Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 35

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 shū to transport 耶輸陀因緣品下
2 96 shū to lose 耶輸陀因緣品下
3 96 shū to donate; to give 耶輸陀因緣品下
4 96 shū to pour into; to instill 耶輸陀因緣品下
5 96 tuó steep bank 耶輸陀因緣品下
6 96 tuó a spinning top 耶輸陀因緣品下
7 96 tuó uneven 耶輸陀因緣品下
8 96 tuó dha 耶輸陀因緣品下
9 95 ye 耶輸陀因緣品下
10 95 ya 耶輸陀因緣品下
11 81 ér Kangxi radical 126 而彼長者意中不已
12 81 ér as if; to seem like 而彼長者意中不已
13 81 néng can; able 而彼長者意中不已
14 81 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼長者意中不已
15 81 ér to arrive; up to 而彼長者意中不已
16 77 to go; to 立於樹前而作是言
17 77 to rely on; to depend on 立於樹前而作是言
18 77 Yu 立於樹前而作是言
19 77 a crow 立於樹前而作是言
20 76 Kangxi radical 49 既到彼已
21 76 to bring to an end; to stop 既到彼已
22 76 to complete 既到彼已
23 76 to demote; to dismiss 既到彼已
24 76 to recover from an illness 既到彼已
25 76 former; pūrvaka 既到彼已
26 59 Qi 其必當壞毀我此樹
27 57 shí time; a point or period of time 時忉利天有一天子
28 57 shí a season; a quarter of a year 時忉利天有一天子
29 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時忉利天有一天子
30 57 shí fashionable 時忉利天有一天子
31 57 shí fate; destiny; luck 時忉利天有一天子
32 57 shí occasion; opportunity; chance 時忉利天有一天子
33 57 shí tense 時忉利天有一天子
34 57 shí particular; special 時忉利天有一天子
35 57 shí to plant; to cultivate 時忉利天有一天子
36 57 shí an era; a dynasty 時忉利天有一天子
37 57 shí time [abstract] 時忉利天有一天子
38 57 shí seasonal 時忉利天有一天子
39 57 shí to wait upon 時忉利天有一天子
40 57 shí hour 時忉利天有一天子
41 57 shí appropriate; proper; timely 時忉利天有一天子
42 57 shí Shi 時忉利天有一天子
43 57 shí a present; currentlt 時忉利天有一天子
44 57 shí time; kāla 時忉利天有一天子
45 57 shí at that time; samaya 時忉利天有一天子
46 49 爾時 ěr shí at that time 爾時善覺大富長者
47 49 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時善覺大富長者
48 45 長者 zhǎngzhě the elderly 爾時善覺大富長者
49 45 長者 zhǎngzhě an elder 爾時善覺大富長者
50 45 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 爾時善覺大富長者
51 45 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 爾時善覺大富長者
52 45 yán to speak; to say; said 立於樹前而作是言
53 45 yán language; talk; words; utterance; speech 立於樹前而作是言
54 45 yán Kangxi radical 149 立於樹前而作是言
55 45 yán phrase; sentence 立於樹前而作是言
56 45 yán a word; a syllable 立於樹前而作是言
57 45 yán a theory; a doctrine 立於樹前而作是言
58 45 yán to regard as 立於樹前而作是言
59 45 yán to act as 立於樹前而作是言
60 45 yán word; vacana 立於樹前而作是言
61 45 yán speak; vad 立於樹前而作是言
62 42 zhī to go 彼樹有神依之
63 42 zhī to arrive; to go 彼樹有神依之
64 42 zhī is 彼樹有神依之
65 42 zhī to use 彼樹有神依之
66 42 zhī Zhi 彼樹有神依之
67 42 zhī winding 彼樹有神依之
68 42 世尊 shìzūn World-Honored One 于時世尊
69 42 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 于時世尊
70 42 jiàn to see 心所樂見
71 42 jiàn opinion; view; understanding 心所樂見
72 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 心所樂見
73 42 jiàn refer to; for details see 心所樂見
74 42 jiàn to listen to 心所樂見
75 42 jiàn to meet 心所樂見
76 42 jiàn to receive (a guest) 心所樂見
77 42 jiàn let me; kindly 心所樂見
78 42 jiàn Jian 心所樂見
79 42 xiàn to appear 心所樂見
80 42 xiàn to introduce 心所樂見
81 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 心所樂見
82 42 jiàn seeing; observing; darśana 心所樂見
83 38 Ru River 汝樹當知
84 38 Ru 汝樹當知
85 38 self 我從他聞
86 38 [my] dear 我從他聞
87 38 Wo 我從他聞
88 38 self; atman; attan 我從他聞
89 38 ga 我從他聞
90 34 big; huge; large 爾時善覺大富長者
91 34 Kangxi radical 37 爾時善覺大富長者
92 34 great; major; important 爾時善覺大富長者
93 34 size 爾時善覺大富長者
94 34 old 爾時善覺大富長者
95 34 oldest; earliest 爾時善覺大富長者
96 34 adult 爾時善覺大富長者
97 34 dài an important person 爾時善覺大富長者
98 34 senior 爾時善覺大富長者
99 34 an element 爾時善覺大富長者
100 34 great; mahā 爾時善覺大富長者
101 32 to be near by; to be close to 彼婦即覺語長者言
102 32 at that time 彼婦即覺語長者言
103 32 to be exactly the same as; to be thus 彼婦即覺語長者言
104 32 supposed; so-called 彼婦即覺語長者言
105 32 to arrive at; to ascend 彼婦即覺語長者言
106 31 zuò to do 立於樹前而作是言
107 31 zuò to act as; to serve as 立於樹前而作是言
108 31 zuò to start 立於樹前而作是言
109 31 zuò a writing; a work 立於樹前而作是言
110 31 zuò to dress as; to be disguised as 立於樹前而作是言
111 31 zuō to create; to make 立於樹前而作是言
112 31 zuō a workshop 立於樹前而作是言
113 31 zuō to write; to compose 立於樹前而作是言
114 31 zuò to rise 立於樹前而作是言
115 31 zuò to be aroused 立於樹前而作是言
116 31 zuò activity; action; undertaking 立於樹前而作是言
117 31 zuò to regard as 立於樹前而作是言
118 31 zuò action; kāraṇa 立於樹前而作是言
119 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我當來作如是供養
120 29 infix potential marker 而不稱可
121 27 shēng to be born; to give birth 若令我得生於好男
122 27 shēng to live 若令我得生於好男
123 27 shēng raw 若令我得生於好男
124 27 shēng a student 若令我得生於好男
125 27 shēng life 若令我得生於好男
126 27 shēng to produce; to give rise 若令我得生於好男
127 27 shēng alive 若令我得生於好男
128 27 shēng a lifetime 若令我得生於好男
129 27 shēng to initiate; to become 若令我得生於好男
130 27 shēng to grow 若令我得生於好男
131 27 shēng unfamiliar 若令我得生於好男
132 27 shēng not experienced 若令我得生於好男
133 27 shēng hard; stiff; strong 若令我得生於好男
134 27 shēng having academic or professional knowledge 若令我得生於好男
135 27 shēng a male role in traditional theatre 若令我得生於好男
136 27 shēng gender 若令我得生於好男
137 27 shēng to develop; to grow 若令我得生於好男
138 27 shēng to set up 若令我得生於好男
139 27 shēng a prostitute 若令我得生於好男
140 27 shēng a captive 若令我得生於好男
141 27 shēng a gentleman 若令我得生於好男
142 27 shēng Kangxi radical 100 若令我得生於好男
143 27 shēng unripe 若令我得生於好男
144 27 shēng nature 若令我得生於好男
145 27 shēng to inherit; to succeed 若令我得生於好男
146 27 shēng destiny 若令我得生於好男
147 27 shēng birth 若令我得生於好男
148 27 shēng arise; produce; utpad 若令我得生於好男
149 26 xīn heart [organ] 心內願樂
150 26 xīn Kangxi radical 61 心內願樂
151 26 xīn mind; consciousness 心內願樂
152 26 xīn the center; the core; the middle 心內願樂
153 26 xīn one of the 28 star constellations 心內願樂
154 26 xīn heart 心內願樂
155 26 xīn emotion 心內願樂
156 26 xīn intention; consideration 心內願樂
157 26 xīn disposition; temperament 心內願樂
158 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心內願樂
159 26 xīn heart; hṛdaya 心內願樂
160 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心內願樂
161 24 善男子 shàn nánzi good men 此耶輸陀大善男子
162 24 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 此耶輸陀大善男子
163 24 suǒ a few; various; some 詣彼樹所
164 24 suǒ a place; a location 詣彼樹所
165 24 suǒ indicates a passive voice 詣彼樹所
166 24 suǒ an ordinal number 詣彼樹所
167 24 suǒ meaning 詣彼樹所
168 24 suǒ garrison 詣彼樹所
169 24 suǒ place; pradeśa 詣彼樹所
170 22 wéi to act as; to serve 今我亦復不能為於世間之人定與男女
171 22 wéi to change into; to become 今我亦復不能為於世間之人定與男女
172 22 wéi to be; is 今我亦復不能為於世間之人定與男女
173 22 wéi to do 今我亦復不能為於世間之人定與男女
174 22 wèi to support; to help 今我亦復不能為於世間之人定與男女
175 22 wéi to govern 今我亦復不能為於世間之人定與男女
176 22 wèi to be; bhū 今我亦復不能為於世間之人定與男女
177 22 to use; to grasp 以諸親族數數慇懃共相曉喻
178 22 to rely on 以諸親族數數慇懃共相曉喻
179 22 to regard 以諸親族數數慇懃共相曉喻
180 22 to be able to 以諸親族數數慇懃共相曉喻
181 22 to order; to command 以諸親族數數慇懃共相曉喻
182 22 used after a verb 以諸親族數數慇懃共相曉喻
183 22 a reason; a cause 以諸親族數數慇懃共相曉喻
184 22 Israel 以諸親族數數慇懃共相曉喻
185 22 Yi 以諸親族數數慇懃共相曉喻
186 22 use; yogena 以諸親族數數慇懃共相曉喻
187 21 zhī to know 汝樹當知
188 21 zhī to comprehend 汝樹當知
189 21 zhī to inform; to tell 汝樹當知
190 21 zhī to administer 汝樹當知
191 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝樹當知
192 21 zhī to be close friends 汝樹當知
193 21 zhī to feel; to sense; to perceive 汝樹當知
194 21 zhī to receive; to entertain 汝樹當知
195 21 zhī knowledge 汝樹當知
196 21 zhī consciousness; perception 汝樹當知
197 21 zhī a close friend 汝樹當知
198 21 zhì wisdom 汝樹當知
199 21 zhì Zhi 汝樹當知
200 21 zhī to appreciate 汝樹當知
201 21 zhī to make known 汝樹當知
202 21 zhī to have control over 汝樹當知
203 21 zhī to expect; to foresee 汝樹當知
204 21 zhī Understanding 汝樹當知
205 21 zhī know; jña 汝樹當知
206 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 名所求願一切皆得
207 21 děi to want to; to need to 名所求願一切皆得
208 21 děi must; ought to 名所求願一切皆得
209 21 de 名所求願一切皆得
210 21 de infix potential marker 名所求願一切皆得
211 21 to result in 名所求願一切皆得
212 21 to be proper; to fit; to suit 名所求願一切皆得
213 21 to be satisfied 名所求願一切皆得
214 21 to be finished 名所求願一切皆得
215 21 děi satisfying 名所求願一切皆得
216 21 to contract 名所求願一切皆得
217 21 to hear 名所求願一切皆得
218 21 to have; there is 名所求願一切皆得
219 21 marks time passed 名所求願一切皆得
220 21 obtain; attain; prāpta 名所求願一切皆得
221 20 Buddha; Awakened One 時佛知彼清淨之心
222 20 relating to Buddhism 時佛知彼清淨之心
223 20 a statue or image of a Buddha 時佛知彼清淨之心
224 20 a Buddhist text 時佛知彼清淨之心
225 20 to touch; to stroke 時佛知彼清淨之心
226 20 Buddha 時佛知彼清淨之心
227 20 Buddha; Awakened One 時佛知彼清淨之心
228 19 jīn today; present; now 今從汝乞
229 19 jīn Jin 今從汝乞
230 19 jīn modern 今從汝乞
231 19 jīn now; adhunā 今從汝乞
232 19 lìng to make; to cause to be; to lead 若令我得生於好男
233 19 lìng to issue a command 若令我得生於好男
234 19 lìng rules of behavior; customs 若令我得生於好男
235 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 若令我得生於好男
236 19 lìng a season 若令我得生於好男
237 19 lìng respected; good reputation 若令我得生於好男
238 19 lìng good 若令我得生於好男
239 19 lìng pretentious 若令我得生於好男
240 19 lìng a transcending state of existence 若令我得生於好男
241 19 lìng a commander 若令我得生於好男
242 19 lìng a commanding quality; an impressive character 若令我得生於好男
243 19 lìng lyrics 若令我得生於好男
244 19 lìng Ling 若令我得生於好男
245 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 若令我得生於好男
246 19 biān side; boundary; edge; margin 大夫人邊
247 19 biān frontier; border 大夫人邊
248 19 biān end; extremity; limit 大夫人邊
249 19 biān to be near; to approach 大夫人邊
250 19 biān a party; a side 大夫人邊
251 19 biān edge; prānta 大夫人邊
252 18 zhě ca 必汝不能與我子者
253 18 shòu to suffer; to be subjected to 我今不欲處在居家以受世樂
254 18 shòu to transfer; to confer 我今不欲處在居家以受世樂
255 18 shòu to receive; to accept 我今不欲處在居家以受世樂
256 18 shòu to tolerate 我今不欲處在居家以受世樂
257 18 shòu feelings; sensations 我今不欲處在居家以受世樂
258 18 to give 必汝不能與我子者
259 18 to accompany 必汝不能與我子者
260 18 to particate in 必汝不能與我子者
261 18 of the same kind 必汝不能與我子者
262 18 to help 必汝不能與我子者
263 18 for 必汝不能與我子者
264 18 婇女 cǎinǚ a maiden 立諸婇女
265 18 dào to arrive 既到彼已
266 18 dào to go 既到彼已
267 18 dào careful 既到彼已
268 18 dào Dao 既到彼已
269 18 dào approach; upagati 既到彼已
270 17 desire 欲證聖道
271 17 to desire; to wish 欲證聖道
272 17 to desire; to intend 欲證聖道
273 17 lust 欲證聖道
274 17 desire; intention; wish; kāma 欲證聖道
275 17 wén to hear 我從他聞
276 17 wén Wen 我從他聞
277 17 wén sniff at; to smell 我從他聞
278 17 wén to be widely known 我從他聞
279 17 wén to confirm; to accept 我從他聞
280 17 wén information 我從他聞
281 17 wèn famous; well known 我從他聞
282 17 wén knowledge; learning 我從他聞
283 17 wèn popularity; prestige; reputation 我從他聞
284 17 wén to question 我從他聞
285 17 wén heard; śruta 我從他聞
286 17 wén hearing; śruti 我從他聞
287 17 cóng to follow 我從他聞
288 17 cóng to comply; to submit; to defer 我從他聞
289 17 cóng to participate in something 我從他聞
290 17 cóng to use a certain method or principle 我從他聞
291 17 cóng something secondary 我從他聞
292 17 cóng remote relatives 我從他聞
293 17 cóng secondary 我從他聞
294 17 cóng to go on; to advance 我從他聞
295 17 cōng at ease; informal 我從他聞
296 17 zòng a follower; a supporter 我從他聞
297 17 zòng to release 我從他聞
298 17 zòng perpendicular; longitudinal 我從他聞
299 17 一切 yīqiè temporary 名所求願一切皆得
300 17 一切 yīqiè the same 名所求願一切皆得
301 16 father 漸至父宮諸婇女邊
302 16 Kangxi radical 88 漸至父宮諸婇女邊
303 16 a male of an older generation 漸至父宮諸婇女邊
304 16 a polite form of address for an older male 漸至父宮諸婇女邊
305 16 worker 漸至父宮諸婇女邊
306 16 father; pitṛ 漸至父宮諸婇女邊
307 15 zuò to sit 一擬冬坐
308 15 zuò to ride 一擬冬坐
309 15 zuò to visit 一擬冬坐
310 15 zuò a seat 一擬冬坐
311 15 zuò to hold fast to; to stick to 一擬冬坐
312 15 zuò to be in a position 一擬冬坐
313 15 zuò to convict; to try 一擬冬坐
314 15 zuò to stay 一擬冬坐
315 15 zuò to kneel 一擬冬坐
316 15 zuò to violate 一擬冬坐
317 15 zuò to sit; niṣad 一擬冬坐
318 15 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 一擬冬坐
319 15 táng main hall; a large room 造立三堂
320 15 táng a court; a government office 造立三堂
321 15 táng a special purpose building 造立三堂
322 15 táng a shrine 造立三堂
323 15 táng a polite way to refer to someone's mother 造立三堂
324 15 táng an open area on a hill 造立三堂
325 15 táng relatives of the same grandfather 造立三堂
326 15 táng imposing 造立三堂
327 15 táng assembly hall; prāsāda 造立三堂
328 15 xiàng direction 向水而擲
329 15 xiàng to face 向水而擲
330 15 xiàng previous; former; earlier 向水而擲
331 15 xiàng a north facing window 向水而擲
332 15 xiàng a trend 向水而擲
333 15 xiàng Xiang 向水而擲
334 15 xiàng Xiang 向水而擲
335 15 xiàng to move towards 向水而擲
336 15 xiàng to respect; to admire; to look up to 向水而擲
337 15 xiàng to favor; to be partial to 向水而擲
338 15 xiàng to approximate 向水而擲
339 15 xiàng presuming 向水而擲
340 15 xiàng to attack 向水而擲
341 15 xiàng echo 向水而擲
342 15 xiàng to make clear 向水而擲
343 15 xiàng facing towards; abhimukha 向水而擲
344 14 dialect; language; speech 神聞此語生大恐怖
345 14 to speak; to tell 神聞此語生大恐怖
346 14 verse; writing 神聞此語生大恐怖
347 14 to speak; to tell 神聞此語生大恐怖
348 14 proverbs; common sayings; old expressions 神聞此語生大恐怖
349 14 a signal 神聞此語生大恐怖
350 14 to chirp; to tweet 神聞此語生大恐怖
351 14 words; discourse; vac 神聞此語生大恐怖
352 14 lái to come 若有人來求乞男女
353 14 lái please 若有人來求乞男女
354 14 lái used to substitute for another verb 若有人來求乞男女
355 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有人來求乞男女
356 14 lái wheat 若有人來求乞男女
357 14 lái next; future 若有人來求乞男女
358 14 lái a simple complement of direction 若有人來求乞男女
359 14 lái to occur; to arise 若有人來求乞男女
360 14 lái to earn 若有人來求乞男女
361 14 lái to come; āgata 若有人來求乞男女
362 14 to complete; to finish 既到彼已
363 14 Ji 既到彼已
364 14 one 而我無有一箇兒息
365 14 Kangxi radical 1 而我無有一箇兒息
366 14 pure; concentrated 而我無有一箇兒息
367 14 first 而我無有一箇兒息
368 14 the same 而我無有一箇兒息
369 14 sole; single 而我無有一箇兒息
370 14 a very small amount 而我無有一箇兒息
371 14 Yi 而我無有一箇兒息
372 14 other 而我無有一箇兒息
373 14 to unify 而我無有一箇兒息
374 14 accidentally; coincidentally 而我無有一箇兒息
375 14 abruptly; suddenly 而我無有一箇兒息
376 14 one; eka 而我無有一箇兒息
377 14 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 生已棄捨王位出家
378 14 出家 chūjiā to renounce 生已棄捨王位出家
379 14 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 生已棄捨王位出家
380 13 jiā house; home; residence 彼長者家
381 13 jiā family 彼長者家
382 13 jiā a specialist 彼長者家
383 13 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 彼長者家
384 13 jiā a family or person engaged in a particular trade 彼長者家
385 13 jiā a person with particular characteristics 彼長者家
386 13 jiā someone related to oneself in a particular way 彼長者家
387 13 jiā domestic 彼長者家
388 13 jiā ethnic group; nationality 彼長者家
389 13 jiā side; party 彼長者家
390 13 jiā dynastic line 彼長者家
391 13 jiā a respectful form of address 彼長者家
392 13 jiā a familiar form of address 彼長者家
393 13 jiā I; my; our 彼長者家
394 13 jiā district 彼長者家
395 13 jiā private propery 彼長者家
396 13 jiā Jia 彼長者家
397 13 jiā to reside; to dwell 彼長者家
398 13 lady 彼長者家
399 13 jiā house; gṛha 彼長者家
400 13 jiā family; kula 彼長者家
401 13 jiā school; sect; lineage 彼長者家
402 13 xíng to walk 行步沈審
403 13 xíng capable; competent 行步沈審
404 13 háng profession 行步沈審
405 13 xíng Kangxi radical 144 行步沈審
406 13 xíng to travel 行步沈審
407 13 xìng actions; conduct 行步沈審
408 13 xíng to do; to act; to practice 行步沈審
409 13 xíng all right; OK; okay 行步沈審
410 13 háng horizontal line 行步沈審
411 13 héng virtuous deeds 行步沈審
412 13 hàng a line of trees 行步沈審
413 13 hàng bold; steadfast 行步沈審
414 13 xíng to move 行步沈審
415 13 xíng to put into effect; to implement 行步沈審
416 13 xíng travel 行步沈審
417 13 xíng to circulate 行步沈審
418 13 xíng running script; running script 行步沈審
419 13 xíng temporary 行步沈審
420 13 háng rank; order 行步沈審
421 13 háng a business; a shop 行步沈審
422 13 xíng to depart; to leave 行步沈審
423 13 xíng to experience 行步沈審
424 13 xíng path; way 行步沈審
425 13 xíng xing; ballad 行步沈審
426 13 xíng Xing 行步沈審
427 13 xíng Practice 行步沈審
428 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行步沈審
429 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行步沈審
430 13 child; son 必汝不能與我子者
431 13 egg; newborn 必汝不能與我子者
432 13 first earthly branch 必汝不能與我子者
433 13 11 p.m.-1 a.m. 必汝不能與我子者
434 13 Kangxi radical 39 必汝不能與我子者
435 13 pellet; something small and hard 必汝不能與我子者
436 13 master 必汝不能與我子者
437 13 viscount 必汝不能與我子者
438 13 zi you; your honor 必汝不能與我子者
439 13 masters 必汝不能與我子者
440 13 person 必汝不能與我子者
441 13 young 必汝不能與我子者
442 13 seed 必汝不能與我子者
443 13 subordinate; subsidiary 必汝不能與我子者
444 13 a copper coin 必汝不能與我子者
445 13 female dragonfly 必汝不能與我子者
446 13 constituent 必汝不能與我子者
447 13 offspring; descendants 必汝不能與我子者
448 13 dear 必汝不能與我子者
449 13 little one 必汝不能與我子者
450 13 son; putra 必汝不能與我子者
451 13 offspring; tanaya 必汝不能與我子者
452 13 to reach 及諸鍬钁
453 13 to attain 及諸鍬钁
454 13 to understand 及諸鍬钁
455 13 able to be compared to; to catch up with 及諸鍬钁
456 13 to be involved with; to associate with 及諸鍬钁
457 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸鍬钁
458 13 and; ca; api 及諸鍬钁
459 13 děng et cetera; and so on 其眷屬等
460 13 děng to wait 其眷屬等
461 13 děng to be equal 其眷屬等
462 13 děng degree; level 其眷屬等
463 13 děng to compare 其眷屬等
464 13 děng same; equal; sama 其眷屬等
465 13 nèi inside; interior 心內願樂
466 13 nèi private 心內願樂
467 13 nèi family; domestic 心內願樂
468 13 nèi wife; consort 心內願樂
469 13 nèi an imperial palace 心內願樂
470 13 nèi an internal organ; heart 心內願樂
471 13 nèi female 心內願樂
472 13 nèi to approach 心內願樂
473 13 nèi indoors 心內願樂
474 13 nèi inner heart 心內願樂
475 13 nèi a room 心內願樂
476 13 nèi Nei 心內願樂
477 13 to receive 心內願樂
478 13 nèi inner; antara 心內願樂
479 13 nèi self; adhyatma 心內願樂
480 13 nèi esoteric; private 心內願樂
481 12 shù tree 詣彼樹所
482 12 shù to plant 詣彼樹所
483 12 shù to establish 詣彼樹所
484 12 shù a door screen 詣彼樹所
485 12 shù a door screen 詣彼樹所
486 12 shù tree; vṛkṣa 詣彼樹所
487 12 to go back; to return 又復未曾作重惡業
488 12 to resume; to restart 又復未曾作重惡業
489 12 to do in detail 又復未曾作重惡業
490 12 to restore 又復未曾作重惡業
491 12 to respond; to reply to 又復未曾作重惡業
492 12 Fu; Return 又復未曾作重惡業
493 12 to retaliate; to reciprocate 又復未曾作重惡業
494 12 to avoid forced labor or tax 又復未曾作重惡業
495 12 Fu 又復未曾作重惡業
496 12 doubled; to overlapping; folded 又復未曾作重惡業
497 12 a lined garment with doubled thickness 又復未曾作重惡業
498 12 zhōng middle 不愛一切有為中生
499 12 zhōng medium; medium sized 不愛一切有為中生
500 12 zhōng China 不愛一切有為中生

Frequencies of all Words

Top 1110

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 96 shū to transport 耶輸陀因緣品下
2 96 shū to lose 耶輸陀因緣品下
3 96 shū to donate; to give 耶輸陀因緣品下
4 96 shū to pour into; to instill 耶輸陀因緣品下
5 96 tuó steep bank 耶輸陀因緣品下
6 96 tuó a spinning top 耶輸陀因緣品下
7 96 tuó uneven 耶輸陀因緣品下
8 96 tuó dha 耶輸陀因緣品下
9 95 final interogative 耶輸陀因緣品下
10 95 ye 耶輸陀因緣品下
11 95 ya 耶輸陀因緣品下
12 89 that; those 而彼長者意中不已
13 89 another; the other 而彼長者意中不已
14 89 that; tad 而彼長者意中不已
15 81 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而彼長者意中不已
16 81 ér Kangxi radical 126 而彼長者意中不已
17 81 ér you 而彼長者意中不已
18 81 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而彼長者意中不已
19 81 ér right away; then 而彼長者意中不已
20 81 ér but; yet; however; while; nevertheless 而彼長者意中不已
21 81 ér if; in case; in the event that 而彼長者意中不已
22 81 ér therefore; as a result; thus 而彼長者意中不已
23 81 ér how can it be that? 而彼長者意中不已
24 81 ér so as to 而彼長者意中不已
25 81 ér only then 而彼長者意中不已
26 81 ér as if; to seem like 而彼長者意中不已
27 81 néng can; able 而彼長者意中不已
28 81 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼長者意中不已
29 81 ér me 而彼長者意中不已
30 81 ér to arrive; up to 而彼長者意中不已
31 81 ér possessive 而彼長者意中不已
32 81 ér and; ca 而彼長者意中不已
33 77 in; at 立於樹前而作是言
34 77 in; at 立於樹前而作是言
35 77 in; at; to; from 立於樹前而作是言
36 77 to go; to 立於樹前而作是言
37 77 to rely on; to depend on 立於樹前而作是言
38 77 to go to; to arrive at 立於樹前而作是言
39 77 from 立於樹前而作是言
40 77 give 立於樹前而作是言
41 77 oppposing 立於樹前而作是言
42 77 and 立於樹前而作是言
43 77 compared to 立於樹前而作是言
44 77 by 立於樹前而作是言
45 77 and; as well as 立於樹前而作是言
46 77 for 立於樹前而作是言
47 77 Yu 立於樹前而作是言
48 77 a crow 立於樹前而作是言
49 77 whew; wow 立於樹前而作是言
50 77 near to; antike 立於樹前而作是言
51 76 already 既到彼已
52 76 Kangxi radical 49 既到彼已
53 76 from 既到彼已
54 76 to bring to an end; to stop 既到彼已
55 76 final aspectual particle 既到彼已
56 76 afterwards; thereafter 既到彼已
57 76 too; very; excessively 既到彼已
58 76 to complete 既到彼已
59 76 to demote; to dismiss 既到彼已
60 76 to recover from an illness 既到彼已
61 76 certainly 既到彼已
62 76 an interjection of surprise 既到彼已
63 76 this 既到彼已
64 76 former; pūrvaka 既到彼已
65 76 former; pūrvaka 既到彼已
66 59 his; hers; its; theirs 其必當壞毀我此樹
67 59 to add emphasis 其必當壞毀我此樹
68 59 used when asking a question in reply to a question 其必當壞毀我此樹
69 59 used when making a request or giving an order 其必當壞毀我此樹
70 59 he; her; it; them 其必當壞毀我此樹
71 59 probably; likely 其必當壞毀我此樹
72 59 will 其必當壞毀我此樹
73 59 may 其必當壞毀我此樹
74 59 if 其必當壞毀我此樹
75 59 or 其必當壞毀我此樹
76 59 Qi 其必當壞毀我此樹
77 59 he; her; it; saḥ; sā; tad 其必當壞毀我此樹
78 57 shí time; a point or period of time 時忉利天有一天子
79 57 shí a season; a quarter of a year 時忉利天有一天子
80 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時忉利天有一天子
81 57 shí at that time 時忉利天有一天子
82 57 shí fashionable 時忉利天有一天子
83 57 shí fate; destiny; luck 時忉利天有一天子
84 57 shí occasion; opportunity; chance 時忉利天有一天子
85 57 shí tense 時忉利天有一天子
86 57 shí particular; special 時忉利天有一天子
87 57 shí to plant; to cultivate 時忉利天有一天子
88 57 shí hour (measure word) 時忉利天有一天子
89 57 shí an era; a dynasty 時忉利天有一天子
90 57 shí time [abstract] 時忉利天有一天子
91 57 shí seasonal 時忉利天有一天子
92 57 shí frequently; often 時忉利天有一天子
93 57 shí occasionally; sometimes 時忉利天有一天子
94 57 shí on time 時忉利天有一天子
95 57 shí this; that 時忉利天有一天子
96 57 shí to wait upon 時忉利天有一天子
97 57 shí hour 時忉利天有一天子
98 57 shí appropriate; proper; timely 時忉利天有一天子
99 57 shí Shi 時忉利天有一天子
100 57 shí a present; currentlt 時忉利天有一天子
101 57 shí time; kāla 時忉利天有一天子
102 57 shí at that time; samaya 時忉利天有一天子
103 57 shí then; atha 時忉利天有一天子
104 49 爾時 ěr shí at that time 爾時善覺大富長者
105 49 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時善覺大富長者
106 45 長者 zhǎngzhě the elderly 爾時善覺大富長者
107 45 長者 zhǎngzhě an elder 爾時善覺大富長者
108 45 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 爾時善覺大富長者
109 45 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 爾時善覺大富長者
110 45 yán to speak; to say; said 立於樹前而作是言
111 45 yán language; talk; words; utterance; speech 立於樹前而作是言
112 45 yán Kangxi radical 149 立於樹前而作是言
113 45 yán a particle with no meaning 立於樹前而作是言
114 45 yán phrase; sentence 立於樹前而作是言
115 45 yán a word; a syllable 立於樹前而作是言
116 45 yán a theory; a doctrine 立於樹前而作是言
117 45 yán to regard as 立於樹前而作是言
118 45 yán to act as 立於樹前而作是言
119 45 yán word; vacana 立於樹前而作是言
120 45 yán speak; vad 立於樹前而作是言
121 42 zhī him; her; them; that 彼樹有神依之
122 42 zhī used between a modifier and a word to form a word group 彼樹有神依之
123 42 zhī to go 彼樹有神依之
124 42 zhī this; that 彼樹有神依之
125 42 zhī genetive marker 彼樹有神依之
126 42 zhī it 彼樹有神依之
127 42 zhī in; in regards to 彼樹有神依之
128 42 zhī all 彼樹有神依之
129 42 zhī and 彼樹有神依之
130 42 zhī however 彼樹有神依之
131 42 zhī if 彼樹有神依之
132 42 zhī then 彼樹有神依之
133 42 zhī to arrive; to go 彼樹有神依之
134 42 zhī is 彼樹有神依之
135 42 zhī to use 彼樹有神依之
136 42 zhī Zhi 彼樹有神依之
137 42 zhī winding 彼樹有神依之
138 42 zhū all; many; various 以諸親族數數慇懃共相曉喻
139 42 zhū Zhu 以諸親族數數慇懃共相曉喻
140 42 zhū all; members of the class 以諸親族數數慇懃共相曉喻
141 42 zhū interrogative particle 以諸親族數數慇懃共相曉喻
142 42 zhū him; her; them; it 以諸親族數數慇懃共相曉喻
143 42 zhū of; in 以諸親族數數慇懃共相曉喻
144 42 zhū all; many; sarva 以諸親族數數慇懃共相曉喻
145 42 世尊 shìzūn World-Honored One 于時世尊
146 42 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 于時世尊
147 42 jiàn to see 心所樂見
148 42 jiàn opinion; view; understanding 心所樂見
149 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 心所樂見
150 42 jiàn refer to; for details see 心所樂見
151 42 jiàn passive marker 心所樂見
152 42 jiàn to listen to 心所樂見
153 42 jiàn to meet 心所樂見
154 42 jiàn to receive (a guest) 心所樂見
155 42 jiàn let me; kindly 心所樂見
156 42 jiàn Jian 心所樂見
157 42 xiàn to appear 心所樂見
158 42 xiàn to introduce 心所樂見
159 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 心所樂見
160 42 jiàn seeing; observing; darśana 心所樂見
161 38 you; thou 汝樹當知
162 38 Ru River 汝樹當知
163 38 Ru 汝樹當知
164 38 you; tvam; bhavat 汝樹當知
165 38 I; me; my 我從他聞
166 38 self 我從他聞
167 38 we; our 我從他聞
168 38 [my] dear 我從他聞
169 38 Wo 我從他聞
170 38 self; atman; attan 我從他聞
171 38 ga 我從他聞
172 38 I; aham 我從他聞
173 34 big; huge; large 爾時善覺大富長者
174 34 Kangxi radical 37 爾時善覺大富長者
175 34 great; major; important 爾時善覺大富長者
176 34 size 爾時善覺大富長者
177 34 old 爾時善覺大富長者
178 34 greatly; very 爾時善覺大富長者
179 34 oldest; earliest 爾時善覺大富長者
180 34 adult 爾時善覺大富長者
181 34 tài greatest; grand 爾時善覺大富長者
182 34 dài an important person 爾時善覺大富長者
183 34 senior 爾時善覺大富長者
184 34 approximately 爾時善覺大富長者
185 34 tài greatest; grand 爾時善覺大富長者
186 34 an element 爾時善覺大富長者
187 34 great; mahā 爾時善覺大富長者
188 32 promptly; right away; immediately 彼婦即覺語長者言
189 32 to be near by; to be close to 彼婦即覺語長者言
190 32 at that time 彼婦即覺語長者言
191 32 to be exactly the same as; to be thus 彼婦即覺語長者言
192 32 supposed; so-called 彼婦即覺語長者言
193 32 if; but 彼婦即覺語長者言
194 32 to arrive at; to ascend 彼婦即覺語長者言
195 32 then; following 彼婦即覺語長者言
196 32 so; just so; eva 彼婦即覺語長者言
197 31 zuò to do 立於樹前而作是言
198 31 zuò to act as; to serve as 立於樹前而作是言
199 31 zuò to start 立於樹前而作是言
200 31 zuò a writing; a work 立於樹前而作是言
201 31 zuò to dress as; to be disguised as 立於樹前而作是言
202 31 zuō to create; to make 立於樹前而作是言
203 31 zuō a workshop 立於樹前而作是言
204 31 zuō to write; to compose 立於樹前而作是言
205 31 zuò to rise 立於樹前而作是言
206 31 zuò to be aroused 立於樹前而作是言
207 31 zuò activity; action; undertaking 立於樹前而作是言
208 31 zuò to regard as 立於樹前而作是言
209 31 zuò action; kāraṇa 立於樹前而作是言
210 31 如是 rúshì thus; so 我當來作如是供養
211 31 如是 rúshì thus, so 我當來作如是供養
212 31 如是 rúshì thus; evam 我當來作如是供養
213 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我當來作如是供養
214 29 yǒu is; are; to exist 我當觀察彼之長者有因緣不
215 29 yǒu to have; to possess 我當觀察彼之長者有因緣不
216 29 yǒu indicates an estimate 我當觀察彼之長者有因緣不
217 29 yǒu indicates a large quantity 我當觀察彼之長者有因緣不
218 29 yǒu indicates an affirmative response 我當觀察彼之長者有因緣不
219 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 我當觀察彼之長者有因緣不
220 29 yǒu used to compare two things 我當觀察彼之長者有因緣不
221 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 我當觀察彼之長者有因緣不
222 29 yǒu used before the names of dynasties 我當觀察彼之長者有因緣不
223 29 yǒu a certain thing; what exists 我當觀察彼之長者有因緣不
224 29 yǒu multiple of ten and ... 我當觀察彼之長者有因緣不
225 29 yǒu abundant 我當觀察彼之長者有因緣不
226 29 yǒu purposeful 我當觀察彼之長者有因緣不
227 29 yǒu You 我當觀察彼之長者有因緣不
228 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 我當觀察彼之長者有因緣不
229 29 yǒu becoming; bhava 我當觀察彼之長者有因緣不
230 29 not; no 而不稱可
231 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 而不稱可
232 29 as a correlative 而不稱可
233 29 no (answering a question) 而不稱可
234 29 forms a negative adjective from a noun 而不稱可
235 29 at the end of a sentence to form a question 而不稱可
236 29 to form a yes or no question 而不稱可
237 29 infix potential marker 而不稱可
238 29 no; na 而不稱可
239 27 this; these 我當將此大斧鍬钁
240 27 in this way 我當將此大斧鍬钁
241 27 otherwise; but; however; so 我當將此大斧鍬钁
242 27 at this time; now; here 我當將此大斧鍬钁
243 27 this; here; etad 我當將此大斧鍬钁
244 27 shēng to be born; to give birth 若令我得生於好男
245 27 shēng to live 若令我得生於好男
246 27 shēng raw 若令我得生於好男
247 27 shēng a student 若令我得生於好男
248 27 shēng life 若令我得生於好男
249 27 shēng to produce; to give rise 若令我得生於好男
250 27 shēng alive 若令我得生於好男
251 27 shēng a lifetime 若令我得生於好男
252 27 shēng to initiate; to become 若令我得生於好男
253 27 shēng to grow 若令我得生於好男
254 27 shēng unfamiliar 若令我得生於好男
255 27 shēng not experienced 若令我得生於好男
256 27 shēng hard; stiff; strong 若令我得生於好男
257 27 shēng very; extremely 若令我得生於好男
258 27 shēng having academic or professional knowledge 若令我得生於好男
259 27 shēng a male role in traditional theatre 若令我得生於好男
260 27 shēng gender 若令我得生於好男
261 27 shēng to develop; to grow 若令我得生於好男
262 27 shēng to set up 若令我得生於好男
263 27 shēng a prostitute 若令我得生於好男
264 27 shēng a captive 若令我得生於好男
265 27 shēng a gentleman 若令我得生於好男
266 27 shēng Kangxi radical 100 若令我得生於好男
267 27 shēng unripe 若令我得生於好男
268 27 shēng nature 若令我得生於好男
269 27 shēng to inherit; to succeed 若令我得生於好男
270 27 shēng destiny 若令我得生於好男
271 27 shēng birth 若令我得生於好男
272 27 shēng arise; produce; utpad 若令我得生於好男
273 26 xīn heart [organ] 心內願樂
274 26 xīn Kangxi radical 61 心內願樂
275 26 xīn mind; consciousness 心內願樂
276 26 xīn the center; the core; the middle 心內願樂
277 26 xīn one of the 28 star constellations 心內願樂
278 26 xīn heart 心內願樂
279 26 xīn emotion 心內願樂
280 26 xīn intention; consideration 心內願樂
281 26 xīn disposition; temperament 心內願樂
282 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心內願樂
283 26 xīn heart; hṛdaya 心內願樂
284 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心內願樂
285 24 善男子 shàn nánzi good men 此耶輸陀大善男子
286 24 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 此耶輸陀大善男子
287 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 詣彼樹所
288 24 suǒ an office; an institute 詣彼樹所
289 24 suǒ introduces a relative clause 詣彼樹所
290 24 suǒ it 詣彼樹所
291 24 suǒ if; supposing 詣彼樹所
292 24 suǒ a few; various; some 詣彼樹所
293 24 suǒ a place; a location 詣彼樹所
294 24 suǒ indicates a passive voice 詣彼樹所
295 24 suǒ that which 詣彼樹所
296 24 suǒ an ordinal number 詣彼樹所
297 24 suǒ meaning 詣彼樹所
298 24 suǒ garrison 詣彼樹所
299 24 suǒ place; pradeśa 詣彼樹所
300 24 suǒ that which; yad 詣彼樹所
301 22 wèi for; to 今我亦復不能為於世間之人定與男女
302 22 wèi because of 今我亦復不能為於世間之人定與男女
303 22 wéi to act as; to serve 今我亦復不能為於世間之人定與男女
304 22 wéi to change into; to become 今我亦復不能為於世間之人定與男女
305 22 wéi to be; is 今我亦復不能為於世間之人定與男女
306 22 wéi to do 今我亦復不能為於世間之人定與男女
307 22 wèi for 今我亦復不能為於世間之人定與男女
308 22 wèi because of; for; to 今我亦復不能為於世間之人定與男女
309 22 wèi to 今我亦復不能為於世間之人定與男女
310 22 wéi in a passive construction 今我亦復不能為於世間之人定與男女
311 22 wéi forming a rehetorical question 今我亦復不能為於世間之人定與男女
312 22 wéi forming an adverb 今我亦復不能為於世間之人定與男女
313 22 wéi to add emphasis 今我亦復不能為於世間之人定與男女
314 22 wèi to support; to help 今我亦復不能為於世間之人定與男女
315 22 wéi to govern 今我亦復不能為於世間之人定與男女
316 22 wèi to be; bhū 今我亦復不能為於世間之人定與男女
317 22 so as to; in order to 以諸親族數數慇懃共相曉喻
318 22 to use; to regard as 以諸親族數數慇懃共相曉喻
319 22 to use; to grasp 以諸親族數數慇懃共相曉喻
320 22 according to 以諸親族數數慇懃共相曉喻
321 22 because of 以諸親族數數慇懃共相曉喻
322 22 on a certain date 以諸親族數數慇懃共相曉喻
323 22 and; as well as 以諸親族數數慇懃共相曉喻
324 22 to rely on 以諸親族數數慇懃共相曉喻
325 22 to regard 以諸親族數數慇懃共相曉喻
326 22 to be able to 以諸親族數數慇懃共相曉喻
327 22 to order; to command 以諸親族數數慇懃共相曉喻
328 22 further; moreover 以諸親族數數慇懃共相曉喻
329 22 used after a verb 以諸親族數數慇懃共相曉喻
330 22 very 以諸親族數數慇懃共相曉喻
331 22 already 以諸親族數數慇懃共相曉喻
332 22 increasingly 以諸親族數數慇懃共相曉喻
333 22 a reason; a cause 以諸親族數數慇懃共相曉喻
334 22 Israel 以諸親族數數慇懃共相曉喻
335 22 Yi 以諸親族數數慇懃共相曉喻
336 22 use; yogena 以諸親族數數慇懃共相曉喻
337 21 zhī to know 汝樹當知
338 21 zhī to comprehend 汝樹當知
339 21 zhī to inform; to tell 汝樹當知
340 21 zhī to administer 汝樹當知
341 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝樹當知
342 21 zhī to be close friends 汝樹當知
343 21 zhī to feel; to sense; to perceive 汝樹當知
344 21 zhī to receive; to entertain 汝樹當知
345 21 zhī knowledge 汝樹當知
346 21 zhī consciousness; perception 汝樹當知
347 21 zhī a close friend 汝樹當知
348 21 zhì wisdom 汝樹當知
349 21 zhì Zhi 汝樹當知
350 21 zhī to appreciate 汝樹當知
351 21 zhī to make known 汝樹當知
352 21 zhī to have control over 汝樹當知
353 21 zhī to expect; to foresee 汝樹當知
354 21 zhī Understanding 汝樹當知
355 21 zhī know; jña 汝樹當知
356 21 huò or; either; else 或將汝灰
357 21 huò maybe; perhaps; might; possibly 或將汝灰
358 21 huò some; someone 或將汝灰
359 21 míngnián suddenly 或將汝灰
360 21 huò or; vā 或將汝灰
361 21 shì is; are; am; to be 立於樹前而作是言
362 21 shì is exactly 立於樹前而作是言
363 21 shì is suitable; is in contrast 立於樹前而作是言
364 21 shì this; that; those 立於樹前而作是言
365 21 shì really; certainly 立於樹前而作是言
366 21 shì correct; yes; affirmative 立於樹前而作是言
367 21 shì true 立於樹前而作是言
368 21 shì is; has; exists 立於樹前而作是言
369 21 shì used between repetitions of a word 立於樹前而作是言
370 21 shì a matter; an affair 立於樹前而作是言
371 21 shì Shi 立於樹前而作是言
372 21 shì is; bhū 立於樹前而作是言
373 21 shì this; idam 立於樹前而作是言
374 21 de potential marker 名所求願一切皆得
375 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 名所求願一切皆得
376 21 děi must; ought to 名所求願一切皆得
377 21 děi to want to; to need to 名所求願一切皆得
378 21 děi must; ought to 名所求願一切皆得
379 21 de 名所求願一切皆得
380 21 de infix potential marker 名所求願一切皆得
381 21 to result in 名所求願一切皆得
382 21 to be proper; to fit; to suit 名所求願一切皆得
383 21 to be satisfied 名所求願一切皆得
384 21 to be finished 名所求願一切皆得
385 21 de result of degree 名所求願一切皆得
386 21 de marks completion of an action 名所求願一切皆得
387 21 děi satisfying 名所求願一切皆得
388 21 to contract 名所求願一切皆得
389 21 marks permission or possibility 名所求願一切皆得
390 21 expressing frustration 名所求願一切皆得
391 21 to hear 名所求願一切皆得
392 21 to have; there is 名所求願一切皆得
393 21 marks time passed 名所求願一切皆得
394 21 obtain; attain; prāpta 名所求願一切皆得
395 20 Buddha; Awakened One 時佛知彼清淨之心
396 20 relating to Buddhism 時佛知彼清淨之心
397 20 a statue or image of a Buddha 時佛知彼清淨之心
398 20 a Buddhist text 時佛知彼清淨之心
399 20 to touch; to stroke 時佛知彼清淨之心
400 20 Buddha 時佛知彼清淨之心
401 20 Buddha; Awakened One 時佛知彼清淨之心
402 19 jīn today; present; now 今從汝乞
403 19 jīn Jin 今從汝乞
404 19 jīn modern 今從汝乞
405 19 jīn now; adhunā 今從汝乞
406 19 lìng to make; to cause to be; to lead 若令我得生於好男
407 19 lìng to issue a command 若令我得生於好男
408 19 lìng rules of behavior; customs 若令我得生於好男
409 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 若令我得生於好男
410 19 lìng a season 若令我得生於好男
411 19 lìng respected; good reputation 若令我得生於好男
412 19 lìng good 若令我得生於好男
413 19 lìng pretentious 若令我得生於好男
414 19 lìng a transcending state of existence 若令我得生於好男
415 19 lìng a commander 若令我得生於好男
416 19 lìng a commanding quality; an impressive character 若令我得生於好男
417 19 lìng lyrics 若令我得生於好男
418 19 lìng Ling 若令我得生於好男
419 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 若令我得生於好男
420 19 biān side; boundary; edge; margin 大夫人邊
421 19 biān on the one hand; on the other hand; doing while 大夫人邊
422 19 biān suffix of a noun of locality 大夫人邊
423 19 biān frontier; border 大夫人邊
424 19 biān end; extremity; limit 大夫人邊
425 19 biān to be near; to approach 大夫人邊
426 19 biān a party; a side 大夫人邊
427 19 biān edge; prānta 大夫人邊
428 18 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 必汝不能與我子者
429 18 zhě that 必汝不能與我子者
430 18 zhě nominalizing function word 必汝不能與我子者
431 18 zhě used to mark a definition 必汝不能與我子者
432 18 zhě used to mark a pause 必汝不能與我子者
433 18 zhě topic marker; that; it 必汝不能與我子者
434 18 zhuó according to 必汝不能與我子者
435 18 zhě ca 必汝不能與我子者
436 18 shòu to suffer; to be subjected to 我今不欲處在居家以受世樂
437 18 shòu to transfer; to confer 我今不欲處在居家以受世樂
438 18 shòu to receive; to accept 我今不欲處在居家以受世樂
439 18 shòu to tolerate 我今不欲處在居家以受世樂
440 18 shòu suitably 我今不欲處在居家以受世樂
441 18 shòu feelings; sensations 我今不欲處在居家以受世樂
442 18 and 必汝不能與我子者
443 18 to give 必汝不能與我子者
444 18 together with 必汝不能與我子者
445 18 interrogative particle 必汝不能與我子者
446 18 to accompany 必汝不能與我子者
447 18 to particate in 必汝不能與我子者
448 18 of the same kind 必汝不能與我子者
449 18 to help 必汝不能與我子者
450 18 for 必汝不能與我子者
451 18 and; ca 必汝不能與我子者
452 18 婇女 cǎinǚ a maiden 立諸婇女
453 18 dào to arrive 既到彼已
454 18 dào arrive; receive 既到彼已
455 18 dào to go 既到彼已
456 18 dào careful 既到彼已
457 18 dào Dao 既到彼已
458 18 dào approach; upagati 既到彼已
459 17 desire 欲證聖道
460 17 to desire; to wish 欲證聖道
461 17 almost; nearly; about to occur 欲證聖道
462 17 to desire; to intend 欲證聖道
463 17 lust 欲證聖道
464 17 desire; intention; wish; kāma 欲證聖道
465 17 wén to hear 我從他聞
466 17 wén Wen 我從他聞
467 17 wén sniff at; to smell 我從他聞
468 17 wén to be widely known 我從他聞
469 17 wén to confirm; to accept 我從他聞
470 17 wén information 我從他聞
471 17 wèn famous; well known 我從他聞
472 17 wén knowledge; learning 我從他聞
473 17 wèn popularity; prestige; reputation 我從他聞
474 17 wén to question 我從他聞
475 17 wén heard; śruta 我從他聞
476 17 wén hearing; śruti 我從他聞
477 17 cóng from 我從他聞
478 17 cóng to follow 我從他聞
479 17 cóng past; through 我從他聞
480 17 cóng to comply; to submit; to defer 我從他聞
481 17 cóng to participate in something 我從他聞
482 17 cóng to use a certain method or principle 我從他聞
483 17 cóng usually 我從他聞
484 17 cóng something secondary 我從他聞
485 17 cóng remote relatives 我從他聞
486 17 cóng secondary 我從他聞
487 17 cóng to go on; to advance 我從他聞
488 17 cōng at ease; informal 我從他聞
489 17 zòng a follower; a supporter 我從他聞
490 17 zòng to release 我從他聞
491 17 zòng perpendicular; longitudinal 我從他聞
492 17 cóng receiving; upādāya 我從他聞
493 17 一切 yīqiè all; every; everything 名所求願一切皆得
494 17 一切 yīqiè temporary 名所求願一切皆得
495 17 一切 yīqiè the same 名所求願一切皆得
496 17 一切 yīqiè generally 名所求願一切皆得
497 17 一切 yīqiè all, everything 名所求願一切皆得
498 17 一切 yīqiè all; sarva 名所求願一切皆得
499 16 father 漸至父宮諸婇女邊
500 16 Kangxi radical 88 漸至父宮諸婇女邊

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
tuó dha
ya
that; tad
ér and; ca
near to; antike
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
长者 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白帝 98 White Heavenly Emperor
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
道立 100 Daoli
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
开城 開城 107 Kaesong city; Gaeseong city
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善觉长者 善覺長者 115 Elder Suprabuddha; Suppabuddha
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
圣母 聖母 115
  1. Holy Mother; goddess; the Virgin Mary
  2. Sacred Mother
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天竺 116 India; Indian subcontinent
王能 119 Wang Neng
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
至大 122 Zhida reign
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充遍 99 pervades; sphuṭa
臭秽 臭穢 99 foul
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大沙门 大沙門 100 great monastic
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道迹 道跡 100 follower of the path
得道 100 to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
化作 104 to produce; to conjure
迴心 104 to turn the mind towards
见其子 見其子 106 to see his own son
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结使 結使 106 a fetter
净法眼 淨法眼 106 pure dharma eye
净衣 淨衣 106 pure clothing
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
离苦 離苦 108 to transcend suffering
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
讫已 訖已 113 to finish
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死尸 死屍 115 a corpse
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五比丘 119 five monastics
五衰 119 five signs of decline [of devas]
五衰相现 五衰相現 119 Five Signs of Decay
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无遮会 無遮會 119
  1. universal offering
  2. assembly for abstinence
见漏 見漏 119 dṛṣṭyāsrava; contaminant of views
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心净 心淨 120 A Pure Mind
心所 120 a mental factor; caitta
修行梵行 120 led the holy life
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业因 業因 121 karmic conditions
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愿求 願求 121 aspires
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
证得 證得 122 realize; prāpti
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
资生 資生 122 the necessities of life
最上 122 supreme
坐堂 122 monastic hall