 | 5 | 可 | kě | to recover | 於平等法中無貪心可得 |
499 | 5 | 可 | kě | to act as | 於平等法中無貪心可得 |
500 | 5 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 於平等法中無貪心可得 |
Frequencies of all Words
Top 788
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 104 | 如來 | rúlái | Tathagata | 當知皆是諸佛如來神通威力共所護念 |
2 | 104 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 當知皆是諸佛如來神通威力共所護念 |
3 | 104 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 當知皆是諸佛如來神通威力共所護念 |
4 | 94 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
5 | 92 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生苦惱 |
6 | 92 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生苦惱 |
7 | 92 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生苦惱 |
8 | 92 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生苦惱 |
9 | 92 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生苦惱 |
10 | 92 | 心 | xīn | heart | 心生苦惱 |
11 | 92 | 心 | xīn | emotion | 心生苦惱 |
12 | 92 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生苦惱 |
13 | 92 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生苦惱 |
14 | 92 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生苦惱 |
15 | 92 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生苦惱 |
16 | 92 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生苦惱 |
17 | 87 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 煩惱斷故 |
18 | 87 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 煩惱斷故 |
19 | 87 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 煩惱斷故 |
20 | 87 | 故 | gù | to die | 煩惱斷故 |
21 | 87 | 故 | gù | so; therefore; hence | 煩惱斷故 |
22 | 87 | 故 | gù | original | 煩惱斷故 |
23 | 87 | 故 | gù | accident; happening; instance | 煩惱斷故 |
24 | 87 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 煩惱斷故 |
25 | 87 | 故 | gù | something in the past | 煩惱斷故 |
26 | 87 | 故 | gù | deceased; dead | 煩惱斷故 |
27 | 87 | 故 | gù | still; yet | 煩惱斷故 |
28 | 87 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 煩惱斷故 |
29 | 79 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 尊者須菩提白佛言 |
30 | 79 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 尊者須菩提白佛言 |
31 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
32 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
33 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
34 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
35 | 71 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
36 | 71 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
37 | 71 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
38 | 71 | 無量 | wúliàng | Atula | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
39 | 66 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
40 | 66 | 無數 | wúshù | extremely many | 從諸佛法出生無量無數眾生 |
41 | 65 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 由實了知眾生性故 |
42 | 63 | 因 | yīn | because | 亦因是般若波羅蜜多故 |
43 | 63 | 因 | yīn | cause; reason | 亦因是般若波羅蜜多故 |
44 | 63 | 因 | yīn | to accord with | 亦因是般若波羅蜜多故 |
45 | 63 | 因 | yīn | to follow | 亦因是般若波羅蜜多故 |
46 | 63 | 因 | yīn | to rely on | 亦因是般若波羅蜜多故 |
47 | 63 | 因 | yīn | via; through | 亦因是般若波羅蜜多故 |
48 | 63 | 因 | yīn | to continue | 亦因是般若波羅蜜多故 |
49 | 63 | 因 | yīn | to receive | 亦因是般若波羅蜜多故 |
50 | 63 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 亦因是般若波羅蜜多故 |
51 | 63 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 亦因是般若波羅蜜多故 |
52 | 63 | 因 | yīn | to be like | 亦因是般若波羅蜜多故 |
53 | 63 | 因 | yīn | from; because of | 亦因是般若波羅蜜多故 |
54 | 63 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 亦因是般若波羅蜜多故 |
55 | 63 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 亦因是般若波羅蜜多故 |
56 | 63 | 因 | yīn | Cause | 亦因是般若波羅蜜多故 |
57 | 63 | 因 | yīn | cause; hetu | 亦因是般若波羅蜜多故 |
58 | 47 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是言 |
59 | 47 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是言 |
60 | 47 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是言 |
61 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
62 | 44 | 能 | néng | can; able | 若有人能於如是等諸難事中 |
63 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 若有人能於如是等諸難事中 |
64 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若有人能於如是等諸難事中 |
65 | 44 | 能 | néng | energy | 若有人能於如是等諸難事中 |
66 | 44 | 能 | néng | function; use | 若有人能於如是等諸難事中 |
67 | 44 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若有人能於如是等諸難事中 |
68 | 44 | 能 | néng | talent | 若有人能於如是等諸難事中 |
69 | 44 | 能 | néng | expert at | 若有人能於如是等諸難事中 |
70 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 若有人能於如是等諸難事中 |
71 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若有人能於如是等諸難事中 |
72 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若有人能於如是等諸難事中 |
73 | 44 | 能 | néng | as long as; only | 若有人能於如是等諸難事中 |
74 | 44 | 能 | néng | even if | 若有人能於如是等諸難事中 |
75 | 44 | 能 | néng | but | 若有人能於如是等諸難事中 |
76 | 44 | 能 | néng | in this way | 若有人能於如是等諸難事中 |
77 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 若有人能於如是等諸難事中 |
78 | 44 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若有人能於如是等諸難事中 |
79 | 41 | 如實 | rúshí | according to reality | 如實了知無量無數眾生攝心亂心 |
80 | 41 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 如實了知無量無數眾生攝心亂心 |
81 | 41 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如實了知無量無數眾生攝心亂心 |
82 | 40 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何令母速得遠離風癀痰 |
83 | 40 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何令母速得遠離風癀痰 |
84 | 38 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故長時勤作方便為諸難事 |
85 | 36 | 知 | zhī | to know | 汝今當知 |
86 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 汝今當知 |
87 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝今當知 |
88 | 36 | 知 | zhī | to administer | 汝今當知 |
89 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝今當知 |
90 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 汝今當知 |
91 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝今當知 |
92 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝今當知 |
93 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 汝今當知 |
94 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝今當知 |
95 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 汝今當知 |
96 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 汝今當知 |
97 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 汝今當知 |
98 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 汝今當知 |
99 | 36 | 知 | zhī | to make known | 汝今當知 |
100 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 汝今當知 |
101 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝今當知 |
102 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 汝今當知 |
103 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 汝今當知 |
104 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從一切智而復出生諸佛正法 |
105 | 35 | 生 | shēng | to live | 從一切智而復出生諸佛正法 |
106 | 35 | 生 | shēng | raw | 從一切智而復出生諸佛正法 |
107 | 35 | 生 | shēng | a student | 從一切智而復出生諸佛正法 |
108 | 35 | 生 | shēng | life | 從一切智而復出生諸佛正法 |
109 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從一切智而復出生諸佛正法 |
110 | 35 | 生 | shēng | alive | 從一切智而復出生諸佛正法 |
111 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 從一切智而復出生諸佛正法 |
112 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從一切智而復出生諸佛正法 |
113 | 35 | 生 | shēng | to grow | 從一切智而復出生諸佛正法 |
114 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 從一切智而復出生諸佛正法 |
115 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 從一切智而復出生諸佛正法 |
116 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從一切智而復出生諸佛正法 |
117 | 35 | 生 | shēng | very; extremely | 從一切智而復出生諸佛正法 |
118 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從一切智而復出生諸佛正法 |
119 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從一切智而復出生諸佛正法 |
120 | 35 | 生 | shēng | gender | 從一切智而復出生諸佛正法 |
121 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從一切智而復出生諸佛正法 |
122 | 35 | 生 | shēng | to set up | 從一切智而復出生諸佛正法 |
123 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 從一切智而復出生諸佛正法 |
124 | 35 | 生 | shēng | a captive | 從一切智而復出生諸佛正法 |
125 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 從一切智而復出生諸佛正法 |
126 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從一切智而復出生諸佛正法 |
127 | 35 | 生 | shēng | unripe | 從一切智而復出生諸佛正法 |
128 | 35 | 生 | shēng | nature | 從一切智而復出生諸佛正法 |
129 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從一切智而復出生諸佛正法 |
130 | 35 | 生 | shēng | destiny | 從一切智而復出生諸佛正法 |
131 | 35 | 生 | shēng | birth | 從一切智而復出生諸佛正法 |
132 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從一切智而復出生諸佛正法 |
133 | 34 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
134 | 34 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
135 | 34 | 耶 | yé | final interogative | 豈非諸佛神通威力所加持耶 |
136 | 34 | 耶 | yē | ye | 豈非諸佛神通威力所加持耶 |
137 | 34 | 耶 | yé | ya | 豈非諸佛神通威力所加持耶 |
138 | 33 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂色 |
139 | 32 | 無 | wú | no | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
140 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
141 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
142 | 32 | 無 | wú | has not yet | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
143 | 32 | 無 | mó | mo | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
144 | 32 | 無 | wú | do not | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
145 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
146 | 32 | 無 | wú | regardless of | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
147 | 32 | 無 | wú | to not have | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
148 | 32 | 無 | wú | um | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
149 | 32 | 無 | wú | Wu | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
150 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
151 | 32 | 無 | wú | not; non- | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
152 | 32 | 無 | mó | mo | 當知般若波羅蜜多顯示五蘊壞無壞相 |
153 | 31 | 知眾 | zhī zhòng | a sense of social gatherings | 云何如來知眾生攝心耶 |
154 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
155 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
156 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
157 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
158 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
159 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
160 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
161 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即不得此般若波羅蜜多正法 |
162 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不得此般若波羅蜜多正法 |
163 | 27 | 即 | jí | at that time | 即不得此般若波羅蜜多正法 |
164 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不得此般若波羅蜜多正法 |
165 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不得此般若波羅蜜多正法 |
166 | 27 | 即 | jí | if; but | 即不得此般若波羅蜜多正法 |
167 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不得此般若波羅蜜多正法 |
168 | 27 | 即 | jí | then; following | 即不得此般若波羅蜜多正法 |
169 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 即不得此般若波羅蜜多正法 |
170 | 25 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸苦受得大快樂 |
171 | 25 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸苦受得大快樂 |
172 | 25 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸苦受得大快樂 |
173 | 25 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸苦受得大快樂 |
174 | 25 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸苦受得大快樂 |
175 | 25 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸苦受得大快樂 |
176 | 25 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸苦受得大快樂 |
177 | 25 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸苦受得大快樂 |
178 | 25 | 離 | lí | to cut off | 離諸苦受得大快樂 |
179 | 25 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸苦受得大快樂 |
180 | 25 | 離 | lí | to be distant from | 離諸苦受得大快樂 |
181 | 25 | 離 | lí | two | 離諸苦受得大快樂 |
182 | 25 | 離 | lí | to array; to align | 離諸苦受得大快樂 |
183 | 25 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸苦受得大快樂 |
184 | 25 | 離 | lí | transcendence | 離諸苦受得大快樂 |
185 | 25 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸苦受得大快樂 |
186 | 24 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 或時現身作苾芻相 |
187 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 或時現身作苾芻相 |
188 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 或時現身作苾芻相 |
189 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 或時現身作苾芻相 |
190 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 或時現身作苾芻相 |
191 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 或時現身作苾芻相 |
192 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 或時現身作苾芻相 |
193 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 或時現身作苾芻相 |
194 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 或時現身作苾芻相 |
195 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 或時現身作苾芻相 |
196 | 24 | 相 | xiāng | to express | 或時現身作苾芻相 |
197 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 或時現身作苾芻相 |
198 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 或時現身作苾芻相 |
199 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 或時現身作苾芻相 |
200 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 或時現身作苾芻相 |
201 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 或時現身作苾芻相 |
202 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 或時現身作苾芻相 |
203 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 或時現身作苾芻相 |
204 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 或時現身作苾芻相 |
205 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 或時現身作苾芻相 |
206 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 或時現身作苾芻相 |
207 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 或時現身作苾芻相 |
208 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 或時現身作苾芻相 |
209 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 或時現身作苾芻相 |
210 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 或時現身作苾芻相 |
211 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 或時現身作苾芻相 |
212 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 或時現身作苾芻相 |
213 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 或時現身作苾芻相 |
214 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若復有人於如是等諸難事中 |
215 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若復有人於如是等諸難事中 |
216 | 24 | 若 | ruò | if | 若復有人於如是等諸難事中 |
217 | 24 | 若 | ruò | you | 若復有人於如是等諸難事中 |
218 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若復有人於如是等諸難事中 |
219 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若復有人於如是等諸難事中 |
220 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若復有人於如是等諸難事中 |
221 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若復有人於如是等諸難事中 |
222 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若復有人於如是等諸難事中 |
223 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若復有人於如是等諸難事中 |
224 | 24 | 若 | ruò | thus | 若復有人於如是等諸難事中 |
225 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若復有人於如是等諸難事中 |
226 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若復有人於如是等諸難事中 |
227 | 24 | 若 | ruò | only then | 若復有人於如是等諸難事中 |
228 | 24 | 若 | rě | ja | 若復有人於如是等諸難事中 |
229 | 24 | 若 | rě | jñā | 若復有人於如是等諸難事中 |
230 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若復有人於如是等諸難事中 |
231 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
232 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
233 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
234 | 21 | 所 | suǒ | it | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
235 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
236 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
237 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
238 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
239 | 21 | 所 | suǒ | that which | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
240 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
241 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
242 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
243 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
244 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
245 | 21 | 非 | fēi | not; non-; un- | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
246 | 21 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
247 | 21 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
248 | 21 | 非 | fēi | different | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
249 | 21 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
250 | 21 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
251 | 21 | 非 | fēi | Africa | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
252 | 21 | 非 | fēi | to slander | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
253 | 21 | 非 | fěi | to avoid | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
254 | 21 | 非 | fēi | must | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
255 | 21 | 非 | fēi | an error | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
256 | 21 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
257 | 21 | 非 | fēi | evil | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
258 | 21 | 非 | fēi | besides; except; unless | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
259 | 21 | 非 | fēi | not | 汝所聽受非真般若波羅蜜多 |
260 | 19 | 此 | cǐ | this; these | 此般若波羅蜜多出生諸佛一切智 |
261 | 19 | 此 | cǐ | in this way | 此般若波羅蜜多出生諸佛一切智 |
262 | 19 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此般若波羅蜜多出生諸佛一切智 |
263 | 19 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此般若波羅蜜多出生諸佛一切智 |
264 | 19 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此般若波羅蜜多出生諸佛一切智 |
265 | 18 | 作 | zuò | to do | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
266 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
267 | 18 | 作 | zuò | to start | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
268 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
269 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
270 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
271 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
272 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
273 | 18 | 作 | zuò | to rise | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
274 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
275 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
276 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
277 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
278 | 17 | 於 | yú | in; at | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
279 | 17 | 於 | yú | in; at | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
280 | 17 | 於 | yú | in; at; to; from | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
281 | 17 | 於 | yú | to go; to | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
282 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
283 | 17 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
284 | 17 | 於 | yú | from | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
285 | 17 | 於 | yú | give | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
286 | 17 | 於 | yú | oppposing | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
287 | 17 | 於 | yú | and | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
288 | 17 | 於 | yú | compared to | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
289 | 17 | 於 | yú | by | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
290 | 17 | 於 | yú | and; as well as | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
291 | 17 | 於 | yú | for | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
292 | 17 | 於 | yú | Yu | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
293 | 17 | 於 | wū | a crow | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
294 | 17 | 於 | wū | whew; wow | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
295 | 17 | 於 | yú | near to; antike | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
296 | 14 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是真般若波羅蜜多 |
297 | 14 | 是 | shì | is exactly | 是真般若波羅蜜多 |
298 | 14 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是真般若波羅蜜多 |
299 | 14 | 是 | shì | this; that; those | 是真般若波羅蜜多 |
300 | 14 | 是 | shì | really; certainly | 是真般若波羅蜜多 |
301 | 14 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是真般若波羅蜜多 |
302 | 14 | 是 | shì | true | 是真般若波羅蜜多 |
303 | 14 | 是 | shì | is; has; exists | 是真般若波羅蜜多 |
304 | 14 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是真般若波羅蜜多 |
305 | 14 | 是 | shì | a matter; an affair | 是真般若波羅蜜多 |
306 | 14 | 是 | shì | Shi | 是真般若波羅蜜多 |
307 | 14 | 是 | shì | is; bhū | 是真般若波羅蜜多 |
308 | 14 | 是 | shì | this; idam | 是真般若波羅蜜多 |
309 | 14 | 得 | de | potential marker | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
310 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
311 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
312 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
313 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
314 | 14 | 得 | dé | de | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
315 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
316 | 14 | 得 | dé | to result in | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
317 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
318 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
319 | 14 | 得 | dé | to be finished | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
320 | 14 | 得 | de | result of degree | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
321 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
322 | 14 | 得 | děi | satisfying | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
323 | 14 | 得 | dé | to contract | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
324 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
325 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
326 | 14 | 得 | dé | to hear | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
327 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
328 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
329 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未得阿耨多羅三藐三菩提記 |
330 | 13 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 彼諸惡魔以是方便欲壞善法 |
331 | 13 | 壞 | huài | to go bad; to break | 彼諸惡魔以是方便欲壞善法 |
332 | 13 | 壞 | huài | to defeat | 彼諸惡魔以是方便欲壞善法 |
333 | 13 | 壞 | huài | sinister; evil | 彼諸惡魔以是方便欲壞善法 |
334 | 13 | 壞 | huài | to decline; to wane | 彼諸惡魔以是方便欲壞善法 |
335 | 13 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 彼諸惡魔以是方便欲壞善法 |
336 | 13 | 壞 | huài | extremely; very | 彼諸惡魔以是方便欲壞善法 |
337 | 13 | 壞 | huài | breaking; bheda | 彼諸惡魔以是方便欲壞善法 |
338 | 12 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸惡魔伺不得便 |
339 | 12 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸惡魔伺不得便 |
340 | 12 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸惡魔伺不得便 |
341 | 12 | 中 | zhōng | middle | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
342 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
343 | 12 | 中 | zhōng | China | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
344 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
345 | 12 | 中 | zhōng | in; amongst | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
346 | 12 | 中 | zhōng | midday | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
347 | 12 | 中 | zhōng | inside | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
348 | 12 | 中 | zhōng | during | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
349 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
350 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
351 | 12 | 中 | zhōng | half | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
352 | 12 | 中 | zhōng | just right; suitably | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
353 | 12 | 中 | zhōng | while | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
354 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
355 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
356 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
357 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
358 | 12 | 中 | zhōng | middle | 而返於中以聲聞果謂證實際 |
359 | 11 | 染心 | rǎnxīn | afflicted mind; kliṣṭa-citta | 如實了知無量無數眾生染心 |
360 | 11 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 於其初住大乘善男子前 |
361 | 11 | 住 | zhù | to stop; to halt | 於其初住大乘善男子前 |
362 | 11 | 住 | zhù | to retain; to remain | 於其初住大乘善男子前 |
363 | 11 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 於其初住大乘善男子前 |
364 | 11 | 住 | zhù | firmly; securely | 於其初住大乘善男子前 |
365 | 11 | 住 | zhù | verb complement | 於其初住大乘善男子前 |
366 | 11 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 於其初住大乘善男子前 |
367 | 11 | 為 | wèi | for; to | 是故長時勤作方便為諸難事 |
368 | 11 | 為 | wèi | because of | 是故長時勤作方便為諸難事 |
369 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是故長時勤作方便為諸難事 |
370 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 是故長時勤作方便為諸難事 |
371 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 是故長時勤作方便為諸難事 |
372 | 11 | 為 | wéi | to do | 是故長時勤作方便為諸難事 |
373 | 11 | 為 | wèi | for | 是故長時勤作方便為諸難事 |
374 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 是故長時勤作方便為諸難事 |
375 | 11 | 為 | wèi | to | 是故長時勤作方便為諸難事 |
376 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 是故長時勤作方便為諸難事 |
377 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是故長時勤作方便為諸難事 |
378 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 是故長時勤作方便為諸難事 |
379 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 是故長時勤作方便為諸難事 |
380 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 是故長時勤作方便為諸難事 |
381 | 11 | 為 | wéi | to govern | 是故長時勤作方便為諸難事 |
382 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 是故長時勤作方便為諸難事 |
383 | 11 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而令諸修菩薩法者 |
384 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而令諸修菩薩法者 |
385 | 11 | 而 | ér | you | 而令諸修菩薩法者 |
386 | 11 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而令諸修菩薩法者 |
387 | 11 | 而 | ér | right away; then | 而令諸修菩薩法者 |
388 | 11 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而令諸修菩薩法者 |
389 | 11 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而令諸修菩薩法者 |
390 | 11 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而令諸修菩薩法者 |
391 | 11 | 而 | ér | how can it be that? | 而令諸修菩薩法者 |
392 | 11 | 而 | ér | so as to | 而令諸修菩薩法者 |
393 | 11 | 而 | ér | only then | 而令諸修菩薩法者 |
394 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 而令諸修菩薩法者 |
395 | 11 | 而 | néng | can; able | 而令諸修菩薩法者 |
396 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而令諸修菩薩法者 |
397 | 11 | 而 | ér | me | 而令諸修菩薩法者 |
398 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 而令諸修菩薩法者 |
399 | 11 | 而 | ér | possessive | 而令諸修菩薩法者 |
400 | 11 | 而 | ér | and; ca | 而令諸修菩薩法者 |
401 | 11 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 惡者障法品第十一之二 |
402 | 11 | 者 | zhě | that | 惡者障法品第十一之二 |
403 | 11 | 者 | zhě | nominalizing function word | 惡者障法品第十一之二 |
404 | 11 | 者 | zhě | used to mark a definition | 惡者障法品第十一之二 |
405 | 11 | 者 | zhě | used to mark a pause | 惡者障法品第十一之二 |
406 | 11 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 惡者障法品第十一之二 |
407 | 11 | 者 | zhuó | according to | 惡者障法品第十一之二 |
408 | 11 | 者 | zhě | ca | 惡者障法品第十一之二 |
409 | 10 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 如實了知無量無數眾生解脫心 |
410 | 10 | 解脫 | jiětuō | liberation | 如實了知無量無數眾生解脫心 |
411 | 10 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 如實了知無量無數眾生解脫心 |
412 | 10 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 五蘊自性無作無生壞無所壞 |
413 | 10 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 五蘊自性無作無生壞無所壞 |
414 | 10 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 五蘊自性無作無生壞無所壞 |
415 | 9 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
416 | 9 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
417 | 9 | 難 | nán | hardly possible; unable | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
418 | 9 | 難 | nàn | disaster; calamity | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
419 | 9 | 難 | nàn | enemy; foe | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
420 | 9 | 難 | nán | bad; unpleasant | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
421 | 9 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
422 | 9 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
423 | 9 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
424 | 9 | 難 | nán | inopportune; aksana | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
425 | 9 | 持 | chí | to grasp; to hold | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
426 | 9 | 持 | chí | to resist; to oppose | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
427 | 9 | 持 | chí | to uphold | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
428 | 9 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
429 | 9 | 持 | chí | to administer; to manage | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
430 | 9 | 持 | chí | to control | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
431 | 9 | 持 | chí | to be cautious | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
432 | 9 | 持 | chí | to remember | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
433 | 9 | 持 | chí | to assist | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
434 | 9 | 持 | chí | with; using | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
435 | 9 | 持 | chí | dhara | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
436 | 9 | 書 | shū | book | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
437 | 9 | 書 | shū | document; manuscript | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
438 | 9 | 書 | shū | letter | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
439 | 9 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
440 | 9 | 書 | shū | to write | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
441 | 9 | 書 | shū | writing | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
442 | 9 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
443 | 9 | 書 | shū | Shu | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
444 | 9 | 書 | shū | to record | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
445 | 9 | 書 | shū | book; pustaka | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
446 | 9 | 書 | shū | write; copy; likh | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
447 | 9 | 書 | shū | manuscript; lekha | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
448 | 9 | 書 | shū | book; pustaka | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
449 | 9 | 書 | shū | document; lekha | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
450 | 9 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 此般若波羅蜜多出生諸佛一切智 |
451 | 9 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 不得般若波羅蜜多正法聽受修習書持讀誦 |
452 | 9 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
453 | 9 | 其 | qí | to add emphasis | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
454 | 9 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
455 | 9 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
456 | 9 | 其 | qí | he; her; it; them | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
457 | 9 | 其 | qí | probably; likely | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
458 | 9 | 其 | qí | will | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
459 | 9 | 其 | qí | may | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
460 | 9 | 其 | qí | if | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
461 | 9 | 其 | qí | or | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
462 | 9 | 其 | qí | Qi | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
463 | 9 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
464 | 9 | 惡魔 | èmó | demon | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
465 | 9 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
466 | 9 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
467 | 9 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
468 | 9 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
469 | 9 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
470 | 9 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
471 | 9 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
472 | 9 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
473 | 9 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
474 | 9 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
475 | 9 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 何故惡魔於其長時勤作方便起諸障難 |
476 | 8 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 而令諸修菩薩法者 |
477 | 8 | 令 | lìng | to issue a command | 而令諸修菩薩法者 |
478 | 8 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 而令諸修菩薩法者 |
479 | 8 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 而令諸修菩薩法者 |
480 | 8 | 令 | lìng | a season | 而令諸修菩薩法者 |
481 | 8 | 令 | lìng | respected; good reputation | 而令諸修菩薩法者 |
482 | 8 | 令 | lìng | good | 而令諸修菩薩法者 |
483 | 8 | 令 | lìng | pretentious | 而令諸修菩薩法者 |
484 | 8 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 而令諸修菩薩法者 |
485 | 8 | 令 | lìng | a commander | 而令諸修菩薩法者 |
486 | 8 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 而令諸修菩薩法者 |
487 | 8 | 令 | lìng | lyrics | 而令諸修菩薩法者 |
488 | 8 | 令 | lìng | Ling | 而令諸修菩薩法者 |
489 | 8 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 而令諸修菩薩法者 |
490 | 8 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 如實了知無量無數眾生現心 |
491 | 8 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 如實了知無量無數眾生現心 |
492 | 8 | 現 | xiàn | at present | 如實了知無量無數眾生現心 |
493 | 8 | 現 | xiàn | existing at the present time | 如實了知無量無數眾生現心 |
494 | 8 | 現 | xiàn | cash | 如實了知無量無數眾生現心 |
495 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如實了知無量無數眾生現心 |
496 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如實了知無量無數眾生現心 |
497 | 8 | 現 | xiàn | the present time | 如實了知無量無數眾生現心 |
498 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 惡者障法品第十一之二 |
499 | 8 | 法 | fǎ | France | 惡者障法品第十一之二 |
500 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 惡者障法品第十一之二 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
如来 | 如來 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
心 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
须菩提 | 須菩提 |
|
|
众生 | 眾生 |
|
|
无量 | 無量 |
|
|
了知 | liǎozhī | to understand clearly | |
因 |
|
|
|
如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
大乘 | 100 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛说佛母出生三法藏般若波罗蜜多经 | 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經 | 102 | Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
世尊 | 115 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
应供 | 應供 | 121 |
|
正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 86.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
传法 | 傳法 | 99 |
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
广心 | 廣心 | 103 |
|
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
护念 | 護念 | 104 |
|
加持 | 106 |
|
|
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤求 | 113 | to diligently seek | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
善男子 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十方 | 115 |
|
|
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
天眼 | 116 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无生 | 無生 | 119 |
|
无贪心 | 無貪心 | 119 | a mind without greed |
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
心法 | 120 | mental objects | |
心行 | 120 | mental activity | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
勇猛胜 | 勇猛勝 | 121 | superior bravery |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
正念 | 122 |
|
|
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正法久住 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
自性 | 122 |
|