Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 self 嗚呼我兒悉達太子
2 103 [my] dear 嗚呼我兒悉達太子
3 103 Wo 嗚呼我兒悉達太子
4 103 self; atman; attan 嗚呼我兒悉達太子
5 103 ga 嗚呼我兒悉達太子
6 85 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩在彼優婁頻螺聚落
7 85 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩在彼優婁頻螺聚落
8 85 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩在彼優婁頻螺聚落
9 81 to go; to 為於種種野獸圍繞
10 81 to rely on; to depend on 為於種種野獸圍繞
11 81 Yu 為於種種野獸圍繞
12 81 a crow 為於種種野獸圍繞
13 62 shí time; a point or period of time 淨飯大王盛春時至
14 62 shí a season; a quarter of a year 淨飯大王盛春時至
15 62 shí one of the 12 two-hour periods of the day 淨飯大王盛春時至
16 62 shí fashionable 淨飯大王盛春時至
17 62 shí fate; destiny; luck 淨飯大王盛春時至
18 62 shí occasion; opportunity; chance 淨飯大王盛春時至
19 62 shí tense 淨飯大王盛春時至
20 62 shí particular; special 淨飯大王盛春時至
21 62 shí to plant; to cultivate 淨飯大王盛春時至
22 62 shí an era; a dynasty 淨飯大王盛春時至
23 62 shí time [abstract] 淨飯大王盛春時至
24 62 shí seasonal 淨飯大王盛春時至
25 62 shí to wait upon 淨飯大王盛春時至
26 62 shí hour 淨飯大王盛春時至
27 62 shí appropriate; proper; timely 淨飯大王盛春時至
28 62 shí Shi 淨飯大王盛春時至
29 62 shí a present; currentlt 淨飯大王盛春時至
30 62 shí time; kāla 淨飯大王盛春時至
31 62 shí at that time; samaya 淨飯大王盛春時至
32 60 jīn today; present; now 咄哉我今獨用此活
33 60 jīn Jin 咄哉我今獨用此活
34 60 jīn modern 咄哉我今獨用此活
35 60 jīn now; adhunā 咄哉我今獨用此活
36 59 Kangxi radical 49 淨飯王聞是聲已
37 59 to bring to an end; to stop 淨飯王聞是聲已
38 59 to complete 淨飯王聞是聲已
39 59 to demote; to dismiss 淨飯王聞是聲已
40 59 to recover from an illness 淨飯王聞是聲已
41 59 former; pūrvaka 淨飯王聞是聲已
42 56 yán to speak; to say; said 作如是言
43 56 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
44 56 yán Kangxi radical 149 作如是言
45 56 yán phrase; sentence 作如是言
46 56 yán a word; a syllable 作如是言
47 56 yán a theory; a doctrine 作如是言
48 56 yán to regard as 作如是言
49 56 yán to act as 作如是言
50 56 yán word; vacana 作如是言
51 56 yán speak; vad 作如是言
52 56 zhī to go 苦行之時
53 56 zhī to arrive; to go 苦行之時
54 56 zhī is 苦行之時
55 56 zhī to use 苦行之時
56 56 zhī Zhi 苦行之時
57 56 zhī winding 苦行之時
58 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 其淨飯王心地如是
59 44 Ru River 汝在彼處
60 44 Ru 汝在彼處
61 44 shí food; food and drink 齩噉而食
62 44 shí Kangxi radical 184 齩噉而食
63 44 shí to eat 齩噉而食
64 44 to feed 齩噉而食
65 44 shí meal; cooked cereals 齩噉而食
66 44 to raise; to nourish 齩噉而食
67 44 shí to receive; to accept 齩噉而食
68 44 shí to receive an official salary 齩噉而食
69 44 shí an eclipse 齩噉而食
70 44 shí food; bhakṣa 齩噉而食
71 42 ér Kangxi radical 126 齩噉而食
72 42 ér as if; to seem like 齩噉而食
73 42 néng can; able 齩噉而食
74 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 齩噉而食
75 42 ér to arrive; up to 齩噉而食
76 40 to go back; to return 樹上復有鸜鵒鸚鵡
77 40 to resume; to restart 樹上復有鸜鵒鸚鵡
78 40 to do in detail 樹上復有鸜鵒鸚鵡
79 40 to restore 樹上復有鸜鵒鸚鵡
80 40 to respond; to reply to 樹上復有鸜鵒鸚鵡
81 40 Fu; Return 樹上復有鸜鵒鸚鵡
82 40 to retaliate; to reciprocate 樹上復有鸜鵒鸚鵡
83 40 to avoid forced labor or tax 樹上復有鸜鵒鸚鵡
84 40 Fu 樹上復有鸜鵒鸚鵡
85 40 doubled; to overlapping; folded 樹上復有鸜鵒鸚鵡
86 40 a lined garment with doubled thickness 樹上復有鸜鵒鸚鵡
87 34 太子 tàizǐ a crown prince 嗚呼我兒悉達太子
88 34 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 嗚呼我兒悉達太子
89 33 zuò to do 雖復晝夜作諸音聲
90 33 zuò to act as; to serve as 雖復晝夜作諸音聲
91 33 zuò to start 雖復晝夜作諸音聲
92 33 zuò a writing; a work 雖復晝夜作諸音聲
93 33 zuò to dress as; to be disguised as 雖復晝夜作諸音聲
94 33 zuō to create; to make 雖復晝夜作諸音聲
95 33 zuō a workshop 雖復晝夜作諸音聲
96 33 zuō to write; to compose 雖復晝夜作諸音聲
97 33 zuò to rise 雖復晝夜作諸音聲
98 33 zuò to be aroused 雖復晝夜作諸音聲
99 33 zuò activity; action; undertaking 雖復晝夜作諸音聲
100 33 zuò to regard as 雖復晝夜作諸音聲
101 33 zuò action; kāraṇa 雖復晝夜作諸音聲
102 32 爾時 ěr shí at that time 爾時
103 32 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
104 31 Qi 既其出家
105 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得相見
106 28 děi to want to; to need to 欲得相見
107 28 děi must; ought to 欲得相見
108 28 de 欲得相見
109 28 de infix potential marker 欲得相見
110 28 to result in 欲得相見
111 28 to be proper; to fit; to suit 欲得相見
112 28 to be satisfied 欲得相見
113 28 to be finished 欲得相見
114 28 děi satisfying 欲得相見
115 28 to contract 欲得相見
116 28 to hear 欲得相見
117 28 to have; there is 欲得相見
118 28 marks time passed 欲得相見
119 28 obtain; attain; prāpta 欲得相見
120 26 優陀夷 yōutuóyí Udāyin 名優陀夷
121 25 female; feminine 有於二女
122 25 female 有於二女
123 25 Kangxi radical 38 有於二女
124 25 to marry off a daughter 有於二女
125 25 daughter 有於二女
126 25 soft; feminine 有於二女
127 25 the Maiden lunar lodging 有於二女
128 25 woman; nārī 有於二女
129 25 daughter; duhitṛ 有於二女
130 25 Śravaṇā 有於二女
131 25 desire 欲起行動
132 25 to desire; to wish 欲起行動
133 25 to desire; to intend 欲起行動
134 25 lust 欲起行動
135 25 desire; intention; wish; kāma 欲起行動
136 25 suǒ a few; various; some 速疾往詣淨飯王所
137 25 suǒ a place; a location 速疾往詣淨飯王所
138 25 suǒ indicates a passive voice 速疾往詣淨飯王所
139 25 suǒ an ordinal number 速疾往詣淨飯王所
140 25 suǒ meaning 速疾往詣淨飯王所
141 25 suǒ garrison 速疾往詣淨飯王所
142 25 suǒ place; pradeśa 速疾往詣淨飯王所
143 24 one 復更別有一地居天
144 24 Kangxi radical 1 復更別有一地居天
145 24 pure; concentrated 復更別有一地居天
146 24 first 復更別有一地居天
147 24 the same 復更別有一地居天
148 24 sole; single 復更別有一地居天
149 24 a very small amount 復更別有一地居天
150 24 Yi 復更別有一地居天
151 24 other 復更別有一地居天
152 24 to unify 復更別有一地居天
153 24 accidentally; coincidentally 復更別有一地居天
154 24 abruptly; suddenly 復更別有一地居天
155 24 one; eka 復更別有一地居天
156 24 wéi to act as; to serve 為於種種野獸圍繞
157 24 wéi to change into; to become 為於種種野獸圍繞
158 24 wéi to be; is 為於種種野獸圍繞
159 24 wéi to do 為於種種野獸圍繞
160 24 wèi to support; to help 為於種種野獸圍繞
161 24 wéi to govern 為於種種野獸圍繞
162 24 wèi to be; bhū 為於種種野獸圍繞
163 23 jiàng a general; a high ranking officer 菩薩身命將終
164 23 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 菩薩身命將終
165 23 jiàng to command; to lead 菩薩身命將終
166 23 qiāng to request 菩薩身命將終
167 23 jiāng to bring; to take; to use; to hold 菩薩身命將終
168 23 jiāng to support; to wait upon; to take care of 菩薩身命將終
169 23 jiāng to checkmate 菩薩身命將終
170 23 jiāng to goad; to incite; to provoke 菩薩身命將終
171 23 jiāng to do; to handle 菩薩身命將終
172 23 jiàng backbone 菩薩身命將終
173 23 jiàng king 菩薩身命將終
174 23 jiāng to rest 菩薩身命將終
175 23 jiàng a senior member of an organization 菩薩身命將終
176 23 jiāng large; great 菩薩身命將終
177 23 shēn human body; torso 力不勝身
178 23 shēn Kangxi radical 158 力不勝身
179 23 shēn self 力不勝身
180 23 shēn life 力不勝身
181 23 shēn an object 力不勝身
182 23 shēn a lifetime 力不勝身
183 23 shēn moral character 力不勝身
184 23 shēn status; identity; position 力不勝身
185 23 shēn pregnancy 力不勝身
186 23 juān India 力不勝身
187 23 shēn body; kāya 力不勝身
188 22 to reach 及拘翅羅
189 22 to attain 及拘翅羅
190 22 to understand 及拘翅羅
191 22 able to be compared to; to catch up with 及拘翅羅
192 22 to be involved with; to associate with 及拘翅羅
193 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 及拘翅羅
194 22 and; ca; api 及拘翅羅
195 21 to use; to grasp 或復諸獸各以爪牙
196 21 to rely on 或復諸獸各以爪牙
197 21 to regard 或復諸獸各以爪牙
198 21 to be able to 或復諸獸各以爪牙
199 21 to order; to command 或復諸獸各以爪牙
200 21 used after a verb 或復諸獸各以爪牙
201 21 a reason; a cause 或復諸獸各以爪牙
202 21 Israel 或復諸獸各以爪牙
203 21 Yi 或復諸獸各以爪牙
204 21 use; yogena 或復諸獸各以爪牙
205 21 jiàn to see 見諸園林新出枝葉
206 21 jiàn opinion; view; understanding 見諸園林新出枝葉
207 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸園林新出枝葉
208 21 jiàn refer to; for details see 見諸園林新出枝葉
209 21 jiàn to listen to 見諸園林新出枝葉
210 21 jiàn to meet 見諸園林新出枝葉
211 21 jiàn to receive (a guest) 見諸園林新出枝葉
212 21 jiàn let me; kindly 見諸園林新出枝葉
213 21 jiàn Jian 見諸園林新出枝葉
214 21 xiàn to appear 見諸園林新出枝葉
215 21 xiàn to introduce 見諸園林新出枝葉
216 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸園林新出枝葉
217 21 jiàn seeing; observing; darśana 見諸園林新出枝葉
218 20 děng et cetera; and so on 迦羅頻伽命命鳥等
219 20 děng to wait 迦羅頻伽命命鳥等
220 20 děng to be equal 迦羅頻伽命命鳥等
221 20 děng degree; level 迦羅頻伽命命鳥等
222 20 děng to compare 迦羅頻伽命命鳥等
223 20 děng same; equal; sama 迦羅頻伽命命鳥等
224 19 xīn heart [organ] 心內憂愁
225 19 xīn Kangxi radical 61 心內憂愁
226 19 xīn mind; consciousness 心內憂愁
227 19 xīn the center; the core; the middle 心內憂愁
228 19 xīn one of the 28 star constellations 心內憂愁
229 19 xīn heart 心內憂愁
230 19 xīn emotion 心內憂愁
231 19 xīn intention; consideration 心內憂愁
232 19 xīn disposition; temperament 心內憂愁
233 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心內憂愁
234 19 xīn heart; hṛdaya 心內憂愁
235 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心內憂愁
236 19 cóng to follow 即從迦毘羅出
237 19 cóng to comply; to submit; to defer 即從迦毘羅出
238 19 cóng to participate in something 即從迦毘羅出
239 19 cóng to use a certain method or principle 即從迦毘羅出
240 19 cóng something secondary 即從迦毘羅出
241 19 cóng remote relatives 即從迦毘羅出
242 19 cóng secondary 即從迦毘羅出
243 19 cóng to go on; to advance 即從迦毘羅出
244 19 cōng at ease; informal 即從迦毘羅出
245 19 zòng a follower; a supporter 即從迦毘羅出
246 19 zòng to release 即從迦毘羅出
247 19 zòng perpendicular; longitudinal 即從迦毘羅出
248 18 chù a place; location; a spot; a point 汝在彼處
249 18 chǔ to reside; to live; to dwell 汝在彼處
250 18 chù an office; a department; a bureau 汝在彼處
251 18 chù a part; an aspect 汝在彼處
252 18 chǔ to be in; to be in a position of 汝在彼處
253 18 chǔ to get along with 汝在彼處
254 18 chǔ to deal with; to manage 汝在彼處
255 18 chǔ to punish; to sentence 汝在彼處
256 18 chǔ to stop; to pause 汝在彼處
257 18 chǔ to be associated with 汝在彼處
258 18 chǔ to situate; to fix a place for 汝在彼處
259 18 chǔ to occupy; to control 汝在彼處
260 18 chù circumstances; situation 汝在彼處
261 18 chù an occasion; a time 汝在彼處
262 18 chù position; sthāna 汝在彼處
263 18 dialect; language; speech 淨飯大王既聞諸天如此語已
264 18 to speak; to tell 淨飯大王既聞諸天如此語已
265 18 verse; writing 淨飯大王既聞諸天如此語已
266 18 to speak; to tell 淨飯大王既聞諸天如此語已
267 18 proverbs; common sayings; old expressions 淨飯大王既聞諸天如此語已
268 18 a signal 淨飯大王既聞諸天如此語已
269 18 to chirp; to tweet 淨飯大王既聞諸天如此語已
270 18 words; discourse; vac 淨飯大王既聞諸天如此語已
271 18 zhì Kangxi radical 133 淨飯大王盛春時至
272 18 zhì to arrive 淨飯大王盛春時至
273 18 zhì approach; upagama 淨飯大王盛春時至
274 18 to be near by; to be close to 彼等一切釋種即白王言
275 18 at that time 彼等一切釋種即白王言
276 18 to be exactly the same as; to be thus 彼等一切釋種即白王言
277 18 supposed; so-called 彼等一切釋種即白王言
278 18 to arrive at; to ascend 彼等一切釋種即白王言
279 18 xiàng direction 欲將太子來向家者
280 18 xiàng to face 欲將太子來向家者
281 18 xiàng previous; former; earlier 欲將太子來向家者
282 18 xiàng a north facing window 欲將太子來向家者
283 18 xiàng a trend 欲將太子來向家者
284 18 xiàng Xiang 欲將太子來向家者
285 18 xiàng Xiang 欲將太子來向家者
286 18 xiàng to move towards 欲將太子來向家者
287 18 xiàng to respect; to admire; to look up to 欲將太子來向家者
288 18 xiàng to favor; to be partial to 欲將太子來向家者
289 18 xiàng to approximate 欲將太子來向家者
290 18 xiàng presuming 欲將太子來向家者
291 18 xiàng to attack 欲將太子來向家者
292 18 xiàng echo 欲將太子來向家者
293 18 xiàng to make clear 欲將太子來向家者
294 18 xiàng facing towards; abhimukha 欲將太子來向家者
295 18 èr two 有於二女
296 18 èr Kangxi radical 7 有於二女
297 18 èr second 有於二女
298 18 èr twice; double; di- 有於二女
299 18 èr more than one kind 有於二女
300 18 èr two; dvā; dvi 有於二女
301 18 èr both; dvaya 有於二女
302 17 gēng to change; to ammend 復更別有一地居天
303 17 gēng a watch; a measure of time 復更別有一地居天
304 17 gēng to experience 復更別有一地居天
305 17 gēng to improve 復更別有一地居天
306 17 gēng to replace; to substitute 復更別有一地居天
307 17 gēng to compensate 復更別有一地居天
308 17 gèng to increase 復更別有一地居天
309 17 gēng forced military service 復更別有一地居天
310 17 gēng Geng 復更別有一地居天
311 17 jīng to experience 復更別有一地居天
312 17 gēng contacts 復更別有一地居天
313 17 乳糜 rǔmí milk 汝等今可為彼備辦足十六分妙好乳糜
314 15 zhě ca 若欲令我命全活者
315 15 shēng to be born; to give birth 或死或生
316 15 shēng to live 或死或生
317 15 shēng raw 或死或生
318 15 shēng a student 或死或生
319 15 shēng life 或死或生
320 15 shēng to produce; to give rise 或死或生
321 15 shēng alive 或死或生
322 15 shēng a lifetime 或死或生
323 15 shēng to initiate; to become 或死或生
324 15 shēng to grow 或死或生
325 15 shēng unfamiliar 或死或生
326 15 shēng not experienced 或死或生
327 15 shēng hard; stiff; strong 或死或生
328 15 shēng having academic or professional knowledge 或死或生
329 15 shēng a male role in traditional theatre 或死或生
330 15 shēng gender 或死或生
331 15 shēng to develop; to grow 或死或生
332 15 shēng to set up 或死或生
333 15 shēng a prostitute 或死或生
334 15 shēng a captive 或死或生
335 15 shēng a gentleman 或死或生
336 15 shēng Kangxi radical 100 或死或生
337 15 shēng unripe 或死或生
338 15 shēng nature 或死或生
339 15 shēng to inherit; to succeed 或死或生
340 15 shēng destiny 或死或生
341 15 shēng birth 或死或生
342 15 shēng arise; produce; utpad 或死或生
343 15 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願我身在於此地破碎
344 15 yuàn hope 唯願我身在於此地破碎
345 15 yuàn to be ready; to be willing 唯願我身在於此地破碎
346 15 yuàn to ask for; to solicit 唯願我身在於此地破碎
347 15 yuàn a vow 唯願我身在於此地破碎
348 15 yuàn diligent; attentive 唯願我身在於此地破碎
349 15 yuàn to prefer; to select 唯願我身在於此地破碎
350 15 yuàn to admire 唯願我身在於此地破碎
351 15 yuàn a vow; pranidhana 唯願我身在於此地破碎
352 15 to complete; to finish 既其出家
353 15 Ji 既其出家
354 15 wén to hear 淨飯王聞是聲已
355 15 wén Wen 淨飯王聞是聲已
356 15 wén sniff at; to smell 淨飯王聞是聲已
357 15 wén to be widely known 淨飯王聞是聲已
358 15 wén to confirm; to accept 淨飯王聞是聲已
359 15 wén information 淨飯王聞是聲已
360 15 wèn famous; well known 淨飯王聞是聲已
361 15 wén knowledge; learning 淨飯王聞是聲已
362 15 wèn popularity; prestige; reputation 淨飯王聞是聲已
363 15 wén to question 淨飯王聞是聲已
364 15 wén heard; śruta 淨飯王聞是聲已
365 15 wén hearing; śruti 淨飯王聞是聲已
366 15 xíng to walk 行苦行時
367 15 xíng capable; competent 行苦行時
368 15 háng profession 行苦行時
369 15 xíng Kangxi radical 144 行苦行時
370 15 xíng to travel 行苦行時
371 15 xìng actions; conduct 行苦行時
372 15 xíng to do; to act; to practice 行苦行時
373 15 xíng all right; OK; okay 行苦行時
374 15 háng horizontal line 行苦行時
375 15 héng virtuous deeds 行苦行時
376 15 hàng a line of trees 行苦行時
377 15 hàng bold; steadfast 行苦行時
378 15 xíng to move 行苦行時
379 15 xíng to put into effect; to implement 行苦行時
380 15 xíng travel 行苦行時
381 15 xíng to circulate 行苦行時
382 15 xíng running script; running script 行苦行時
383 15 xíng temporary 行苦行時
384 15 háng rank; order 行苦行時
385 15 háng a business; a shop 行苦行時
386 15 xíng to depart; to leave 行苦行時
387 15 xíng to experience 行苦行時
388 15 xíng path; way 行苦行時
389 15 xíng xing; ballad 行苦行時
390 15 xíng Xing 行苦行時
391 15 xíng Practice 行苦行時
392 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行苦行時
393 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行苦行時
394 14 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana 淨飯王聞是聲已
395 14 infix potential marker 復不證於無上法味
396 14 苦行 kǔxíng austerity 精進苦行品下
397 14 苦行 kǔxíng ascetism; tapas 精進苦行品下
398 14 to take; to get; to fetch 莫因此事而取命終
399 14 to obtain 莫因此事而取命終
400 14 to choose; to select 莫因此事而取命終
401 14 to catch; to seize; to capture 莫因此事而取命終
402 14 to accept; to receive 莫因此事而取命終
403 14 to seek 莫因此事而取命終
404 14 to take a bride 莫因此事而取命終
405 14 Qu 莫因此事而取命終
406 14 clinging; grasping; upādāna 莫因此事而取命終
407 14 一切 yīqiè temporary 虎狼師子及白象等一切諸獸
408 14 一切 yīqiè the same 虎狼師子及白象等一切諸獸
409 14 child; son 我今不見子悉達故
410 14 egg; newborn 我今不見子悉達故
411 14 first earthly branch 我今不見子悉達故
412 14 11 p.m.-1 a.m. 我今不見子悉達故
413 14 Kangxi radical 39 我今不見子悉達故
414 14 pellet; something small and hard 我今不見子悉達故
415 14 master 我今不見子悉達故
416 14 viscount 我今不見子悉達故
417 14 zi you; your honor 我今不見子悉達故
418 14 masters 我今不見子悉達故
419 14 person 我今不見子悉達故
420 14 young 我今不見子悉達故
421 14 seed 我今不見子悉達故
422 14 subordinate; subsidiary 我今不見子悉達故
423 14 a copper coin 我今不見子悉達故
424 14 female dragonfly 我今不見子悉達故
425 14 constituent 我今不見子悉達故
426 14 offspring; descendants 我今不見子悉達故
427 14 dear 我今不見子悉達故
428 14 little one 我今不見子悉達故
429 14 son; putra 我今不見子悉達故
430 14 offspring; tanaya 我今不見子悉達故
431 13 shòu to suffer; to be subjected to 我今受此上妙五欲
432 13 shòu to transfer; to confer 我今受此上妙五欲
433 13 shòu to receive; to accept 我今受此上妙五欲
434 13 shòu to tolerate 我今受此上妙五欲
435 13 shòu feelings; sensations 我今受此上妙五欲
436 13 can; may; permissible 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
437 13 to approve; to permit 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
438 13 to be worth 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
439 13 to suit; to fit 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
440 13 khan 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
441 13 to recover 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
442 13 to act as 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
443 13 to be worth; to deserve 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
444 13 used to add emphasis 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
445 13 beautiful 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
446 13 Ke 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
447 13 can; may; śakta 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
448 13 悉達 xīdá Siddhartha 嗚呼我兒悉達太子
449 13 to enter 悉達太子今已入林
450 13 Kangxi radical 11 悉達太子今已入林
451 13 radical 悉達太子今已入林
452 13 income 悉達太子今已入林
453 13 to conform with 悉達太子今已入林
454 13 to descend 悉達太子今已入林
455 13 the entering tone 悉達太子今已入林
456 13 to pay 悉達太子今已入林
457 13 to join 悉達太子今已入林
458 13 entering; praveśa 悉達太子今已入林
459 13 entered; attained; āpanna 悉達太子今已入林
460 13 niú an ox; a cow; a bull
461 13 niú Niu
462 13 niú Kangxi radical 93
463 13 niú Taurus
464 13 niú stubborn
465 13 niú cow; cattle; dhenu
466 13 niú Abhijit
467 12 婆羅門 póluómén Brahmin; 是彼沙門婆羅門
468 12 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 是彼沙門婆羅門
469 12 shuǐ water 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
470 12 shuǐ Kangxi radical 85 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
471 12 shuǐ a river 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
472 12 shuǐ liquid; lotion; juice 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
473 12 shuǐ a flood 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
474 12 shuǐ to swim 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
475 12 shuǐ a body of water 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
476 12 shuǐ Shui 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
477 12 shuǐ water element 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
478 12 shuǐ water 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
479 12 big; huge; large 而大唱言
480 12 Kangxi radical 37 而大唱言
481 12 great; major; important 而大唱言
482 12 size 而大唱言
483 12 old 而大唱言
484 12 oldest; earliest 而大唱言
485 12 adult 而大唱言
486 12 dài an important person 而大唱言
487 12 senior 而大唱言
488 12 an element 而大唱言
489 12 great; mahā 而大唱言
490 12 bào newspaper 咸共報言
491 12 bào to announce; to inform; to report 咸共報言
492 12 bào to repay; to reply with a gift 咸共報言
493 12 bào to respond; to reply 咸共報言
494 12 bào to revenge 咸共報言
495 12 bào a cable; a telegram 咸共報言
496 12 bào a message; information 咸共報言
497 12 bào indirect effect; retribution; vipāka 咸共報言
498 11 zhī to know 知復何為
499 11 zhī to comprehend 知復何為
500 11 zhī to inform; to tell 知復何為

Frequencies of all Words

Top 1158

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 106 that; those 我子云何獨自在彼山林曠野無人眾內
2 106 another; the other 我子云何獨自在彼山林曠野無人眾內
3 106 that; tad 我子云何獨自在彼山林曠野無人眾內
4 103 I; me; my 嗚呼我兒悉達太子
5 103 self 嗚呼我兒悉達太子
6 103 we; our 嗚呼我兒悉達太子
7 103 [my] dear 嗚呼我兒悉達太子
8 103 Wo 嗚呼我兒悉達太子
9 103 self; atman; attan 嗚呼我兒悉達太子
10 103 ga 嗚呼我兒悉達太子
11 103 I; aham 嗚呼我兒悉達太子
12 85 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩在彼優婁頻螺聚落
13 85 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩在彼優婁頻螺聚落
14 85 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩在彼優婁頻螺聚落
15 81 in; at 為於種種野獸圍繞
16 81 in; at 為於種種野獸圍繞
17 81 in; at; to; from 為於種種野獸圍繞
18 81 to go; to 為於種種野獸圍繞
19 81 to rely on; to depend on 為於種種野獸圍繞
20 81 to go to; to arrive at 為於種種野獸圍繞
21 81 from 為於種種野獸圍繞
22 81 give 為於種種野獸圍繞
23 81 oppposing 為於種種野獸圍繞
24 81 and 為於種種野獸圍繞
25 81 compared to 為於種種野獸圍繞
26 81 by 為於種種野獸圍繞
27 81 and; as well as 為於種種野獸圍繞
28 81 for 為於種種野獸圍繞
29 81 Yu 為於種種野獸圍繞
30 81 a crow 為於種種野獸圍繞
31 81 whew; wow 為於種種野獸圍繞
32 81 near to; antike 為於種種野獸圍繞
33 62 shí time; a point or period of time 淨飯大王盛春時至
34 62 shí a season; a quarter of a year 淨飯大王盛春時至
35 62 shí one of the 12 two-hour periods of the day 淨飯大王盛春時至
36 62 shí at that time 淨飯大王盛春時至
37 62 shí fashionable 淨飯大王盛春時至
38 62 shí fate; destiny; luck 淨飯大王盛春時至
39 62 shí occasion; opportunity; chance 淨飯大王盛春時至
40 62 shí tense 淨飯大王盛春時至
41 62 shí particular; special 淨飯大王盛春時至
42 62 shí to plant; to cultivate 淨飯大王盛春時至
43 62 shí hour (measure word) 淨飯大王盛春時至
44 62 shí an era; a dynasty 淨飯大王盛春時至
45 62 shí time [abstract] 淨飯大王盛春時至
46 62 shí seasonal 淨飯大王盛春時至
47 62 shí frequently; often 淨飯大王盛春時至
48 62 shí occasionally; sometimes 淨飯大王盛春時至
49 62 shí on time 淨飯大王盛春時至
50 62 shí this; that 淨飯大王盛春時至
51 62 shí to wait upon 淨飯大王盛春時至
52 62 shí hour 淨飯大王盛春時至
53 62 shí appropriate; proper; timely 淨飯大王盛春時至
54 62 shí Shi 淨飯大王盛春時至
55 62 shí a present; currentlt 淨飯大王盛春時至
56 62 shí time; kāla 淨飯大王盛春時至
57 62 shí at that time; samaya 淨飯大王盛春時至
58 62 shí then; atha 淨飯大王盛春時至
59 60 jīn today; present; now 咄哉我今獨用此活
60 60 jīn Jin 咄哉我今獨用此活
61 60 jīn modern 咄哉我今獨用此活
62 60 jīn now; adhunā 咄哉我今獨用此活
63 59 already 淨飯王聞是聲已
64 59 Kangxi radical 49 淨飯王聞是聲已
65 59 from 淨飯王聞是聲已
66 59 to bring to an end; to stop 淨飯王聞是聲已
67 59 final aspectual particle 淨飯王聞是聲已
68 59 afterwards; thereafter 淨飯王聞是聲已
69 59 too; very; excessively 淨飯王聞是聲已
70 59 to complete 淨飯王聞是聲已
71 59 to demote; to dismiss 淨飯王聞是聲已
72 59 to recover from an illness 淨飯王聞是聲已
73 59 certainly 淨飯王聞是聲已
74 59 an interjection of surprise 淨飯王聞是聲已
75 59 this 淨飯王聞是聲已
76 59 former; pūrvaka 淨飯王聞是聲已
77 59 former; pūrvaka 淨飯王聞是聲已
78 56 yán to speak; to say; said 作如是言
79 56 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
80 56 yán Kangxi radical 149 作如是言
81 56 yán a particle with no meaning 作如是言
82 56 yán phrase; sentence 作如是言
83 56 yán a word; a syllable 作如是言
84 56 yán a theory; a doctrine 作如是言
85 56 yán to regard as 作如是言
86 56 yán to act as 作如是言
87 56 yán word; vacana 作如是言
88 56 yán speak; vad 作如是言
89 56 zhī him; her; them; that 苦行之時
90 56 zhī used between a modifier and a word to form a word group 苦行之時
91 56 zhī to go 苦行之時
92 56 zhī this; that 苦行之時
93 56 zhī genetive marker 苦行之時
94 56 zhī it 苦行之時
95 56 zhī in; in regards to 苦行之時
96 56 zhī all 苦行之時
97 56 zhī and 苦行之時
98 56 zhī however 苦行之時
99 56 zhī if 苦行之時
100 56 zhī then 苦行之時
101 56 zhī to arrive; to go 苦行之時
102 56 zhī is 苦行之時
103 56 zhī to use 苦行之時
104 56 zhī Zhi 苦行之時
105 56 zhī winding 苦行之時
106 52 this; these 咄哉我今獨用此活
107 52 in this way 咄哉我今獨用此活
108 52 otherwise; but; however; so 咄哉我今獨用此活
109 52 at this time; now; here 咄哉我今獨用此活
110 52 this; here; etad 咄哉我今獨用此活
111 47 如是 rúshì thus; so 其淨飯王心地如是
112 47 如是 rúshì thus, so 其淨飯王心地如是
113 47 如是 rúshì thus; evam 其淨飯王心地如是
114 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 其淨飯王心地如是
115 44 you; thou 汝在彼處
116 44 Ru River 汝在彼處
117 44 Ru 汝在彼處
118 44 you; tvam; bhavat 汝在彼處
119 44 shí food; food and drink 齩噉而食
120 44 shí Kangxi radical 184 齩噉而食
121 44 shí to eat 齩噉而食
122 44 to feed 齩噉而食
123 44 shí meal; cooked cereals 齩噉而食
124 44 to raise; to nourish 齩噉而食
125 44 shí to receive; to accept 齩噉而食
126 44 shí to receive an official salary 齩噉而食
127 44 shí an eclipse 齩噉而食
128 44 shí food; bhakṣa 齩噉而食
129 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 齩噉而食
130 42 ér Kangxi radical 126 齩噉而食
131 42 ér you 齩噉而食
132 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 齩噉而食
133 42 ér right away; then 齩噉而食
134 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 齩噉而食
135 42 ér if; in case; in the event that 齩噉而食
136 42 ér therefore; as a result; thus 齩噉而食
137 42 ér how can it be that? 齩噉而食
138 42 ér so as to 齩噉而食
139 42 ér only then 齩噉而食
140 42 ér as if; to seem like 齩噉而食
141 42 néng can; able 齩噉而食
142 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 齩噉而食
143 42 ér me 齩噉而食
144 42 ér to arrive; up to 齩噉而食
145 42 ér possessive 齩噉而食
146 42 ér and; ca 齩噉而食
147 42 shì is; are; am; to be 淨飯王聞是聲已
148 42 shì is exactly 淨飯王聞是聲已
149 42 shì is suitable; is in contrast 淨飯王聞是聲已
150 42 shì this; that; those 淨飯王聞是聲已
151 42 shì really; certainly 淨飯王聞是聲已
152 42 shì correct; yes; affirmative 淨飯王聞是聲已
153 42 shì true 淨飯王聞是聲已
154 42 shì is; has; exists 淨飯王聞是聲已
155 42 shì used between repetitions of a word 淨飯王聞是聲已
156 42 shì a matter; an affair 淨飯王聞是聲已
157 42 shì Shi 淨飯王聞是聲已
158 42 shì is; bhū 淨飯王聞是聲已
159 42 shì this; idam 淨飯王聞是聲已
160 40 again; more; repeatedly 樹上復有鸜鵒鸚鵡
161 40 to go back; to return 樹上復有鸜鵒鸚鵡
162 40 to resume; to restart 樹上復有鸜鵒鸚鵡
163 40 to do in detail 樹上復有鸜鵒鸚鵡
164 40 to restore 樹上復有鸜鵒鸚鵡
165 40 to respond; to reply to 樹上復有鸜鵒鸚鵡
166 40 after all; and then 樹上復有鸜鵒鸚鵡
167 40 even if; although 樹上復有鸜鵒鸚鵡
168 40 Fu; Return 樹上復有鸜鵒鸚鵡
169 40 to retaliate; to reciprocate 樹上復有鸜鵒鸚鵡
170 40 to avoid forced labor or tax 樹上復有鸜鵒鸚鵡
171 40 particle without meaing 樹上復有鸜鵒鸚鵡
172 40 Fu 樹上復有鸜鵒鸚鵡
173 40 repeated; again 樹上復有鸜鵒鸚鵡
174 40 doubled; to overlapping; folded 樹上復有鸜鵒鸚鵡
175 40 a lined garment with doubled thickness 樹上復有鸜鵒鸚鵡
176 40 again; punar 樹上復有鸜鵒鸚鵡
177 35 huò or; either; else 或諸孔雀
178 35 huò maybe; perhaps; might; possibly 或諸孔雀
179 35 huò some; someone 或諸孔雀
180 35 míngnián suddenly 或諸孔雀
181 35 huò or; vā 或諸孔雀
182 34 太子 tàizǐ a crown prince 嗚呼我兒悉達太子
183 34 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 嗚呼我兒悉達太子
184 33 zuò to do 雖復晝夜作諸音聲
185 33 zuò to act as; to serve as 雖復晝夜作諸音聲
186 33 zuò to start 雖復晝夜作諸音聲
187 33 zuò a writing; a work 雖復晝夜作諸音聲
188 33 zuò to dress as; to be disguised as 雖復晝夜作諸音聲
189 33 zuō to create; to make 雖復晝夜作諸音聲
190 33 zuō a workshop 雖復晝夜作諸音聲
191 33 zuō to write; to compose 雖復晝夜作諸音聲
192 33 zuò to rise 雖復晝夜作諸音聲
193 33 zuò to be aroused 雖復晝夜作諸音聲
194 33 zuò activity; action; undertaking 雖復晝夜作諸音聲
195 33 zuò to regard as 雖復晝夜作諸音聲
196 33 zuò action; kāraṇa 雖復晝夜作諸音聲
197 32 爾時 ěr shí at that time 爾時
198 32 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
199 31 his; hers; its; theirs 既其出家
200 31 to add emphasis 既其出家
201 31 used when asking a question in reply to a question 既其出家
202 31 used when making a request or giving an order 既其出家
203 31 he; her; it; them 既其出家
204 31 probably; likely 既其出家
205 31 will 既其出家
206 31 may 既其出家
207 31 if 既其出家
208 31 or 既其出家
209 31 Qi 既其出家
210 31 he; her; it; saḥ; sā; tad 既其出家
211 28 de potential marker 欲得相見
212 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得相見
213 28 děi must; ought to 欲得相見
214 28 děi to want to; to need to 欲得相見
215 28 děi must; ought to 欲得相見
216 28 de 欲得相見
217 28 de infix potential marker 欲得相見
218 28 to result in 欲得相見
219 28 to be proper; to fit; to suit 欲得相見
220 28 to be satisfied 欲得相見
221 28 to be finished 欲得相見
222 28 de result of degree 欲得相見
223 28 de marks completion of an action 欲得相見
224 28 děi satisfying 欲得相見
225 28 to contract 欲得相見
226 28 marks permission or possibility 欲得相見
227 28 expressing frustration 欲得相見
228 28 to hear 欲得相見
229 28 to have; there is 欲得相見
230 28 marks time passed 欲得相見
231 28 obtain; attain; prāpta 欲得相見
232 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 我今不見子悉達故
233 27 old; ancient; former; past 我今不見子悉達故
234 27 reason; cause; purpose 我今不見子悉達故
235 27 to die 我今不見子悉達故
236 27 so; therefore; hence 我今不見子悉達故
237 27 original 我今不見子悉達故
238 27 accident; happening; instance 我今不見子悉達故
239 27 a friend; an acquaintance; friendship 我今不見子悉達故
240 27 something in the past 我今不見子悉達故
241 27 deceased; dead 我今不見子悉達故
242 27 still; yet 我今不見子悉達故
243 27 therefore; tasmāt 我今不見子悉達故
244 26 優陀夷 yōutuóyí Udāyin 名優陀夷
245 25 female; feminine 有於二女
246 25 female 有於二女
247 25 Kangxi radical 38 有於二女
248 25 to marry off a daughter 有於二女
249 25 daughter 有於二女
250 25 you; thou 有於二女
251 25 soft; feminine 有於二女
252 25 the Maiden lunar lodging 有於二女
253 25 you 有於二女
254 25 woman; nārī 有於二女
255 25 daughter; duhitṛ 有於二女
256 25 Śravaṇā 有於二女
257 25 desire 欲起行動
258 25 to desire; to wish 欲起行動
259 25 almost; nearly; about to occur 欲起行動
260 25 to desire; to intend 欲起行動
261 25 lust 欲起行動
262 25 desire; intention; wish; kāma 欲起行動
263 25 ruò to seem; to be like; as 若欲令我命全活者
264 25 ruò seemingly 若欲令我命全活者
265 25 ruò if 若欲令我命全活者
266 25 ruò you 若欲令我命全活者
267 25 ruò this; that 若欲令我命全活者
268 25 ruò and; or 若欲令我命全活者
269 25 ruò as for; pertaining to 若欲令我命全活者
270 25 pomegranite 若欲令我命全活者
271 25 ruò to choose 若欲令我命全活者
272 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 若欲令我命全活者
273 25 ruò thus 若欲令我命全活者
274 25 ruò pollia 若欲令我命全活者
275 25 ruò Ruo 若欲令我命全活者
276 25 ruò only then 若欲令我命全活者
277 25 ja 若欲令我命全活者
278 25 jñā 若欲令我命全活者
279 25 ruò if; yadi 若欲令我命全活者
280 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 速疾往詣淨飯王所
281 25 suǒ an office; an institute 速疾往詣淨飯王所
282 25 suǒ introduces a relative clause 速疾往詣淨飯王所
283 25 suǒ it 速疾往詣淨飯王所
284 25 suǒ if; supposing 速疾往詣淨飯王所
285 25 suǒ a few; various; some 速疾往詣淨飯王所
286 25 suǒ a place; a location 速疾往詣淨飯王所
287 25 suǒ indicates a passive voice 速疾往詣淨飯王所
288 25 suǒ that which 速疾往詣淨飯王所
289 25 suǒ an ordinal number 速疾往詣淨飯王所
290 25 suǒ meaning 速疾往詣淨飯王所
291 25 suǒ garrison 速疾往詣淨飯王所
292 25 suǒ place; pradeśa 速疾往詣淨飯王所
293 25 suǒ that which; yad 速疾往詣淨飯王所
294 24 one 復更別有一地居天
295 24 Kangxi radical 1 復更別有一地居天
296 24 as soon as; all at once 復更別有一地居天
297 24 pure; concentrated 復更別有一地居天
298 24 whole; all 復更別有一地居天
299 24 first 復更別有一地居天
300 24 the same 復更別有一地居天
301 24 each 復更別有一地居天
302 24 certain 復更別有一地居天
303 24 throughout 復更別有一地居天
304 24 used in between a reduplicated verb 復更別有一地居天
305 24 sole; single 復更別有一地居天
306 24 a very small amount 復更別有一地居天
307 24 Yi 復更別有一地居天
308 24 other 復更別有一地居天
309 24 to unify 復更別有一地居天
310 24 accidentally; coincidentally 復更別有一地居天
311 24 abruptly; suddenly 復更別有一地居天
312 24 or 復更別有一地居天
313 24 one; eka 復更別有一地居天
314 24 wèi for; to 為於種種野獸圍繞
315 24 wèi because of 為於種種野獸圍繞
316 24 wéi to act as; to serve 為於種種野獸圍繞
317 24 wéi to change into; to become 為於種種野獸圍繞
318 24 wéi to be; is 為於種種野獸圍繞
319 24 wéi to do 為於種種野獸圍繞
320 24 wèi for 為於種種野獸圍繞
321 24 wèi because of; for; to 為於種種野獸圍繞
322 24 wèi to 為於種種野獸圍繞
323 24 wéi in a passive construction 為於種種野獸圍繞
324 24 wéi forming a rehetorical question 為於種種野獸圍繞
325 24 wéi forming an adverb 為於種種野獸圍繞
326 24 wéi to add emphasis 為於種種野獸圍繞
327 24 wèi to support; to help 為於種種野獸圍繞
328 24 wéi to govern 為於種種野獸圍繞
329 24 wèi to be; bhū 為於種種野獸圍繞
330 23 zhū all; many; various 見諸園林新出枝葉
331 23 zhū Zhu 見諸園林新出枝葉
332 23 zhū all; members of the class 見諸園林新出枝葉
333 23 zhū interrogative particle 見諸園林新出枝葉
334 23 zhū him; her; them; it 見諸園林新出枝葉
335 23 zhū of; in 見諸園林新出枝葉
336 23 zhū all; many; sarva 見諸園林新出枝葉
337 23 jiāng will; shall (future tense) 菩薩身命將終
338 23 jiāng to get; to use; marker for direct-object 菩薩身命將終
339 23 jiàng a general; a high ranking officer 菩薩身命將終
340 23 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 菩薩身命將終
341 23 jiāng and; or 菩薩身命將終
342 23 jiàng to command; to lead 菩薩身命將終
343 23 qiāng to request 菩薩身命將終
344 23 jiāng approximately 菩薩身命將終
345 23 jiāng to bring; to take; to use; to hold 菩薩身命將終
346 23 jiāng to support; to wait upon; to take care of 菩薩身命將終
347 23 jiāng to checkmate 菩薩身命將終
348 23 jiāng to goad; to incite; to provoke 菩薩身命將終
349 23 jiāng to do; to handle 菩薩身命將終
350 23 jiāng placed between a verb and a complement of direction 菩薩身命將終
351 23 jiāng furthermore; moreover 菩薩身命將終
352 23 jiàng backbone 菩薩身命將終
353 23 jiàng king 菩薩身命將終
354 23 jiāng might; possibly 菩薩身命將終
355 23 jiāng just; a short time ago 菩薩身命將終
356 23 jiāng to rest 菩薩身命將終
357 23 jiāng to the side 菩薩身命將終
358 23 jiàng a senior member of an organization 菩薩身命將終
359 23 jiāng large; great 菩薩身命將終
360 23 jiāng intending to; abhimukha 菩薩身命將終
361 23 shēn human body; torso 力不勝身
362 23 shēn Kangxi radical 158 力不勝身
363 23 shēn measure word for clothes 力不勝身
364 23 shēn self 力不勝身
365 23 shēn life 力不勝身
366 23 shēn an object 力不勝身
367 23 shēn a lifetime 力不勝身
368 23 shēn personally 力不勝身
369 23 shēn moral character 力不勝身
370 23 shēn status; identity; position 力不勝身
371 23 shēn pregnancy 力不勝身
372 23 juān India 力不勝身
373 23 shēn body; kāya 力不勝身
374 22 yǒu is; are; to exist 樹上復有鸜鵒鸚鵡
375 22 yǒu to have; to possess 樹上復有鸜鵒鸚鵡
376 22 yǒu indicates an estimate 樹上復有鸜鵒鸚鵡
377 22 yǒu indicates a large quantity 樹上復有鸜鵒鸚鵡
378 22 yǒu indicates an affirmative response 樹上復有鸜鵒鸚鵡
379 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 樹上復有鸜鵒鸚鵡
380 22 yǒu used to compare two things 樹上復有鸜鵒鸚鵡
381 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 樹上復有鸜鵒鸚鵡
382 22 yǒu used before the names of dynasties 樹上復有鸜鵒鸚鵡
383 22 yǒu a certain thing; what exists 樹上復有鸜鵒鸚鵡
384 22 yǒu multiple of ten and ... 樹上復有鸜鵒鸚鵡
385 22 yǒu abundant 樹上復有鸜鵒鸚鵡
386 22 yǒu purposeful 樹上復有鸜鵒鸚鵡
387 22 yǒu You 樹上復有鸜鵒鸚鵡
388 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 樹上復有鸜鵒鸚鵡
389 22 yǒu becoming; bhava 樹上復有鸜鵒鸚鵡
390 22 to reach 及拘翅羅
391 22 and 及拘翅羅
392 22 coming to; when 及拘翅羅
393 22 to attain 及拘翅羅
394 22 to understand 及拘翅羅
395 22 able to be compared to; to catch up with 及拘翅羅
396 22 to be involved with; to associate with 及拘翅羅
397 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 及拘翅羅
398 22 and; ca; api 及拘翅羅
399 21 so as to; in order to 或復諸獸各以爪牙
400 21 to use; to regard as 或復諸獸各以爪牙
401 21 to use; to grasp 或復諸獸各以爪牙
402 21 according to 或復諸獸各以爪牙
403 21 because of 或復諸獸各以爪牙
404 21 on a certain date 或復諸獸各以爪牙
405 21 and; as well as 或復諸獸各以爪牙
406 21 to rely on 或復諸獸各以爪牙
407 21 to regard 或復諸獸各以爪牙
408 21 to be able to 或復諸獸各以爪牙
409 21 to order; to command 或復諸獸各以爪牙
410 21 further; moreover 或復諸獸各以爪牙
411 21 used after a verb 或復諸獸各以爪牙
412 21 very 或復諸獸各以爪牙
413 21 already 或復諸獸各以爪牙
414 21 increasingly 或復諸獸各以爪牙
415 21 a reason; a cause 或復諸獸各以爪牙
416 21 Israel 或復諸獸各以爪牙
417 21 Yi 或復諸獸各以爪牙
418 21 use; yogena 或復諸獸各以爪牙
419 21 jiàn to see 見諸園林新出枝葉
420 21 jiàn opinion; view; understanding 見諸園林新出枝葉
421 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸園林新出枝葉
422 21 jiàn refer to; for details see 見諸園林新出枝葉
423 21 jiàn passive marker 見諸園林新出枝葉
424 21 jiàn to listen to 見諸園林新出枝葉
425 21 jiàn to meet 見諸園林新出枝葉
426 21 jiàn to receive (a guest) 見諸園林新出枝葉
427 21 jiàn let me; kindly 見諸園林新出枝葉
428 21 jiàn Jian 見諸園林新出枝葉
429 21 xiàn to appear 見諸園林新出枝葉
430 21 xiàn to introduce 見諸園林新出枝葉
431 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸園林新出枝葉
432 21 jiàn seeing; observing; darśana 見諸園林新出枝葉
433 20 děng et cetera; and so on 迦羅頻伽命命鳥等
434 20 děng to wait 迦羅頻伽命命鳥等
435 20 děng degree; kind 迦羅頻伽命命鳥等
436 20 děng plural 迦羅頻伽命命鳥等
437 20 děng to be equal 迦羅頻伽命命鳥等
438 20 děng degree; level 迦羅頻伽命命鳥等
439 20 děng to compare 迦羅頻伽命命鳥等
440 20 děng same; equal; sama 迦羅頻伽命命鳥等
441 19 xīn heart [organ] 心內憂愁
442 19 xīn Kangxi radical 61 心內憂愁
443 19 xīn mind; consciousness 心內憂愁
444 19 xīn the center; the core; the middle 心內憂愁
445 19 xīn one of the 28 star constellations 心內憂愁
446 19 xīn heart 心內憂愁
447 19 xīn emotion 心內憂愁
448 19 xīn intention; consideration 心內憂愁
449 19 xīn disposition; temperament 心內憂愁
450 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心內憂愁
451 19 xīn heart; hṛdaya 心內憂愁
452 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心內憂愁
453 19 cóng from 即從迦毘羅出
454 19 cóng to follow 即從迦毘羅出
455 19 cóng past; through 即從迦毘羅出
456 19 cóng to comply; to submit; to defer 即從迦毘羅出
457 19 cóng to participate in something 即從迦毘羅出
458 19 cóng to use a certain method or principle 即從迦毘羅出
459 19 cóng usually 即從迦毘羅出
460 19 cóng something secondary 即從迦毘羅出
461 19 cóng remote relatives 即從迦毘羅出
462 19 cóng secondary 即從迦毘羅出
463 19 cóng to go on; to advance 即從迦毘羅出
464 19 cōng at ease; informal 即從迦毘羅出
465 19 zòng a follower; a supporter 即從迦毘羅出
466 19 zòng to release 即從迦毘羅出
467 19 zòng perpendicular; longitudinal 即從迦毘羅出
468 19 cóng receiving; upādāya 即從迦毘羅出
469 18 chù a place; location; a spot; a point 汝在彼處
470 18 chǔ to reside; to live; to dwell 汝在彼處
471 18 chù location 汝在彼處
472 18 chù an office; a department; a bureau 汝在彼處
473 18 chù a part; an aspect 汝在彼處
474 18 chǔ to be in; to be in a position of 汝在彼處
475 18 chǔ to get along with 汝在彼處
476 18 chǔ to deal with; to manage 汝在彼處
477 18 chǔ to punish; to sentence 汝在彼處
478 18 chǔ to stop; to pause 汝在彼處
479 18 chǔ to be associated with 汝在彼處
480 18 chǔ to situate; to fix a place for 汝在彼處
481 18 chǔ to occupy; to control 汝在彼處
482 18 chù circumstances; situation 汝在彼處
483 18 chù an occasion; a time 汝在彼處
484 18 chù position; sthāna 汝在彼處
485 18 dialect; language; speech 淨飯大王既聞諸天如此語已
486 18 to speak; to tell 淨飯大王既聞諸天如此語已
487 18 verse; writing 淨飯大王既聞諸天如此語已
488 18 to speak; to tell 淨飯大王既聞諸天如此語已
489 18 proverbs; common sayings; old expressions 淨飯大王既聞諸天如此語已
490 18 a signal 淨飯大王既聞諸天如此語已
491 18 to chirp; to tweet 淨飯大王既聞諸天如此語已
492 18 words; discourse; vac 淨飯大王既聞諸天如此語已
493 18 zhì to; until 淨飯大王盛春時至
494 18 zhì Kangxi radical 133 淨飯大王盛春時至
495 18 zhì extremely; very; most 淨飯大王盛春時至
496 18 zhì to arrive 淨飯大王盛春時至
497 18 zhì approach; upagama 淨飯大王盛春時至
498 18 dāng to be; to act as; to serve as 當知
499 18 dāng at or in the very same; be apposite 當知
500 18 dāng dang (sound of a bell) 當知

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
near to; antike
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
jīn now; adhunā
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
this; here; etad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
尼连禅 尼連禪 32 Nairañjanā; Nairanjana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大功德 100 Laksmi
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大桥 大橋 100 Da Qiao
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
夺命 奪命 100 Māra
多陀阿伽度 100 Tathagata
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
河中 104 Hezhong
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
鹿野园 鹿野園 108 Mṛgadāva; Deer Park
美语 美語 109 American English
摩耶 109 Maya
难提迦 難提迦 110
  1. Nandika
  2. Nandika
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善生 115 sīgāla
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
115 Sui Dynasty
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
悉达 悉達 120 Siddhartha
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
尘坌 塵坌 99 dust
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
此等 99 they; eṣā
大沙门 大沙門 100 great monastic
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大利 100 great advantage; great benefit
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
地居天 100
  1. earth-dwelling deities
  2. Dwelling Ground Heaven
地上 100 above the ground
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法行 102 to practice the Dharma
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
分别心 分別心 102 discriminating thought
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦罗频伽 迦羅頻伽 106 kalavinka; kalaviṅka
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
结加 結加 106 to cross [legged]
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
妙智慧 109 wondrous wisdom and knowledge
名曰 109 to be named; to be called
命命鸟 命命鳥 109 kalavinka; jivajivaka bird
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
讫已 訖已 113 to finish
千分 113 one thousandth; sahasratama
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁者寿 仁者壽 114 Benevolence Brings Longevity
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
身命 115 body and life
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
死苦 115 death
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
万字 萬字 119 swastika
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五大 119 the five elements
五欲 五慾 119 the five desires
五欲 五慾 119 the five desires
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一切苦 121 all difficulty
涌沸 121 to gurgle and boil
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
澡浴 122 to wash
占相 122 to tell someone's future
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正趣 122 correct path
证得 證得 122 realize; prāpti
正意 122 wholesome thought; thought without evil
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
最上 122 supreme