Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 582
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 宣說色蘊常無常相不可得 |
2 | 151 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 宣說色蘊常無常相不可得 |
3 | 151 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
4 | 151 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
5 | 151 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
6 | 150 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 宣說色蘊常無常相不可得 |
7 | 150 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 宣說色蘊常無常相不可得 |
8 | 150 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 宣說色蘊常無常相不可得 |
9 | 150 | 相 | xiàng | to aid; to help | 宣說色蘊常無常相不可得 |
10 | 150 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 宣說色蘊常無常相不可得 |
11 | 150 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 宣說色蘊常無常相不可得 |
12 | 150 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 宣說色蘊常無常相不可得 |
13 | 150 | 相 | xiāng | Xiang | 宣說色蘊常無常相不可得 |
14 | 150 | 相 | xiāng | form substance | 宣說色蘊常無常相不可得 |
15 | 150 | 相 | xiāng | to express | 宣說色蘊常無常相不可得 |
16 | 150 | 相 | xiàng | to choose | 宣說色蘊常無常相不可得 |
17 | 150 | 相 | xiāng | Xiang | 宣說色蘊常無常相不可得 |
18 | 150 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 宣說色蘊常無常相不可得 |
19 | 150 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 宣說色蘊常無常相不可得 |
20 | 150 | 相 | xiāng | to compare | 宣說色蘊常無常相不可得 |
21 | 150 | 相 | xiàng | to divine | 宣說色蘊常無常相不可得 |
22 | 150 | 相 | xiàng | to administer | 宣說色蘊常無常相不可得 |
23 | 150 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 宣說色蘊常無常相不可得 |
24 | 150 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 宣說色蘊常無常相不可得 |
25 | 150 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 宣說色蘊常無常相不可得 |
26 | 150 | 相 | xiāng | coralwood | 宣說色蘊常無常相不可得 |
27 | 150 | 相 | xiàng | ministry | 宣說色蘊常無常相不可得 |
28 | 150 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 宣說色蘊常無常相不可得 |
29 | 150 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 宣說色蘊常無常相不可得 |
30 | 150 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 宣說色蘊常無常相不可得 |
31 | 150 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 宣說色蘊常無常相不可得 |
32 | 150 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 宣說色蘊常無常相不可得 |
33 | 124 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 無數菩薩坐菩提座 |
34 | 124 | 無數 | wúshù | extremely many | 無數菩薩坐菩提座 |
35 | 97 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩最初發心 |
36 | 97 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩最初發心 |
37 | 97 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩最初發心 |
38 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
39 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
40 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
41 | 81 | 無量 | wúliàng | Atula | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
42 | 75 | 亦 | yì | Yi | 識蘊常無常相亦不可得 |
43 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 阿素洛等妙供養故 |
44 | 72 | 等 | děng | to wait | 阿素洛等妙供養故 |
45 | 72 | 等 | děng | to be equal | 阿素洛等妙供養故 |
46 | 72 | 等 | děng | degree; level | 阿素洛等妙供養故 |
47 | 72 | 等 | děng | to compare | 阿素洛等妙供養故 |
48 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 阿素洛等妙供養故 |
49 | 71 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令漸受持十善業道 |
50 | 71 | 令 | lìng | to issue a command | 令漸受持十善業道 |
51 | 71 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令漸受持十善業道 |
52 | 71 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令漸受持十善業道 |
53 | 71 | 令 | lìng | a season | 令漸受持十善業道 |
54 | 71 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令漸受持十善業道 |
55 | 71 | 令 | lìng | good | 令漸受持十善業道 |
56 | 71 | 令 | lìng | pretentious | 令漸受持十善業道 |
57 | 71 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令漸受持十善業道 |
58 | 71 | 令 | lìng | a commander | 令漸受持十善業道 |
59 | 71 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令漸受持十善業道 |
60 | 71 | 令 | lìng | lyrics | 令漸受持十善業道 |
61 | 71 | 令 | lìng | Ling | 令漸受持十善業道 |
62 | 71 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令漸受持十善業道 |
63 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯願世尊哀愍為說 |
64 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯願世尊哀愍為說 |
65 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 唯願世尊哀愍為說 |
66 | 63 | 為 | wéi | to do | 唯願世尊哀愍為說 |
67 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 唯願世尊哀愍為說 |
68 | 63 | 為 | wéi | to govern | 唯願世尊哀愍為說 |
69 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯願世尊哀愍為說 |
70 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 如實利樂諸有情故 |
71 | 57 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 如實利樂諸有情故 |
72 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 如實利樂諸有情故 |
73 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 如實利樂諸有情故 |
74 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 如實利樂諸有情故 |
75 | 54 | 能 | néng | can; able | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
76 | 54 | 能 | néng | ability; capacity | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
77 | 54 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
78 | 54 | 能 | néng | energy | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
79 | 54 | 能 | néng | function; use | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
80 | 54 | 能 | néng | talent | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
81 | 54 | 能 | néng | expert at | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
82 | 54 | 能 | néng | to be in harmony | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
83 | 54 | 能 | néng | to tend to; to care for | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
84 | 54 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
85 | 54 | 能 | néng | to be able; śak | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
86 | 54 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
87 | 52 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應受一切世間天 |
88 | 52 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應受一切世間天 |
89 | 52 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應受一切世間天 |
90 | 52 | 應 | yìng | to accept | 應受一切世間天 |
91 | 52 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應受一切世間天 |
92 | 52 | 應 | yìng | to echo | 應受一切世間天 |
93 | 52 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應受一切世間天 |
94 | 52 | 應 | yìng | Ying | 應受一切世間天 |
95 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 云何菩薩坐菩提座 |
96 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi | 云何菩薩坐菩提座 |
97 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 云何菩薩坐菩提座 |
98 | 49 | 如來 | rúlái | Tathagata | 即是如來坐菩提座 |
99 | 49 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 即是如來坐菩提座 |
100 | 49 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 即是如來坐菩提座 |
101 | 48 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
102 | 48 | 世界 | shìjiè | the earth | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
103 | 48 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
104 | 48 | 世界 | shìjiè | the human world | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
105 | 48 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
106 | 48 | 世界 | shìjiè | world | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
107 | 48 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
108 | 47 | 見 | jiàn | to see | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
109 | 47 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
110 | 47 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
111 | 47 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
112 | 47 | 見 | jiàn | to listen to | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
113 | 47 | 見 | jiàn | to meet | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
114 | 47 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
115 | 47 | 見 | jiàn | let me; kindly | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
116 | 47 | 見 | jiàn | Jian | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
117 | 47 | 見 | xiàn | to appear | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
118 | 47 | 見 | xiàn | to introduce | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
119 | 47 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
120 | 47 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
121 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
122 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
123 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
124 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
125 | 47 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺 |
126 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
127 | 44 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
128 | 44 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
129 | 44 | 樂 | lè | Le | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
130 | 44 | 樂 | yuè | music | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
131 | 44 | 樂 | yuè | a musical instrument | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
132 | 44 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
133 | 44 | 樂 | yuè | a musician | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
134 | 44 | 樂 | lè | joy; pleasure | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
135 | 44 | 樂 | yuè | the Book of Music | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
136 | 44 | 樂 | lào | Lao | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
137 | 44 | 樂 | lè | to laugh | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
138 | 44 | 樂 | lè | Joy | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
139 | 44 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
140 | 44 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 宣說色蘊寂靜不寂靜相不可得 |
141 | 44 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 宣說色蘊寂靜不寂靜相不可得 |
142 | 44 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 宣說色蘊寂靜不寂靜相不可得 |
143 | 44 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 宣說色蘊寂靜不寂靜相不可得 |
144 | 42 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
145 | 42 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
146 | 42 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
147 | 42 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
148 | 41 | 復 | fù | to go back; to return | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
149 | 41 | 復 | fù | to resume; to restart | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
150 | 41 | 復 | fù | to do in detail | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
151 | 41 | 復 | fù | to restore | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
152 | 41 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
153 | 41 | 復 | fù | Fu; Return | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
154 | 41 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
155 | 41 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
156 | 41 | 復 | fù | Fu | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
157 | 41 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
158 | 41 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
159 | 41 | 妙法 | miào fǎ | Wondrous Dharma | 無數菩薩生覩史多天為諸天眾說種種妙法 |
160 | 41 | 妙法 | miào fǎ | the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha | 無數菩薩生覩史多天為諸天眾說種種妙法 |
161 | 40 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 諸佛成就廣大妙法 |
162 | 40 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 諸佛成就廣大妙法 |
163 | 40 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 諸佛成就廣大妙法 |
164 | 40 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 諸佛成就廣大妙法 |
165 | 40 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 諸佛成就廣大妙法 |
166 | 40 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛成就廣大妙法 |
167 | 40 | 常 | cháng | Chang | 宣說色蘊常無常相不可得 |
168 | 40 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 宣說色蘊常無常相不可得 |
169 | 40 | 常 | cháng | a principle; a rule | 宣說色蘊常無常相不可得 |
170 | 40 | 常 | cháng | eternal; nitya | 宣說色蘊常無常相不可得 |
171 | 40 | 無常 | wúcháng | irregular | 宣說色蘊常無常相不可得 |
172 | 40 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 宣說色蘊常無常相不可得 |
173 | 40 | 無常 | wúcháng | impermanence | 宣說色蘊常無常相不可得 |
174 | 40 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 宣說色蘊常無常相不可得 |
175 | 38 | 殑伽沙 | jìngjiā shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
176 | 36 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 云何菩薩最初發心 |
177 | 36 | 發心 | fàxīn | Resolve | 云何菩薩最初發心 |
178 | 36 | 發心 | fàxīn | to resolve | 云何菩薩最初發心 |
179 | 36 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 云何菩薩最初發心 |
180 | 36 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子白佛言 |
181 | 36 | 行 | xíng | to walk | 精勤修學聲聞乘行 |
182 | 36 | 行 | xíng | capable; competent | 精勤修學聲聞乘行 |
183 | 36 | 行 | háng | profession | 精勤修學聲聞乘行 |
184 | 36 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 精勤修學聲聞乘行 |
185 | 36 | 行 | xíng | to travel | 精勤修學聲聞乘行 |
186 | 36 | 行 | xìng | actions; conduct | 精勤修學聲聞乘行 |
187 | 36 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 精勤修學聲聞乘行 |
188 | 36 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 精勤修學聲聞乘行 |
189 | 36 | 行 | háng | horizontal line | 精勤修學聲聞乘行 |
190 | 36 | 行 | héng | virtuous deeds | 精勤修學聲聞乘行 |
191 | 36 | 行 | hàng | a line of trees | 精勤修學聲聞乘行 |
192 | 36 | 行 | hàng | bold; steadfast | 精勤修學聲聞乘行 |
193 | 36 | 行 | xíng | to move | 精勤修學聲聞乘行 |
194 | 36 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 精勤修學聲聞乘行 |
195 | 36 | 行 | xíng | travel | 精勤修學聲聞乘行 |
196 | 36 | 行 | xíng | to circulate | 精勤修學聲聞乘行 |
197 | 36 | 行 | xíng | running script; running script | 精勤修學聲聞乘行 |
198 | 36 | 行 | xíng | temporary | 精勤修學聲聞乘行 |
199 | 36 | 行 | háng | rank; order | 精勤修學聲聞乘行 |
200 | 36 | 行 | háng | a business; a shop | 精勤修學聲聞乘行 |
201 | 36 | 行 | xíng | to depart; to leave | 精勤修學聲聞乘行 |
202 | 36 | 行 | xíng | to experience | 精勤修學聲聞乘行 |
203 | 36 | 行 | xíng | path; way | 精勤修學聲聞乘行 |
204 | 36 | 行 | xíng | xing; ballad | 精勤修學聲聞乘行 |
205 | 36 | 行 | xíng | 精勤修學聲聞乘行 | |
206 | 36 | 行 | xíng | Practice | 精勤修學聲聞乘行 |
207 | 36 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 精勤修學聲聞乘行 |
208 | 36 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 精勤修學聲聞乘行 |
209 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 應受一切世間天 |
210 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 應受一切世間天 |
211 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 應受一切世間天 |
212 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 應受一切世間天 |
213 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 應受一切世間天 |
214 | 34 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 以神通力往一世界或十 |
215 | 34 | 往 | wǎng | in the past | 以神通力往一世界或十 |
216 | 34 | 往 | wǎng | to turn toward | 以神通力往一世界或十 |
217 | 34 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 以神通力往一世界或十 |
218 | 34 | 往 | wǎng | to send a gift | 以神通力往一世界或十 |
219 | 34 | 往 | wǎng | former times | 以神通力往一世界或十 |
220 | 34 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 以神通力往一世界或十 |
221 | 34 | 往 | wǎng | to go; gam | 以神通力往一世界或十 |
222 | 34 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
223 | 34 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
224 | 34 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
225 | 34 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
226 | 34 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
227 | 34 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
228 | 34 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
229 | 34 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
230 | 34 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
231 | 34 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
232 | 34 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
233 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸菩薩坐菩提座 |
234 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸菩薩坐菩提座 |
235 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以諸菩薩坐菩提座 |
236 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸菩薩坐菩提座 |
237 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸菩薩坐菩提座 |
238 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸菩薩坐菩提座 |
239 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸菩薩坐菩提座 |
240 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以諸菩薩坐菩提座 |
241 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以諸菩薩坐菩提座 |
242 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸菩薩坐菩提座 |
243 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無處無容起斯座故 |
244 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 無處無容起斯座故 |
245 | 32 | 無 | mó | mo | 無處無容起斯座故 |
246 | 32 | 無 | wú | to not have | 無處無容起斯座故 |
247 | 32 | 無 | wú | Wu | 無處無容起斯座故 |
248 | 32 | 無 | mó | mo | 無處無容起斯座故 |
249 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
250 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
251 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 法空所顯平等真法界故 |
252 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 法空所顯平等真法界故 |
253 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 法空所顯平等真法界故 |
254 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 法空所顯平等真法界故 |
255 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 法空所顯平等真法界故 |
256 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 法空所顯平等真法界故 |
257 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 法空所顯平等真法界故 |
258 | 32 | 正 | zhèng | upright; straight | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
259 | 32 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
260 | 32 | 正 | zhèng | main; central; primary | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
261 | 32 | 正 | zhèng | fundamental; original | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
262 | 32 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
263 | 32 | 正 | zhèng | at right angles | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
264 | 32 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
265 | 32 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
266 | 32 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
267 | 32 | 正 | zhèng | positive (charge) | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
268 | 32 | 正 | zhèng | positive (number) | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
269 | 32 | 正 | zhèng | standard | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
270 | 32 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
271 | 32 | 正 | zhèng | honest | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
272 | 32 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
273 | 32 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
274 | 32 | 正 | zhèng | to govern | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
275 | 32 | 正 | zhēng | first month | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
276 | 32 | 正 | zhēng | center of a target | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
277 | 32 | 正 | zhèng | Righteous | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
278 | 32 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
279 | 31 | 眾 | zhòng | many; numerous | 正等覺為諸菩薩摩訶薩眾 |
280 | 31 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 正等覺為諸菩薩摩訶薩眾 |
281 | 31 | 眾 | zhòng | general; common; public | 正等覺為諸菩薩摩訶薩眾 |
282 | 31 | 鼻 | bí | nose | 無數菩薩劓鼻 |
283 | 31 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 無數菩薩劓鼻 |
284 | 31 | 鼻 | bí | to smell | 無數菩薩劓鼻 |
285 | 31 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 無數菩薩劓鼻 |
286 | 31 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 無數菩薩劓鼻 |
287 | 31 | 鼻 | bí | a handle | 無數菩薩劓鼻 |
288 | 31 | 鼻 | bí | cape; promontory | 無數菩薩劓鼻 |
289 | 31 | 鼻 | bí | first | 無數菩薩劓鼻 |
290 | 31 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 無數菩薩劓鼻 |
291 | 31 | 耳 | ěr | ear | 割耳施諸有情 |
292 | 31 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 割耳施諸有情 |
293 | 31 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 割耳施諸有情 |
294 | 31 | 耳 | ěr | on both sides | 割耳施諸有情 |
295 | 31 | 耳 | ěr | a vessel handle | 割耳施諸有情 |
296 | 31 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 割耳施諸有情 |
297 | 30 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就如是大威神力 |
298 | 30 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就如是大威神力 |
299 | 30 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就如是大威神力 |
300 | 30 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就如是大威神力 |
301 | 30 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就如是大威神力 |
302 | 30 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就如是大威神力 |
303 | 30 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就如是大威神力 |
304 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
305 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
306 | 30 | 身 | shēn | self | 身 |
307 | 30 | 身 | shēn | life | 身 |
308 | 30 | 身 | shēn | an object | 身 |
309 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
310 | 30 | 身 | shēn | moral character | 身 |
311 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
312 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
313 | 30 | 身 | juān | India | 身 |
314 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
315 | 30 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
316 | 30 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
317 | 30 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
318 | 30 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
319 | 29 | 少 | shǎo | few | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
320 | 29 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
321 | 29 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
322 | 29 | 少 | shǎo | to be less than | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
323 | 29 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
324 | 29 | 少 | shào | young | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
325 | 29 | 少 | shào | youth | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
326 | 29 | 少 | shào | a youth; a young person | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
327 | 29 | 少 | shào | Shao | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
328 | 29 | 少 | shǎo | few | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
329 | 29 | 欲 | yù | desire | 無數菩薩為欲拔濟諸有情故受種種苦 |
330 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 無數菩薩為欲拔濟諸有情故受種種苦 |
331 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 無數菩薩為欲拔濟諸有情故受種種苦 |
332 | 29 | 欲 | yù | lust | 無數菩薩為欲拔濟諸有情故受種種苦 |
333 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 無數菩薩為欲拔濟諸有情故受種種苦 |
334 | 28 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
335 | 28 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
336 | 28 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
337 | 28 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
338 | 28 | 分 | fēn | a fraction | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
339 | 28 | 分 | fēn | to express as a fraction | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
340 | 28 | 分 | fēn | one tenth | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
341 | 28 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
342 | 28 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
343 | 28 | 分 | fèn | affection; goodwill | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
344 | 28 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
345 | 28 | 分 | fēn | equinox | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
346 | 28 | 分 | fèn | a characteristic | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
347 | 28 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
348 | 28 | 分 | fēn | to share | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
349 | 28 | 分 | fēn | branch [office] | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
350 | 28 | 分 | fēn | clear; distinct | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
351 | 28 | 分 | fēn | a difference | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
352 | 28 | 分 | fēn | a score | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
353 | 28 | 分 | fèn | identity | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
354 | 28 | 分 | fèn | a part; a portion | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
355 | 28 | 分 | fēn | part; avayava | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
356 | 26 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 若諸菩薩最初發心 |
357 | 26 | 佛神力 | fó shén lì | the Buddha's spiritual power | 佛神力故 |
358 | 26 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 當證得大菩提故 |
359 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 若諸菩薩坐菩提座不起 |
360 | 25 | 趣 | qù | interesting | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
361 | 25 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
362 | 25 | 趣 | cù | to urge | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
363 | 25 | 趣 | qù | purport; an objective | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
364 | 25 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
365 | 25 | 趣 | qù | an inclination | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
366 | 25 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
367 | 25 | 趣 | qù | to go quickly towards | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
368 | 25 | 趣 | qù | realm; destination | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
369 | 22 | 神通力 | shéntōnglì | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | 以神通力往一世界或十 |
370 | 22 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
371 | 22 | 離 | lí | a mythical bird | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
372 | 22 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
373 | 22 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
374 | 22 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
375 | 22 | 離 | lí | a mountain ash | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
376 | 22 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
377 | 22 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
378 | 22 | 離 | lí | to cut off | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
379 | 22 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
380 | 22 | 離 | lí | to be distant from | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
381 | 22 | 離 | lí | two | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
382 | 22 | 離 | lí | to array; to align | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
383 | 22 | 離 | lí | to pass through; to experience | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
384 | 22 | 離 | lí | transcendence | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
385 | 22 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
386 | 22 | 淨 | jìng | clean | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
387 | 22 | 淨 | jìng | no surplus; net | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
388 | 22 | 淨 | jìng | pure | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
389 | 22 | 淨 | jìng | tranquil | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
390 | 22 | 淨 | jìng | cold | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
391 | 22 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
392 | 22 | 淨 | jìng | role of hero | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
393 | 22 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
394 | 22 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
395 | 22 | 淨 | jìng | clean; pure | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
396 | 22 | 淨 | jìng | cleanse | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
397 | 22 | 淨 | jìng | cleanse | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
398 | 22 | 淨 | jìng | Pure | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
399 | 22 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
400 | 22 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
401 | 22 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
402 | 22 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 宣說色蘊淨不淨相不可得 |
403 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若時菩薩坐菩提座 |
404 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若時菩薩坐菩提座 |
405 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若時菩薩坐菩提座 |
406 | 22 | 時 | shí | fashionable | 若時菩薩坐菩提座 |
407 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若時菩薩坐菩提座 |
408 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若時菩薩坐菩提座 |
409 | 22 | 時 | shí | tense | 若時菩薩坐菩提座 |
410 | 22 | 時 | shí | particular; special | 若時菩薩坐菩提座 |
411 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若時菩薩坐菩提座 |
412 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若時菩薩坐菩提座 |
413 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 若時菩薩坐菩提座 |
414 | 22 | 時 | shí | seasonal | 若時菩薩坐菩提座 |
415 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 若時菩薩坐菩提座 |
416 | 22 | 時 | shí | hour | 若時菩薩坐菩提座 |
417 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若時菩薩坐菩提座 |
418 | 22 | 時 | shí | Shi | 若時菩薩坐菩提座 |
419 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 若時菩薩坐菩提座 |
420 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 若時菩薩坐菩提座 |
421 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 若時菩薩坐菩提座 |
422 | 22 | 我 | wǒ | self | 宣說色蘊我無我相不可得 |
423 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 宣說色蘊我無我相不可得 |
424 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 宣說色蘊我無我相不可得 |
425 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 宣說色蘊我無我相不可得 |
426 | 22 | 我 | wǒ | ga | 宣說色蘊我無我相不可得 |
427 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
428 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
429 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
430 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
431 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
432 | 22 | 求 | qiú | to request | 能令菩薩發心趣求諸佛所成廣大妙法 |
433 | 22 | 求 | qiú | to seek; to look for | 能令菩薩發心趣求諸佛所成廣大妙法 |
434 | 22 | 求 | qiú | to implore | 能令菩薩發心趣求諸佛所成廣大妙法 |
435 | 22 | 求 | qiú | to aspire to | 能令菩薩發心趣求諸佛所成廣大妙法 |
436 | 22 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 能令菩薩發心趣求諸佛所成廣大妙法 |
437 | 22 | 求 | qiú | to attract | 能令菩薩發心趣求諸佛所成廣大妙法 |
438 | 22 | 求 | qiú | to bribe | 能令菩薩發心趣求諸佛所成廣大妙法 |
439 | 22 | 求 | qiú | Qiu | 能令菩薩發心趣求諸佛所成廣大妙法 |
440 | 22 | 求 | qiú | to demand | 能令菩薩發心趣求諸佛所成廣大妙法 |
441 | 22 | 求 | qiú | to end | 能令菩薩發心趣求諸佛所成廣大妙法 |
442 | 22 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 能令菩薩發心趣求諸佛所成廣大妙法 |
443 | 22 | 地 | dì | soil; ground; land | 超獨覺地 |
444 | 22 | 地 | dì | floor | 超獨覺地 |
445 | 22 | 地 | dì | the earth | 超獨覺地 |
446 | 22 | 地 | dì | fields | 超獨覺地 |
447 | 22 | 地 | dì | a place | 超獨覺地 |
448 | 22 | 地 | dì | a situation; a position | 超獨覺地 |
449 | 22 | 地 | dì | background | 超獨覺地 |
450 | 22 | 地 | dì | terrain | 超獨覺地 |
451 | 22 | 地 | dì | a territory; a region | 超獨覺地 |
452 | 22 | 地 | dì | used after a distance measure | 超獨覺地 |
453 | 22 | 地 | dì | coming from the same clan | 超獨覺地 |
454 | 22 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 超獨覺地 |
455 | 22 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 超獨覺地 |
456 | 22 | 無我 | wúwǒ | non-self | 宣說色蘊我無我相不可得 |
457 | 22 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 宣說色蘊我無我相不可得 |
458 | 21 | 隨 | suí | to follow | 隨至其所 |
459 | 21 | 隨 | suí | to listen to | 隨至其所 |
460 | 21 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨至其所 |
461 | 21 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨至其所 |
462 | 21 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨至其所 |
463 | 21 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨至其所 |
464 | 21 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨至其所 |
465 | 21 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨至其所 |
466 | 21 | 千 | qiān | one thousand | 或復乃至千踰繕那 |
467 | 21 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 或復乃至千踰繕那 |
468 | 21 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 或復乃至千踰繕那 |
469 | 21 | 千 | qiān | Qian | 或復乃至千踰繕那 |
470 | 21 | 百 | bǎi | one hundred | 以足履地百踰繕那 |
471 | 21 | 百 | bǎi | many | 以足履地百踰繕那 |
472 | 21 | 百 | bǎi | Bai | 以足履地百踰繕那 |
473 | 21 | 百 | bǎi | all | 以足履地百踰繕那 |
474 | 21 | 百 | bǎi | hundred; śata | 以足履地百踰繕那 |
475 | 20 | 其所 | qísuǒ | its place; one's appointed place; the place for that | 隨至其所 |
476 | 20 | 奇 | qí | strange; unusual; uncanny | 甚奇 |
477 | 20 | 奇 | jī | odd [number] | 甚奇 |
478 | 20 | 奇 | qí | wonderful; remarkable; extraordinary | 甚奇 |
479 | 20 | 奇 | qí | to feel strange | 甚奇 |
480 | 20 | 奇 | qí | to surprise | 甚奇 |
481 | 20 | 奇 | qí | Qi | 甚奇 |
482 | 20 | 奇 | jī | remainder; surplus | 甚奇 |
483 | 20 | 奇 | qí | a surprise | 甚奇 |
484 | 20 | 奇 | jī | unlucky | 甚奇 |
485 | 20 | 奇 | qí | marvellous; āścarya | 甚奇 |
486 | 20 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 正等覺為諸菩薩摩訶薩眾 |
487 | 20 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 正等覺為諸菩薩摩訶薩眾 |
488 | 20 | 化度 | huà dù | convert and liberate; teach and save | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
489 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 隨至其所 |
490 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 隨至其所 |
491 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 隨至其所 |
492 | 20 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 甚奇 |
493 | 20 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 甚奇 |
494 | 20 | 甚 | shí | Shi | 甚奇 |
495 | 20 | 甚 | shí | tenfold | 甚奇 |
496 | 20 | 甚 | shí | one hundred percent | 甚奇 |
497 | 20 | 甚 | shí | ten | 甚奇 |
498 | 20 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 能令菩薩發心趣求諸佛所成廣大妙法 |
499 | 20 | 成 | chéng | to become; to turn into | 能令菩薩發心趣求諸佛所成廣大妙法 |
500 | 20 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 能令菩薩發心趣求諸佛所成廣大妙法 |
Frequencies of all Words
Top 823
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 宣說色蘊常無常相不可得 |
2 | 151 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 宣說色蘊常無常相不可得 |
3 | 151 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
4 | 151 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
5 | 151 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
6 | 150 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 宣說色蘊常無常相不可得 |
7 | 150 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 宣說色蘊常無常相不可得 |
8 | 150 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 宣說色蘊常無常相不可得 |
9 | 150 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 宣說色蘊常無常相不可得 |
10 | 150 | 相 | xiàng | to aid; to help | 宣說色蘊常無常相不可得 |
11 | 150 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 宣說色蘊常無常相不可得 |
12 | 150 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 宣說色蘊常無常相不可得 |
13 | 150 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 宣說色蘊常無常相不可得 |
14 | 150 | 相 | xiāng | Xiang | 宣說色蘊常無常相不可得 |
15 | 150 | 相 | xiāng | form substance | 宣說色蘊常無常相不可得 |
16 | 150 | 相 | xiāng | to express | 宣說色蘊常無常相不可得 |
17 | 150 | 相 | xiàng | to choose | 宣說色蘊常無常相不可得 |
18 | 150 | 相 | xiāng | Xiang | 宣說色蘊常無常相不可得 |
19 | 150 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 宣說色蘊常無常相不可得 |
20 | 150 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 宣說色蘊常無常相不可得 |
21 | 150 | 相 | xiāng | to compare | 宣說色蘊常無常相不可得 |
22 | 150 | 相 | xiàng | to divine | 宣說色蘊常無常相不可得 |
23 | 150 | 相 | xiàng | to administer | 宣說色蘊常無常相不可得 |
24 | 150 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 宣說色蘊常無常相不可得 |
25 | 150 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 宣說色蘊常無常相不可得 |
26 | 150 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 宣說色蘊常無常相不可得 |
27 | 150 | 相 | xiāng | coralwood | 宣說色蘊常無常相不可得 |
28 | 150 | 相 | xiàng | ministry | 宣說色蘊常無常相不可得 |
29 | 150 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 宣說色蘊常無常相不可得 |
30 | 150 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 宣說色蘊常無常相不可得 |
31 | 150 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 宣說色蘊常無常相不可得 |
32 | 150 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 宣說色蘊常無常相不可得 |
33 | 150 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 宣說色蘊常無常相不可得 |
34 | 124 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 無數菩薩坐菩提座 |
35 | 124 | 無數 | wúshù | extremely many | 無數菩薩坐菩提座 |
36 | 106 | 或 | huò | or; either; else | 或足履地二百 |
37 | 106 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或足履地二百 |
38 | 106 | 或 | huò | some; someone | 或足履地二百 |
39 | 106 | 或 | míngnián | suddenly | 或足履地二百 |
40 | 106 | 或 | huò | or; vā | 或足履地二百 |
41 | 97 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩最初發心 |
42 | 97 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩最初發心 |
43 | 97 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩最初發心 |
44 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
45 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
46 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
47 | 81 | 無量 | wúliàng | Atula | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
48 | 75 | 亦 | yì | also; too | 識蘊常無常相亦不可得 |
49 | 75 | 亦 | yì | but | 識蘊常無常相亦不可得 |
50 | 75 | 亦 | yì | this; he; she | 識蘊常無常相亦不可得 |
51 | 75 | 亦 | yì | although; even though | 識蘊常無常相亦不可得 |
52 | 75 | 亦 | yì | already | 識蘊常無常相亦不可得 |
53 | 75 | 亦 | yì | particle with no meaning | 識蘊常無常相亦不可得 |
54 | 75 | 亦 | yì | Yi | 識蘊常無常相亦不可得 |
55 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 阿素洛等妙供養故 |
56 | 72 | 等 | děng | to wait | 阿素洛等妙供養故 |
57 | 72 | 等 | děng | degree; kind | 阿素洛等妙供養故 |
58 | 72 | 等 | děng | plural | 阿素洛等妙供養故 |
59 | 72 | 等 | děng | to be equal | 阿素洛等妙供養故 |
60 | 72 | 等 | děng | degree; level | 阿素洛等妙供養故 |
61 | 72 | 等 | děng | to compare | 阿素洛等妙供養故 |
62 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 阿素洛等妙供養故 |
63 | 71 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令漸受持十善業道 |
64 | 71 | 令 | lìng | to issue a command | 令漸受持十善業道 |
65 | 71 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令漸受持十善業道 |
66 | 71 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令漸受持十善業道 |
67 | 71 | 令 | lìng | a season | 令漸受持十善業道 |
68 | 71 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令漸受持十善業道 |
69 | 71 | 令 | lìng | good | 令漸受持十善業道 |
70 | 71 | 令 | lìng | pretentious | 令漸受持十善業道 |
71 | 71 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令漸受持十善業道 |
72 | 71 | 令 | lìng | a commander | 令漸受持十善業道 |
73 | 71 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令漸受持十善業道 |
74 | 71 | 令 | lìng | lyrics | 令漸受持十善業道 |
75 | 71 | 令 | lìng | Ling | 令漸受持十善業道 |
76 | 71 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令漸受持十善業道 |
77 | 63 | 為 | wèi | for; to | 唯願世尊哀愍為說 |
78 | 63 | 為 | wèi | because of | 唯願世尊哀愍為說 |
79 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯願世尊哀愍為說 |
80 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯願世尊哀愍為說 |
81 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 唯願世尊哀愍為說 |
82 | 63 | 為 | wéi | to do | 唯願世尊哀愍為說 |
83 | 63 | 為 | wèi | for | 唯願世尊哀愍為說 |
84 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 唯願世尊哀愍為說 |
85 | 63 | 為 | wèi | to | 唯願世尊哀愍為說 |
86 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 唯願世尊哀愍為說 |
87 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 唯願世尊哀愍為說 |
88 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 唯願世尊哀愍為說 |
89 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 唯願世尊哀愍為說 |
90 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 唯願世尊哀愍為說 |
91 | 63 | 為 | wéi | to govern | 唯願世尊哀愍為說 |
92 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯願世尊哀愍為說 |
93 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 如實利樂諸有情故 |
94 | 57 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 如實利樂諸有情故 |
95 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 如實利樂諸有情故 |
96 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 如實利樂諸有情故 |
97 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 如實利樂諸有情故 |
98 | 54 | 能 | néng | can; able | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
99 | 54 | 能 | néng | ability; capacity | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
100 | 54 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
101 | 54 | 能 | néng | energy | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
102 | 54 | 能 | néng | function; use | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
103 | 54 | 能 | néng | may; should; permitted to | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
104 | 54 | 能 | néng | talent | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
105 | 54 | 能 | néng | expert at | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
106 | 54 | 能 | néng | to be in harmony | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
107 | 54 | 能 | néng | to tend to; to care for | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
108 | 54 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
109 | 54 | 能 | néng | as long as; only | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
110 | 54 | 能 | néng | even if | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
111 | 54 | 能 | néng | but | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
112 | 54 | 能 | néng | in this way | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
113 | 54 | 能 | néng | to be able; śak | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
114 | 54 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
115 | 52 | 應 | yīng | should; ought | 應受一切世間天 |
116 | 52 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應受一切世間天 |
117 | 52 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應受一切世間天 |
118 | 52 | 應 | yīng | soon; immediately | 應受一切世間天 |
119 | 52 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應受一切世間天 |
120 | 52 | 應 | yìng | to accept | 應受一切世間天 |
121 | 52 | 應 | yīng | or; either | 應受一切世間天 |
122 | 52 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應受一切世間天 |
123 | 52 | 應 | yìng | to echo | 應受一切世間天 |
124 | 52 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應受一切世間天 |
125 | 52 | 應 | yìng | Ying | 應受一切世間天 |
126 | 52 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應受一切世間天 |
127 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 云何菩薩坐菩提座 |
128 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi | 云何菩薩坐菩提座 |
129 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 云何菩薩坐菩提座 |
130 | 49 | 如來 | rúlái | Tathagata | 即是如來坐菩提座 |
131 | 49 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 即是如來坐菩提座 |
132 | 49 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 即是如來坐菩提座 |
133 | 48 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
134 | 48 | 世界 | shìjiè | the earth | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
135 | 48 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
136 | 48 | 世界 | shìjiè | the human world | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
137 | 48 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
138 | 48 | 世界 | shìjiè | world | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
139 | 48 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
140 | 47 | 見 | jiàn | to see | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
141 | 47 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
142 | 47 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
143 | 47 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
144 | 47 | 見 | jiàn | passive marker | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
145 | 47 | 見 | jiàn | to listen to | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
146 | 47 | 見 | jiàn | to meet | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
147 | 47 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
148 | 47 | 見 | jiàn | let me; kindly | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
149 | 47 | 見 | jiàn | Jian | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
150 | 47 | 見 | xiàn | to appear | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
151 | 47 | 見 | xiàn | to introduce | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
152 | 47 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
153 | 47 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
154 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
155 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
156 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
157 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 無數菩薩能捨種種難捨珍寶施諸有情 |
158 | 47 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺 |
159 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 如實利樂諸有情故 |
160 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 如實利樂諸有情故 |
161 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如實利樂諸有情故 |
162 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如實利樂諸有情故 |
163 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如實利樂諸有情故 |
164 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 如實利樂諸有情故 |
165 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如實利樂諸有情故 |
166 | 44 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
167 | 44 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
168 | 44 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
169 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
170 | 44 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
171 | 44 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
172 | 44 | 樂 | lè | Le | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
173 | 44 | 樂 | yuè | music | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
174 | 44 | 樂 | yuè | a musical instrument | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
175 | 44 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
176 | 44 | 樂 | yuè | a musician | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
177 | 44 | 樂 | lè | joy; pleasure | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
178 | 44 | 樂 | yuè | the Book of Music | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
179 | 44 | 樂 | lào | Lao | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
180 | 44 | 樂 | lè | to laugh | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
181 | 44 | 樂 | lè | Joy | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
182 | 44 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 宣說色蘊樂無樂相不可得 |
183 | 44 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 宣說色蘊寂靜不寂靜相不可得 |
184 | 44 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 宣說色蘊寂靜不寂靜相不可得 |
185 | 44 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 宣說色蘊寂靜不寂靜相不可得 |
186 | 44 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 宣說色蘊寂靜不寂靜相不可得 |
187 | 42 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
188 | 42 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
189 | 42 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
190 | 42 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
191 | 41 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
192 | 41 | 復 | fù | to go back; to return | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
193 | 41 | 復 | fù | to resume; to restart | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
194 | 41 | 復 | fù | to do in detail | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
195 | 41 | 復 | fù | to restore | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
196 | 41 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
197 | 41 | 復 | fù | after all; and then | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
198 | 41 | 復 | fù | even if; although | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
199 | 41 | 復 | fù | Fu; Return | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
200 | 41 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
201 | 41 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
202 | 41 | 復 | fù | particle without meaing | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
203 | 41 | 復 | fù | Fu | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
204 | 41 | 復 | fù | repeated; again | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
205 | 41 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
206 | 41 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
207 | 41 | 復 | fù | again; punar | 復見東方無量殑伽沙等世界 |
208 | 41 | 妙法 | miào fǎ | Wondrous Dharma | 無數菩薩生覩史多天為諸天眾說種種妙法 |
209 | 41 | 妙法 | miào fǎ | the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha | 無數菩薩生覩史多天為諸天眾說種種妙法 |
210 | 40 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 諸佛成就廣大妙法 |
211 | 40 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 諸佛成就廣大妙法 |
212 | 40 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 諸佛成就廣大妙法 |
213 | 40 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 諸佛成就廣大妙法 |
214 | 40 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 諸佛成就廣大妙法 |
215 | 40 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛成就廣大妙法 |
216 | 40 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 阿素洛等妙供養故 |
217 | 40 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 阿素洛等妙供養故 |
218 | 40 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 阿素洛等妙供養故 |
219 | 40 | 故 | gù | to die | 阿素洛等妙供養故 |
220 | 40 | 故 | gù | so; therefore; hence | 阿素洛等妙供養故 |
221 | 40 | 故 | gù | original | 阿素洛等妙供養故 |
222 | 40 | 故 | gù | accident; happening; instance | 阿素洛等妙供養故 |
223 | 40 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 阿素洛等妙供養故 |
224 | 40 | 故 | gù | something in the past | 阿素洛等妙供養故 |
225 | 40 | 故 | gù | deceased; dead | 阿素洛等妙供養故 |
226 | 40 | 故 | gù | still; yet | 阿素洛等妙供養故 |
227 | 40 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 阿素洛等妙供養故 |
228 | 40 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 宣說色蘊常無常相不可得 |
229 | 40 | 常 | cháng | Chang | 宣說色蘊常無常相不可得 |
230 | 40 | 常 | cháng | long-lasting | 宣說色蘊常無常相不可得 |
231 | 40 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 宣說色蘊常無常相不可得 |
232 | 40 | 常 | cháng | a principle; a rule | 宣說色蘊常無常相不可得 |
233 | 40 | 常 | cháng | eternal; nitya | 宣說色蘊常無常相不可得 |
234 | 40 | 無常 | wúcháng | irregular | 宣說色蘊常無常相不可得 |
235 | 40 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 宣說色蘊常無常相不可得 |
236 | 40 | 無常 | wúcháng | impermanence | 宣說色蘊常無常相不可得 |
237 | 40 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 宣說色蘊常無常相不可得 |
238 | 38 | 殑伽沙 | jìngjiā shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 即見東方無量殑伽沙等世界 |
239 | 38 | 乃至 | nǎizhì | and even | 或復乃至千踰繕那 |
240 | 38 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 或復乃至千踰繕那 |
241 | 36 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 云何菩薩最初發心 |
242 | 36 | 發心 | fàxīn | Resolve | 云何菩薩最初發心 |
243 | 36 | 發心 | fàxīn | to resolve | 云何菩薩最初發心 |
244 | 36 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 云何菩薩最初發心 |
245 | 36 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子白佛言 |
246 | 36 | 行 | xíng | to walk | 精勤修學聲聞乘行 |
247 | 36 | 行 | xíng | capable; competent | 精勤修學聲聞乘行 |
248 | 36 | 行 | háng | profession | 精勤修學聲聞乘行 |
249 | 36 | 行 | háng | line; row | 精勤修學聲聞乘行 |
250 | 36 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 精勤修學聲聞乘行 |
251 | 36 | 行 | xíng | to travel | 精勤修學聲聞乘行 |
252 | 36 | 行 | xìng | actions; conduct | 精勤修學聲聞乘行 |
253 | 36 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 精勤修學聲聞乘行 |
254 | 36 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 精勤修學聲聞乘行 |
255 | 36 | 行 | háng | horizontal line | 精勤修學聲聞乘行 |
256 | 36 | 行 | héng | virtuous deeds | 精勤修學聲聞乘行 |
257 | 36 | 行 | hàng | a line of trees | 精勤修學聲聞乘行 |
258 | 36 | 行 | hàng | bold; steadfast | 精勤修學聲聞乘行 |
259 | 36 | 行 | xíng | to move | 精勤修學聲聞乘行 |
260 | 36 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 精勤修學聲聞乘行 |
261 | 36 | 行 | xíng | travel | 精勤修學聲聞乘行 |
262 | 36 | 行 | xíng | to circulate | 精勤修學聲聞乘行 |
263 | 36 | 行 | xíng | running script; running script | 精勤修學聲聞乘行 |
264 | 36 | 行 | xíng | temporary | 精勤修學聲聞乘行 |
265 | 36 | 行 | xíng | soon | 精勤修學聲聞乘行 |
266 | 36 | 行 | háng | rank; order | 精勤修學聲聞乘行 |
267 | 36 | 行 | háng | a business; a shop | 精勤修學聲聞乘行 |
268 | 36 | 行 | xíng | to depart; to leave | 精勤修學聲聞乘行 |
269 | 36 | 行 | xíng | to experience | 精勤修學聲聞乘行 |
270 | 36 | 行 | xíng | path; way | 精勤修學聲聞乘行 |
271 | 36 | 行 | xíng | xing; ballad | 精勤修學聲聞乘行 |
272 | 36 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 精勤修學聲聞乘行 |
273 | 36 | 行 | xíng | 精勤修學聲聞乘行 | |
274 | 36 | 行 | xíng | moreover; also | 精勤修學聲聞乘行 |
275 | 36 | 行 | xíng | Practice | 精勤修學聲聞乘行 |
276 | 36 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 精勤修學聲聞乘行 |
277 | 36 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 精勤修學聲聞乘行 |
278 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 應受一切世間天 |
279 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 應受一切世間天 |
280 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 應受一切世間天 |
281 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 應受一切世間天 |
282 | 35 | 受 | shòu | suitably | 應受一切世間天 |
283 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 應受一切世間天 |
284 | 34 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 以神通力往一世界或十 |
285 | 34 | 往 | wǎng | in the direction of | 以神通力往一世界或十 |
286 | 34 | 往 | wǎng | in the past | 以神通力往一世界或十 |
287 | 34 | 往 | wǎng | to turn toward | 以神通力往一世界或十 |
288 | 34 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 以神通力往一世界或十 |
289 | 34 | 往 | wǎng | to send a gift | 以神通力往一世界或十 |
290 | 34 | 往 | wǎng | former times | 以神通力往一世界或十 |
291 | 34 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 以神通力往一世界或十 |
292 | 34 | 往 | wǎng | to go; gam | 以神通力往一世界或十 |
293 | 34 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
294 | 34 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
295 | 34 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
296 | 34 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
297 | 34 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
298 | 34 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
299 | 34 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
300 | 34 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
301 | 34 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
302 | 34 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 種種方便慇懃勸誨少分有情 |
303 | 34 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
304 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以諸菩薩坐菩提座 |
305 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以諸菩薩坐菩提座 |
306 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸菩薩坐菩提座 |
307 | 33 | 以 | yǐ | according to | 以諸菩薩坐菩提座 |
308 | 33 | 以 | yǐ | because of | 以諸菩薩坐菩提座 |
309 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 以諸菩薩坐菩提座 |
310 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 以諸菩薩坐菩提座 |
311 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸菩薩坐菩提座 |
312 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以諸菩薩坐菩提座 |
313 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸菩薩坐菩提座 |
314 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸菩薩坐菩提座 |
315 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 以諸菩薩坐菩提座 |
316 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸菩薩坐菩提座 |
317 | 33 | 以 | yǐ | very | 以諸菩薩坐菩提座 |
318 | 33 | 以 | yǐ | already | 以諸菩薩坐菩提座 |
319 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 以諸菩薩坐菩提座 |
320 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸菩薩坐菩提座 |
321 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以諸菩薩坐菩提座 |
322 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以諸菩薩坐菩提座 |
323 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸菩薩坐菩提座 |
324 | 32 | 無 | wú | no | 無處無容起斯座故 |
325 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無處無容起斯座故 |
326 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 無處無容起斯座故 |
327 | 32 | 無 | wú | has not yet | 無處無容起斯座故 |
328 | 32 | 無 | mó | mo | 無處無容起斯座故 |
329 | 32 | 無 | wú | do not | 無處無容起斯座故 |
330 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 無處無容起斯座故 |
331 | 32 | 無 | wú | regardless of | 無處無容起斯座故 |
332 | 32 | 無 | wú | to not have | 無處無容起斯座故 |
333 | 32 | 無 | wú | um | 無處無容起斯座故 |
334 | 32 | 無 | wú | Wu | 無處無容起斯座故 |
335 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無處無容起斯座故 |
336 | 32 | 無 | wú | not; non- | 無處無容起斯座故 |
337 | 32 | 無 | mó | mo | 無處無容起斯座故 |
338 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
339 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
340 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 法空所顯平等真法界故 |
341 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 法空所顯平等真法界故 |
342 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 法空所顯平等真法界故 |
343 | 32 | 所 | suǒ | it | 法空所顯平等真法界故 |
344 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 法空所顯平等真法界故 |
345 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 法空所顯平等真法界故 |
346 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 法空所顯平等真法界故 |
347 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 法空所顯平等真法界故 |
348 | 32 | 所 | suǒ | that which | 法空所顯平等真法界故 |
349 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 法空所顯平等真法界故 |
350 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 法空所顯平等真法界故 |
351 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 法空所顯平等真法界故 |
352 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 法空所顯平等真法界故 |
353 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 法空所顯平等真法界故 |
354 | 32 | 正 | zhèng | upright; straight | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
355 | 32 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
356 | 32 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
357 | 32 | 正 | zhèng | main; central; primary | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
358 | 32 | 正 | zhèng | fundamental; original | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
359 | 32 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
360 | 32 | 正 | zhèng | at right angles | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
361 | 32 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
362 | 32 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
363 | 32 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
364 | 32 | 正 | zhèng | positive (charge) | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
365 | 32 | 正 | zhèng | positive (number) | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
366 | 32 | 正 | zhèng | standard | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
367 | 32 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
368 | 32 | 正 | zhèng | honest | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
369 | 32 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
370 | 32 | 正 | zhèng | precisely | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
371 | 32 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
372 | 32 | 正 | zhèng | to govern | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
373 | 32 | 正 | zhèng | only; just | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
374 | 32 | 正 | zhēng | first month | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
375 | 32 | 正 | zhēng | center of a target | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
376 | 32 | 正 | zhèng | Righteous | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
377 | 32 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 如是菩薩定證無上正等菩提 |
378 | 31 | 眾 | zhòng | many; numerous | 正等覺為諸菩薩摩訶薩眾 |
379 | 31 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 正等覺為諸菩薩摩訶薩眾 |
380 | 31 | 眾 | zhòng | general; common; public | 正等覺為諸菩薩摩訶薩眾 |
381 | 31 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 正等覺為諸菩薩摩訶薩眾 |
382 | 31 | 鼻 | bí | nose | 無數菩薩劓鼻 |
383 | 31 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 無數菩薩劓鼻 |
384 | 31 | 鼻 | bí | to smell | 無數菩薩劓鼻 |
385 | 31 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 無數菩薩劓鼻 |
386 | 31 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 無數菩薩劓鼻 |
387 | 31 | 鼻 | bí | a handle | 無數菩薩劓鼻 |
388 | 31 | 鼻 | bí | cape; promontory | 無數菩薩劓鼻 |
389 | 31 | 鼻 | bí | first | 無數菩薩劓鼻 |
390 | 31 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 無數菩薩劓鼻 |
391 | 31 | 耳 | ěr | ear | 割耳施諸有情 |
392 | 31 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 割耳施諸有情 |
393 | 31 | 耳 | ěr | and that is all | 割耳施諸有情 |
394 | 31 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 割耳施諸有情 |
395 | 31 | 耳 | ěr | on both sides | 割耳施諸有情 |
396 | 31 | 耳 | ěr | a vessel handle | 割耳施諸有情 |
397 | 31 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 割耳施諸有情 |
398 | 30 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就如是大威神力 |
399 | 30 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就如是大威神力 |
400 | 30 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就如是大威神力 |
401 | 30 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就如是大威神力 |
402 | 30 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就如是大威神力 |
403 | 30 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就如是大威神力 |
404 | 30 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就如是大威神力 |
405 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
406 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
407 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
408 | 30 | 身 | shēn | self | 身 |
409 | 30 | 身 | shēn | life | 身 |
410 | 30 | 身 | shēn | an object | 身 |
411 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
412 | 30 | 身 | shēn | personally | 身 |
413 | 30 | 身 | shēn | moral character | 身 |
414 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
415 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
416 | 30 | 身 | juān | India | 身 |
417 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
418 | 30 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
419 | 30 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
420 | 30 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
421 | 30 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
422 | 29 | 少 | shǎo | few | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
423 | 29 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
424 | 29 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
425 | 29 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
426 | 29 | 少 | shǎo | to be less than | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
427 | 29 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
428 | 29 | 少 | shǎo | short-term | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
429 | 29 | 少 | shǎo | infrequently | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
430 | 29 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
431 | 29 | 少 | shào | young | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
432 | 29 | 少 | shào | youth | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
433 | 29 | 少 | shào | a youth; a young person | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
434 | 29 | 少 | shào | Shao | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
435 | 29 | 少 | shǎo | few | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
436 | 29 | 欲 | yù | desire | 無數菩薩為欲拔濟諸有情故受種種苦 |
437 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 無數菩薩為欲拔濟諸有情故受種種苦 |
438 | 29 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 無數菩薩為欲拔濟諸有情故受種種苦 |
439 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 無數菩薩為欲拔濟諸有情故受種種苦 |
440 | 29 | 欲 | yù | lust | 無數菩薩為欲拔濟諸有情故受種種苦 |
441 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 無數菩薩為欲拔濟諸有情故受種種苦 |
442 | 28 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
443 | 28 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
444 | 28 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
445 | 28 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
446 | 28 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
447 | 28 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
448 | 28 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
449 | 28 | 分 | fēn | a fraction | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
450 | 28 | 分 | fēn | to express as a fraction | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
451 | 28 | 分 | fēn | one tenth | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
452 | 28 | 分 | fēn | a centimeter | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
453 | 28 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
454 | 28 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
455 | 28 | 分 | fèn | affection; goodwill | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
456 | 28 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
457 | 28 | 分 | fēn | equinox | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
458 | 28 | 分 | fèn | a characteristic | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
459 | 28 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
460 | 28 | 分 | fēn | to share | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
461 | 28 | 分 | fēn | branch [office] | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
462 | 28 | 分 | fēn | clear; distinct | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
463 | 28 | 分 | fēn | a difference | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
464 | 28 | 分 | fēn | a score | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
465 | 28 | 分 | fèn | identity | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
466 | 28 | 分 | fèn | a part; a portion | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
467 | 28 | 分 | fēn | part; avayava | 無數菩薩為欲化度少分有情 |
468 | 26 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 若諸菩薩最初發心 |
469 | 26 | 佛神力 | fó shén lì | the Buddha's spiritual power | 佛神力故 |
470 | 26 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 當證得大菩提故 |
471 | 25 | 不 | bù | not; no | 若諸菩薩坐菩提座不起 |
472 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若諸菩薩坐菩提座不起 |
473 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 若諸菩薩坐菩提座不起 |
474 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 若諸菩薩坐菩提座不起 |
475 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若諸菩薩坐菩提座不起 |
476 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若諸菩薩坐菩提座不起 |
477 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若諸菩薩坐菩提座不起 |
478 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 若諸菩薩坐菩提座不起 |
479 | 25 | 不 | bù | no; na | 若諸菩薩坐菩提座不起 |
480 | 25 | 趣 | qù | interesting | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
481 | 25 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
482 | 25 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
483 | 25 | 趣 | cù | to urge | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
484 | 25 | 趣 | qù | purport; an objective | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
485 | 25 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
486 | 25 | 趣 | qù | an inclination | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
487 | 25 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
488 | 25 | 趣 | qù | to go quickly towards | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
489 | 25 | 趣 | qù | realm; destination | 無數菩薩以正信心出趣非家修菩薩行 |
490 | 22 | 神通力 | shéntōnglì | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | 以神通力往一世界或十 |
491 | 22 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
492 | 22 | 離 | lí | a mythical bird | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
493 | 22 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
494 | 22 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
495 | 22 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
496 | 22 | 離 | lí | a mountain ash | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
497 | 22 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
498 | 22 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
499 | 22 | 離 | lí | to cut off | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
500 | 22 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 宣說色蘊遠離不遠離相不可得 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宣说 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś |
不可得 |
|
|
|
相 |
|
|
|
或 | huò | or; vā | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
无量 | 無量 |
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有情 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
北方 | 98 | The North | |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
东方 | 東方 | 100 |
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
妙法 | 109 |
|
|
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
上田 | 115 | Ueda | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
玄奘 | 120 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
必当 | 必當 | 98 | must |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
法住 | 102 | dharma abode | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非家 | 102 | homeless | |
非想 | 102 | non-perection | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
福田 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
近事 | 106 | disciple; lay person | |
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦行 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
示现 | 示現 | 115 |
|
受记 | 受記 | 115 |
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受持 | 115 |
|
|
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
永不退 | 121 | forever not to regress | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正信 | 122 |
|
|
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真如 | 122 |
|
|
中道 | 122 |
|
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|