Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 51
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 57 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 獵師問於牝鹿作如是言 |
2 | 54 | 如來 | rúlái | Tathagata | 然其如來過六年後 |
3 | 54 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 然其如來過六年後 |
4 | 54 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 然其如來過六年後 |
5 | 53 | 其 | qí | Qi | 漸至其前 |
6 | 52 | 尸棄 | shīqì | Sikhin; Śikhin | 尸棄本生品下 |
7 | 51 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即便以偈告牝鹿言 |
8 | 51 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即便以偈告牝鹿言 |
9 | 51 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即便以偈告牝鹿言 |
10 | 51 | 言 | yán | phrase; sentence | 即便以偈告牝鹿言 |
11 | 51 | 言 | yán | a word; a syllable | 即便以偈告牝鹿言 |
12 | 51 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即便以偈告牝鹿言 |
13 | 51 | 言 | yán | to regard as | 即便以偈告牝鹿言 |
14 | 51 | 言 | yán | to act as | 即便以偈告牝鹿言 |
15 | 51 | 言 | yán | word; vacana | 即便以偈告牝鹿言 |
16 | 51 | 言 | yán | speak; vad | 即便以偈告牝鹿言 |
17 | 47 | 作 | zuò | to do | 獵師問於牝鹿作如是言 |
18 | 47 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 獵師問於牝鹿作如是言 |
19 | 47 | 作 | zuò | to start | 獵師問於牝鹿作如是言 |
20 | 47 | 作 | zuò | a writing; a work | 獵師問於牝鹿作如是言 |
21 | 47 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 獵師問於牝鹿作如是言 |
22 | 47 | 作 | zuō | to create; to make | 獵師問於牝鹿作如是言 |
23 | 47 | 作 | zuō | a workshop | 獵師問於牝鹿作如是言 |
24 | 47 | 作 | zuō | to write; to compose | 獵師問於牝鹿作如是言 |
25 | 47 | 作 | zuò | to rise | 獵師問於牝鹿作如是言 |
26 | 47 | 作 | zuò | to be aroused | 獵師問於牝鹿作如是言 |
27 | 47 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 獵師問於牝鹿作如是言 |
28 | 47 | 作 | zuò | to regard as | 獵師問於牝鹿作如是言 |
29 | 47 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 獵師問於牝鹿作如是言 |
30 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 到王所已 |
31 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 到王所已 |
32 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 到王所已 |
33 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 到王所已 |
34 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 到王所已 |
35 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到王所已 |
36 | 46 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
37 | 46 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
38 | 43 | 師 | shī | teacher | 若見遠來大聖師 |
39 | 43 | 師 | shī | multitude | 若見遠來大聖師 |
40 | 43 | 師 | shī | a host; a leader | 若見遠來大聖師 |
41 | 43 | 師 | shī | an expert | 若見遠來大聖師 |
42 | 43 | 師 | shī | an example; a model | 若見遠來大聖師 |
43 | 43 | 師 | shī | master | 若見遠來大聖師 |
44 | 43 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 若見遠來大聖師 |
45 | 43 | 師 | shī | Shi | 若見遠來大聖師 |
46 | 43 | 師 | shī | to imitate | 若見遠來大聖師 |
47 | 43 | 師 | shī | troops | 若見遠來大聖師 |
48 | 43 | 師 | shī | shi | 若見遠來大聖師 |
49 | 43 | 師 | shī | an army division | 若見遠來大聖師 |
50 | 43 | 師 | shī | the 7th hexagram | 若見遠來大聖師 |
51 | 43 | 師 | shī | a lion | 若見遠來大聖師 |
52 | 43 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 若見遠來大聖師 |
53 | 43 | 大聖 | dà shèng | a great sage | 若見遠來大聖師 |
54 | 43 | 大聖 | dà shèng | mahāsiddha; a great adept | 若見遠來大聖師 |
55 | 41 | 王 | wáng | Wang | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
56 | 41 | 王 | wáng | a king | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
57 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
58 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
59 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
60 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
61 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
62 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
63 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
64 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
65 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
66 | 40 | 事 | shì | matter; thing; item | 此事世間甚希有 |
67 | 40 | 事 | shì | to serve | 此事世間甚希有 |
68 | 40 | 事 | shì | a government post | 此事世間甚希有 |
69 | 40 | 事 | shì | duty; post; work | 此事世間甚希有 |
70 | 40 | 事 | shì | occupation | 此事世間甚希有 |
71 | 40 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此事世間甚希有 |
72 | 40 | 事 | shì | an accident | 此事世間甚希有 |
73 | 40 | 事 | shì | to attend | 此事世間甚希有 |
74 | 40 | 事 | shì | an allusion | 此事世間甚希有 |
75 | 40 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此事世間甚希有 |
76 | 40 | 事 | shì | to engage in | 此事世間甚希有 |
77 | 40 | 事 | shì | to enslave | 此事世間甚希有 |
78 | 40 | 事 | shì | to pursue | 此事世間甚希有 |
79 | 40 | 事 | shì | to administer | 此事世間甚希有 |
80 | 40 | 事 | shì | to appoint | 此事世間甚希有 |
81 | 40 | 事 | shì | thing; phenomena | 此事世間甚希有 |
82 | 40 | 事 | shì | actions; karma | 此事世間甚希有 |
83 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 今來必剝我皮膚 |
84 | 39 | 今 | jīn | Jin | 今來必剝我皮膚 |
85 | 39 | 今 | jīn | modern | 今來必剝我皮膚 |
86 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 今來必剝我皮膚 |
87 | 37 | 我 | wǒ | self | 今來必剝我皮膚 |
88 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 今來必剝我皮膚 |
89 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 今來必剝我皮膚 |
90 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今來必剝我皮膚 |
91 | 37 | 我 | wǒ | ga | 今來必剝我皮膚 |
92 | 37 | 於 | yú | to go; to | 獵師問於牝鹿作如是言 |
93 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 獵師問於牝鹿作如是言 |
94 | 37 | 於 | yú | Yu | 獵師問於牝鹿作如是言 |
95 | 37 | 於 | wū | a crow | 獵師問於牝鹿作如是言 |
96 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 復以偈句 |
97 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以偈句 |
98 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 復以偈句 |
99 | 35 | 復 | fù | to restore | 復以偈句 |
100 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以偈句 |
101 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 復以偈句 |
102 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以偈句 |
103 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以偈句 |
104 | 35 | 復 | fù | Fu | 復以偈句 |
105 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以偈句 |
106 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以偈句 |
107 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時牝鹿報獵師言 |
108 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時牝鹿報獵師言 |
109 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時牝鹿報獵師言 |
110 | 33 | 時 | shí | fashionable | 是時牝鹿報獵師言 |
111 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時牝鹿報獵師言 |
112 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時牝鹿報獵師言 |
113 | 33 | 時 | shí | tense | 是時牝鹿報獵師言 |
114 | 33 | 時 | shí | particular; special | 是時牝鹿報獵師言 |
115 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時牝鹿報獵師言 |
116 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時牝鹿報獵師言 |
117 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 是時牝鹿報獵師言 |
118 | 33 | 時 | shí | seasonal | 是時牝鹿報獵師言 |
119 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 是時牝鹿報獵師言 |
120 | 33 | 時 | shí | hour | 是時牝鹿報獵師言 |
121 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時牝鹿報獵師言 |
122 | 33 | 時 | shí | Shi | 是時牝鹿報獵師言 |
123 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時牝鹿報獵師言 |
124 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 是時牝鹿報獵師言 |
125 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時牝鹿報獵師言 |
126 | 31 | 諸天 | zhū tiān | devas | 酬昔所許諸天微願 |
127 | 30 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子今者苦行已徹 |
128 | 30 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子今者苦行已徹 |
129 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
130 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
131 | 29 | 而 | néng | can; able | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
132 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
133 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
134 | 29 | 者 | zhě | ca | 牝鹿遙迎獵者 |
135 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
136 | 28 | 等 | děng | to wait | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
137 | 28 | 等 | děng | to be equal | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
138 | 28 | 等 | děng | degree; level | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
139 | 28 | 等 | děng | to compare | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
140 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
141 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
142 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
143 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
144 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
145 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
146 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
147 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
148 | 27 | 輸 | shū | to transport | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
149 | 27 | 輸 | shū | to lose | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
150 | 27 | 輸 | shū | to donate; to give | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
151 | 27 | 輸 | shū | to pour into; to instill | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
152 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
153 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
154 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
155 | 27 | 人 | rén | everybody | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
156 | 27 | 人 | rén | adult | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
157 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
158 | 27 | 人 | rén | an upright person | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
159 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
160 | 27 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 此是獵師將來至 |
161 | 27 | 至 | zhì | to arrive | 此是獵師將來至 |
162 | 27 | 至 | zhì | approach; upagama | 此是獵師將來至 |
163 | 25 | 頭 | tóu | head | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
164 | 25 | 頭 | tóu | top | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
165 | 25 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
166 | 25 | 頭 | tóu | a leader | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
167 | 25 | 頭 | tóu | first | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
168 | 25 | 頭 | tóu | hair | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
169 | 25 | 頭 | tóu | start; end | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
170 | 25 | 頭 | tóu | a commission | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
171 | 25 | 頭 | tóu | a person | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
172 | 25 | 頭 | tóu | direction; bearing | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
173 | 25 | 頭 | tóu | previous | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
174 | 25 | 頭 | tóu | head; śiras | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
175 | 25 | 檀 | tán | sandalwood; Indian sandalwood | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
176 | 25 | 檀 | tán | Tan | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
177 | 25 | 檀 | tán | circle; maṇḍala | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
178 | 25 | 檀 | tán | dana; the practice of giving; generosity | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
179 | 25 | 應感 | yīnggǎn | sympathetic resonance | 應感流行如是事 |
180 | 25 | 流行 | liúxíng | popular; fashionable; prevalent | 應感流行如是事 |
181 | 25 | 流行 | liúxíng | to spread; to rage | 應感流行如是事 |
182 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以偈頌 |
183 | 25 | 即 | jí | at that time | 即以偈頌 |
184 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以偈頌 |
185 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以偈頌 |
186 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以偈頌 |
187 | 24 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 我意何忍起害心 |
188 | 24 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 我意何忍起害心 |
189 | 24 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 我意何忍起害心 |
190 | 24 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 我意何忍起害心 |
191 | 24 | 起 | qǐ | to start | 我意何忍起害心 |
192 | 24 | 起 | qǐ | to establish; to build | 我意何忍起害心 |
193 | 24 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 我意何忍起害心 |
194 | 24 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 我意何忍起害心 |
195 | 24 | 起 | qǐ | to get out of bed | 我意何忍起害心 |
196 | 24 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 我意何忍起害心 |
197 | 24 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 我意何忍起害心 |
198 | 24 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 我意何忍起害心 |
199 | 24 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 我意何忍起害心 |
200 | 24 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 我意何忍起害心 |
201 | 24 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 我意何忍起害心 |
202 | 24 | 起 | qǐ | to conjecture | 我意何忍起害心 |
203 | 24 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 我意何忍起害心 |
204 | 24 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 我意何忍起害心 |
205 | 24 | 及 | jí | to reach | 後及鹿王 |
206 | 24 | 及 | jí | to attain | 後及鹿王 |
207 | 24 | 及 | jí | to understand | 後及鹿王 |
208 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 後及鹿王 |
209 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 後及鹿王 |
210 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 後及鹿王 |
211 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 後及鹿王 |
212 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行大苦行 |
213 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行大苦行 |
214 | 24 | 行 | háng | profession | 行大苦行 |
215 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行大苦行 |
216 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行大苦行 |
217 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行大苦行 |
218 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行大苦行 |
219 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行大苦行 |
220 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行大苦行 |
221 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行大苦行 |
222 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行大苦行 |
223 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行大苦行 |
224 | 24 | 行 | xíng | to move | 行大苦行 |
225 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行大苦行 |
226 | 24 | 行 | xíng | travel | 行大苦行 |
227 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行大苦行 |
228 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行大苦行 |
229 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行大苦行 |
230 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行大苦行 |
231 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行大苦行 |
232 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行大苦行 |
233 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行大苦行 |
234 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行大苦行 |
235 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行大苦行 |
236 | 24 | 行 | xíng | 行大苦行 | |
237 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行大苦行 |
238 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行大苦行 |
239 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行大苦行 |
240 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊聞彼二人作是語已 |
241 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊聞彼二人作是語已 |
242 | 22 | 坐 | zuò | to sit | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
243 | 22 | 坐 | zuò | to ride | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
244 | 22 | 坐 | zuò | to visit | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
245 | 22 | 坐 | zuò | a seat | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
246 | 22 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
247 | 22 | 坐 | zuò | to be in a position | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
248 | 22 | 坐 | zuò | to convict; to try | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
249 | 22 | 坐 | zuò | to stay | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
250 | 22 | 坐 | zuò | to kneel | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
251 | 22 | 坐 | zuò | to violate | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
252 | 22 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
253 | 22 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
254 | 21 | 在於 | zàiyú | in; consist of | 令此大石在於水上浮遊不沒 |
255 | 20 | 裏 | lǐ | inside; interior | 即出其書王懷裏 |
256 | 20 | 裏 | lǐ | interior; antar | 即出其書王懷裏 |
257 | 20 | 耶輸陀羅 | yēshūtuóluó | Yasodhara | 耶輸陀羅即其是也 |
258 | 20 | 之 | zhī | to go | 耶輸陀羅於彼之時 |
259 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 耶輸陀羅於彼之時 |
260 | 20 | 之 | zhī | is | 耶輸陀羅於彼之時 |
261 | 20 | 之 | zhī | to use | 耶輸陀羅於彼之時 |
262 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 耶輸陀羅於彼之時 |
263 | 20 | 之 | zhī | winding | 耶輸陀羅於彼之時 |
264 | 20 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 却住一面 |
265 | 20 | 住 | zhù | to stop; to halt | 却住一面 |
266 | 20 | 住 | zhù | to retain; to remain | 却住一面 |
267 | 20 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 却住一面 |
268 | 20 | 住 | zhù | verb complement | 却住一面 |
269 | 20 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 却住一面 |
270 | 20 | 虛空 | xūkōng | empty space | 諸天在於虛空裏 |
271 | 20 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 諸天在於虛空裏 |
272 | 20 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 諸天在於虛空裏 |
273 | 20 | 虛空 | xūkōng | Void | 諸天在於虛空裏 |
274 | 20 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 諸天在於虛空裏 |
275 | 20 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 諸天在於虛空裏 |
276 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為是菩薩 |
277 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 為是菩薩 |
278 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 為是菩薩 |
279 | 19 | 為 | wéi | to do | 為是菩薩 |
280 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 為是菩薩 |
281 | 19 | 為 | wéi | to govern | 為是菩薩 |
282 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 為是菩薩 |
283 | 18 | 一 | yī | one | 時彼眾內有一大臣 |
284 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時彼眾內有一大臣 |
285 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 時彼眾內有一大臣 |
286 | 18 | 一 | yī | first | 時彼眾內有一大臣 |
287 | 18 | 一 | yī | the same | 時彼眾內有一大臣 |
288 | 18 | 一 | yī | sole; single | 時彼眾內有一大臣 |
289 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 時彼眾內有一大臣 |
290 | 18 | 一 | yī | Yi | 時彼眾內有一大臣 |
291 | 18 | 一 | yī | other | 時彼眾內有一大臣 |
292 | 18 | 一 | yī | to unify | 時彼眾內有一大臣 |
293 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時彼眾內有一大臣 |
294 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時彼眾內有一大臣 |
295 | 18 | 一 | yī | one; eka | 時彼眾內有一大臣 |
296 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無跡無來去 |
297 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 無跡無來去 |
298 | 17 | 無 | mó | mo | 無跡無來去 |
299 | 17 | 無 | wú | to not have | 無跡無來去 |
300 | 17 | 無 | wú | Wu | 無跡無來去 |
301 | 17 | 無 | mó | mo | 無跡無來去 |
302 | 17 | 相隨 | xiāngsuí | to follow each other | 願汝夫婦恒相隨 |
303 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 善哉汝獵師 |
304 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 善哉汝獵師 |
305 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 願不與彼愛別分離 |
306 | 17 | 花 | huā | Hua | 寶花流蘇 |
307 | 17 | 花 | huā | flower | 寶花流蘇 |
308 | 17 | 花 | huā | to spend (money, time) | 寶花流蘇 |
309 | 17 | 花 | huā | a flower shaped object | 寶花流蘇 |
310 | 17 | 花 | huā | a beautiful female | 寶花流蘇 |
311 | 17 | 花 | huā | having flowers | 寶花流蘇 |
312 | 17 | 花 | huā | having a decorative pattern | 寶花流蘇 |
313 | 17 | 花 | huā | having a a variety | 寶花流蘇 |
314 | 17 | 花 | huā | false; empty | 寶花流蘇 |
315 | 17 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 寶花流蘇 |
316 | 17 | 花 | huā | excited | 寶花流蘇 |
317 | 17 | 花 | huā | to flower | 寶花流蘇 |
318 | 17 | 花 | huā | flower; puṣpa | 寶花流蘇 |
319 | 16 | 來 | lái | to come | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
320 | 16 | 來 | lái | please | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
321 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
322 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
323 | 16 | 來 | lái | wheat | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
324 | 16 | 來 | lái | next; future | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
325 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
326 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
327 | 16 | 來 | lái | to earn | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
328 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
329 | 16 | 逐 | zhú | to chase | 行住坐起相隨逐 |
330 | 16 | 逐 | zhú | to follow after | 行住坐起相隨逐 |
331 | 16 | 逐 | zhú | to contest; to compete | 行住坐起相隨逐 |
332 | 16 | 逐 | zhú | to expel; to drive out | 行住坐起相隨逐 |
333 | 16 | 逐 | zhú | to search; to seek | 行住坐起相隨逐 |
334 | 16 | 逐 | zhú | chase; samabhidruta | 行住坐起相隨逐 |
335 | 16 | 二 | èr | two | 別勅二人而告之曰 |
336 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 別勅二人而告之曰 |
337 | 16 | 二 | èr | second | 別勅二人而告之曰 |
338 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 別勅二人而告之曰 |
339 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 別勅二人而告之曰 |
340 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 別勅二人而告之曰 |
341 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 別勅二人而告之曰 |
342 | 16 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 及以長老耶輸陀等親善友輩 |
343 | 16 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 及以長老耶輸陀等親善友輩 |
344 | 16 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 及以長老耶輸陀等親善友輩 |
345 | 16 | 鹿 | lù | deer | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
346 | 16 | 鹿 | lù | Kangxi radical 198 | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
347 | 16 | 鹿 | lù | Lu | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
348 | 16 | 鹿 | lù | seat of power; ruling authority | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
349 | 16 | 鹿 | lù | unrefined; common | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
350 | 16 | 鹿 | lù | a granary | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
351 | 16 | 鹿 | lù | deer bamboo | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
352 | 16 | 鹿 | lù | foot of a mountain | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
353 | 16 | 鹿 | lù | deer; mṛga | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
354 | 15 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 復有一臣 |
355 | 15 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 復有一臣 |
356 | 15 | 臣 | chén | a slave | 復有一臣 |
357 | 15 | 臣 | chén | Chen | 復有一臣 |
358 | 15 | 臣 | chén | to obey; to comply | 復有一臣 |
359 | 15 | 臣 | chén | to command; to direct | 復有一臣 |
360 | 15 | 臣 | chén | a subject | 復有一臣 |
361 | 15 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 復有一臣 |
362 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 生大歡喜 |
363 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 生大歡喜 |
364 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 生大歡喜 |
365 | 15 | 大 | dà | size | 生大歡喜 |
366 | 15 | 大 | dà | old | 生大歡喜 |
367 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 生大歡喜 |
368 | 15 | 大 | dà | adult | 生大歡喜 |
369 | 15 | 大 | dài | an important person | 生大歡喜 |
370 | 15 | 大 | dà | senior | 生大歡喜 |
371 | 15 | 大 | dà | an element | 生大歡喜 |
372 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 生大歡喜 |
373 | 15 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 即便以偈告牝鹿言 |
374 | 15 | 告 | gào | to request | 即便以偈告牝鹿言 |
375 | 15 | 告 | gào | to report; to inform | 即便以偈告牝鹿言 |
376 | 15 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 即便以偈告牝鹿言 |
377 | 15 | 告 | gào | to accuse; to sue | 即便以偈告牝鹿言 |
378 | 15 | 告 | gào | to reach | 即便以偈告牝鹿言 |
379 | 15 | 告 | gào | an announcement | 即便以偈告牝鹿言 |
380 | 15 | 告 | gào | a party | 即便以偈告牝鹿言 |
381 | 15 | 告 | gào | a vacation | 即便以偈告牝鹿言 |
382 | 15 | 告 | gào | Gao | 即便以偈告牝鹿言 |
383 | 15 | 告 | gào | to tell; jalp | 即便以偈告牝鹿言 |
384 | 15 | 雨 | yǔ | rain | 為雨法雨 |
385 | 15 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 為雨法雨 |
386 | 15 | 雨 | yù | to rain | 為雨法雨 |
387 | 15 | 雨 | yù | to moisten | 為雨法雨 |
388 | 15 | 雨 | yǔ | a friend | 為雨法雨 |
389 | 15 | 雨 | yù | to fall | 為雨法雨 |
390 | 15 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 為雨法雨 |
391 | 14 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 食諸妙饌 |
392 | 14 | 妙 | miào | clever | 食諸妙饌 |
393 | 14 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 食諸妙饌 |
394 | 14 | 妙 | miào | fine; delicate | 食諸妙饌 |
395 | 14 | 妙 | miào | young | 食諸妙饌 |
396 | 14 | 妙 | miào | interesting | 食諸妙饌 |
397 | 14 | 妙 | miào | profound reasoning | 食諸妙饌 |
398 | 14 | 妙 | miào | Miao | 食諸妙饌 |
399 | 14 | 妙 | miào | Wonderful | 食諸妙饌 |
400 | 14 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 食諸妙饌 |
401 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 持種種香塗其身體 |
402 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 持種種香塗其身體 |
403 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 持種種香塗其身體 |
404 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 持種種香塗其身體 |
405 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即便以偈告牝鹿言 |
406 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 即便以偈告牝鹿言 |
407 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 即便以偈告牝鹿言 |
408 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 即便以偈告牝鹿言 |
409 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 即便以偈告牝鹿言 |
410 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 即便以偈告牝鹿言 |
411 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即便以偈告牝鹿言 |
412 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 即便以偈告牝鹿言 |
413 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 即便以偈告牝鹿言 |
414 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 即便以偈告牝鹿言 |
415 | 14 | 欲 | yù | desire | 傳聞人道大王有勅欲殺其身及所生子 |
416 | 14 | 欲 | yù | to desire; to wish | 傳聞人道大王有勅欲殺其身及所生子 |
417 | 14 | 欲 | yù | to desire; to intend | 傳聞人道大王有勅欲殺其身及所生子 |
418 | 14 | 欲 | yù | lust | 傳聞人道大王有勅欲殺其身及所生子 |
419 | 14 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 傳聞人道大王有勅欲殺其身及所生子 |
420 | 13 | 羅睺羅 | luóhóuluó | Rahula | 其羅睺羅 |
421 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告優陀夷 |
422 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告優陀夷 |
423 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告優陀夷 |
424 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告優陀夷 |
425 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告優陀夷 |
426 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 佛告優陀夷 |
427 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告優陀夷 |
428 | 13 | 見 | jiàn | to see | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
429 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
430 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
431 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
432 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
433 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
434 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
435 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
436 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
437 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
438 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
439 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
440 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
441 | 12 | 聞 | wén | to hear | 我自生小未曾聞 |
442 | 12 | 聞 | wén | Wen | 我自生小未曾聞 |
443 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我自生小未曾聞 |
444 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 我自生小未曾聞 |
445 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我自生小未曾聞 |
446 | 12 | 聞 | wén | information | 我自生小未曾聞 |
447 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 我自生小未曾聞 |
448 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我自生小未曾聞 |
449 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我自生小未曾聞 |
450 | 12 | 聞 | wén | to question | 我自生小未曾聞 |
451 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 我自生小未曾聞 |
452 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我自生小未曾聞 |
453 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切支節無有缺減 |
454 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 一切支節無有缺減 |
455 | 12 | 優陀夷 | yōutuóyí | Udāyin | 佛告優陀夷 |
456 | 12 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 盡其往業 |
457 | 12 | 往 | wǎng | in the past | 盡其往業 |
458 | 12 | 往 | wǎng | to turn toward | 盡其往業 |
459 | 12 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 盡其往業 |
460 | 12 | 往 | wǎng | to send a gift | 盡其往業 |
461 | 12 | 往 | wǎng | former times | 盡其往業 |
462 | 12 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 盡其往業 |
463 | 12 | 往 | wǎng | to go; gam | 盡其往業 |
464 | 11 | 知 | zhī | to know | 汝今當知 |
465 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 汝今當知 |
466 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝今當知 |
467 | 11 | 知 | zhī | to administer | 汝今當知 |
468 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝今當知 |
469 | 11 | 知 | zhī | to be close friends | 汝今當知 |
470 | 11 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝今當知 |
471 | 11 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝今當知 |
472 | 11 | 知 | zhī | knowledge | 汝今當知 |
473 | 11 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝今當知 |
474 | 11 | 知 | zhī | a close friend | 汝今當知 |
475 | 11 | 知 | zhì | wisdom | 汝今當知 |
476 | 11 | 知 | zhì | Zhi | 汝今當知 |
477 | 11 | 知 | zhī | to appreciate | 汝今當知 |
478 | 11 | 知 | zhī | to make known | 汝今當知 |
479 | 11 | 知 | zhī | to have control over | 汝今當知 |
480 | 11 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝今當知 |
481 | 11 | 知 | zhī | Understanding | 汝今當知 |
482 | 11 | 知 | zhī | know; jña | 汝今當知 |
483 | 11 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願不與彼愛別分離 |
484 | 11 | 願 | yuàn | hope | 願不與彼愛別分離 |
485 | 11 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願不與彼愛別分離 |
486 | 11 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願不與彼愛別分離 |
487 | 11 | 願 | yuàn | a vow | 願不與彼愛別分離 |
488 | 11 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願不與彼愛別分離 |
489 | 11 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願不與彼愛別分離 |
490 | 11 | 願 | yuàn | to admire | 願不與彼愛別分離 |
491 | 11 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願不與彼愛別分離 |
492 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 七寶之具令悉備足 |
493 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 七寶之具令悉備足 |
494 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 七寶之具令悉備足 |
495 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 七寶之具令悉備足 |
496 | 11 | 令 | lìng | a season | 七寶之具令悉備足 |
497 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 七寶之具令悉備足 |
498 | 11 | 令 | lìng | good | 七寶之具令悉備足 |
499 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 七寶之具令悉備足 |
500 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 七寶之具令悉備足 |
Frequencies of all Words
Top 977
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 57 | 如是 | rúshì | thus; so | 獵師問於牝鹿作如是言 |
2 | 57 | 如是 | rúshì | thus, so | 獵師問於牝鹿作如是言 |
3 | 57 | 如是 | rúshì | thus; evam | 獵師問於牝鹿作如是言 |
4 | 57 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 獵師問於牝鹿作如是言 |
5 | 54 | 如來 | rúlái | Tathagata | 然其如來過六年後 |
6 | 54 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 然其如來過六年後 |
7 | 54 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 然其如來過六年後 |
8 | 53 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 漸至其前 |
9 | 53 | 其 | qí | to add emphasis | 漸至其前 |
10 | 53 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 漸至其前 |
11 | 53 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 漸至其前 |
12 | 53 | 其 | qí | he; her; it; them | 漸至其前 |
13 | 53 | 其 | qí | probably; likely | 漸至其前 |
14 | 53 | 其 | qí | will | 漸至其前 |
15 | 53 | 其 | qí | may | 漸至其前 |
16 | 53 | 其 | qí | if | 漸至其前 |
17 | 53 | 其 | qí | or | 漸至其前 |
18 | 53 | 其 | qí | Qi | 漸至其前 |
19 | 53 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 漸至其前 |
20 | 52 | 尸棄 | shīqì | Sikhin; Śikhin | 尸棄本生品下 |
21 | 51 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即便以偈告牝鹿言 |
22 | 51 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即便以偈告牝鹿言 |
23 | 51 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即便以偈告牝鹿言 |
24 | 51 | 言 | yán | a particle with no meaning | 即便以偈告牝鹿言 |
25 | 51 | 言 | yán | phrase; sentence | 即便以偈告牝鹿言 |
26 | 51 | 言 | yán | a word; a syllable | 即便以偈告牝鹿言 |
27 | 51 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即便以偈告牝鹿言 |
28 | 51 | 言 | yán | to regard as | 即便以偈告牝鹿言 |
29 | 51 | 言 | yán | to act as | 即便以偈告牝鹿言 |
30 | 51 | 言 | yán | word; vacana | 即便以偈告牝鹿言 |
31 | 51 | 言 | yán | speak; vad | 即便以偈告牝鹿言 |
32 | 47 | 作 | zuò | to do | 獵師問於牝鹿作如是言 |
33 | 47 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 獵師問於牝鹿作如是言 |
34 | 47 | 作 | zuò | to start | 獵師問於牝鹿作如是言 |
35 | 47 | 作 | zuò | a writing; a work | 獵師問於牝鹿作如是言 |
36 | 47 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 獵師問於牝鹿作如是言 |
37 | 47 | 作 | zuō | to create; to make | 獵師問於牝鹿作如是言 |
38 | 47 | 作 | zuō | a workshop | 獵師問於牝鹿作如是言 |
39 | 47 | 作 | zuō | to write; to compose | 獵師問於牝鹿作如是言 |
40 | 47 | 作 | zuò | to rise | 獵師問於牝鹿作如是言 |
41 | 47 | 作 | zuò | to be aroused | 獵師問於牝鹿作如是言 |
42 | 47 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 獵師問於牝鹿作如是言 |
43 | 47 | 作 | zuò | to regard as | 獵師問於牝鹿作如是言 |
44 | 47 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 獵師問於牝鹿作如是言 |
45 | 46 | 彼 | bǐ | that; those | 願不與彼愛別分離 |
46 | 46 | 彼 | bǐ | another; the other | 願不與彼愛別分離 |
47 | 46 | 彼 | bǐ | that; tad | 願不與彼愛別分離 |
48 | 46 | 已 | yǐ | already | 到王所已 |
49 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 到王所已 |
50 | 46 | 已 | yǐ | from | 到王所已 |
51 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 到王所已 |
52 | 46 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 到王所已 |
53 | 46 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 到王所已 |
54 | 46 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 到王所已 |
55 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 到王所已 |
56 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 到王所已 |
57 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 到王所已 |
58 | 46 | 已 | yǐ | certainly | 到王所已 |
59 | 46 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 到王所已 |
60 | 46 | 已 | yǐ | this | 到王所已 |
61 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到王所已 |
62 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到王所已 |
63 | 46 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
64 | 46 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
65 | 43 | 師 | shī | teacher | 若見遠來大聖師 |
66 | 43 | 師 | shī | multitude | 若見遠來大聖師 |
67 | 43 | 師 | shī | a host; a leader | 若見遠來大聖師 |
68 | 43 | 師 | shī | an expert | 若見遠來大聖師 |
69 | 43 | 師 | shī | an example; a model | 若見遠來大聖師 |
70 | 43 | 師 | shī | master | 若見遠來大聖師 |
71 | 43 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 若見遠來大聖師 |
72 | 43 | 師 | shī | Shi | 若見遠來大聖師 |
73 | 43 | 師 | shī | to imitate | 若見遠來大聖師 |
74 | 43 | 師 | shī | troops | 若見遠來大聖師 |
75 | 43 | 師 | shī | shi | 若見遠來大聖師 |
76 | 43 | 師 | shī | an army division | 若見遠來大聖師 |
77 | 43 | 師 | shī | the 7th hexagram | 若見遠來大聖師 |
78 | 43 | 師 | shī | a lion | 若見遠來大聖師 |
79 | 43 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 若見遠來大聖師 |
80 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是獵師將來至 |
81 | 43 | 是 | shì | is exactly | 此是獵師將來至 |
82 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是獵師將來至 |
83 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 此是獵師將來至 |
84 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 此是獵師將來至 |
85 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是獵師將來至 |
86 | 43 | 是 | shì | true | 此是獵師將來至 |
87 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 此是獵師將來至 |
88 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是獵師將來至 |
89 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是獵師將來至 |
90 | 43 | 是 | shì | Shi | 此是獵師將來至 |
91 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 此是獵師將來至 |
92 | 43 | 是 | shì | this; idam | 此是獵師將來至 |
93 | 43 | 大聖 | dà shèng | a great sage | 若見遠來大聖師 |
94 | 43 | 大聖 | dà shèng | mahāsiddha; a great adept | 若見遠來大聖師 |
95 | 41 | 王 | wáng | Wang | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
96 | 41 | 王 | wáng | a king | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
97 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
98 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
99 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
100 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
101 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
102 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
103 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
104 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
105 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
106 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 見有諸獸解人語 |
107 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 見有諸獸解人語 |
108 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 見有諸獸解人語 |
109 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 見有諸獸解人語 |
110 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 見有諸獸解人語 |
111 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 見有諸獸解人語 |
112 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 見有諸獸解人語 |
113 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 見有諸獸解人語 |
114 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 見有諸獸解人語 |
115 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 見有諸獸解人語 |
116 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 見有諸獸解人語 |
117 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 見有諸獸解人語 |
118 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 見有諸獸解人語 |
119 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 見有諸獸解人語 |
120 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 見有諸獸解人語 |
121 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 見有諸獸解人語 |
122 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 見有諸獸解人語 |
123 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 見有諸獸解人語 |
124 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 見有諸獸解人語 |
125 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 見有諸獸解人語 |
126 | 41 | 有 | yǒu | You | 見有諸獸解人語 |
127 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 見有諸獸解人語 |
128 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 見有諸獸解人語 |
129 | 40 | 事 | shì | matter; thing; item | 此事世間甚希有 |
130 | 40 | 事 | shì | to serve | 此事世間甚希有 |
131 | 40 | 事 | shì | a government post | 此事世間甚希有 |
132 | 40 | 事 | shì | duty; post; work | 此事世間甚希有 |
133 | 40 | 事 | shì | occupation | 此事世間甚希有 |
134 | 40 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此事世間甚希有 |
135 | 40 | 事 | shì | an accident | 此事世間甚希有 |
136 | 40 | 事 | shì | to attend | 此事世間甚希有 |
137 | 40 | 事 | shì | an allusion | 此事世間甚希有 |
138 | 40 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此事世間甚希有 |
139 | 40 | 事 | shì | to engage in | 此事世間甚希有 |
140 | 40 | 事 | shì | to enslave | 此事世間甚希有 |
141 | 40 | 事 | shì | to pursue | 此事世間甚希有 |
142 | 40 | 事 | shì | to administer | 此事世間甚希有 |
143 | 40 | 事 | shì | to appoint | 此事世間甚希有 |
144 | 40 | 事 | shì | a piece | 此事世間甚希有 |
145 | 40 | 事 | shì | thing; phenomena | 此事世間甚希有 |
146 | 40 | 事 | shì | actions; karma | 此事世間甚希有 |
147 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 今來必剝我皮膚 |
148 | 39 | 今 | jīn | Jin | 今來必剝我皮膚 |
149 | 39 | 今 | jīn | modern | 今來必剝我皮膚 |
150 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 今來必剝我皮膚 |
151 | 37 | 我 | wǒ | I; me; my | 今來必剝我皮膚 |
152 | 37 | 我 | wǒ | self | 今來必剝我皮膚 |
153 | 37 | 我 | wǒ | we; our | 今來必剝我皮膚 |
154 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 今來必剝我皮膚 |
155 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 今來必剝我皮膚 |
156 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今來必剝我皮膚 |
157 | 37 | 我 | wǒ | ga | 今來必剝我皮膚 |
158 | 37 | 我 | wǒ | I; aham | 今來必剝我皮膚 |
159 | 37 | 於 | yú | in; at | 獵師問於牝鹿作如是言 |
160 | 37 | 於 | yú | in; at | 獵師問於牝鹿作如是言 |
161 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 獵師問於牝鹿作如是言 |
162 | 37 | 於 | yú | to go; to | 獵師問於牝鹿作如是言 |
163 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 獵師問於牝鹿作如是言 |
164 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 獵師問於牝鹿作如是言 |
165 | 37 | 於 | yú | from | 獵師問於牝鹿作如是言 |
166 | 37 | 於 | yú | give | 獵師問於牝鹿作如是言 |
167 | 37 | 於 | yú | oppposing | 獵師問於牝鹿作如是言 |
168 | 37 | 於 | yú | and | 獵師問於牝鹿作如是言 |
169 | 37 | 於 | yú | compared to | 獵師問於牝鹿作如是言 |
170 | 37 | 於 | yú | by | 獵師問於牝鹿作如是言 |
171 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 獵師問於牝鹿作如是言 |
172 | 37 | 於 | yú | for | 獵師問於牝鹿作如是言 |
173 | 37 | 於 | yú | Yu | 獵師問於牝鹿作如是言 |
174 | 37 | 於 | wū | a crow | 獵師問於牝鹿作如是言 |
175 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 獵師問於牝鹿作如是言 |
176 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 獵師問於牝鹿作如是言 |
177 | 35 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復以偈句 |
178 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 復以偈句 |
179 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以偈句 |
180 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 復以偈句 |
181 | 35 | 復 | fù | to restore | 復以偈句 |
182 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以偈句 |
183 | 35 | 復 | fù | after all; and then | 復以偈句 |
184 | 35 | 復 | fù | even if; although | 復以偈句 |
185 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 復以偈句 |
186 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以偈句 |
187 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以偈句 |
188 | 35 | 復 | fù | particle without meaing | 復以偈句 |
189 | 35 | 復 | fù | Fu | 復以偈句 |
190 | 35 | 復 | fù | repeated; again | 復以偈句 |
191 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以偈句 |
192 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以偈句 |
193 | 35 | 復 | fù | again; punar | 復以偈句 |
194 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時牝鹿報獵師言 |
195 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時牝鹿報獵師言 |
196 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時牝鹿報獵師言 |
197 | 33 | 時 | shí | at that time | 是時牝鹿報獵師言 |
198 | 33 | 時 | shí | fashionable | 是時牝鹿報獵師言 |
199 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時牝鹿報獵師言 |
200 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時牝鹿報獵師言 |
201 | 33 | 時 | shí | tense | 是時牝鹿報獵師言 |
202 | 33 | 時 | shí | particular; special | 是時牝鹿報獵師言 |
203 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時牝鹿報獵師言 |
204 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時牝鹿報獵師言 |
205 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時牝鹿報獵師言 |
206 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 是時牝鹿報獵師言 |
207 | 33 | 時 | shí | seasonal | 是時牝鹿報獵師言 |
208 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 是時牝鹿報獵師言 |
209 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時牝鹿報獵師言 |
210 | 33 | 時 | shí | on time | 是時牝鹿報獵師言 |
211 | 33 | 時 | shí | this; that | 是時牝鹿報獵師言 |
212 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 是時牝鹿報獵師言 |
213 | 33 | 時 | shí | hour | 是時牝鹿報獵師言 |
214 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時牝鹿報獵師言 |
215 | 33 | 時 | shí | Shi | 是時牝鹿報獵師言 |
216 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時牝鹿報獵師言 |
217 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 是時牝鹿報獵師言 |
218 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時牝鹿報獵師言 |
219 | 33 | 時 | shí | then; atha | 是時牝鹿報獵師言 |
220 | 31 | 諸天 | zhū tiān | devas | 酬昔所許諸天微願 |
221 | 31 | 此 | cǐ | this; these | 此是獵師將來至 |
222 | 31 | 此 | cǐ | in this way | 此是獵師將來至 |
223 | 31 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是獵師將來至 |
224 | 31 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是獵師將來至 |
225 | 31 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是獵師將來至 |
226 | 30 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子今者苦行已徹 |
227 | 30 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子今者苦行已徹 |
228 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
229 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
230 | 29 | 而 | ér | you | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
231 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
232 | 29 | 而 | ér | right away; then | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
233 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
234 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
235 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
236 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
237 | 29 | 而 | ér | so as to | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
238 | 29 | 而 | ér | only then | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
239 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
240 | 29 | 而 | néng | can; able | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
241 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
242 | 29 | 而 | ér | me | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
243 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
244 | 29 | 而 | ér | possessive | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
245 | 29 | 而 | ér | and; ca | 鹿王遙見獵師執杖而來 |
246 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 牝鹿遙迎獵者 |
247 | 29 | 者 | zhě | that | 牝鹿遙迎獵者 |
248 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 牝鹿遙迎獵者 |
249 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 牝鹿遙迎獵者 |
250 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 牝鹿遙迎獵者 |
251 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 牝鹿遙迎獵者 |
252 | 29 | 者 | zhuó | according to | 牝鹿遙迎獵者 |
253 | 29 | 者 | zhě | ca | 牝鹿遙迎獵者 |
254 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
255 | 28 | 等 | děng | to wait | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
256 | 28 | 等 | děng | degree; kind | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
257 | 28 | 等 | děng | plural | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
258 | 28 | 等 | děng | to be equal | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
259 | 28 | 等 | děng | degree; level | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
260 | 28 | 等 | děng | to compare | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
261 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
262 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
263 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
264 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
265 | 28 | 所 | suǒ | it | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
266 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
267 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
268 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
269 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
270 | 28 | 所 | suǒ | that which | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
271 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
272 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
273 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
274 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
275 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 獵師詣彼弶所解放鹿王 |
276 | 27 | 輸 | shū | to transport | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
277 | 27 | 輸 | shū | to lose | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
278 | 27 | 輸 | shū | to donate; to give | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
279 | 27 | 輸 | shū | to pour into; to instill | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
280 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
281 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
282 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
283 | 27 | 人 | rén | everybody | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
284 | 27 | 人 | rén | adult | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
285 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
286 | 27 | 人 | rén | an upright person | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
287 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
288 | 27 | 至 | zhì | to; until | 此是獵師將來至 |
289 | 27 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 此是獵師將來至 |
290 | 27 | 至 | zhì | extremely; very; most | 此是獵師將來至 |
291 | 27 | 至 | zhì | to arrive | 此是獵師將來至 |
292 | 27 | 至 | zhì | approach; upagama | 此是獵師將來至 |
293 | 25 | 頭 | tóu | head | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
294 | 25 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
295 | 25 | 頭 | tóu | top | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
296 | 25 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
297 | 25 | 頭 | tóu | a leader | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
298 | 25 | 頭 | tóu | first | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
299 | 25 | 頭 | tou | head | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
300 | 25 | 頭 | tóu | top; side; head | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
301 | 25 | 頭 | tóu | hair | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
302 | 25 | 頭 | tóu | start; end | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
303 | 25 | 頭 | tóu | a commission | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
304 | 25 | 頭 | tóu | a person | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
305 | 25 | 頭 | tóu | direction; bearing | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
306 | 25 | 頭 | tóu | previous | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
307 | 25 | 頭 | tóu | head; śiras | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
308 | 25 | 檀 | tán | sandalwood; Indian sandalwood | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
309 | 25 | 檀 | tán | Tan | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
310 | 25 | 檀 | tán | circle; maṇḍala | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
311 | 25 | 檀 | tán | dana; the practice of giving; generosity | 於時輸頭檀王所遣使人候消息者 |
312 | 25 | 應感 | yīnggǎn | sympathetic resonance | 應感流行如是事 |
313 | 25 | 流行 | liúxíng | popular; fashionable; prevalent | 應感流行如是事 |
314 | 25 | 流行 | liúxíng | to spread; to rage | 應感流行如是事 |
315 | 25 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以偈頌 |
316 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以偈頌 |
317 | 25 | 即 | jí | at that time | 即以偈頌 |
318 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以偈頌 |
319 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以偈頌 |
320 | 25 | 即 | jí | if; but | 即以偈頌 |
321 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以偈頌 |
322 | 25 | 即 | jí | then; following | 即以偈頌 |
323 | 25 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以偈頌 |
324 | 24 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 我意何忍起害心 |
325 | 24 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 我意何忍起害心 |
326 | 24 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 我意何忍起害心 |
327 | 24 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 我意何忍起害心 |
328 | 24 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 我意何忍起害心 |
329 | 24 | 起 | qǐ | to start | 我意何忍起害心 |
330 | 24 | 起 | qǐ | to establish; to build | 我意何忍起害心 |
331 | 24 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 我意何忍起害心 |
332 | 24 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 我意何忍起害心 |
333 | 24 | 起 | qǐ | to get out of bed | 我意何忍起害心 |
334 | 24 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 我意何忍起害心 |
335 | 24 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 我意何忍起害心 |
336 | 24 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 我意何忍起害心 |
337 | 24 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 我意何忍起害心 |
338 | 24 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 我意何忍起害心 |
339 | 24 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 我意何忍起害心 |
340 | 24 | 起 | qǐ | from | 我意何忍起害心 |
341 | 24 | 起 | qǐ | to conjecture | 我意何忍起害心 |
342 | 24 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 我意何忍起害心 |
343 | 24 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 我意何忍起害心 |
344 | 24 | 及 | jí | to reach | 後及鹿王 |
345 | 24 | 及 | jí | and | 後及鹿王 |
346 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 後及鹿王 |
347 | 24 | 及 | jí | to attain | 後及鹿王 |
348 | 24 | 及 | jí | to understand | 後及鹿王 |
349 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 後及鹿王 |
350 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 後及鹿王 |
351 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 後及鹿王 |
352 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 後及鹿王 |
353 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行大苦行 |
354 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行大苦行 |
355 | 24 | 行 | háng | profession | 行大苦行 |
356 | 24 | 行 | háng | line; row | 行大苦行 |
357 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行大苦行 |
358 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行大苦行 |
359 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行大苦行 |
360 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行大苦行 |
361 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行大苦行 |
362 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行大苦行 |
363 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行大苦行 |
364 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行大苦行 |
365 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行大苦行 |
366 | 24 | 行 | xíng | to move | 行大苦行 |
367 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行大苦行 |
368 | 24 | 行 | xíng | travel | 行大苦行 |
369 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行大苦行 |
370 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行大苦行 |
371 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行大苦行 |
372 | 24 | 行 | xíng | soon | 行大苦行 |
373 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行大苦行 |
374 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行大苦行 |
375 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行大苦行 |
376 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行大苦行 |
377 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行大苦行 |
378 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行大苦行 |
379 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行大苦行 |
380 | 24 | 行 | xíng | 行大苦行 | |
381 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 行大苦行 |
382 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行大苦行 |
383 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行大苦行 |
384 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行大苦行 |
385 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊聞彼二人作是語已 |
386 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊聞彼二人作是語已 |
387 | 22 | 坐 | zuò | to sit | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
388 | 22 | 坐 | zuò | to ride | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
389 | 22 | 坐 | zuò | to visit | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
390 | 22 | 坐 | zuò | a seat | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
391 | 22 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
392 | 22 | 坐 | zuò | to be in a position | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
393 | 22 | 坐 | zuò | because; for | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
394 | 22 | 坐 | zuò | to convict; to try | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
395 | 22 | 坐 | zuò | to stay | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
396 | 22 | 坐 | zuò | to kneel | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
397 | 22 | 坐 | zuò | to violate | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
398 | 22 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
399 | 22 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 彼等使人見佛世尊從坐起故 |
400 | 21 | 在於 | zàiyú | in; consist of | 令此大石在於水上浮遊不沒 |
401 | 20 | 裏 | lǐ | inside; interior | 即出其書王懷裏 |
402 | 20 | 裏 | lǐ | interior; antar | 即出其書王懷裏 |
403 | 20 | 耶輸陀羅 | yēshūtuóluó | Yasodhara | 耶輸陀羅即其是也 |
404 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 耶輸陀羅於彼之時 |
405 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 耶輸陀羅於彼之時 |
406 | 20 | 之 | zhī | to go | 耶輸陀羅於彼之時 |
407 | 20 | 之 | zhī | this; that | 耶輸陀羅於彼之時 |
408 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 耶輸陀羅於彼之時 |
409 | 20 | 之 | zhī | it | 耶輸陀羅於彼之時 |
410 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 耶輸陀羅於彼之時 |
411 | 20 | 之 | zhī | all | 耶輸陀羅於彼之時 |
412 | 20 | 之 | zhī | and | 耶輸陀羅於彼之時 |
413 | 20 | 之 | zhī | however | 耶輸陀羅於彼之時 |
414 | 20 | 之 | zhī | if | 耶輸陀羅於彼之時 |
415 | 20 | 之 | zhī | then | 耶輸陀羅於彼之時 |
416 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 耶輸陀羅於彼之時 |
417 | 20 | 之 | zhī | is | 耶輸陀羅於彼之時 |
418 | 20 | 之 | zhī | to use | 耶輸陀羅於彼之時 |
419 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 耶輸陀羅於彼之時 |
420 | 20 | 之 | zhī | winding | 耶輸陀羅於彼之時 |
421 | 20 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 却住一面 |
422 | 20 | 住 | zhù | to stop; to halt | 却住一面 |
423 | 20 | 住 | zhù | to retain; to remain | 却住一面 |
424 | 20 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 却住一面 |
425 | 20 | 住 | zhù | firmly; securely | 却住一面 |
426 | 20 | 住 | zhù | verb complement | 却住一面 |
427 | 20 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 却住一面 |
428 | 20 | 虛空 | xūkōng | empty space | 諸天在於虛空裏 |
429 | 20 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 諸天在於虛空裏 |
430 | 20 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 諸天在於虛空裏 |
431 | 20 | 虛空 | xūkōng | Void | 諸天在於虛空裏 |
432 | 20 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 諸天在於虛空裏 |
433 | 20 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 諸天在於虛空裏 |
434 | 19 | 為 | wèi | for; to | 為是菩薩 |
435 | 19 | 為 | wèi | because of | 為是菩薩 |
436 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為是菩薩 |
437 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 為是菩薩 |
438 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 為是菩薩 |
439 | 19 | 為 | wéi | to do | 為是菩薩 |
440 | 19 | 為 | wèi | for | 為是菩薩 |
441 | 19 | 為 | wèi | because of; for; to | 為是菩薩 |
442 | 19 | 為 | wèi | to | 為是菩薩 |
443 | 19 | 為 | wéi | in a passive construction | 為是菩薩 |
444 | 19 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為是菩薩 |
445 | 19 | 為 | wéi | forming an adverb | 為是菩薩 |
446 | 19 | 為 | wéi | to add emphasis | 為是菩薩 |
447 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 為是菩薩 |
448 | 19 | 為 | wéi | to govern | 為是菩薩 |
449 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 為是菩薩 |
450 | 19 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝今當知 |
451 | 19 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝今當知 |
452 | 19 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝今當知 |
453 | 19 | 當 | dāng | to face | 汝今當知 |
454 | 19 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝今當知 |
455 | 19 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝今當知 |
456 | 19 | 當 | dāng | should | 汝今當知 |
457 | 19 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝今當知 |
458 | 19 | 當 | dǎng | to think | 汝今當知 |
459 | 19 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝今當知 |
460 | 19 | 當 | dǎng | to be equal | 汝今當知 |
461 | 19 | 當 | dàng | that | 汝今當知 |
462 | 19 | 當 | dāng | an end; top | 汝今當知 |
463 | 19 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝今當知 |
464 | 19 | 當 | dāng | to judge | 汝今當知 |
465 | 19 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝今當知 |
466 | 19 | 當 | dàng | the same | 汝今當知 |
467 | 19 | 當 | dàng | to pawn | 汝今當知 |
468 | 19 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝今當知 |
469 | 19 | 當 | dàng | a trap | 汝今當知 |
470 | 19 | 當 | dàng | a pawned item | 汝今當知 |
471 | 19 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝今當知 |
472 | 18 | 一 | yī | one | 時彼眾內有一大臣 |
473 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時彼眾內有一大臣 |
474 | 18 | 一 | yī | as soon as; all at once | 時彼眾內有一大臣 |
475 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 時彼眾內有一大臣 |
476 | 18 | 一 | yì | whole; all | 時彼眾內有一大臣 |
477 | 18 | 一 | yī | first | 時彼眾內有一大臣 |
478 | 18 | 一 | yī | the same | 時彼眾內有一大臣 |
479 | 18 | 一 | yī | each | 時彼眾內有一大臣 |
480 | 18 | 一 | yī | certain | 時彼眾內有一大臣 |
481 | 18 | 一 | yī | throughout | 時彼眾內有一大臣 |
482 | 18 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 時彼眾內有一大臣 |
483 | 18 | 一 | yī | sole; single | 時彼眾內有一大臣 |
484 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 時彼眾內有一大臣 |
485 | 18 | 一 | yī | Yi | 時彼眾內有一大臣 |
486 | 18 | 一 | yī | other | 時彼眾內有一大臣 |
487 | 18 | 一 | yī | to unify | 時彼眾內有一大臣 |
488 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時彼眾內有一大臣 |
489 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時彼眾內有一大臣 |
490 | 18 | 一 | yī | or | 時彼眾內有一大臣 |
491 | 18 | 一 | yī | one; eka | 時彼眾內有一大臣 |
492 | 17 | 無 | wú | no | 無跡無來去 |
493 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無跡無來去 |
494 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 無跡無來去 |
495 | 17 | 無 | wú | has not yet | 無跡無來去 |
496 | 17 | 無 | mó | mo | 無跡無來去 |
497 | 17 | 無 | wú | do not | 無跡無來去 |
498 | 17 | 無 | wú | not; -less; un- | 無跡無來去 |
499 | 17 | 無 | wú | regardless of | 無跡無來去 |
500 | 17 | 無 | wú | to not have | 無跡無來去 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
如是 |
|
|
|
如来 | 如來 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
尸弃 | 尸棄 | shīqì | Sikhin; Śikhin |
言 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
彼 | bǐ | that; tad | |
已 |
|
|
|
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
毕宿 | 畢宿 | 98 | Rohiṇī |
波罗捺 | 波羅捺 | 98 | Vārānasī |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波斯 | 98 | Persia | |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
兜率陀 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
甘泉 | 103 | Ganquan | |
恒伽河 | 恆伽河 | 104 | Ganges River |
冀 | 106 |
|
|
憍昙弥 | 憍曇彌 | 106 | Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
鹿野苑 | 76 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
毘摩 | 112 |
|
|
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
毘沙门天 | 毘沙門天 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
清流 | 113 | Qingliu | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
应供 | 應供 | 121 |
|
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
雨花 | 121 | Yuhua | |
正遍知 | 90 |
|
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 112.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
必应 | 必應 | 98 | must |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
地上 | 100 | above the ground | |
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法雨 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能行 | 110 | ability to act | |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘摩 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
色界 | 115 |
|
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
身命 | 115 | body and life | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所行 | 115 | actions; practice | |
剃除 | 116 | to severe | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五比丘 | 119 | five monastics | |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
右遶 | 121 | moving to the right | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自生 | 122 | self origination |