Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 409
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 158 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 三摩地門 |
2 | 104 | 不 | bù | infix potential marker | 寂靜不寂靜等若有若無名皆無處可說 |
3 | 103 | 行 | xíng | to walk | 行 |
4 | 103 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
5 | 103 | 行 | háng | profession | 行 |
6 | 103 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
7 | 103 | 行 | xíng | to travel | 行 |
8 | 103 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
9 | 103 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
10 | 103 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
11 | 103 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
12 | 103 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
13 | 103 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
14 | 103 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
15 | 103 | 行 | xíng | to move | 行 |
16 | 103 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
17 | 103 | 行 | xíng | travel | 行 |
18 | 103 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
19 | 103 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
20 | 103 | 行 | xíng | temporary | 行 |
21 | 103 | 行 | háng | rank; order | 行 |
22 | 103 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
23 | 103 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
24 | 103 | 行 | xíng | to experience | 行 |
25 | 103 | 行 | xíng | path; way | 行 |
26 | 103 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
27 | 103 | 行 | xíng | 行 | |
28 | 103 | 行 | xíng | Practice | 行 |
29 | 103 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
30 | 103 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
31 | 89 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 此是般若波羅蜜多 |
32 | 78 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
33 | 78 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
34 | 78 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
35 | 78 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
36 | 78 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
37 | 78 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
38 | 78 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
39 | 78 | 相 | xiāng | Xiang | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
40 | 78 | 相 | xiāng | form substance | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
41 | 78 | 相 | xiāng | to express | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
42 | 78 | 相 | xiàng | to choose | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
43 | 78 | 相 | xiāng | Xiang | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
44 | 78 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
45 | 78 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
46 | 78 | 相 | xiāng | to compare | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
47 | 78 | 相 | xiàng | to divine | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
48 | 78 | 相 | xiàng | to administer | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
49 | 78 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
50 | 78 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
51 | 78 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
52 | 78 | 相 | xiāng | coralwood | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
53 | 78 | 相 | xiàng | ministry | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
54 | 78 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
55 | 78 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
56 | 78 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
57 | 78 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
58 | 78 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
59 | 72 | 於 | yú | to go; to | 我於如夢 |
60 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於如夢 |
61 | 72 | 於 | yú | Yu | 我於如夢 |
62 | 72 | 於 | wū | a crow | 我於如夢 |
63 | 71 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
64 | 71 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
65 | 71 | 非 | fēi | different | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
66 | 71 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
67 | 71 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
68 | 71 | 非 | fēi | Africa | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
69 | 71 | 非 | fēi | to slander | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
70 | 71 | 非 | fěi | to avoid | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
71 | 71 | 非 | fēi | must | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
72 | 71 | 非 | fēi | an error | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
73 | 71 | 非 | fēi | a problem; a question | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
74 | 71 | 非 | fēi | evil | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
75 | 69 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 是色非色空 |
76 | 69 | 空 | kòng | free time | 是色非色空 |
77 | 69 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 是色非色空 |
78 | 69 | 空 | kōng | the sky; the air | 是色非色空 |
79 | 69 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 是色非色空 |
80 | 69 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 是色非色空 |
81 | 69 | 空 | kòng | empty space | 是色非色空 |
82 | 69 | 空 | kōng | without substance | 是色非色空 |
83 | 69 | 空 | kōng | to not have | 是色非色空 |
84 | 69 | 空 | kòng | opportunity; chance | 是色非色空 |
85 | 69 | 空 | kōng | vast and high | 是色非色空 |
86 | 69 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 是色非色空 |
87 | 69 | 空 | kòng | blank | 是色非色空 |
88 | 69 | 空 | kòng | expansive | 是色非色空 |
89 | 69 | 空 | kòng | lacking | 是色非色空 |
90 | 69 | 空 | kōng | plain; nothing else | 是色非色空 |
91 | 69 | 空 | kōng | Emptiness | 是色非色空 |
92 | 69 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 是色非色空 |
93 | 66 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
94 | 66 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
95 | 66 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
96 | 66 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
97 | 66 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
98 | 66 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
99 | 65 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
100 | 65 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
101 | 65 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
102 | 65 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
103 | 65 | 住 | zhù | verb complement | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
104 | 65 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
105 | 65 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
106 | 65 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
107 | 65 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
108 | 65 | 受 | shòu | to tolerate | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
109 | 65 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
110 | 61 | 色 | sè | color | 不應住色乃至識 |
111 | 61 | 色 | sè | form; matter | 不應住色乃至識 |
112 | 61 | 色 | shǎi | dice | 不應住色乃至識 |
113 | 61 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不應住色乃至識 |
114 | 61 | 色 | sè | countenance | 不應住色乃至識 |
115 | 61 | 色 | sè | scene; sight | 不應住色乃至識 |
116 | 61 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不應住色乃至識 |
117 | 61 | 色 | sè | kind; type | 不應住色乃至識 |
118 | 61 | 色 | sè | quality | 不應住色乃至識 |
119 | 61 | 色 | sè | to be angry | 不應住色乃至識 |
120 | 61 | 色 | sè | to seek; to search for | 不應住色乃至識 |
121 | 61 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不應住色乃至識 |
122 | 61 | 色 | sè | form; rupa | 不應住色乃至識 |
123 | 59 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 遠離不遠離 |
124 | 59 | 離 | lí | a mythical bird | 遠離不遠離 |
125 | 59 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 遠離不遠離 |
126 | 59 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 遠離不遠離 |
127 | 59 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 遠離不遠離 |
128 | 59 | 離 | lí | a mountain ash | 遠離不遠離 |
129 | 59 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 遠離不遠離 |
130 | 59 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 遠離不遠離 |
131 | 59 | 離 | lí | to cut off | 遠離不遠離 |
132 | 59 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 遠離不遠離 |
133 | 59 | 離 | lí | to be distant from | 遠離不遠離 |
134 | 59 | 離 | lí | two | 遠離不遠離 |
135 | 59 | 離 | lí | to array; to align | 遠離不遠離 |
136 | 59 | 離 | lí | to pass through; to experience | 遠離不遠離 |
137 | 59 | 離 | lí | transcendence | 遠離不遠離 |
138 | 59 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離不遠離 |
139 | 55 | 識 | shí | knowledge; understanding | 不應住色乃至識 |
140 | 55 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 不應住色乃至識 |
141 | 55 | 識 | zhì | to record | 不應住色乃至識 |
142 | 55 | 識 | shí | thought; cognition | 不應住色乃至識 |
143 | 55 | 識 | shí | to understand | 不應住色乃至識 |
144 | 55 | 識 | shí | experience; common sense | 不應住色乃至識 |
145 | 55 | 識 | shí | a good friend | 不應住色乃至識 |
146 | 55 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 不應住色乃至識 |
147 | 55 | 識 | zhì | a label; a mark | 不應住色乃至識 |
148 | 55 | 識 | zhì | an inscription | 不應住色乃至識 |
149 | 55 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 不應住色乃至識 |
150 | 52 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 如何可言此是菩薩摩訶薩 |
151 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
152 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
153 | 51 | 無 | mó | mo | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
154 | 51 | 無 | wú | to not have | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
155 | 51 | 無 | wú | Wu | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
156 | 51 | 無 | mó | mo | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
157 | 50 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 有方便善巧故不行色 |
158 | 50 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 有方便善巧故不行色 |
159 | 50 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 有方便善巧故不行色 |
160 | 50 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 有方便善巧故不行色 |
161 | 50 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 有方便善巧故不行色 |
162 | 50 | 不行 | bùxíng | impossible | 有方便善巧故不行色 |
163 | 49 | 亦 | yì | Yi | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
164 | 48 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
165 | 48 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
166 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
167 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
168 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
169 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
170 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
171 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
172 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
173 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
174 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
175 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
176 | 46 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
177 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
178 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
179 | 46 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
180 | 46 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
181 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
182 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
183 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
184 | 46 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
185 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
186 | 46 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
187 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
188 | 46 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
189 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
190 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
191 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
192 | 46 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
193 | 46 | 等 | děng | to wait | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
194 | 46 | 等 | děng | to be equal | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
195 | 46 | 等 | děng | degree; level | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
196 | 46 | 等 | děng | to compare | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
197 | 46 | 等 | děng | same; equal; sama | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
198 | 43 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
199 | 43 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
200 | 43 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
201 | 43 | 應 | yìng | to accept | 應 |
202 | 43 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
203 | 43 | 應 | yìng | to echo | 應 |
204 | 43 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
205 | 43 | 應 | yìng | Ying | 應 |
206 | 40 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
207 | 40 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
208 | 40 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
209 | 40 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
210 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 不應住一切陀羅尼門 |
211 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 不應住一切陀羅尼門 |
212 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸名皆無所住亦非不住 |
213 | 36 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子問善現言 |
214 | 33 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 不能成辦一切智智 |
215 | 32 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 如上所說諸法增減皆不可知不可得故 |
216 | 32 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 如上所說諸法增減皆不可知不可得故 |
217 | 32 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 如上所說諸法增減皆不可知不可得故 |
218 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
219 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
220 | 31 | 名 | míng | rank; position | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
221 | 31 | 名 | míng | an excuse | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
222 | 31 | 名 | míng | life | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
223 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
224 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
225 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
226 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
227 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
228 | 31 | 名 | míng | moral | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
229 | 31 | 名 | míng | name; naman | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
230 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
231 | 31 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 是一切智智非取相修得 |
232 | 31 | 取 | qǔ | to obtain | 是一切智智非取相修得 |
233 | 31 | 取 | qǔ | to choose; to select | 是一切智智非取相修得 |
234 | 31 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 是一切智智非取相修得 |
235 | 31 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 是一切智智非取相修得 |
236 | 31 | 取 | qǔ | to seek | 是一切智智非取相修得 |
237 | 31 | 取 | qǔ | to take a bride | 是一切智智非取相修得 |
238 | 31 | 取 | qǔ | Qu | 是一切智智非取相修得 |
239 | 31 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 是一切智智非取相修得 |
240 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
241 | 31 | 法 | fǎ | France | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
242 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
243 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
244 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
245 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
246 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
247 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
248 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
249 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
250 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
251 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
252 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
253 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
254 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
255 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
256 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
257 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
258 | 29 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 正等覺及諸菩薩 |
259 | 29 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 如夢五蘊等義無所有故 |
260 | 28 | 我 | wǒ | self | 我於如夢 |
261 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於如夢 |
262 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 我於如夢 |
263 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於如夢 |
264 | 28 | 我 | wǒ | ga | 我於如夢 |
265 | 27 | 及 | jí | to reach | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
266 | 27 | 及 | jí | to attain | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
267 | 27 | 及 | jí | to understand | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
268 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
269 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
270 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
271 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
272 | 27 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 不應住一切陀羅尼門 |
273 | 26 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 我於如上所說諸法若增若減不知不得 |
274 | 25 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 乃至於十八佛不共法中不可說 |
275 | 25 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
276 | 25 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
277 | 24 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 應以本性空觀一切法 |
278 | 24 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 應以本性空觀一切法 |
279 | 24 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 應以本性空觀一切法 |
280 | 24 | 觀 | guān | Guan | 應以本性空觀一切法 |
281 | 24 | 觀 | guān | appearance; looks | 應以本性空觀一切法 |
282 | 24 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 應以本性空觀一切法 |
283 | 24 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 應以本性空觀一切法 |
284 | 24 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 應以本性空觀一切法 |
285 | 24 | 觀 | guàn | an announcement | 應以本性空觀一切法 |
286 | 24 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 應以本性空觀一切法 |
287 | 24 | 觀 | guān | Surview | 應以本性空觀一切法 |
288 | 24 | 觀 | guān | Observe | 應以本性空觀一切法 |
289 | 24 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 應以本性空觀一切法 |
290 | 24 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 應以本性空觀一切法 |
291 | 24 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 應以本性空觀一切法 |
292 | 24 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 應以本性空觀一切法 |
293 | 24 | 常 | cháng | Chang | 常無常 |
294 | 24 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常無常 |
295 | 24 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常無常 |
296 | 24 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常無常 |
297 | 23 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 不應住四念住乃至十八佛不共法 |
298 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
299 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
300 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
301 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
302 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
303 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
304 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
305 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
306 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
307 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
308 | 22 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 如實知色離色自性 |
309 | 22 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 如實知色離色自性 |
310 | 22 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 如實知色離色自性 |
311 | 22 | 其 | qí | Qi | 其心不驚不恐不怖 |
312 | 22 | 能 | néng | can; able | 能集無邊無礙作用 |
313 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 能集無邊無礙作用 |
314 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能集無邊無礙作用 |
315 | 22 | 能 | néng | energy | 能集無邊無礙作用 |
316 | 22 | 能 | néng | function; use | 能集無邊無礙作用 |
317 | 22 | 能 | néng | talent | 能集無邊無礙作用 |
318 | 22 | 能 | néng | expert at | 能集無邊無礙作用 |
319 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 能集無邊無礙作用 |
320 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能集無邊無礙作用 |
321 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能集無邊無礙作用 |
322 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 能集無邊無礙作用 |
323 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能集無邊無礙作用 |
324 | 21 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 舍利子問善現言 |
325 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
326 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
327 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
328 | 21 | 為 | wéi | to do | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
329 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
330 | 21 | 為 | wéi | to govern | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
331 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
332 | 21 | 作 | zuò | to do | 於色作加行 |
333 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於色作加行 |
334 | 21 | 作 | zuò | to start | 於色作加行 |
335 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 於色作加行 |
336 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於色作加行 |
337 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 於色作加行 |
338 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 於色作加行 |
339 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 於色作加行 |
340 | 21 | 作 | zuò | to rise | 於色作加行 |
341 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 於色作加行 |
342 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於色作加行 |
343 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 於色作加行 |
344 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於色作加行 |
345 | 19 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 三摩地門 |
346 | 19 | 門 | mén | phylum; division | 三摩地門 |
347 | 19 | 門 | mén | sect; school | 三摩地門 |
348 | 19 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 三摩地門 |
349 | 19 | 門 | mén | a door-like object | 三摩地門 |
350 | 19 | 門 | mén | an opening | 三摩地門 |
351 | 19 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 三摩地門 |
352 | 19 | 門 | mén | a household; a clan | 三摩地門 |
353 | 19 | 門 | mén | a kind; a category | 三摩地門 |
354 | 19 | 門 | mén | to guard a gate | 三摩地門 |
355 | 19 | 門 | mén | Men | 三摩地門 |
356 | 19 | 門 | mén | a turning point | 三摩地門 |
357 | 19 | 門 | mén | a method | 三摩地門 |
358 | 19 | 門 | mén | a sense organ | 三摩地門 |
359 | 19 | 門 | mén | door; gate; dvara | 三摩地門 |
360 | 18 | 無常 | wúcháng | irregular | 常無常 |
361 | 18 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 常無常 |
362 | 18 | 無常 | wúcháng | impermanence | 常無常 |
363 | 18 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 常無常 |
364 | 18 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 於色作加行 |
365 | 18 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 於色作加行 |
366 | 18 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 於色作加行 |
367 | 18 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 寂靜 |
368 | 18 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 寂靜 |
369 | 18 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 寂靜 |
370 | 18 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 寂靜 |
371 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若一言所引 |
372 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若一言所引 |
373 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若一言所引 |
374 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 若一言所引 |
375 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 若一言所引 |
376 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若一言所引 |
377 | 16 | 言 | yán | to regard as | 若一言所引 |
378 | 16 | 言 | yán | to act as | 若一言所引 |
379 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 若一言所引 |
380 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 若一言所引 |
381 | 16 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 不能攝受甚深般若波羅蜜多 |
382 | 16 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 不能攝受甚深般若波羅蜜多 |
383 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 應以本性空觀一切法 |
384 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 應以本性空觀一切法 |
385 | 15 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 絕諸戲論真如 |
386 | 15 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 絕諸戲論真如 |
387 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 我於遠離 |
388 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 我於遠離 |
389 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 我於遠離 |
390 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 我於遠離 |
391 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 我於遠離 |
392 | 15 | 字 | zì | letter; symbol; character | 不應住諸字 |
393 | 15 | 字 | zì | Zi | 不應住諸字 |
394 | 15 | 字 | zì | to love | 不應住諸字 |
395 | 15 | 字 | zì | to teach; to educate | 不應住諸字 |
396 | 15 | 字 | zì | to be allowed to marry | 不應住諸字 |
397 | 15 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 不應住諸字 |
398 | 15 | 字 | zì | diction; wording | 不應住諸字 |
399 | 15 | 字 | zì | handwriting | 不應住諸字 |
400 | 15 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 不應住諸字 |
401 | 15 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 不應住諸字 |
402 | 15 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 不應住諸字 |
403 | 15 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 不應住諸字 |
404 | 15 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 |
405 | 15 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 我於若善若非善 |
406 | 15 | 善 | shàn | happy | 我於若善若非善 |
407 | 15 | 善 | shàn | good | 我於若善若非善 |
408 | 15 | 善 | shàn | kind-hearted | 我於若善若非善 |
409 | 15 | 善 | shàn | to be skilled at something | 我於若善若非善 |
410 | 15 | 善 | shàn | familiar | 我於若善若非善 |
411 | 15 | 善 | shàn | to repair | 我於若善若非善 |
412 | 15 | 善 | shàn | to admire | 我於若善若非善 |
413 | 15 | 善 | shàn | to praise | 我於若善若非善 |
414 | 15 | 善 | shàn | Shan | 我於若善若非善 |
415 | 15 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 我於若善若非善 |
416 | 15 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 不應住布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
417 | 14 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能攝受甚深般若波羅蜜多 |
418 | 14 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
419 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我於如上所說諸法若增若減不知不得 |
420 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我於如上所說諸法若增若減不知不得 |
421 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 我於如上所說諸法若增若減不知不得 |
422 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我於如上所說諸法若增若減不知不得 |
423 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我於如上所說諸法若增若減不知不得 |
424 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我於如上所說諸法若增若減不知不得 |
425 | 14 | 說 | shuō | allocution | 我於如上所說諸法若增若減不知不得 |
426 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我於如上所說諸法若增若減不知不得 |
427 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我於如上所說諸法若增若減不知不得 |
428 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 我於如上所說諸法若增若減不知不得 |
429 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我於如上所說諸法若增若減不知不得 |
430 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 我於如上所說諸法若增若減不知不得 |
431 | 13 | 實際 | shíjì | reality; in truth | 實際 |
432 | 13 | 實際 | shíjì | to make every effort | 實際 |
433 | 13 | 實際 | shíjì | actual | 實際 |
434 | 13 | 實際 | shí jì | bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality | 實際 |
435 | 13 | 實際 | shíjì | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 實際 |
436 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以無所住方便而住 |
437 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 以無所住方便而住 |
438 | 13 | 而 | néng | can; able | 以無所住方便而住 |
439 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以無所住方便而住 |
440 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 以無所住方便而住 |
441 | 13 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此因緣 |
442 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如是梵志不以內得現觀而觀一切智智 |
443 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 如是梵志不以內得現觀而觀一切智智 |
444 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 如是梵志不以內得現觀而觀一切智智 |
445 | 13 | 得 | dé | de | 如是梵志不以內得現觀而觀一切智智 |
446 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 如是梵志不以內得現觀而觀一切智智 |
447 | 13 | 得 | dé | to result in | 如是梵志不以內得現觀而觀一切智智 |
448 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如是梵志不以內得現觀而觀一切智智 |
449 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 如是梵志不以內得現觀而觀一切智智 |
450 | 13 | 得 | dé | to be finished | 如是梵志不以內得現觀而觀一切智智 |
451 | 13 | 得 | děi | satisfying | 如是梵志不以內得現觀而觀一切智智 |
452 | 13 | 得 | dé | to contract | 如是梵志不以內得現觀而觀一切智智 |
453 | 13 | 得 | dé | to hear | 如是梵志不以內得現觀而觀一切智智 |
454 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 如是梵志不以內得現觀而觀一切智智 |
455 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 如是梵志不以內得現觀而觀一切智智 |
456 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如是梵志不以內得現觀而觀一切智智 |
457 | 13 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 我於過去未來現在等法及於非過去非未來非現在等法若增若減不知不得 |
458 | 13 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 我於過去未來現在等法及於非過去非未來非現在等法若增若減不知不得 |
459 | 13 | 過去 | guòqu | to die | 我於過去未來現在等法及於非過去非未來非現在等法若增若減不知不得 |
460 | 13 | 過去 | guòqu | already past | 我於過去未來現在等法及於非過去非未來非現在等法若增若減不知不得 |
461 | 13 | 過去 | guòqu | to go forward | 我於過去未來現在等法及於非過去非未來非現在等法若增若減不知不得 |
462 | 13 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 我於過去未來現在等法及於非過去非未來非現在等法若增若減不知不得 |
463 | 13 | 過去 | guòqù | past | 我於過去未來現在等法及於非過去非未來非現在等法若增若減不知不得 |
464 | 13 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 我於過去未來現在等法及於非過去非未來非現在等法若增若減不知不得 |
465 | 13 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由加行故 |
466 | 13 | 由 | yóu | to follow along | 由加行故 |
467 | 13 | 由 | yóu | cause; reason | 由加行故 |
468 | 13 | 由 | yóu | You | 由加行故 |
469 | 12 | 入 | rù | to enter | 入諸法印三摩地 |
470 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入諸法印三摩地 |
471 | 12 | 入 | rù | radical | 入諸法印三摩地 |
472 | 12 | 入 | rù | income | 入諸法印三摩地 |
473 | 12 | 入 | rù | to conform with | 入諸法印三摩地 |
474 | 12 | 入 | rù | to descend | 入諸法印三摩地 |
475 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 入諸法印三摩地 |
476 | 12 | 入 | rù | to pay | 入諸法印三摩地 |
477 | 12 | 入 | rù | to join | 入諸法印三摩地 |
478 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 入諸法印三摩地 |
479 | 12 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入諸法印三摩地 |
480 | 12 | 因緣 | yīnyuán | chance | 如是諸法和合因緣 |
481 | 12 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 如是諸法和合因緣 |
482 | 12 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 如是諸法和合因緣 |
483 | 12 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 如是諸法和合因緣 |
484 | 12 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 如是諸法和合因緣 |
485 | 12 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 如是諸法和合因緣 |
486 | 12 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 如是諸法和合因緣 |
487 | 12 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 不能成辦一切智智 |
488 | 12 | 成 | chéng | to become; to turn into | 不能成辦一切智智 |
489 | 12 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 不能成辦一切智智 |
490 | 12 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 不能成辦一切智智 |
491 | 12 | 成 | chéng | a full measure of | 不能成辦一切智智 |
492 | 12 | 成 | chéng | whole | 不能成辦一切智智 |
493 | 12 | 成 | chéng | set; established | 不能成辦一切智智 |
494 | 12 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 不能成辦一切智智 |
495 | 12 | 成 | chéng | to reconcile | 不能成辦一切智智 |
496 | 12 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 不能成辦一切智智 |
497 | 12 | 成 | chéng | composed of | 不能成辦一切智智 |
498 | 12 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 不能成辦一切智智 |
499 | 12 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 不能成辦一切智智 |
500 | 12 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 不能成辦一切智智 |
Frequencies of all Words
Top 877
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 158 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 三摩地門 |
2 | 104 | 不 | bù | not; no | 寂靜不寂靜等若有若無名皆無處可說 |
3 | 104 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 寂靜不寂靜等若有若無名皆無處可說 |
4 | 104 | 不 | bù | as a correlative | 寂靜不寂靜等若有若無名皆無處可說 |
5 | 104 | 不 | bù | no (answering a question) | 寂靜不寂靜等若有若無名皆無處可說 |
6 | 104 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 寂靜不寂靜等若有若無名皆無處可說 |
7 | 104 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 寂靜不寂靜等若有若無名皆無處可說 |
8 | 104 | 不 | bù | to form a yes or no question | 寂靜不寂靜等若有若無名皆無處可說 |
9 | 104 | 不 | bù | infix potential marker | 寂靜不寂靜等若有若無名皆無處可說 |
10 | 104 | 不 | bù | no; na | 寂靜不寂靜等若有若無名皆無處可說 |
11 | 103 | 行 | xíng | to walk | 行 |
12 | 103 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
13 | 103 | 行 | háng | profession | 行 |
14 | 103 | 行 | háng | line; row | 行 |
15 | 103 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
16 | 103 | 行 | xíng | to travel | 行 |
17 | 103 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
18 | 103 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
19 | 103 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
20 | 103 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
21 | 103 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
22 | 103 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
23 | 103 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
24 | 103 | 行 | xíng | to move | 行 |
25 | 103 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
26 | 103 | 行 | xíng | travel | 行 |
27 | 103 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
28 | 103 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
29 | 103 | 行 | xíng | temporary | 行 |
30 | 103 | 行 | xíng | soon | 行 |
31 | 103 | 行 | háng | rank; order | 行 |
32 | 103 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
33 | 103 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
34 | 103 | 行 | xíng | to experience | 行 |
35 | 103 | 行 | xíng | path; way | 行 |
36 | 103 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
37 | 103 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
38 | 103 | 行 | xíng | 行 | |
39 | 103 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
40 | 103 | 行 | xíng | Practice | 行 |
41 | 103 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
42 | 103 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
43 | 102 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 如化五蘊若增若減不知不得 |
44 | 102 | 若 | ruò | seemingly | 如化五蘊若增若減不知不得 |
45 | 102 | 若 | ruò | if | 如化五蘊若增若減不知不得 |
46 | 102 | 若 | ruò | you | 如化五蘊若增若減不知不得 |
47 | 102 | 若 | ruò | this; that | 如化五蘊若增若減不知不得 |
48 | 102 | 若 | ruò | and; or | 如化五蘊若增若減不知不得 |
49 | 102 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 如化五蘊若增若減不知不得 |
50 | 102 | 若 | rě | pomegranite | 如化五蘊若增若減不知不得 |
51 | 102 | 若 | ruò | to choose | 如化五蘊若增若減不知不得 |
52 | 102 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 如化五蘊若增若減不知不得 |
53 | 102 | 若 | ruò | thus | 如化五蘊若增若減不知不得 |
54 | 102 | 若 | ruò | pollia | 如化五蘊若增若減不知不得 |
55 | 102 | 若 | ruò | Ruo | 如化五蘊若增若減不知不得 |
56 | 102 | 若 | ruò | only then | 如化五蘊若增若減不知不得 |
57 | 102 | 若 | rě | ja | 如化五蘊若增若減不知不得 |
58 | 102 | 若 | rě | jñā | 如化五蘊若增若減不知不得 |
59 | 102 | 若 | ruò | if; yadi | 如化五蘊若增若減不知不得 |
60 | 90 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
61 | 90 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
62 | 90 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
63 | 90 | 故 | gù | to die | 何以故 |
64 | 90 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
65 | 90 | 故 | gù | original | 何以故 |
66 | 90 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
67 | 90 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
68 | 90 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
69 | 90 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
70 | 90 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
71 | 90 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
72 | 89 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 此是般若波羅蜜多 |
73 | 84 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
74 | 84 | 是 | shì | is exactly | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
75 | 84 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
76 | 84 | 是 | shì | this; that; those | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
77 | 84 | 是 | shì | really; certainly | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
78 | 84 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
79 | 84 | 是 | shì | true | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
80 | 84 | 是 | shì | is; has; exists | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
81 | 84 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
82 | 84 | 是 | shì | a matter; an affair | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
83 | 84 | 是 | shì | Shi | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
84 | 84 | 是 | shì | is; bhū | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
85 | 84 | 是 | shì | this; idam | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
86 | 78 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
87 | 78 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
88 | 78 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
89 | 78 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
90 | 78 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
91 | 78 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
92 | 78 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
93 | 78 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
94 | 78 | 相 | xiāng | Xiang | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
95 | 78 | 相 | xiāng | form substance | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
96 | 78 | 相 | xiāng | to express | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
97 | 78 | 相 | xiàng | to choose | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
98 | 78 | 相 | xiāng | Xiang | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
99 | 78 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
100 | 78 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
101 | 78 | 相 | xiāng | to compare | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
102 | 78 | 相 | xiàng | to divine | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
103 | 78 | 相 | xiàng | to administer | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
104 | 78 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
105 | 78 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
106 | 78 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
107 | 78 | 相 | xiāng | coralwood | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
108 | 78 | 相 | xiàng | ministry | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
109 | 78 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
110 | 78 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
111 | 78 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
112 | 78 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
113 | 78 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
114 | 73 | 乃至 | nǎizhì | and even | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
115 | 73 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
116 | 72 | 於 | yú | in; at | 我於如夢 |
117 | 72 | 於 | yú | in; at | 我於如夢 |
118 | 72 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於如夢 |
119 | 72 | 於 | yú | to go; to | 我於如夢 |
120 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於如夢 |
121 | 72 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於如夢 |
122 | 72 | 於 | yú | from | 我於如夢 |
123 | 72 | 於 | yú | give | 我於如夢 |
124 | 72 | 於 | yú | oppposing | 我於如夢 |
125 | 72 | 於 | yú | and | 我於如夢 |
126 | 72 | 於 | yú | compared to | 我於如夢 |
127 | 72 | 於 | yú | by | 我於如夢 |
128 | 72 | 於 | yú | and; as well as | 我於如夢 |
129 | 72 | 於 | yú | for | 我於如夢 |
130 | 72 | 於 | yú | Yu | 我於如夢 |
131 | 72 | 於 | wū | a crow | 我於如夢 |
132 | 72 | 於 | wū | whew; wow | 我於如夢 |
133 | 72 | 於 | yú | near to; antike | 我於如夢 |
134 | 71 | 非 | fēi | not; non-; un- | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
135 | 71 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
136 | 71 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
137 | 71 | 非 | fēi | different | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
138 | 71 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
139 | 71 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
140 | 71 | 非 | fēi | Africa | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
141 | 71 | 非 | fēi | to slander | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
142 | 71 | 非 | fěi | to avoid | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
143 | 71 | 非 | fēi | must | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
144 | 71 | 非 | fēi | an error | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
145 | 71 | 非 | fēi | a problem; a question | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
146 | 71 | 非 | fēi | evil | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
147 | 71 | 非 | fēi | besides; except; unless | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
148 | 71 | 非 | fēi | not | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
149 | 69 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 是色非色空 |
150 | 69 | 空 | kòng | free time | 是色非色空 |
151 | 69 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 是色非色空 |
152 | 69 | 空 | kōng | the sky; the air | 是色非色空 |
153 | 69 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 是色非色空 |
154 | 69 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 是色非色空 |
155 | 69 | 空 | kòng | empty space | 是色非色空 |
156 | 69 | 空 | kōng | without substance | 是色非色空 |
157 | 69 | 空 | kōng | to not have | 是色非色空 |
158 | 69 | 空 | kòng | opportunity; chance | 是色非色空 |
159 | 69 | 空 | kōng | vast and high | 是色非色空 |
160 | 69 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 是色非色空 |
161 | 69 | 空 | kòng | blank | 是色非色空 |
162 | 69 | 空 | kòng | expansive | 是色非色空 |
163 | 69 | 空 | kòng | lacking | 是色非色空 |
164 | 69 | 空 | kōng | plain; nothing else | 是色非色空 |
165 | 69 | 空 | kōng | Emptiness | 是色非色空 |
166 | 69 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 是色非色空 |
167 | 66 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
168 | 66 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
169 | 66 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
170 | 66 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
171 | 66 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
172 | 66 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
173 | 65 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
174 | 65 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
175 | 65 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
176 | 65 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
177 | 65 | 住 | zhù | firmly; securely | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
178 | 65 | 住 | zhù | verb complement | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
179 | 65 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
180 | 65 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
181 | 65 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
182 | 65 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
183 | 65 | 受 | shòu | to tolerate | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
184 | 65 | 受 | shòu | suitably | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
185 | 65 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
186 | 61 | 色 | sè | color | 不應住色乃至識 |
187 | 61 | 色 | sè | form; matter | 不應住色乃至識 |
188 | 61 | 色 | shǎi | dice | 不應住色乃至識 |
189 | 61 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不應住色乃至識 |
190 | 61 | 色 | sè | countenance | 不應住色乃至識 |
191 | 61 | 色 | sè | scene; sight | 不應住色乃至識 |
192 | 61 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不應住色乃至識 |
193 | 61 | 色 | sè | kind; type | 不應住色乃至識 |
194 | 61 | 色 | sè | quality | 不應住色乃至識 |
195 | 61 | 色 | sè | to be angry | 不應住色乃至識 |
196 | 61 | 色 | sè | to seek; to search for | 不應住色乃至識 |
197 | 61 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不應住色乃至識 |
198 | 61 | 色 | sè | form; rupa | 不應住色乃至識 |
199 | 59 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 遠離不遠離 |
200 | 59 | 離 | lí | a mythical bird | 遠離不遠離 |
201 | 59 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 遠離不遠離 |
202 | 59 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 遠離不遠離 |
203 | 59 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 遠離不遠離 |
204 | 59 | 離 | lí | a mountain ash | 遠離不遠離 |
205 | 59 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 遠離不遠離 |
206 | 59 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 遠離不遠離 |
207 | 59 | 離 | lí | to cut off | 遠離不遠離 |
208 | 59 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 遠離不遠離 |
209 | 59 | 離 | lí | to be distant from | 遠離不遠離 |
210 | 59 | 離 | lí | two | 遠離不遠離 |
211 | 59 | 離 | lí | to array; to align | 遠離不遠離 |
212 | 59 | 離 | lí | to pass through; to experience | 遠離不遠離 |
213 | 59 | 離 | lí | transcendence | 遠離不遠離 |
214 | 59 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離不遠離 |
215 | 55 | 識 | shí | knowledge; understanding | 不應住色乃至識 |
216 | 55 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 不應住色乃至識 |
217 | 55 | 識 | zhì | to record | 不應住色乃至識 |
218 | 55 | 識 | shí | thought; cognition | 不應住色乃至識 |
219 | 55 | 識 | shí | to understand | 不應住色乃至識 |
220 | 55 | 識 | shí | experience; common sense | 不應住色乃至識 |
221 | 55 | 識 | shí | a good friend | 不應住色乃至識 |
222 | 55 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 不應住色乃至識 |
223 | 55 | 識 | zhì | a label; a mark | 不應住色乃至識 |
224 | 55 | 識 | zhì | an inscription | 不應住色乃至識 |
225 | 55 | 識 | zhì | just now | 不應住色乃至識 |
226 | 55 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 不應住色乃至識 |
227 | 52 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 如何可言此是菩薩摩訶薩 |
228 | 51 | 無 | wú | no | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
229 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
230 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
231 | 51 | 無 | wú | has not yet | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
232 | 51 | 無 | mó | mo | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
233 | 51 | 無 | wú | do not | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
234 | 51 | 無 | wú | not; -less; un- | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
235 | 51 | 無 | wú | regardless of | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
236 | 51 | 無 | wú | to not have | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
237 | 51 | 無 | wú | um | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
238 | 51 | 無 | wú | Wu | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
239 | 51 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
240 | 51 | 無 | wú | not; non- | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
241 | 51 | 無 | mó | mo | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
242 | 50 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 有方便善巧故不行色 |
243 | 50 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 有方便善巧故不行色 |
244 | 50 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 有方便善巧故不行色 |
245 | 50 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 有方便善巧故不行色 |
246 | 50 | 不行 | bùxíng | extremely | 有方便善巧故不行色 |
247 | 50 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 有方便善巧故不行色 |
248 | 50 | 不行 | bùxíng | impossible | 有方便善巧故不行色 |
249 | 49 | 亦 | yì | also; too | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
250 | 49 | 亦 | yì | but | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
251 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
252 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
253 | 49 | 亦 | yì | already | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
254 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
255 | 49 | 亦 | yì | Yi | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
256 | 48 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
257 | 48 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
258 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
259 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
260 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
261 | 46 | 所 | suǒ | it | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
262 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
263 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
264 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
265 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
266 | 46 | 所 | suǒ | that which | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
267 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
268 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
269 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
270 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
271 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
272 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
273 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
274 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
275 | 46 | 時 | shí | at that time | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
276 | 46 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
277 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
278 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
279 | 46 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
280 | 46 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
281 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
282 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
283 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
284 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
285 | 46 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
286 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
287 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
288 | 46 | 時 | shí | on time | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
289 | 46 | 時 | shí | this; that | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
290 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
291 | 46 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
292 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
293 | 46 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
294 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
295 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
296 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
297 | 46 | 時 | shí | then; atha | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀宣說般若波羅蜜多時 |
298 | 46 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
299 | 46 | 等 | děng | to wait | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
300 | 46 | 等 | děng | degree; kind | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
301 | 46 | 等 | děng | plural | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
302 | 46 | 等 | děng | to be equal | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
303 | 46 | 等 | děng | degree; level | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
304 | 46 | 等 | děng | to compare | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
305 | 46 | 等 | děng | same; equal; sama | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
306 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 絕諸戲論真如 |
307 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 絕諸戲論真如 |
308 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 絕諸戲論真如 |
309 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 絕諸戲論真如 |
310 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 絕諸戲論真如 |
311 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 絕諸戲論真如 |
312 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 絕諸戲論真如 |
313 | 43 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
314 | 43 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
315 | 43 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
316 | 43 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
317 | 43 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
318 | 43 | 應 | yìng | to accept | 應 |
319 | 43 | 應 | yīng | or; either | 應 |
320 | 43 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
321 | 43 | 應 | yìng | to echo | 應 |
322 | 43 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
323 | 43 | 應 | yìng | Ying | 應 |
324 | 43 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
325 | 40 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
326 | 40 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
327 | 40 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
328 | 40 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
329 | 38 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 不應住一切陀羅尼門 |
330 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 不應住一切陀羅尼門 |
331 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 不應住一切陀羅尼門 |
332 | 38 | 一切 | yīqiè | generally | 不應住一切陀羅尼門 |
333 | 38 | 一切 | yīqiè | all, everything | 不應住一切陀羅尼門 |
334 | 38 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 不應住一切陀羅尼門 |
335 | 38 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是諸名皆無所住亦非不住 |
336 | 38 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是諸名皆無所住亦非不住 |
337 | 38 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是諸名皆無所住亦非不住 |
338 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸名皆無所住亦非不住 |
339 | 36 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子問善現言 |
340 | 33 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 不能成辦一切智智 |
341 | 32 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 如上所說諸法增減皆不可知不可得故 |
342 | 32 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 如上所說諸法增減皆不可知不可得故 |
343 | 32 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 如上所說諸法增減皆不可知不可得故 |
344 | 31 | 名 | míng | measure word for people | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
345 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
346 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
347 | 31 | 名 | míng | rank; position | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
348 | 31 | 名 | míng | an excuse | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
349 | 31 | 名 | míng | life | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
350 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
351 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
352 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
353 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
354 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
355 | 31 | 名 | míng | moral | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
356 | 31 | 名 | míng | name; naman | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
357 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
358 | 31 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 是一切智智非取相修得 |
359 | 31 | 取 | qǔ | to obtain | 是一切智智非取相修得 |
360 | 31 | 取 | qǔ | to choose; to select | 是一切智智非取相修得 |
361 | 31 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 是一切智智非取相修得 |
362 | 31 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 是一切智智非取相修得 |
363 | 31 | 取 | qǔ | to seek | 是一切智智非取相修得 |
364 | 31 | 取 | qǔ | to take a bride | 是一切智智非取相修得 |
365 | 31 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 是一切智智非取相修得 |
366 | 31 | 取 | qǔ | Qu | 是一切智智非取相修得 |
367 | 31 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 是一切智智非取相修得 |
368 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
369 | 31 | 法 | fǎ | France | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
370 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
371 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
372 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
373 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
374 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
375 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
376 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
377 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
378 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
379 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
380 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
381 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
382 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
383 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
384 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
385 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若世間若出世間等法若增若減不知不得 |
386 | 29 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 正等覺及諸菩薩 |
387 | 29 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 如夢五蘊等義無所有故 |
388 | 28 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於如夢 |
389 | 28 | 我 | wǒ | self | 我於如夢 |
390 | 28 | 我 | wǒ | we; our | 我於如夢 |
391 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於如夢 |
392 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 我於如夢 |
393 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於如夢 |
394 | 28 | 我 | wǒ | ga | 我於如夢 |
395 | 28 | 我 | wǒ | I; aham | 我於如夢 |
396 | 28 | 此 | cǐ | this; these | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
397 | 28 | 此 | cǐ | in this way | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
398 | 28 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
399 | 28 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
400 | 28 | 此 | cǐ | this; here; etad | 如何可言此是如夢五蘊乃至如化五蘊 |
401 | 27 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
402 | 27 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
403 | 27 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
404 | 27 | 及 | jí | to reach | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
405 | 27 | 及 | jí | and | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
406 | 27 | 及 | jí | coming to; when | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
407 | 27 | 及 | jí | to attain | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
408 | 27 | 及 | jí | to understand | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
409 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
410 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
411 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
412 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 過去等法名及非過去等法名皆無所住亦非不住 |
413 | 27 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 不應住一切陀羅尼門 |
414 | 26 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 我於如上所說諸法若增若減不知不得 |
415 | 25 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 乃至於十八佛不共法中不可說 |
416 | 25 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
417 | 25 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
418 | 24 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 應以本性空觀一切法 |
419 | 24 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 應以本性空觀一切法 |
420 | 24 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 應以本性空觀一切法 |
421 | 24 | 觀 | guān | Guan | 應以本性空觀一切法 |
422 | 24 | 觀 | guān | appearance; looks | 應以本性空觀一切法 |
423 | 24 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 應以本性空觀一切法 |
424 | 24 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 應以本性空觀一切法 |
425 | 24 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 應以本性空觀一切法 |
426 | 24 | 觀 | guàn | an announcement | 應以本性空觀一切法 |
427 | 24 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 應以本性空觀一切法 |
428 | 24 | 觀 | guān | Surview | 應以本性空觀一切法 |
429 | 24 | 觀 | guān | Observe | 應以本性空觀一切法 |
430 | 24 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 應以本性空觀一切法 |
431 | 24 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 應以本性空觀一切法 |
432 | 24 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 應以本性空觀一切法 |
433 | 24 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 應以本性空觀一切法 |
434 | 24 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常無常 |
435 | 24 | 常 | cháng | Chang | 常無常 |
436 | 24 | 常 | cháng | long-lasting | 常無常 |
437 | 24 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常無常 |
438 | 24 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常無常 |
439 | 24 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常無常 |
440 | 23 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 不應住四念住乃至十八佛不共法 |
441 | 22 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
442 | 22 | 皆 | jiē | same; equally | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
443 | 22 | 皆 | jiē | all; sarva | 如夢五蘊等名皆無所住亦非不住 |
444 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
445 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
446 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
447 | 22 | 以 | yǐ | according to | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
448 | 22 | 以 | yǐ | because of | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
449 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
450 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
451 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
452 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
453 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
454 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
455 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
456 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
457 | 22 | 以 | yǐ | very | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
458 | 22 | 以 | yǐ | already | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
459 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
460 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
461 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
462 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
463 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法 |
464 | 22 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 如實知色離色自性 |
465 | 22 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 如實知色離色自性 |
466 | 22 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 如實知色離色自性 |
467 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其心不驚不恐不怖 |
468 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 其心不驚不恐不怖 |
469 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其心不驚不恐不怖 |
470 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其心不驚不恐不怖 |
471 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 其心不驚不恐不怖 |
472 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 其心不驚不恐不怖 |
473 | 22 | 其 | qí | will | 其心不驚不恐不怖 |
474 | 22 | 其 | qí | may | 其心不驚不恐不怖 |
475 | 22 | 其 | qí | if | 其心不驚不恐不怖 |
476 | 22 | 其 | qí | or | 其心不驚不恐不怖 |
477 | 22 | 其 | qí | Qi | 其心不驚不恐不怖 |
478 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其心不驚不恐不怖 |
479 | 22 | 能 | néng | can; able | 能集無邊無礙作用 |
480 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 能集無邊無礙作用 |
481 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能集無邊無礙作用 |
482 | 22 | 能 | néng | energy | 能集無邊無礙作用 |
483 | 22 | 能 | néng | function; use | 能集無邊無礙作用 |
484 | 22 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能集無邊無礙作用 |
485 | 22 | 能 | néng | talent | 能集無邊無礙作用 |
486 | 22 | 能 | néng | expert at | 能集無邊無礙作用 |
487 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 能集無邊無礙作用 |
488 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能集無邊無礙作用 |
489 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能集無邊無礙作用 |
490 | 22 | 能 | néng | as long as; only | 能集無邊無礙作用 |
491 | 22 | 能 | néng | even if | 能集無邊無礙作用 |
492 | 22 | 能 | néng | but | 能集無邊無礙作用 |
493 | 22 | 能 | néng | in this way | 能集無邊無礙作用 |
494 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 能集無邊無礙作用 |
495 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能集無邊無礙作用 |
496 | 21 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 舍利子問善現言 |
497 | 21 | 為 | wèi | for; to | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
498 | 21 | 為 | wèi | because of | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
499 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
500 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 不應住眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
不 | bù | no; na | |
行 |
|
|
|
若 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
是 |
|
|
|
相 |
|
|
|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
遍照三摩地 | 98 | Vairocana Samadhi | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法顶 | 法頂 | 102 | Bopjong; Beopjeong |
法句 | 102 | Dhammapada | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大空 | 100 | the great void | |
到彼岸 | 100 |
|
|
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法教 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
法住 | 102 | dharma abode | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
加行 | 106 |
|
|
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
金刚三摩地 | 金剛喻三摩地 | 106 | vajropamasamādhi |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
妙月 | 109 | sucandra | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
明藏 | 109 |
|
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
念言 | 110 | words from memory | |
平等性 | 112 | universal nature | |
普明 | 112 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如如 | 114 |
|
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色有 | 115 | material existence | |
摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我所 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
一佛 | 121 | one Buddha | |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执着 | 執著 | 122 |
|
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|