Glossary and Vocabulary for Za Piyu Jing 雜譬喻經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 133 zhī to go 比丘即可之
2 133 zhī to arrive; to go 比丘即可之
3 133 zhī is 比丘即可之
4 133 zhī to use 比丘即可之
5 133 zhī Zhi 比丘即可之
6 133 zhī winding 比丘即可之
7 101 one 一五
8 101 Kangxi radical 1 一五
9 101 pure; concentrated 一五
10 101 first 一五
11 101 the same 一五
12 101 sole; single 一五
13 101 a very small amount 一五
14 101 Yi 一五
15 101 other 一五
16 101 to unify 一五
17 101 accidentally; coincidentally 一五
18 101 abruptly; suddenly 一五
19 101 one; eka 一五
20 92 rén person; people; a human being 廣訓門徒數百餘人
21 92 rén Kangxi radical 9 廣訓門徒數百餘人
22 92 rén a kind of person 廣訓門徒數百餘人
23 92 rén everybody 廣訓門徒數百餘人
24 92 rén adult 廣訓門徒數百餘人
25 92 rén somebody; others 廣訓門徒數百餘人
26 92 rén an upright person 廣訓門徒數百餘人
27 92 rén person; manuṣya 廣訓門徒數百餘人
28 89 wáng Wang 詣安息王殿前
29 89 wáng a king 詣安息王殿前
30 89 wáng Kangxi radical 96 詣安息王殿前
31 89 wàng to be king; to rule 詣安息王殿前
32 89 wáng a prince; a duke 詣安息王殿前
33 89 wáng grand; great 詣安息王殿前
34 89 wáng to treat with the ceremony due to a king 詣安息王殿前
35 89 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 詣安息王殿前
36 89 wáng the head of a group or gang 詣安息王殿前
37 89 wáng the biggest or best of a group 詣安息王殿前
38 89 wáng king; best of a kind; rāja 詣安息王殿前
39 88 zhě ca 中有得四禪者
40 88 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 中有得四禪者
41 88 děi to want to; to need to 中有得四禪者
42 88 děi must; ought to 中有得四禪者
43 88 de 中有得四禪者
44 88 de infix potential marker 中有得四禪者
45 88 to result in 中有得四禪者
46 88 to be proper; to fit; to suit 中有得四禪者
47 88 to be satisfied 中有得四禪者
48 88 to be finished 中有得四禪者
49 88 děi satisfying 中有得四禪者
50 88 to contract 中有得四禪者
51 88 to hear 中有得四禪者
52 88 to have; there is 中有得四禪者
53 88 marks time passed 中有得四禪者
54 88 obtain; attain; prāpta 中有得四禪者
55 85 Buddha; Awakened One 佛借以為喻
56 85 relating to Buddhism 佛借以為喻
57 85 a statue or image of a Buddha 佛借以為喻
58 85 a Buddhist text 佛借以為喻
59 85 to touch; to stroke 佛借以為喻
60 85 Buddha 佛借以為喻
61 85 Buddha; Awakened One 佛借以為喻
62 76 yán to speak; to say; said 比丘言
63 76 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘言
64 76 yán Kangxi radical 149 比丘言
65 76 yán phrase; sentence 比丘言
66 76 yán a word; a syllable 比丘言
67 76 yán a theory; a doctrine 比丘言
68 76 yán to regard as 比丘言
69 76 yán to act as 比丘言
70 76 yán word; vacana 比丘言
71 76 yán speak; vad 比丘言
72 71 Qi 本見其飛來故也
73 70 wéi to act as; to serve 為作弟子
74 70 wéi to change into; to become 為作弟子
75 70 wéi to be; is 為作弟子
76 70 wéi to do 為作弟子
77 70 wèi to support; to help 為作弟子
78 70 wéi to govern 為作弟子
79 70 wèi to be; bhū 為作弟子
80 61 yuē to speak; to say 師告之曰
81 61 yuē Kangxi radical 73 師告之曰
82 61 yuē to be called 師告之曰
83 61 yuē said; ukta 師告之曰
84 61 便 biàn convenient; handy; easy 便現神足於眾人前
85 61 便 biàn advantageous 便現神足於眾人前
86 61 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便現神足於眾人前
87 61 便 pián fat; obese 便現神足於眾人前
88 61 便 biàn to make easy 便現神足於眾人前
89 61 便 biàn an unearned advantage 便現神足於眾人前
90 61 便 biàn ordinary; plain 便現神足於眾人前
91 61 便 biàn in passing 便現神足於眾人前
92 61 便 biàn informal 便現神足於眾人前
93 61 便 biàn appropriate; suitable 便現神足於眾人前
94 61 便 biàn an advantageous occasion 便現神足於眾人前
95 61 便 biàn stool 便現神足於眾人前
96 61 便 pián quiet; quiet and comfortable 便現神足於眾人前
97 61 便 biàn proficient; skilled 便現神足於眾人前
98 61 便 pián shrewd; slick; good with words 便現神足於眾人前
99 60 to be near by; to be close to 即飛到本國
100 60 at that time 即飛到本國
101 60 to be exactly the same as; to be thus 即飛到本國
102 60 supposed; so-called 即飛到本國
103 60 to arrive at; to ascend 即飛到本國
104 59 to use; to grasp 莫現神足以自貢高也
105 59 to rely on 莫現神足以自貢高也
106 59 to regard 莫現神足以自貢高也
107 59 to be able to 莫現神足以自貢高也
108 59 to order; to command 莫現神足以自貢高也
109 59 used after a verb 莫現神足以自貢高也
110 59 a reason; a cause 莫現神足以自貢高也
111 59 Israel 莫現神足以自貢高也
112 59 Yi 莫現神足以自貢高也
113 59 use; yogena 莫現神足以自貢高也
114 59 ya 莫現神足以自貢高也
115 56 zhōng middle 勿復犯我界中
116 56 zhōng medium; medium sized 勿復犯我界中
117 56 zhōng China 勿復犯我界中
118 56 zhòng to hit the mark 勿復犯我界中
119 56 zhōng midday 勿復犯我界中
120 56 zhōng inside 勿復犯我界中
121 56 zhōng during 勿復犯我界中
122 56 zhōng Zhong 勿復犯我界中
123 56 zhōng intermediary 勿復犯我界中
124 56 zhōng half 勿復犯我界中
125 56 zhòng to reach; to attain 勿復犯我界中
126 56 zhòng to suffer; to infect 勿復犯我界中
127 56 zhòng to obtain 勿復犯我界中
128 56 zhòng to pass an exam 勿復犯我界中
129 56 zhōng middle 勿復犯我界中
130 51 self 我王國人
131 51 [my] dear 我王國人
132 51 Wo 我王國人
133 51 self; atman; attan 我王國人
134 51 ga 我王國人
135 51 suǒ a few; various; some 無所復見
136 51 suǒ a place; a location 無所復見
137 51 suǒ indicates a passive voice 無所復見
138 51 suǒ an ordinal number 無所復見
139 51 suǒ meaning 無所復見
140 51 suǒ garrison 無所復見
141 51 suǒ place; pradeśa 無所復見
142 50 desire 欲福土地報所生恩
143 50 to desire; to wish 欲福土地報所生恩
144 50 to desire; to intend 欲福土地報所生恩
145 50 lust 欲福土地報所生恩
146 50 desire; intention; wish; kāma 欲福土地報所生恩
147 50 zuò to do 為作弟子
148 50 zuò to act as; to serve as 為作弟子
149 50 zuò to start 為作弟子
150 50 zuò a writing; a work 為作弟子
151 50 zuò to dress as; to be disguised as 為作弟子
152 50 zuō to create; to make 為作弟子
153 50 zuō a workshop 為作弟子
154 50 zuō to write; to compose 為作弟子
155 50 zuò to rise 為作弟子
156 50 zuò to be aroused 為作弟子
157 50 zuò activity; action; undertaking 為作弟子
158 50 zuò to regard as 為作弟子
159 50 zuò action; kāraṇa 為作弟子
160 49 infix potential marker 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
161 48 jiàn to see 見比丘教化如是
162 48 jiàn opinion; view; understanding 見比丘教化如是
163 48 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見比丘教化如是
164 48 jiàn refer to; for details see 見比丘教化如是
165 48 jiàn to listen to 見比丘教化如是
166 48 jiàn to meet 見比丘教化如是
167 48 jiàn to receive (a guest) 見比丘教化如是
168 48 jiàn let me; kindly 見比丘教化如是
169 48 jiàn Jian 見比丘教化如是
170 48 xiàn to appear 見比丘教化如是
171 48 xiàn to introduce 見比丘教化如是
172 48 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見比丘教化如是
173 48 jiàn seeing; observing; darśana 見比丘教化如是
174 45 shí time; a point or period of time 時有安息人到罽賓國
175 45 shí a season; a quarter of a year 時有安息人到罽賓國
176 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有安息人到罽賓國
177 45 shí fashionable 時有安息人到罽賓國
178 45 shí fate; destiny; luck 時有安息人到罽賓國
179 45 shí occasion; opportunity; chance 時有安息人到罽賓國
180 45 shí tense 時有安息人到罽賓國
181 45 shí particular; special 時有安息人到罽賓國
182 45 shí to plant; to cultivate 時有安息人到罽賓國
183 45 shí an era; a dynasty 時有安息人到罽賓國
184 45 shí time [abstract] 時有安息人到罽賓國
185 45 shí seasonal 時有安息人到罽賓國
186 45 shí to wait upon 時有安息人到罽賓國
187 45 shí hour 時有安息人到罽賓國
188 45 shí appropriate; proper; timely 時有安息人到罽賓國
189 45 shí Shi 時有安息人到罽賓國
190 45 shí a present; currentlt 時有安息人到罽賓國
191 45 shí time; kāla 時有安息人到罽賓國
192 45 shí at that time; samaya 時有安息人到罽賓國
193 43 to give 婦與夫一五升器以用盛糧
194 43 to accompany 婦與夫一五升器以用盛糧
195 43 to particate in 婦與夫一五升器以用盛糧
196 43 of the same kind 婦與夫一五升器以用盛糧
197 43 to help 婦與夫一五升器以用盛糧
198 43 for 婦與夫一五升器以用盛糧
199 43 lái to come 現神足飛來
200 43 lái please 現神足飛來
201 43 lái used to substitute for another verb 現神足飛來
202 43 lái used between two word groups to express purpose and effect 現神足飛來
203 43 lái wheat 現神足飛來
204 43 lái next; future 現神足飛來
205 43 lái a simple complement of direction 現神足飛來
206 43 lái to occur; to arise 現神足飛來
207 43 lái to earn 現神足飛來
208 43 lái to come; āgata 現神足飛來
209 39 huán to go back; to turn around; to return 當還生地現道德耳
210 39 huán to pay back; to give back 當還生地現道德耳
211 39 huán to do in return 當還生地現道德耳
212 39 huán Huan 當還生地現道德耳
213 39 huán to revert 當還生地現道德耳
214 39 huán to turn one's head; to look back 當還生地現道德耳
215 39 huán to encircle 當還生地現道德耳
216 39 xuán to rotate 當還生地現道德耳
217 39 huán since 當還生地現道德耳
218 39 hái to return; pratyāgam 當還生地現道德耳
219 39 hái again; further; punar 當還生地現道德耳
220 38 Kangxi radical 132 自念曰
221 38 Zi 自念曰
222 38 a nose 自念曰
223 38 the beginning; the start 自念曰
224 38 origin 自念曰
225 38 to employ; to use 自念曰
226 38 to be 自念曰
227 38 self; soul; ātman 自念曰
228 38 Wu 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也
229 36 to go; to 便現神足於眾人前
230 36 to rely on; to depend on 便現神足於眾人前
231 36 Yu 便現神足於眾人前
232 36 a crow 便現神足於眾人前
233 36 使 shǐ to make; to cause 或使夫人及婇女來
234 36 使 shǐ to make use of for labor 或使夫人及婇女來
235 36 使 shǐ to indulge 或使夫人及婇女來
236 36 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 或使夫人及婇女來
237 36 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 或使夫人及婇女來
238 36 使 shǐ to dispatch 或使夫人及婇女來
239 36 使 shǐ to use 或使夫人及婇女來
240 36 使 shǐ to be able to 或使夫人及婇女來
241 36 使 shǐ messenger; dūta 或使夫人及婇女來
242 34 to go back; to return 諸臣復啟王
243 34 to resume; to restart 諸臣復啟王
244 34 to do in detail 諸臣復啟王
245 34 to restore 諸臣復啟王
246 34 to respond; to reply to 諸臣復啟王
247 34 Fu; Return 諸臣復啟王
248 34 to retaliate; to reciprocate 諸臣復啟王
249 34 to avoid forced labor or tax 諸臣復啟王
250 34 Fu 諸臣復啟王
251 34 doubled; to overlapping; folded 諸臣復啟王
252 34 a lined garment with doubled thickness 諸臣復啟王
253 34 èr two 但畏二物差錯失於婦矣
254 34 èr Kangxi radical 7 但畏二物差錯失於婦矣
255 34 èr second 但畏二物差錯失於婦矣
256 34 èr twice; double; di- 但畏二物差錯失於婦矣
257 34 èr more than one kind 但畏二物差錯失於婦矣
258 34 èr two; dvā; dvi 但畏二物差錯失於婦矣
259 34 èr both; dvaya 但畏二物差錯失於婦矣
260 33 zhī to know 諸臣下知之
261 33 zhī to comprehend 諸臣下知之
262 33 zhī to inform; to tell 諸臣下知之
263 33 zhī to administer 諸臣下知之
264 33 zhī to distinguish; to discern; to recognize 諸臣下知之
265 33 zhī to be close friends 諸臣下知之
266 33 zhī to feel; to sense; to perceive 諸臣下知之
267 33 zhī to receive; to entertain 諸臣下知之
268 33 zhī knowledge 諸臣下知之
269 33 zhī consciousness; perception 諸臣下知之
270 33 zhī a close friend 諸臣下知之
271 33 zhì wisdom 諸臣下知之
272 33 zhì Zhi 諸臣下知之
273 33 zhī to appreciate 諸臣下知之
274 33 zhī to make known 諸臣下知之
275 33 zhī to have control over 諸臣下知之
276 33 zhī to expect; to foresee 諸臣下知之
277 33 zhī Understanding 諸臣下知之
278 33 zhī know; jña 諸臣下知之
279 33 big; huge; large 王大歡喜即長跪白
280 33 Kangxi radical 37 王大歡喜即長跪白
281 33 great; major; important 王大歡喜即長跪白
282 33 size 王大歡喜即長跪白
283 33 old 王大歡喜即長跪白
284 33 oldest; earliest 王大歡喜即長跪白
285 33 adult 王大歡喜即長跪白
286 33 dài an important person 王大歡喜即長跪白
287 33 senior 王大歡喜即長跪白
288 33 an element 王大歡喜即長跪白
289 33 great; mahā 王大歡喜即長跪白
290 32 Ru River 汝雖得五通
291 32 Ru 汝雖得五通
292 32 jīn today; present; now 今所以還
293 32 jīn Jin 今所以還
294 32 jīn modern 今所以還
295 32 jīn now; adhunā 今所以還
296 31 woman 其婦端正常輕慢夫主
297 31 daughter-in-law 其婦端正常輕慢夫主
298 31 married woman 其婦端正常輕慢夫主
299 31 wife 其婦端正常輕慢夫主
300 31 wife; bhāryā 其婦端正常輕慢夫主
301 31 dialect; language; speech 師語諸弟子
302 31 to speak; to tell 師語諸弟子
303 31 verse; writing 師語諸弟子
304 31 to speak; to tell 師語諸弟子
305 31 proverbs; common sayings; old expressions 師語諸弟子
306 31 a signal 師語諸弟子
307 31 to chirp; to tweet 師語諸弟子
308 31 words; discourse; vac 師語諸弟子
309 30 past; former times 昔罽賓國中有一比丘
310 30 Xi 昔罽賓國中有一比丘
311 30 cuò rough; coarse 昔罽賓國中有一比丘
312 30 night 昔罽賓國中有一比丘
313 30 former; pūrva 昔罽賓國中有一比丘
314 29 idea 意結未解
315 29 Italy (abbreviation) 意結未解
316 29 a wish; a desire; intention 意結未解
317 29 mood; feeling 意結未解
318 29 will; willpower; determination 意結未解
319 29 bearing; spirit 意結未解
320 29 to think of; to long for; to miss 意結未解
321 29 to anticipate; to expect 意結未解
322 29 to doubt; to suspect 意結未解
323 29 meaning 意結未解
324 29 a suggestion; a hint 意結未解
325 29 an understanding; a point of view 意結未解
326 29 Yi 意結未解
327 29 manas; mind; mentation 意結未解
328 29 道人 dàorén a Buddhist monk 道人是何國人
329 29 道人 dàorén a devotee; a practioner; a follower 道人是何國人
330 29 道人 dàorén Traveler of the Way 道人是何國人
331 29 wǎng to go (in a direction) 師乃自屈往省
332 29 wǎng in the past 師乃自屈往省
333 29 wǎng to turn toward 師乃自屈往省
334 29 wǎng to be friends with; to have a social connection with 師乃自屈往省
335 29 wǎng to send a gift 師乃自屈往省
336 29 wǎng former times 師乃自屈往省
337 29 wǎng someone who has passed away 師乃自屈往省
338 29 wǎng to go; gam 師乃自屈往省
339 29 to go 遣使令去出宮
340 29 to remove; to wipe off; to eliminate 遣使令去出宮
341 29 to be distant 遣使令去出宮
342 29 to leave 遣使令去出宮
343 29 to play a part 遣使令去出宮
344 29 to abandon; to give up 遣使令去出宮
345 29 to die 遣使令去出宮
346 29 previous; past 遣使令去出宮
347 29 to send out; to issue; to drive away 遣使令去出宮
348 29 falling tone 遣使令去出宮
349 29 to lose 遣使令去出宮
350 29 Qu 遣使令去出宮
351 29 go; gati 遣使令去出宮
352 29 child; son 一人欲生人王中作子
353 29 egg; newborn 一人欲生人王中作子
354 29 first earthly branch 一人欲生人王中作子
355 29 11 p.m.-1 a.m. 一人欲生人王中作子
356 29 Kangxi radical 39 一人欲生人王中作子
357 29 pellet; something small and hard 一人欲生人王中作子
358 29 master 一人欲生人王中作子
359 29 viscount 一人欲生人王中作子
360 29 zi you; your honor 一人欲生人王中作子
361 29 masters 一人欲生人王中作子
362 29 person 一人欲生人王中作子
363 29 young 一人欲生人王中作子
364 29 seed 一人欲生人王中作子
365 29 subordinate; subsidiary 一人欲生人王中作子
366 29 a copper coin 一人欲生人王中作子
367 29 female dragonfly 一人欲生人王中作子
368 29 constituent 一人欲生人王中作子
369 29 offspring; descendants 一人欲生人王中作子
370 29 dear 一人欲生人王中作子
371 29 little one 一人欲生人王中作子
372 29 son; putra 一人欲生人王中作子
373 29 offspring; tanaya 一人欲生人王中作子
374 29 wèi to call 謂師妬奇
375 29 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂師妬奇
376 29 wèi to speak to; to address 謂師妬奇
377 29 wèi to treat as; to regard as 謂師妬奇
378 29 wèi introducing a condition situation 謂師妬奇
379 29 wèi to speak to; to address 謂師妬奇
380 29 wèi to think 謂師妬奇
381 29 wèi for; is to be 謂師妬奇
382 29 wèi to make; to cause 謂師妬奇
383 29 wèi principle; reason 謂師妬奇
384 29 wèi Wei 謂師妬奇
385 28 ér Kangxi radical 126 王為作禮而問
386 28 ér as if; to seem like 王為作禮而問
387 28 néng can; able 王為作禮而問
388 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 王為作禮而問
389 28 ér to arrive; up to 王為作禮而問
390 28 夫人 fūren wife 或使夫人及婇女來
391 28 夫人 fūren Mrs. 或使夫人及婇女來
392 28 夫人 fūren the wife of a feudal lord 或使夫人及婇女來
393 28 夫人 fūren a consort of the emperor 或使夫人及婇女來
394 28 夫人 fūren lady; madam 或使夫人及婇女來
395 27 mother 佛告母
396 27 Kangxi radical 80 佛告母
397 27 female 佛告母
398 27 female elders; older female relatives 佛告母
399 27 parent; source; origin 佛告母
400 27 all women 佛告母
401 27 to foster; to nurture 佛告母
402 27 a large proportion of currency 佛告母
403 27 investment capital 佛告母
404 27 mother; maternal deity 佛告母
405 26 lìng to make; to cause to be; to lead 遣使令去出宮
406 26 lìng to issue a command 遣使令去出宮
407 26 lìng rules of behavior; customs 遣使令去出宮
408 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 遣使令去出宮
409 26 lìng a season 遣使令去出宮
410 26 lìng respected; good reputation 遣使令去出宮
411 26 lìng good 遣使令去出宮
412 26 lìng pretentious 遣使令去出宮
413 26 lìng a transcending state of existence 遣使令去出宮
414 26 lìng a commander 遣使令去出宮
415 26 lìng a commanding quality; an impressive character 遣使令去出宮
416 26 lìng lyrics 遣使令去出宮
417 26 lìng Ling 遣使令去出宮
418 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 遣使令去出宮
419 26 gòng to share 今當共行省往日安息弟子
420 26 gòng Communist 今當共行省往日安息弟子
421 26 gòng to connect; to join; to combine 今當共行省往日安息弟子
422 26 gòng to include 今當共行省往日安息弟子
423 26 gòng same; in common 今當共行省往日安息弟子
424 26 gǒng to cup one fist in the other hand 今當共行省往日安息弟子
425 26 gǒng to surround; to circle 今當共行省往日安息弟子
426 26 gōng to provide 今當共行省往日安息弟子
427 26 gōng respectfully 今當共行省往日安息弟子
428 26 gōng Gong 今當共行省往日安息弟子
429 26 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 昔罽賓國中有一比丘
430 26 比丘 bǐqiū bhiksu 昔罽賓國中有一比丘
431 26 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 昔罽賓國中有一比丘
432 25 Kangxi radical 71 無當前者
433 25 to not have; without 無當前者
434 25 mo 無當前者
435 25 to not have 無當前者
436 25 Wu 無當前者
437 25 mo 無當前者
438 25 shí food; food and drink 念食故不復造新必還三塗
439 25 shí Kangxi radical 184 念食故不復造新必還三塗
440 25 shí to eat 念食故不復造新必還三塗
441 25 to feed 念食故不復造新必還三塗
442 25 shí meal; cooked cereals 念食故不復造新必還三塗
443 25 to raise; to nourish 念食故不復造新必還三塗
444 25 shí to receive; to accept 念食故不復造新必還三塗
445 25 shí to receive an official salary 念食故不復造新必還三塗
446 25 shí an eclipse 念食故不復造新必還三塗
447 25 shí food; bhakṣa 念食故不復造新必還三塗
448 24 dào way; road; path 師以道眼觀察
449 24 dào principle; a moral; morality 師以道眼觀察
450 24 dào Tao; the Way 師以道眼觀察
451 24 dào to say; to speak; to talk 師以道眼觀察
452 24 dào to think 師以道眼觀察
453 24 dào circuit; a province 師以道眼觀察
454 24 dào a course; a channel 師以道眼觀察
455 24 dào a method; a way of doing something 師以道眼觀察
456 24 dào a doctrine 師以道眼觀察
457 24 dào Taoism; Daoism 師以道眼觀察
458 24 dào a skill 師以道眼觀察
459 24 dào a sect 師以道眼觀察
460 24 dào a line 師以道眼觀察
461 24 dào Way 師以道眼觀察
462 24 dào way; path; marga 師以道眼觀察
463 24 長者 zhǎngzhě the elderly 念是長者宿有大福得為豪富
464 24 長者 zhǎngzhě an elder 念是長者宿有大福得為豪富
465 24 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 念是長者宿有大福得為豪富
466 24 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 念是長者宿有大福得為豪富
467 24 shàng top; a high position 上二物差錯則失婦意
468 24 shang top; the position on or above something 上二物差錯則失婦意
469 24 shàng to go up; to go forward 上二物差錯則失婦意
470 24 shàng shang 上二物差錯則失婦意
471 24 shàng previous; last 上二物差錯則失婦意
472 24 shàng high; higher 上二物差錯則失婦意
473 24 shàng advanced 上二物差錯則失婦意
474 24 shàng a monarch; a sovereign 上二物差錯則失婦意
475 24 shàng time 上二物差錯則失婦意
476 24 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上二物差錯則失婦意
477 24 shàng far 上二物差錯則失婦意
478 24 shàng big; as big as 上二物差錯則失婦意
479 24 shàng abundant; plentiful 上二物差錯則失婦意
480 24 shàng to report 上二物差錯則失婦意
481 24 shàng to offer 上二物差錯則失婦意
482 24 shàng to go on stage 上二物差錯則失婦意
483 24 shàng to take office; to assume a post 上二物差錯則失婦意
484 24 shàng to install; to erect 上二物差錯則失婦意
485 24 shàng to suffer; to sustain 上二物差錯則失婦意
486 24 shàng to burn 上二物差錯則失婦意
487 24 shàng to remember 上二物差錯則失婦意
488 24 shàng to add 上二物差錯則失婦意
489 24 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上二物差錯則失婦意
490 24 shàng to meet 上二物差錯則失婦意
491 24 shàng falling then rising (4th) tone 上二物差錯則失婦意
492 24 shang used after a verb indicating a result 上二物差錯則失婦意
493 24 shàng a musical note 上二物差錯則失婦意
494 24 shàng higher, superior; uttara 上二物差錯則失婦意
495 24 to take; to get; to fetch 他國欲來取之
496 24 to obtain 他國欲來取之
497 24 to choose; to select 他國欲來取之
498 24 to catch; to seize; to capture 他國欲來取之
499 24 to accept; to receive 他國欲來取之
500 24 to seek 他國欲來取之

Frequencies of all Words

Top 1142

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 133 zhī him; her; them; that 比丘即可之
2 133 zhī used between a modifier and a word to form a word group 比丘即可之
3 133 zhī to go 比丘即可之
4 133 zhī this; that 比丘即可之
5 133 zhī genetive marker 比丘即可之
6 133 zhī it 比丘即可之
7 133 zhī in; in regards to 比丘即可之
8 133 zhī all 比丘即可之
9 133 zhī and 比丘即可之
10 133 zhī however 比丘即可之
11 133 zhī if 比丘即可之
12 133 zhī then 比丘即可之
13 133 zhī to arrive; to go 比丘即可之
14 133 zhī is 比丘即可之
15 133 zhī to use 比丘即可之
16 133 zhī Zhi 比丘即可之
17 133 zhī winding 比丘即可之
18 105 yǒu is; are; to exist 時有安息人到罽賓國
19 105 yǒu to have; to possess 時有安息人到罽賓國
20 105 yǒu indicates an estimate 時有安息人到罽賓國
21 105 yǒu indicates a large quantity 時有安息人到罽賓國
22 105 yǒu indicates an affirmative response 時有安息人到罽賓國
23 105 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有安息人到罽賓國
24 105 yǒu used to compare two things 時有安息人到罽賓國
25 105 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有安息人到罽賓國
26 105 yǒu used before the names of dynasties 時有安息人到罽賓國
27 105 yǒu a certain thing; what exists 時有安息人到罽賓國
28 105 yǒu multiple of ten and ... 時有安息人到罽賓國
29 105 yǒu abundant 時有安息人到罽賓國
30 105 yǒu purposeful 時有安息人到罽賓國
31 105 yǒu You 時有安息人到罽賓國
32 105 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有安息人到罽賓國
33 105 yǒu becoming; bhava 時有安息人到罽賓國
34 101 one 一五
35 101 Kangxi radical 1 一五
36 101 as soon as; all at once 一五
37 101 pure; concentrated 一五
38 101 whole; all 一五
39 101 first 一五
40 101 the same 一五
41 101 each 一五
42 101 certain 一五
43 101 throughout 一五
44 101 used in between a reduplicated verb 一五
45 101 sole; single 一五
46 101 a very small amount 一五
47 101 Yi 一五
48 101 other 一五
49 101 to unify 一五
50 101 accidentally; coincidentally 一五
51 101 abruptly; suddenly 一五
52 101 or 一五
53 101 one; eka 一五
54 92 rén person; people; a human being 廣訓門徒數百餘人
55 92 rén Kangxi radical 9 廣訓門徒數百餘人
56 92 rén a kind of person 廣訓門徒數百餘人
57 92 rén everybody 廣訓門徒數百餘人
58 92 rén adult 廣訓門徒數百餘人
59 92 rén somebody; others 廣訓門徒數百餘人
60 92 rén an upright person 廣訓門徒數百餘人
61 92 rén person; manuṣya 廣訓門徒數百餘人
62 89 wáng Wang 詣安息王殿前
63 89 wáng a king 詣安息王殿前
64 89 wáng Kangxi radical 96 詣安息王殿前
65 89 wàng to be king; to rule 詣安息王殿前
66 89 wáng a prince; a duke 詣安息王殿前
67 89 wáng grand; great 詣安息王殿前
68 89 wáng to treat with the ceremony due to a king 詣安息王殿前
69 89 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 詣安息王殿前
70 89 wáng the head of a group or gang 詣安息王殿前
71 89 wáng the biggest or best of a group 詣安息王殿前
72 89 wáng king; best of a kind; rāja 詣安息王殿前
73 88 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 中有得四禪者
74 88 zhě that 中有得四禪者
75 88 zhě nominalizing function word 中有得四禪者
76 88 zhě used to mark a definition 中有得四禪者
77 88 zhě used to mark a pause 中有得四禪者
78 88 zhě topic marker; that; it 中有得四禪者
79 88 zhuó according to 中有得四禪者
80 88 zhě ca 中有得四禪者
81 88 de potential marker 中有得四禪者
82 88 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 中有得四禪者
83 88 děi must; ought to 中有得四禪者
84 88 děi to want to; to need to 中有得四禪者
85 88 děi must; ought to 中有得四禪者
86 88 de 中有得四禪者
87 88 de infix potential marker 中有得四禪者
88 88 to result in 中有得四禪者
89 88 to be proper; to fit; to suit 中有得四禪者
90 88 to be satisfied 中有得四禪者
91 88 to be finished 中有得四禪者
92 88 de result of degree 中有得四禪者
93 88 de marks completion of an action 中有得四禪者
94 88 děi satisfying 中有得四禪者
95 88 to contract 中有得四禪者
96 88 marks permission or possibility 中有得四禪者
97 88 expressing frustration 中有得四禪者
98 88 to hear 中有得四禪者
99 88 to have; there is 中有得四禪者
100 88 marks time passed 中有得四禪者
101 88 obtain; attain; prāpta 中有得四禪者
102 85 Buddha; Awakened One 佛借以為喻
103 85 relating to Buddhism 佛借以為喻
104 85 a statue or image of a Buddha 佛借以為喻
105 85 a Buddhist text 佛借以為喻
106 85 to touch; to stroke 佛借以為喻
107 85 Buddha 佛借以為喻
108 85 Buddha; Awakened One 佛借以為喻
109 76 yán to speak; to say; said 比丘言
110 76 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘言
111 76 yán Kangxi radical 149 比丘言
112 76 yán a particle with no meaning 比丘言
113 76 yán phrase; sentence 比丘言
114 76 yán a word; a syllable 比丘言
115 76 yán a theory; a doctrine 比丘言
116 76 yán to regard as 比丘言
117 76 yán to act as 比丘言
118 76 yán word; vacana 比丘言
119 76 yán speak; vad 比丘言
120 71 his; hers; its; theirs 本見其飛來故也
121 71 to add emphasis 本見其飛來故也
122 71 used when asking a question in reply to a question 本見其飛來故也
123 71 used when making a request or giving an order 本見其飛來故也
124 71 he; her; it; them 本見其飛來故也
125 71 probably; likely 本見其飛來故也
126 71 will 本見其飛來故也
127 71 may 本見其飛來故也
128 71 if 本見其飛來故也
129 71 or 本見其飛來故也
130 71 Qi 本見其飛來故也
131 71 he; her; it; saḥ; sā; tad 本見其飛來故也
132 70 wèi for; to 為作弟子
133 70 wèi because of 為作弟子
134 70 wéi to act as; to serve 為作弟子
135 70 wéi to change into; to become 為作弟子
136 70 wéi to be; is 為作弟子
137 70 wéi to do 為作弟子
138 70 wèi for 為作弟子
139 70 wèi because of; for; to 為作弟子
140 70 wèi to 為作弟子
141 70 wéi in a passive construction 為作弟子
142 70 wéi forming a rehetorical question 為作弟子
143 70 wéi forming an adverb 為作弟子
144 70 wéi to add emphasis 為作弟子
145 70 wèi to support; to help 為作弟子
146 70 wéi to govern 為作弟子
147 70 wèi to be; bhū 為作弟子
148 61 yuē to speak; to say 師告之曰
149 61 yuē Kangxi radical 73 師告之曰
150 61 yuē to be called 師告之曰
151 61 yuē particle without meaning 師告之曰
152 61 yuē said; ukta 師告之曰
153 61 便 biàn convenient; handy; easy 便現神足於眾人前
154 61 便 biàn advantageous 便現神足於眾人前
155 61 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便現神足於眾人前
156 61 便 pián fat; obese 便現神足於眾人前
157 61 便 biàn to make easy 便現神足於眾人前
158 61 便 biàn an unearned advantage 便現神足於眾人前
159 61 便 biàn ordinary; plain 便現神足於眾人前
160 61 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便現神足於眾人前
161 61 便 biàn in passing 便現神足於眾人前
162 61 便 biàn informal 便現神足於眾人前
163 61 便 biàn right away; then; right after 便現神足於眾人前
164 61 便 biàn appropriate; suitable 便現神足於眾人前
165 61 便 biàn an advantageous occasion 便現神足於眾人前
166 61 便 biàn stool 便現神足於眾人前
167 61 便 pián quiet; quiet and comfortable 便現神足於眾人前
168 61 便 biàn proficient; skilled 便現神足於眾人前
169 61 便 biàn even if; even though 便現神足於眾人前
170 61 便 pián shrewd; slick; good with words 便現神足於眾人前
171 61 便 biàn then; atha 便現神足於眾人前
172 60 promptly; right away; immediately 即飛到本國
173 60 to be near by; to be close to 即飛到本國
174 60 at that time 即飛到本國
175 60 to be exactly the same as; to be thus 即飛到本國
176 60 supposed; so-called 即飛到本國
177 60 if; but 即飛到本國
178 60 to arrive at; to ascend 即飛到本國
179 60 then; following 即飛到本國
180 60 so; just so; eva 即飛到本國
181 59 so as to; in order to 莫現神足以自貢高也
182 59 to use; to regard as 莫現神足以自貢高也
183 59 to use; to grasp 莫現神足以自貢高也
184 59 according to 莫現神足以自貢高也
185 59 because of 莫現神足以自貢高也
186 59 on a certain date 莫現神足以自貢高也
187 59 and; as well as 莫現神足以自貢高也
188 59 to rely on 莫現神足以自貢高也
189 59 to regard 莫現神足以自貢高也
190 59 to be able to 莫現神足以自貢高也
191 59 to order; to command 莫現神足以自貢高也
192 59 further; moreover 莫現神足以自貢高也
193 59 used after a verb 莫現神足以自貢高也
194 59 very 莫現神足以自貢高也
195 59 already 莫現神足以自貢高也
196 59 increasingly 莫現神足以自貢高也
197 59 a reason; a cause 莫現神足以自貢高也
198 59 Israel 莫現神足以自貢高也
199 59 Yi 莫現神足以自貢高也
200 59 use; yogena 莫現神足以自貢高也
201 59 also; too 莫現神足以自貢高也
202 59 a final modal particle indicating certainy or decision 莫現神足以自貢高也
203 59 either 莫現神足以自貢高也
204 59 even 莫現神足以自貢高也
205 59 used to soften the tone 莫現神足以自貢高也
206 59 used for emphasis 莫現神足以自貢高也
207 59 used to mark contrast 莫現神足以自貢高也
208 59 used to mark compromise 莫現神足以自貢高也
209 59 ya 莫現神足以自貢高也
210 56 zhōng middle 勿復犯我界中
211 56 zhōng medium; medium sized 勿復犯我界中
212 56 zhōng China 勿復犯我界中
213 56 zhòng to hit the mark 勿復犯我界中
214 56 zhōng in; amongst 勿復犯我界中
215 56 zhōng midday 勿復犯我界中
216 56 zhōng inside 勿復犯我界中
217 56 zhōng during 勿復犯我界中
218 56 zhōng Zhong 勿復犯我界中
219 56 zhōng intermediary 勿復犯我界中
220 56 zhōng half 勿復犯我界中
221 56 zhōng just right; suitably 勿復犯我界中
222 56 zhōng while 勿復犯我界中
223 56 zhòng to reach; to attain 勿復犯我界中
224 56 zhòng to suffer; to infect 勿復犯我界中
225 56 zhòng to obtain 勿復犯我界中
226 56 zhòng to pass an exam 勿復犯我界中
227 56 zhōng middle 勿復犯我界中
228 53 shì is; are; am; to be 道人是何國人
229 53 shì is exactly 道人是何國人
230 53 shì is suitable; is in contrast 道人是何國人
231 53 shì this; that; those 道人是何國人
232 53 shì really; certainly 道人是何國人
233 53 shì correct; yes; affirmative 道人是何國人
234 53 shì true 道人是何國人
235 53 shì is; has; exists 道人是何國人
236 53 shì used between repetitions of a word 道人是何國人
237 53 shì a matter; an affair 道人是何國人
238 53 shì Shi 道人是何國人
239 53 shì is; bhū 道人是何國人
240 53 shì this; idam 道人是何國人
241 51 I; me; my 我王國人
242 51 self 我王國人
243 51 we; our 我王國人
244 51 [my] dear 我王國人
245 51 Wo 我王國人
246 51 self; atman; attan 我王國人
247 51 ga 我王國人
248 51 I; aham 我王國人
249 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所復見
250 51 suǒ an office; an institute 無所復見
251 51 suǒ introduces a relative clause 無所復見
252 51 suǒ it 無所復見
253 51 suǒ if; supposing 無所復見
254 51 suǒ a few; various; some 無所復見
255 51 suǒ a place; a location 無所復見
256 51 suǒ indicates a passive voice 無所復見
257 51 suǒ that which 無所復見
258 51 suǒ an ordinal number 無所復見
259 51 suǒ meaning 無所復見
260 51 suǒ garrison 無所復見
261 51 suǒ place; pradeśa 無所復見
262 51 suǒ that which; yad 無所復見
263 50 desire 欲福土地報所生恩
264 50 to desire; to wish 欲福土地報所生恩
265 50 almost; nearly; about to occur 欲福土地報所生恩
266 50 to desire; to intend 欲福土地報所生恩
267 50 lust 欲福土地報所生恩
268 50 desire; intention; wish; kāma 欲福土地報所生恩
269 50 zuò to do 為作弟子
270 50 zuò to act as; to serve as 為作弟子
271 50 zuò to start 為作弟子
272 50 zuò a writing; a work 為作弟子
273 50 zuò to dress as; to be disguised as 為作弟子
274 50 zuō to create; to make 為作弟子
275 50 zuō a workshop 為作弟子
276 50 zuō to write; to compose 為作弟子
277 50 zuò to rise 為作弟子
278 50 zuò to be aroused 為作弟子
279 50 zuò activity; action; undertaking 為作弟子
280 50 zuò to regard as 為作弟子
281 50 zuò action; kāraṇa 為作弟子
282 49 not; no 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
283 49 expresses that a certain condition cannot be acheived 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
284 49 as a correlative 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
285 49 no (answering a question) 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
286 49 forms a negative adjective from a noun 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
287 49 at the end of a sentence to form a question 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
288 49 to form a yes or no question 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
289 49 infix potential marker 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
290 49 no; na 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人
291 48 dāng to be; to act as; to serve as 當還生地現道德耳
292 48 dāng at or in the very same; be apposite 當還生地現道德耳
293 48 dāng dang (sound of a bell) 當還生地現道德耳
294 48 dāng to face 當還生地現道德耳
295 48 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當還生地現道德耳
296 48 dāng to manage; to host 當還生地現道德耳
297 48 dāng should 當還生地現道德耳
298 48 dāng to treat; to regard as 當還生地現道德耳
299 48 dǎng to think 當還生地現道德耳
300 48 dàng suitable; correspond to 當還生地現道德耳
301 48 dǎng to be equal 當還生地現道德耳
302 48 dàng that 當還生地現道德耳
303 48 dāng an end; top 當還生地現道德耳
304 48 dàng clang; jingle 當還生地現道德耳
305 48 dāng to judge 當還生地現道德耳
306 48 dǎng to bear on one's shoulder 當還生地現道德耳
307 48 dàng the same 當還生地現道德耳
308 48 dàng to pawn 當還生地現道德耳
309 48 dàng to fail [an exam] 當還生地現道德耳
310 48 dàng a trap 當還生地現道德耳
311 48 dàng a pawned item 當還生地現道德耳
312 48 dāng will be; bhaviṣyati 當還生地現道德耳
313 48 jiàn to see 見比丘教化如是
314 48 jiàn opinion; view; understanding 見比丘教化如是
315 48 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見比丘教化如是
316 48 jiàn refer to; for details see 見比丘教化如是
317 48 jiàn passive marker 見比丘教化如是
318 48 jiàn to listen to 見比丘教化如是
319 48 jiàn to meet 見比丘教化如是
320 48 jiàn to receive (a guest) 見比丘教化如是
321 48 jiàn let me; kindly 見比丘教化如是
322 48 jiàn Jian 見比丘教化如是
323 48 xiàn to appear 見比丘教化如是
324 48 xiàn to introduce 見比丘教化如是
325 48 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見比丘教化如是
326 48 jiàn seeing; observing; darśana 見比丘教化如是
327 45 shí time; a point or period of time 時有安息人到罽賓國
328 45 shí a season; a quarter of a year 時有安息人到罽賓國
329 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有安息人到罽賓國
330 45 shí at that time 時有安息人到罽賓國
331 45 shí fashionable 時有安息人到罽賓國
332 45 shí fate; destiny; luck 時有安息人到罽賓國
333 45 shí occasion; opportunity; chance 時有安息人到罽賓國
334 45 shí tense 時有安息人到罽賓國
335 45 shí particular; special 時有安息人到罽賓國
336 45 shí to plant; to cultivate 時有安息人到罽賓國
337 45 shí hour (measure word) 時有安息人到罽賓國
338 45 shí an era; a dynasty 時有安息人到罽賓國
339 45 shí time [abstract] 時有安息人到罽賓國
340 45 shí seasonal 時有安息人到罽賓國
341 45 shí frequently; often 時有安息人到罽賓國
342 45 shí occasionally; sometimes 時有安息人到罽賓國
343 45 shí on time 時有安息人到罽賓國
344 45 shí this; that 時有安息人到罽賓國
345 45 shí to wait upon 時有安息人到罽賓國
346 45 shí hour 時有安息人到罽賓國
347 45 shí appropriate; proper; timely 時有安息人到罽賓國
348 45 shí Shi 時有安息人到罽賓國
349 45 shí a present; currentlt 時有安息人到罽賓國
350 45 shí time; kāla 時有安息人到罽賓國
351 45 shí at that time; samaya 時有安息人到罽賓國
352 45 shí then; atha 時有安息人到罽賓國
353 43 and 婦與夫一五升器以用盛糧
354 43 to give 婦與夫一五升器以用盛糧
355 43 together with 婦與夫一五升器以用盛糧
356 43 interrogative particle 婦與夫一五升器以用盛糧
357 43 to accompany 婦與夫一五升器以用盛糧
358 43 to particate in 婦與夫一五升器以用盛糧
359 43 of the same kind 婦與夫一五升器以用盛糧
360 43 to help 婦與夫一五升器以用盛糧
361 43 for 婦與夫一五升器以用盛糧
362 43 and; ca 婦與夫一五升器以用盛糧
363 43 lái to come 現神足飛來
364 43 lái indicates an approximate quantity 現神足飛來
365 43 lái please 現神足飛來
366 43 lái used to substitute for another verb 現神足飛來
367 43 lái used between two word groups to express purpose and effect 現神足飛來
368 43 lái ever since 現神足飛來
369 43 lái wheat 現神足飛來
370 43 lái next; future 現神足飛來
371 43 lái a simple complement of direction 現神足飛來
372 43 lái to occur; to arise 現神足飛來
373 43 lái to earn 現神足飛來
374 43 lái to come; āgata 現神足飛來
375 42 this; these 設當失此二物者
376 42 in this way 設當失此二物者
377 42 otherwise; but; however; so 設當失此二物者
378 42 at this time; now; here 設當失此二物者
379 42 this; here; etad 設當失此二物者
380 39 hái also; in addition; more 當還生地現道德耳
381 39 huán to go back; to turn around; to return 當還生地現道德耳
382 39 huán to pay back; to give back 當還生地現道德耳
383 39 hái yet; still 當還生地現道德耳
384 39 hái still more; even more 當還生地現道德耳
385 39 hái fairly 當還生地現道德耳
386 39 huán to do in return 當還生地現道德耳
387 39 huán Huan 當還生地現道德耳
388 39 huán to revert 當還生地現道德耳
389 39 huán to turn one's head; to look back 當還生地現道德耳
390 39 huán to encircle 當還生地現道德耳
391 39 xuán to rotate 當還生地現道德耳
392 39 huán since 當還生地現道德耳
393 39 hái however 當還生地現道德耳
394 39 hái already 當還生地現道德耳
395 39 hái already 當還生地現道德耳
396 39 hái or 當還生地現道德耳
397 39 hái to return; pratyāgam 當還生地現道德耳
398 39 hái again; further; punar 當還生地現道德耳
399 38 naturally; of course; certainly 自念曰
400 38 from; since 自念曰
401 38 self; oneself; itself 自念曰
402 38 Kangxi radical 132 自念曰
403 38 Zi 自念曰
404 38 a nose 自念曰
405 38 the beginning; the start 自念曰
406 38 origin 自念曰
407 38 originally 自念曰
408 38 still; to remain 自念曰
409 38 in person; personally 自念曰
410 38 in addition; besides 自念曰
411 38 if; even if 自念曰
412 38 but 自念曰
413 38 because 自念曰
414 38 to employ; to use 自念曰
415 38 to be 自念曰
416 38 own; one's own; oneself 自念曰
417 38 self; soul; ātman 自念曰
418 38 I 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也
419 38 my 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也
420 38 Wu 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也
421 38 I; aham 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也
422 38 jiē all; each and every; in all cases 事事皆為
423 38 jiē same; equally 事事皆為
424 38 jiē all; sarva 事事皆為
425 36 in; at 便現神足於眾人前
426 36 in; at 便現神足於眾人前
427 36 in; at; to; from 便現神足於眾人前
428 36 to go; to 便現神足於眾人前
429 36 to rely on; to depend on 便現神足於眾人前
430 36 to go to; to arrive at 便現神足於眾人前
431 36 from 便現神足於眾人前
432 36 give 便現神足於眾人前
433 36 oppposing 便現神足於眾人前
434 36 and 便現神足於眾人前
435 36 compared to 便現神足於眾人前
436 36 by 便現神足於眾人前
437 36 and; as well as 便現神足於眾人前
438 36 for 便現神足於眾人前
439 36 Yu 便現神足於眾人前
440 36 a crow 便現神足於眾人前
441 36 whew; wow 便現神足於眾人前
442 36 near to; antike 便現神足於眾人前
443 36 使 shǐ to make; to cause 或使夫人及婇女來
444 36 使 shǐ to make use of for labor 或使夫人及婇女來
445 36 使 shǐ to indulge 或使夫人及婇女來
446 36 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 或使夫人及婇女來
447 36 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 或使夫人及婇女來
448 36 使 shǐ to dispatch 或使夫人及婇女來
449 36 使 shǐ if 或使夫人及婇女來
450 36 使 shǐ to use 或使夫人及婇女來
451 36 使 shǐ to be able to 或使夫人及婇女來
452 36 使 shǐ messenger; dūta 或使夫人及婇女來
453 34 again; more; repeatedly 諸臣復啟王
454 34 to go back; to return 諸臣復啟王
455 34 to resume; to restart 諸臣復啟王
456 34 to do in detail 諸臣復啟王
457 34 to restore 諸臣復啟王
458 34 to respond; to reply to 諸臣復啟王
459 34 after all; and then 諸臣復啟王
460 34 even if; although 諸臣復啟王
461 34 Fu; Return 諸臣復啟王
462 34 to retaliate; to reciprocate 諸臣復啟王
463 34 to avoid forced labor or tax 諸臣復啟王
464 34 particle without meaing 諸臣復啟王
465 34 Fu 諸臣復啟王
466 34 repeated; again 諸臣復啟王
467 34 doubled; to overlapping; folded 諸臣復啟王
468 34 a lined garment with doubled thickness 諸臣復啟王
469 34 again; punar 諸臣復啟王
470 34 èr two 但畏二物差錯失於婦矣
471 34 èr Kangxi radical 7 但畏二物差錯失於婦矣
472 34 èr second 但畏二物差錯失於婦矣
473 34 èr twice; double; di- 但畏二物差錯失於婦矣
474 34 èr another; the other 但畏二物差錯失於婦矣
475 34 èr more than one kind 但畏二物差錯失於婦矣
476 34 èr two; dvā; dvi 但畏二物差錯失於婦矣
477 34 èr both; dvaya 但畏二物差錯失於婦矣
478 33 zhī to know 諸臣下知之
479 33 zhī to comprehend 諸臣下知之
480 33 zhī to inform; to tell 諸臣下知之
481 33 zhī to administer 諸臣下知之
482 33 zhī to distinguish; to discern; to recognize 諸臣下知之
483 33 zhī to be close friends 諸臣下知之
484 33 zhī to feel; to sense; to perceive 諸臣下知之
485 33 zhī to receive; to entertain 諸臣下知之
486 33 zhī knowledge 諸臣下知之
487 33 zhī consciousness; perception 諸臣下知之
488 33 zhī a close friend 諸臣下知之
489 33 zhì wisdom 諸臣下知之
490 33 zhì Zhi 諸臣下知之
491 33 zhī to appreciate 諸臣下知之
492 33 zhī to make known 諸臣下知之
493 33 zhī to have control over 諸臣下知之
494 33 zhī to expect; to foresee 諸臣下知之
495 33 zhī Understanding 諸臣下知之
496 33 zhī know; jña 諸臣下知之
497 33 big; huge; large 王大歡喜即長跪白
498 33 Kangxi radical 37 王大歡喜即長跪白
499 33 great; major; important 王大歡喜即長跪白
500 33 size 王大歡喜即長跪白

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
one; eka
rén person; manuṣya
wáng king; best of a kind; rāja
zhě ca
obtain; attain; prāpta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
he; her; it; saḥ; sā; tad
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安次 196 Anci
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
贝多罗树 貝多羅樹 98 Talipot palm (Corypha umbraculifera), whose leaves were used as writing media
悲者 98 Karunya
变文 變文 98 Bianwen
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
池上 99 Chihshang; Chihshang
慈惠 99 Venerable Tzu Hui
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法国 法國 102 France
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
国军 國軍 103 National Revolutionary Army
恒水 恆水 104 Ganges River
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江岸 106 Jiang'an
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
金华 金華 106 Jinhua
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
临江 臨江 108 Linjiang
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃卢 摩訶盧 109 Mahāroṣaṇa
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
木者 109 Rohiṇī
南天竺 110 Southern India
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
千叶 千葉 113 Chiba
只桓 祇桓 113 Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
师说 師說 115 Shishuo
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王因 119 Wangyin
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
宣王 120 King Xuan of Zhou
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一九 121 Amitābha
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
122 Zhao
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自贡 自貢 122 Zigong
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八惟务 八惟務 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白象王 98 white elephant king
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必当 必當 98 must
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不来 不來 98 not coming
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不异 不異 98 not different
不还者 不還者 98 anāgāmin
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
藏窜 藏竄 99 to hide away
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
愁恼 愁惱 99 affliction
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道意 100 intention to attain enlightenment
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定身 100 body of meditation
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶念 惡念 195 evil intentions
二三 195 six non-Buddhist philosophers
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
放大光明 102 diffusion of great light
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化作 104 to produce; to conjure
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
经法 經法 106 canonical teachings
九品 106 nine grades
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
念言 110 words from memory
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
七难 七難 113 seven calamities
清信士 113 male lay person; upāsaka
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
去者 113 a goer; gamika
人王 114 king; nṛpa
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三毒 115 three poisons; trivisa
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三尊 115 the three honored ones
散花 115 scatters flowers
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
身受 115 the sense of touch; physical perception
生天 115 celestial birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
施者 115 giver
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受五戒 115 to take the Five Precepts
守戒 115 to observe the precepts
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
寺中 115 within a temple
宿因 115 karma of past lives
檀越 116 an alms giver; a donor
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
五戒 119 the five precepts
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
行乞 120 to beg; to ask for alms
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
眼根 121 the faculty of sight
异见 異見 121 different view
一界 121 one world
意解 121 liberation of thought
一日一夜 121 one day and one night
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨家 121 an enemy
阅叉 閱叉 121 yaksa
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
澡浴 122 to wash
长者子 長者子 122 the son of an elder
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
自说 自說 122 udāna; expressions
作佛 122 to become a Buddha