Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
2 | 67 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
3 | 47 | 者 | zhě | ca | 此二人者出現於世甚為難得 |
4 | 46 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 生漏婆羅門便往至世尊所 |
5 | 46 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 生漏婆羅門便往至世尊所 |
6 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞佛所說 |
7 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞佛所說 |
8 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞佛所說 |
9 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞佛所說 |
10 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞佛所說 |
11 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞佛所說 |
12 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞佛所說 |
13 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 二人出現於世甚為難得 |
14 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 二人出現於世甚為難得 |
15 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 二人出現於世甚為難得 |
16 | 42 | 人 | rén | everybody | 二人出現於世甚為難得 |
17 | 42 | 人 | rén | adult | 二人出現於世甚為難得 |
18 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 二人出現於世甚為難得 |
19 | 42 | 人 | rén | an upright person | 二人出現於世甚為難得 |
20 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 二人出現於世甚為難得 |
21 | 42 | 亦 | yì | Yi | 亦當覺知不煩惱法 |
22 | 41 | 曰 | yuē | to speak; to say | 尊者阿難白世尊曰 |
23 | 41 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 尊者阿難白世尊曰 |
24 | 41 | 曰 | yuē | to be called | 尊者阿難白世尊曰 |
25 | 41 | 曰 | yuē | said; ukta | 尊者阿難白世尊曰 |
26 | 41 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便生是念 |
27 | 41 | 便 | biàn | advantageous | 便生是念 |
28 | 41 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便生是念 |
29 | 41 | 便 | pián | fat; obese | 便生是念 |
30 | 41 | 便 | biàn | to make easy | 便生是念 |
31 | 41 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便生是念 |
32 | 41 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便生是念 |
33 | 41 | 便 | biàn | in passing | 便生是念 |
34 | 41 | 便 | biàn | informal | 便生是念 |
35 | 41 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便生是念 |
36 | 41 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便生是念 |
37 | 41 | 便 | biàn | stool | 便生是念 |
38 | 41 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便生是念 |
39 | 41 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便生是念 |
40 | 41 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便生是念 |
41 | 38 | 我 | wǒ | self | 我今有此閻浮提地 |
42 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今有此閻浮提地 |
43 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我今有此閻浮提地 |
44 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今有此閻浮提地 |
45 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我今有此閻浮提地 |
46 | 34 | 之 | zhī | to go | 安般品之二 |
47 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 安般品之二 |
48 | 34 | 之 | zhī | is | 安般品之二 |
49 | 34 | 之 | zhī | to use | 安般品之二 |
50 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 安般品之二 |
51 | 34 | 之 | zhī | winding | 安般品之二 |
52 | 34 | 念 | niàn | to read aloud | 當念斷除 |
53 | 34 | 念 | niàn | to remember; to expect | 當念斷除 |
54 | 34 | 念 | niàn | to miss | 當念斷除 |
55 | 34 | 念 | niàn | to consider | 當念斷除 |
56 | 34 | 念 | niàn | to recite; to chant | 當念斷除 |
57 | 34 | 念 | niàn | to show affection for | 當念斷除 |
58 | 34 | 念 | niàn | a thought; an idea | 當念斷除 |
59 | 34 | 念 | niàn | twenty | 當念斷除 |
60 | 34 | 念 | niàn | memory | 當念斷除 |
61 | 34 | 念 | niàn | an instant | 當念斷除 |
62 | 34 | 念 | niàn | Nian | 當念斷除 |
63 | 34 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 當念斷除 |
64 | 34 | 念 | niàn | a thought; citta | 當念斷除 |
65 | 33 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
66 | 33 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
67 | 33 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
68 | 33 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
69 | 33 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
70 | 33 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
71 | 33 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
72 | 33 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
73 | 33 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
74 | 33 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
75 | 33 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
76 | 33 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
77 | 32 | 行 | xíng | to walk | 所趣及餘諸行 |
78 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 所趣及餘諸行 |
79 | 32 | 行 | háng | profession | 所趣及餘諸行 |
80 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所趣及餘諸行 |
81 | 32 | 行 | xíng | to travel | 所趣及餘諸行 |
82 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 所趣及餘諸行 |
83 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所趣及餘諸行 |
84 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所趣及餘諸行 |
85 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 所趣及餘諸行 |
86 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 所趣及餘諸行 |
87 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 所趣及餘諸行 |
88 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所趣及餘諸行 |
89 | 32 | 行 | xíng | to move | 所趣及餘諸行 |
90 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所趣及餘諸行 |
91 | 32 | 行 | xíng | travel | 所趣及餘諸行 |
92 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 所趣及餘諸行 |
93 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 所趣及餘諸行 |
94 | 32 | 行 | xíng | temporary | 所趣及餘諸行 |
95 | 32 | 行 | háng | rank; order | 所趣及餘諸行 |
96 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 所趣及餘諸行 |
97 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 所趣及餘諸行 |
98 | 32 | 行 | xíng | to experience | 所趣及餘諸行 |
99 | 32 | 行 | xíng | path; way | 所趣及餘諸行 |
100 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 所趣及餘諸行 |
101 | 32 | 行 | xíng | 所趣及餘諸行 | |
102 | 32 | 行 | xíng | Practice | 所趣及餘諸行 |
103 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 所趣及餘諸行 |
104 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 所趣及餘諸行 |
105 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
106 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
107 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
108 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 我今有此閻浮提地 |
109 | 32 | 今 | jīn | Jin | 我今有此閻浮提地 |
110 | 32 | 今 | jīn | modern | 我今有此閻浮提地 |
111 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今有此閻浮提地 |
112 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 然後生苗猶復故苦 |
113 | 30 | 生 | shēng | to live | 然後生苗猶復故苦 |
114 | 30 | 生 | shēng | raw | 然後生苗猶復故苦 |
115 | 30 | 生 | shēng | a student | 然後生苗猶復故苦 |
116 | 30 | 生 | shēng | life | 然後生苗猶復故苦 |
117 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 然後生苗猶復故苦 |
118 | 30 | 生 | shēng | alive | 然後生苗猶復故苦 |
119 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 然後生苗猶復故苦 |
120 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 然後生苗猶復故苦 |
121 | 30 | 生 | shēng | to grow | 然後生苗猶復故苦 |
122 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 然後生苗猶復故苦 |
123 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 然後生苗猶復故苦 |
124 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 然後生苗猶復故苦 |
125 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 然後生苗猶復故苦 |
126 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 然後生苗猶復故苦 |
127 | 30 | 生 | shēng | gender | 然後生苗猶復故苦 |
128 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 然後生苗猶復故苦 |
129 | 30 | 生 | shēng | to set up | 然後生苗猶復故苦 |
130 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 然後生苗猶復故苦 |
131 | 30 | 生 | shēng | a captive | 然後生苗猶復故苦 |
132 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 然後生苗猶復故苦 |
133 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 然後生苗猶復故苦 |
134 | 30 | 生 | shēng | unripe | 然後生苗猶復故苦 |
135 | 30 | 生 | shēng | nature | 然後生苗猶復故苦 |
136 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 然後生苗猶復故苦 |
137 | 30 | 生 | shēng | destiny | 然後生苗猶復故苦 |
138 | 30 | 生 | shēng | birth | 然後生苗猶復故苦 |
139 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 然後生苗猶復故苦 |
140 | 30 | 於 | yú | to go; to | 二人出現於世甚為難得 |
141 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 二人出現於世甚為難得 |
142 | 30 | 於 | yú | Yu | 二人出現於世甚為難得 |
143 | 30 | 於 | wū | a crow | 二人出現於世甚為難得 |
144 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 過去世時有轉輪聖王 |
145 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 過去世時有轉輪聖王 |
146 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 過去世時有轉輪聖王 |
147 | 29 | 時 | shí | fashionable | 過去世時有轉輪聖王 |
148 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 過去世時有轉輪聖王 |
149 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 過去世時有轉輪聖王 |
150 | 29 | 時 | shí | tense | 過去世時有轉輪聖王 |
151 | 29 | 時 | shí | particular; special | 過去世時有轉輪聖王 |
152 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 過去世時有轉輪聖王 |
153 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 過去世時有轉輪聖王 |
154 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 過去世時有轉輪聖王 |
155 | 29 | 時 | shí | seasonal | 過去世時有轉輪聖王 |
156 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 過去世時有轉輪聖王 |
157 | 29 | 時 | shí | hour | 過去世時有轉輪聖王 |
158 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 過去世時有轉輪聖王 |
159 | 29 | 時 | shí | Shi | 過去世時有轉輪聖王 |
160 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 過去世時有轉輪聖王 |
161 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 過去世時有轉輪聖王 |
162 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 過去世時有轉輪聖王 |
163 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 復不造善行諸德之本 |
164 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 復不造善行諸德之本 |
165 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 復不造善行諸德之本 |
166 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 復不造善行諸德之本 |
167 | 27 | 復 | fù | to restore | 復不造善行諸德之本 |
168 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復不造善行諸德之本 |
169 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 復不造善行諸德之本 |
170 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復不造善行諸德之本 |
171 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復不造善行諸德之本 |
172 | 27 | 復 | fù | Fu | 復不造善行諸德之本 |
173 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復不造善行諸德之本 |
174 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復不造善行諸德之本 |
175 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而取種之 |
176 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而取種之 |
177 | 26 | 而 | néng | can; able | 而取種之 |
178 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而取種之 |
179 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而取種之 |
180 | 26 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
181 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
182 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
183 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
184 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
185 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
186 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
187 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
188 | 25 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
189 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
190 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
191 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
192 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
193 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
194 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
195 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
196 | 24 | 人民 | rénmín | the people | 人民熾盛 |
197 | 24 | 人民 | rénmín | common people | 人民熾盛 |
198 | 24 | 人民 | rénmín | people; janā | 人民熾盛 |
199 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 當覺知此煩惱法 |
200 | 24 | 法 | fǎ | France | 當覺知此煩惱法 |
201 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 當覺知此煩惱法 |
202 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 當覺知此煩惱法 |
203 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 當覺知此煩惱法 |
204 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 當覺知此煩惱法 |
205 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 當覺知此煩惱法 |
206 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 當覺知此煩惱法 |
207 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 當覺知此煩惱法 |
208 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 當覺知此煩惱法 |
209 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 當覺知此煩惱法 |
210 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 當覺知此煩惱法 |
211 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 當覺知此煩惱法 |
212 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 當覺知此煩惱法 |
213 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 當覺知此煩惱法 |
214 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 當覺知此煩惱法 |
215 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 當覺知此煩惱法 |
216 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 當覺知此煩惱法 |
217 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無固守者 |
218 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 無固守者 |
219 | 24 | 無 | mó | mo | 無固守者 |
220 | 24 | 無 | wú | to not have | 無固守者 |
221 | 24 | 無 | wú | Wu | 無固守者 |
222 | 24 | 無 | mó | mo | 無固守者 |
223 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
224 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
225 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
226 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
227 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
228 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
229 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
230 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 到已 |
231 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 到已 |
232 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 到已 |
233 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 到已 |
234 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 到已 |
235 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到已 |
236 | 23 | 與 | yǔ | to give | 吾當與汝廣演其義 |
237 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 吾當與汝廣演其義 |
238 | 23 | 與 | yù | to particate in | 吾當與汝廣演其義 |
239 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 吾當與汝廣演其義 |
240 | 23 | 與 | yù | to help | 吾當與汝廣演其義 |
241 | 23 | 與 | yǔ | for | 吾當與汝廣演其義 |
242 | 23 | 作 | zuò | to do | 所謂作眾惡本 |
243 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所謂作眾惡本 |
244 | 23 | 作 | zuò | to start | 所謂作眾惡本 |
245 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 所謂作眾惡本 |
246 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所謂作眾惡本 |
247 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 所謂作眾惡本 |
248 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 所謂作眾惡本 |
249 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 所謂作眾惡本 |
250 | 23 | 作 | zuò | to rise | 所謂作眾惡本 |
251 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 所謂作眾惡本 |
252 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所謂作眾惡本 |
253 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 所謂作眾惡本 |
254 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所謂作眾惡本 |
255 | 22 | 周利槃特 | zhōulìpánté | Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha | 一名周利槃特比丘 |
256 | 21 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難在閑靜之處 |
257 | 21 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難在閑靜之處 |
258 | 21 | 聖王 | shèng wáng | sage king | 爾時頂生聖王便生此念 |
259 | 20 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
260 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
261 | 20 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
262 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
263 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
264 | 20 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有厭足 |
265 | 20 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有厭足 |
266 | 20 | 餘 | yú | extra; surplus | 所趣及餘諸行 |
267 | 20 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 所趣及餘諸行 |
268 | 20 | 餘 | yú | to remain | 所趣及餘諸行 |
269 | 20 | 餘 | yú | other | 所趣及餘諸行 |
270 | 20 | 餘 | yú | additional; complementary | 所趣及餘諸行 |
271 | 20 | 餘 | yú | remaining | 所趣及餘諸行 |
272 | 20 | 餘 | yú | incomplete | 所趣及餘諸行 |
273 | 20 | 餘 | yú | Yu | 所趣及餘諸行 |
274 | 20 | 餘 | yú | other; anya | 所趣及餘諸行 |
275 | 19 | 頂生 | dǐng shēng | Mūrdhaga | 名曰頂生 |
276 | 19 | 惡知識 | è zhīshí | a bad friend; an evil companion | 當云何觀惡知識人 |
277 | 18 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 當云何觀善知識 |
278 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多諸珍寶 |
279 | 18 | 多 | duó | many; much | 多諸珍寶 |
280 | 18 | 多 | duō | more | 多諸珍寶 |
281 | 18 | 多 | duō | excessive | 多諸珍寶 |
282 | 18 | 多 | duō | abundant | 多諸珍寶 |
283 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多諸珍寶 |
284 | 18 | 多 | duō | Duo | 多諸珍寶 |
285 | 18 | 多 | duō | ta | 多諸珍寶 |
286 | 18 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 便往至世尊所 |
287 | 18 | 往 | wǎng | in the past | 便往至世尊所 |
288 | 18 | 往 | wǎng | to turn toward | 便往至世尊所 |
289 | 18 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 便往至世尊所 |
290 | 18 | 往 | wǎng | to send a gift | 便往至世尊所 |
291 | 18 | 往 | wǎng | former times | 便往至世尊所 |
292 | 18 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 便往至世尊所 |
293 | 18 | 往 | wǎng | to go; gam | 便往至世尊所 |
294 | 17 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
295 | 17 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
296 | 17 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
297 | 17 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
298 | 17 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
299 | 17 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
300 | 17 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
301 | 17 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
302 | 17 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
303 | 17 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
304 | 17 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
305 | 17 | 熾盛 | chìshèng | flaming; ablaze | 人民熾盛 |
306 | 17 | 熾盛 | chìshèng | prosperous | 人民熾盛 |
307 | 17 | 熾盛 | chìshèng | flaming; jvala | 人民熾盛 |
308 | 16 | 見 | jiàn | to see | 當除邪見 |
309 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 當除邪見 |
310 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 當除邪見 |
311 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 當除邪見 |
312 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 當除邪見 |
313 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 當除邪見 |
314 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 當除邪見 |
315 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 當除邪見 |
316 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 當除邪見 |
317 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 當除邪見 |
318 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 當除邪見 |
319 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 當除邪見 |
320 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 當除邪見 |
321 | 16 | 二 | èr | two | 安般品之二 |
322 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 安般品之二 |
323 | 16 | 二 | èr | second | 安般品之二 |
324 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 安般品之二 |
325 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 安般品之二 |
326 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 安般品之二 |
327 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 安般品之二 |
328 | 16 | 中 | zhōng | middle | 壽不中夭 |
329 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 壽不中夭 |
330 | 16 | 中 | zhōng | China | 壽不中夭 |
331 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 壽不中夭 |
332 | 16 | 中 | zhōng | midday | 壽不中夭 |
333 | 16 | 中 | zhōng | inside | 壽不中夭 |
334 | 16 | 中 | zhōng | during | 壽不中夭 |
335 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 壽不中夭 |
336 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 壽不中夭 |
337 | 16 | 中 | zhōng | half | 壽不中夭 |
338 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 壽不中夭 |
339 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 壽不中夭 |
340 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 壽不中夭 |
341 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 壽不中夭 |
342 | 16 | 中 | zhōng | middle | 壽不中夭 |
343 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其邪見不善故也 |
344 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以其邪見不善故也 |
345 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以其邪見不善故也 |
346 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以其邪見不善故也 |
347 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其邪見不善故也 |
348 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其邪見不善故也 |
349 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其邪見不善故也 |
350 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以其邪見不善故也 |
351 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以其邪見不善故也 |
352 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其邪見不善故也 |
353 | 15 | 從 | cóng | to follow | 尊者阿難向暮即從坐起 |
354 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 尊者阿難向暮即從坐起 |
355 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 尊者阿難向暮即從坐起 |
356 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 尊者阿難向暮即從坐起 |
357 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 尊者阿難向暮即從坐起 |
358 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 尊者阿難向暮即從坐起 |
359 | 15 | 從 | cóng | secondary | 尊者阿難向暮即從坐起 |
360 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 尊者阿難向暮即從坐起 |
361 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 尊者阿難向暮即從坐起 |
362 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 尊者阿難向暮即從坐起 |
363 | 15 | 從 | zòng | to release | 尊者阿難向暮即從坐起 |
364 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 尊者阿難向暮即從坐起 |
365 | 15 | 謂 | wèi | to call | 是謂 |
366 | 15 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂 |
367 | 15 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂 |
368 | 15 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂 |
369 | 15 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂 |
370 | 15 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂 |
371 | 15 | 謂 | wèi | to think | 是謂 |
372 | 15 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂 |
373 | 15 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂 |
374 | 15 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂 |
375 | 15 | 謂 | wèi | Wei | 是謂 |
376 | 15 | 珍寶 | zhēnbǎo | a treasure | 多諸珍寶 |
377 | 14 | 民 | mín | the people; citizen; subjects | 世間人民所不貪樂 |
378 | 14 | 民 | mín | Min | 世間人民所不貪樂 |
379 | 14 | 民 | mín | people | 世間人民所不貪樂 |
380 | 14 | 其 | qí | Qi | 以其邪見不善故也 |
381 | 14 | 王 | wáng | Wang | 王告群臣曰 |
382 | 14 | 王 | wáng | a king | 王告群臣曰 |
383 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王告群臣曰 |
384 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王告群臣曰 |
385 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王告群臣曰 |
386 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 王告群臣曰 |
387 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王告群臣曰 |
388 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王告群臣曰 |
389 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王告群臣曰 |
390 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王告群臣曰 |
391 | 14 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王告群臣曰 |
392 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為二人 |
393 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為二人 |
394 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 云何為二人 |
395 | 14 | 為 | wéi | to do | 云何為二人 |
396 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為二人 |
397 | 14 | 為 | wéi | to govern | 云何為二人 |
398 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為二人 |
399 | 14 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難在閑靜之處 |
400 | 14 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難在閑靜之處 |
401 | 13 | 世 | shì | a generation | 二人出現於世甚為難得 |
402 | 13 | 世 | shì | a period of thirty years | 二人出現於世甚為難得 |
403 | 13 | 世 | shì | the world | 二人出現於世甚為難得 |
404 | 13 | 世 | shì | years; age | 二人出現於世甚為難得 |
405 | 13 | 世 | shì | a dynasty | 二人出現於世甚為難得 |
406 | 13 | 世 | shì | secular; worldly | 二人出現於世甚為難得 |
407 | 13 | 世 | shì | over generations | 二人出現於世甚為難得 |
408 | 13 | 世 | shì | world | 二人出現於世甚為難得 |
409 | 13 | 世 | shì | an era | 二人出現於世甚為難得 |
410 | 13 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 二人出現於世甚為難得 |
411 | 13 | 世 | shì | to keep good family relations | 二人出現於世甚為難得 |
412 | 13 | 世 | shì | Shi | 二人出現於世甚為難得 |
413 | 13 | 世 | shì | a geologic epoch | 二人出現於世甚為難得 |
414 | 13 | 世 | shì | hereditary | 二人出現於世甚為難得 |
415 | 13 | 世 | shì | later generations | 二人出現於世甚為難得 |
416 | 13 | 世 | shì | a successor; an heir | 二人出現於世甚為難得 |
417 | 13 | 世 | shì | the current times | 二人出現於世甚為難得 |
418 | 13 | 世 | shì | loka; a world | 二人出現於世甚為難得 |
419 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 尊者阿難向暮即從坐起 |
420 | 13 | 即 | jí | at that time | 尊者阿難向暮即從坐起 |
421 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 尊者阿難向暮即從坐起 |
422 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 尊者阿難向暮即從坐起 |
423 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 尊者阿難向暮即從坐起 |
424 | 13 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門瞿曇今所說者 |
425 | 13 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門瞿曇今所說者 |
426 | 13 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門瞿曇今所說者 |
427 | 13 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 當從聖賢智慧中求 |
428 | 13 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 當從聖賢智慧中求 |
429 | 13 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 當從聖賢智慧中求 |
430 | 13 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 當從聖賢智慧中求 |
431 | 13 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 當從聖賢智慧中求 |
432 | 12 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 便往至世尊所 |
433 | 12 | 至 | zhì | to arrive | 便往至世尊所 |
434 | 12 | 至 | zhì | approach; upagama | 便往至世尊所 |
435 | 12 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所言 |
436 | 12 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所言 |
437 | 12 | 于 | yú | to go; to | 乃至于膝 |
438 | 12 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 乃至于膝 |
439 | 12 | 于 | yú | Yu | 乃至于膝 |
440 | 12 | 于 | wū | a crow | 乃至于膝 |
441 | 12 | 名為 | míngwèi | to be called | 彼云何名為惡知識法 |
442 | 12 | 非法 | fēifǎ | illegal | 臣佐亦行非法 |
443 | 12 | 非法 | fēi fǎ | non-dharma | 臣佐亦行非法 |
444 | 11 | 義 | yì | meaning; sense | 有人來問此義 |
445 | 11 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 有人來問此義 |
446 | 11 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 有人來問此義 |
447 | 11 | 義 | yì | chivalry; generosity | 有人來問此義 |
448 | 11 | 義 | yì | just; righteous | 有人來問此義 |
449 | 11 | 義 | yì | adopted | 有人來問此義 |
450 | 11 | 義 | yì | a relationship | 有人來問此義 |
451 | 11 | 義 | yì | volunteer | 有人來問此義 |
452 | 11 | 義 | yì | something suitable | 有人來問此義 |
453 | 11 | 義 | yì | a martyr | 有人來問此義 |
454 | 11 | 義 | yì | a law | 有人來問此義 |
455 | 11 | 義 | yì | Yi | 有人來問此義 |
456 | 11 | 義 | yì | Righteousness | 有人來問此義 |
457 | 11 | 義 | yì | aim; artha | 有人來問此義 |
458 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
459 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
460 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
461 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
462 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
463 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
464 | 11 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如汝所言 |
465 | 11 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如汝所言 |
466 | 11 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如汝所言 |
467 | 11 | 言 | yán | phrase; sentence | 如汝所言 |
468 | 11 | 言 | yán | a word; a syllable | 如汝所言 |
469 | 11 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如汝所言 |
470 | 11 | 言 | yán | to regard as | 如汝所言 |
471 | 11 | 言 | yán | to act as | 如汝所言 |
472 | 11 | 言 | yán | word; vacana | 如汝所言 |
473 | 11 | 言 | yán | speak; vad | 如汝所言 |
474 | 11 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如有諸苦菓之子 |
475 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 頂生聖王身得重病 |
476 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 頂生聖王身得重病 |
477 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 頂生聖王身得重病 |
478 | 11 | 得 | dé | de | 頂生聖王身得重病 |
479 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 頂生聖王身得重病 |
480 | 11 | 得 | dé | to result in | 頂生聖王身得重病 |
481 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 頂生聖王身得重病 |
482 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 頂生聖王身得重病 |
483 | 11 | 得 | dé | to be finished | 頂生聖王身得重病 |
484 | 11 | 得 | děi | satisfying | 頂生聖王身得重病 |
485 | 11 | 得 | dé | to contract | 頂生聖王身得重病 |
486 | 11 | 得 | dé | to hear | 頂生聖王身得重病 |
487 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 頂生聖王身得重病 |
488 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 頂生聖王身得重病 |
489 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 頂生聖王身得重病 |
490 | 10 | 及 | jí | to reach | 所趣及餘諸行 |
491 | 10 | 及 | jí | to attain | 所趣及餘諸行 |
492 | 10 | 及 | jí | to understand | 所趣及餘諸行 |
493 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 所趣及餘諸行 |
494 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 所趣及餘諸行 |
495 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 所趣及餘諸行 |
496 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 所趣及餘諸行 |
497 | 10 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
498 | 10 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
499 | 10 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
500 | 10 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
Frequencies of all Words
Top 890
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 88 | 此 | cǐ | this; these | 此二人出現於世間甚為難得 |
2 | 88 | 此 | cǐ | in this way | 此二人出現於世間甚為難得 |
3 | 88 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此二人出現於世間甚為難得 |
4 | 88 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此二人出現於世間甚為難得 |
5 | 88 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此二人出現於世間甚為難得 |
6 | 71 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂 |
7 | 71 | 是 | shì | is exactly | 是謂 |
8 | 71 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂 |
9 | 71 | 是 | shì | this; that; those | 是謂 |
10 | 71 | 是 | shì | really; certainly | 是謂 |
11 | 71 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂 |
12 | 71 | 是 | shì | true | 是謂 |
13 | 71 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂 |
14 | 71 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂 |
15 | 71 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂 |
16 | 71 | 是 | shì | Shi | 是謂 |
17 | 71 | 是 | shì | is; bhū | 是謂 |
18 | 71 | 是 | shì | this; idam | 是謂 |
19 | 67 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
20 | 67 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
21 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 此二人者出現於世甚為難得 |
22 | 47 | 者 | zhě | that | 此二人者出現於世甚為難得 |
23 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 此二人者出現於世甚為難得 |
24 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 此二人者出現於世甚為難得 |
25 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 此二人者出現於世甚為難得 |
26 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 此二人者出現於世甚為難得 |
27 | 47 | 者 | zhuó | according to | 此二人者出現於世甚為難得 |
28 | 47 | 者 | zhě | ca | 此二人者出現於世甚為難得 |
29 | 46 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 生漏婆羅門便往至世尊所 |
30 | 46 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 生漏婆羅門便往至世尊所 |
31 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸比丘聞佛所說 |
32 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸比丘聞佛所說 |
33 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸比丘聞佛所說 |
34 | 46 | 所 | suǒ | it | 諸比丘聞佛所說 |
35 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸比丘聞佛所說 |
36 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞佛所說 |
37 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞佛所說 |
38 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞佛所說 |
39 | 46 | 所 | suǒ | that which | 諸比丘聞佛所說 |
40 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞佛所說 |
41 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞佛所說 |
42 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞佛所說 |
43 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞佛所說 |
44 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸比丘聞佛所說 |
45 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 起諸怨嫌 |
46 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 起諸怨嫌 |
47 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 起諸怨嫌 |
48 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 起諸怨嫌 |
49 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 起諸怨嫌 |
50 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 起諸怨嫌 |
51 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 起諸怨嫌 |
52 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 我今當往統彼國土 |
53 | 42 | 彼 | bǐ | another; the other | 我今當往統彼國土 |
54 | 42 | 彼 | bǐ | that; tad | 我今當往統彼國土 |
55 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 二人出現於世甚為難得 |
56 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 二人出現於世甚為難得 |
57 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 二人出現於世甚為難得 |
58 | 42 | 人 | rén | everybody | 二人出現於世甚為難得 |
59 | 42 | 人 | rén | adult | 二人出現於世甚為難得 |
60 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 二人出現於世甚為難得 |
61 | 42 | 人 | rén | an upright person | 二人出現於世甚為難得 |
62 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 二人出現於世甚為難得 |
63 | 42 | 亦 | yì | also; too | 亦當覺知不煩惱法 |
64 | 42 | 亦 | yì | but | 亦當覺知不煩惱法 |
65 | 42 | 亦 | yì | this; he; she | 亦當覺知不煩惱法 |
66 | 42 | 亦 | yì | although; even though | 亦當覺知不煩惱法 |
67 | 42 | 亦 | yì | already | 亦當覺知不煩惱法 |
68 | 42 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦當覺知不煩惱法 |
69 | 42 | 亦 | yì | Yi | 亦當覺知不煩惱法 |
70 | 41 | 曰 | yuē | to speak; to say | 尊者阿難白世尊曰 |
71 | 41 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 尊者阿難白世尊曰 |
72 | 41 | 曰 | yuē | to be called | 尊者阿難白世尊曰 |
73 | 41 | 曰 | yuē | particle without meaning | 尊者阿難白世尊曰 |
74 | 41 | 曰 | yuē | said; ukta | 尊者阿難白世尊曰 |
75 | 41 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便生是念 |
76 | 41 | 便 | biàn | advantageous | 便生是念 |
77 | 41 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便生是念 |
78 | 41 | 便 | pián | fat; obese | 便生是念 |
79 | 41 | 便 | biàn | to make easy | 便生是念 |
80 | 41 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便生是念 |
81 | 41 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便生是念 |
82 | 41 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便生是念 |
83 | 41 | 便 | biàn | in passing | 便生是念 |
84 | 41 | 便 | biàn | informal | 便生是念 |
85 | 41 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便生是念 |
86 | 41 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便生是念 |
87 | 41 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便生是念 |
88 | 41 | 便 | biàn | stool | 便生是念 |
89 | 41 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便生是念 |
90 | 41 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便生是念 |
91 | 41 | 便 | biàn | even if; even though | 便生是念 |
92 | 41 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便生是念 |
93 | 41 | 便 | biàn | then; atha | 便生是念 |
94 | 38 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今有此閻浮提地 |
95 | 38 | 我 | wǒ | self | 我今有此閻浮提地 |
96 | 38 | 我 | wǒ | we; our | 我今有此閻浮提地 |
97 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今有此閻浮提地 |
98 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我今有此閻浮提地 |
99 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今有此閻浮提地 |
100 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我今有此閻浮提地 |
101 | 38 | 我 | wǒ | I; aham | 我今有此閻浮提地 |
102 | 37 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當覺知此煩惱法 |
103 | 37 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當覺知此煩惱法 |
104 | 37 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當覺知此煩惱法 |
105 | 37 | 當 | dāng | to face | 當覺知此煩惱法 |
106 | 37 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當覺知此煩惱法 |
107 | 37 | 當 | dāng | to manage; to host | 當覺知此煩惱法 |
108 | 37 | 當 | dāng | should | 當覺知此煩惱法 |
109 | 37 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當覺知此煩惱法 |
110 | 37 | 當 | dǎng | to think | 當覺知此煩惱法 |
111 | 37 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當覺知此煩惱法 |
112 | 37 | 當 | dǎng | to be equal | 當覺知此煩惱法 |
113 | 37 | 當 | dàng | that | 當覺知此煩惱法 |
114 | 37 | 當 | dāng | an end; top | 當覺知此煩惱法 |
115 | 37 | 當 | dàng | clang; jingle | 當覺知此煩惱法 |
116 | 37 | 當 | dāng | to judge | 當覺知此煩惱法 |
117 | 37 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當覺知此煩惱法 |
118 | 37 | 當 | dàng | the same | 當覺知此煩惱法 |
119 | 37 | 當 | dàng | to pawn | 當覺知此煩惱法 |
120 | 37 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當覺知此煩惱法 |
121 | 37 | 當 | dàng | a trap | 當覺知此煩惱法 |
122 | 37 | 當 | dàng | a pawned item | 當覺知此煩惱法 |
123 | 37 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當覺知此煩惱法 |
124 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有此二法 |
125 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有此二法 |
126 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有此二法 |
127 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有此二法 |
128 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有此二法 |
129 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有此二法 |
130 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有此二法 |
131 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有此二法 |
132 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有此二法 |
133 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有此二法 |
134 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有此二法 |
135 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 有此二法 |
136 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 有此二法 |
137 | 34 | 有 | yǒu | You | 有此二法 |
138 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有此二法 |
139 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有此二法 |
140 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 安般品之二 |
141 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 安般品之二 |
142 | 34 | 之 | zhī | to go | 安般品之二 |
143 | 34 | 之 | zhī | this; that | 安般品之二 |
144 | 34 | 之 | zhī | genetive marker | 安般品之二 |
145 | 34 | 之 | zhī | it | 安般品之二 |
146 | 34 | 之 | zhī | in; in regards to | 安般品之二 |
147 | 34 | 之 | zhī | all | 安般品之二 |
148 | 34 | 之 | zhī | and | 安般品之二 |
149 | 34 | 之 | zhī | however | 安般品之二 |
150 | 34 | 之 | zhī | if | 安般品之二 |
151 | 34 | 之 | zhī | then | 安般品之二 |
152 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 安般品之二 |
153 | 34 | 之 | zhī | is | 安般品之二 |
154 | 34 | 之 | zhī | to use | 安般品之二 |
155 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 安般品之二 |
156 | 34 | 之 | zhī | winding | 安般品之二 |
157 | 34 | 念 | niàn | to read aloud | 當念斷除 |
158 | 34 | 念 | niàn | to remember; to expect | 當念斷除 |
159 | 34 | 念 | niàn | to miss | 當念斷除 |
160 | 34 | 念 | niàn | to consider | 當念斷除 |
161 | 34 | 念 | niàn | to recite; to chant | 當念斷除 |
162 | 34 | 念 | niàn | to show affection for | 當念斷除 |
163 | 34 | 念 | niàn | a thought; an idea | 當念斷除 |
164 | 34 | 念 | niàn | twenty | 當念斷除 |
165 | 34 | 念 | niàn | memory | 當念斷除 |
166 | 34 | 念 | niàn | an instant | 當念斷除 |
167 | 34 | 念 | niàn | Nian | 當念斷除 |
168 | 34 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 當念斷除 |
169 | 34 | 念 | niàn | a thought; citta | 當念斷除 |
170 | 33 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
171 | 33 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
172 | 33 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
173 | 33 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
174 | 33 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
175 | 33 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
176 | 33 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
177 | 33 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
178 | 33 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
179 | 33 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
180 | 33 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
181 | 33 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
182 | 32 | 行 | xíng | to walk | 所趣及餘諸行 |
183 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 所趣及餘諸行 |
184 | 32 | 行 | háng | profession | 所趣及餘諸行 |
185 | 32 | 行 | háng | line; row | 所趣及餘諸行 |
186 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所趣及餘諸行 |
187 | 32 | 行 | xíng | to travel | 所趣及餘諸行 |
188 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 所趣及餘諸行 |
189 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所趣及餘諸行 |
190 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所趣及餘諸行 |
191 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 所趣及餘諸行 |
192 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 所趣及餘諸行 |
193 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 所趣及餘諸行 |
194 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所趣及餘諸行 |
195 | 32 | 行 | xíng | to move | 所趣及餘諸行 |
196 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所趣及餘諸行 |
197 | 32 | 行 | xíng | travel | 所趣及餘諸行 |
198 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 所趣及餘諸行 |
199 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 所趣及餘諸行 |
200 | 32 | 行 | xíng | temporary | 所趣及餘諸行 |
201 | 32 | 行 | xíng | soon | 所趣及餘諸行 |
202 | 32 | 行 | háng | rank; order | 所趣及餘諸行 |
203 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 所趣及餘諸行 |
204 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 所趣及餘諸行 |
205 | 32 | 行 | xíng | to experience | 所趣及餘諸行 |
206 | 32 | 行 | xíng | path; way | 所趣及餘諸行 |
207 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 所趣及餘諸行 |
208 | 32 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 所趣及餘諸行 |
209 | 32 | 行 | xíng | 所趣及餘諸行 | |
210 | 32 | 行 | xíng | moreover; also | 所趣及餘諸行 |
211 | 32 | 行 | xíng | Practice | 所趣及餘諸行 |
212 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 所趣及餘諸行 |
213 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 所趣及餘諸行 |
214 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
215 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
216 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
217 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 我今有此閻浮提地 |
218 | 32 | 今 | jīn | Jin | 我今有此閻浮提地 |
219 | 32 | 今 | jīn | modern | 我今有此閻浮提地 |
220 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今有此閻浮提地 |
221 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 然後生苗猶復故苦 |
222 | 30 | 生 | shēng | to live | 然後生苗猶復故苦 |
223 | 30 | 生 | shēng | raw | 然後生苗猶復故苦 |
224 | 30 | 生 | shēng | a student | 然後生苗猶復故苦 |
225 | 30 | 生 | shēng | life | 然後生苗猶復故苦 |
226 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 然後生苗猶復故苦 |
227 | 30 | 生 | shēng | alive | 然後生苗猶復故苦 |
228 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 然後生苗猶復故苦 |
229 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 然後生苗猶復故苦 |
230 | 30 | 生 | shēng | to grow | 然後生苗猶復故苦 |
231 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 然後生苗猶復故苦 |
232 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 然後生苗猶復故苦 |
233 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 然後生苗猶復故苦 |
234 | 30 | 生 | shēng | very; extremely | 然後生苗猶復故苦 |
235 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 然後生苗猶復故苦 |
236 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 然後生苗猶復故苦 |
237 | 30 | 生 | shēng | gender | 然後生苗猶復故苦 |
238 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 然後生苗猶復故苦 |
239 | 30 | 生 | shēng | to set up | 然後生苗猶復故苦 |
240 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 然後生苗猶復故苦 |
241 | 30 | 生 | shēng | a captive | 然後生苗猶復故苦 |
242 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 然後生苗猶復故苦 |
243 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 然後生苗猶復故苦 |
244 | 30 | 生 | shēng | unripe | 然後生苗猶復故苦 |
245 | 30 | 生 | shēng | nature | 然後生苗猶復故苦 |
246 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 然後生苗猶復故苦 |
247 | 30 | 生 | shēng | destiny | 然後生苗猶復故苦 |
248 | 30 | 生 | shēng | birth | 然後生苗猶復故苦 |
249 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 然後生苗猶復故苦 |
250 | 30 | 於 | yú | in; at | 二人出現於世甚為難得 |
251 | 30 | 於 | yú | in; at | 二人出現於世甚為難得 |
252 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 二人出現於世甚為難得 |
253 | 30 | 於 | yú | to go; to | 二人出現於世甚為難得 |
254 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 二人出現於世甚為難得 |
255 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 二人出現於世甚為難得 |
256 | 30 | 於 | yú | from | 二人出現於世甚為難得 |
257 | 30 | 於 | yú | give | 二人出現於世甚為難得 |
258 | 30 | 於 | yú | oppposing | 二人出現於世甚為難得 |
259 | 30 | 於 | yú | and | 二人出現於世甚為難得 |
260 | 30 | 於 | yú | compared to | 二人出現於世甚為難得 |
261 | 30 | 於 | yú | by | 二人出現於世甚為難得 |
262 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 二人出現於世甚為難得 |
263 | 30 | 於 | yú | for | 二人出現於世甚為難得 |
264 | 30 | 於 | yú | Yu | 二人出現於世甚為難得 |
265 | 30 | 於 | wū | a crow | 二人出現於世甚為難得 |
266 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 二人出現於世甚為難得 |
267 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 二人出現於世甚為難得 |
268 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 過去世時有轉輪聖王 |
269 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 過去世時有轉輪聖王 |
270 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 過去世時有轉輪聖王 |
271 | 29 | 時 | shí | at that time | 過去世時有轉輪聖王 |
272 | 29 | 時 | shí | fashionable | 過去世時有轉輪聖王 |
273 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 過去世時有轉輪聖王 |
274 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 過去世時有轉輪聖王 |
275 | 29 | 時 | shí | tense | 過去世時有轉輪聖王 |
276 | 29 | 時 | shí | particular; special | 過去世時有轉輪聖王 |
277 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 過去世時有轉輪聖王 |
278 | 29 | 時 | shí | hour (measure word) | 過去世時有轉輪聖王 |
279 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 過去世時有轉輪聖王 |
280 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 過去世時有轉輪聖王 |
281 | 29 | 時 | shí | seasonal | 過去世時有轉輪聖王 |
282 | 29 | 時 | shí | frequently; often | 過去世時有轉輪聖王 |
283 | 29 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 過去世時有轉輪聖王 |
284 | 29 | 時 | shí | on time | 過去世時有轉輪聖王 |
285 | 29 | 時 | shí | this; that | 過去世時有轉輪聖王 |
286 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 過去世時有轉輪聖王 |
287 | 29 | 時 | shí | hour | 過去世時有轉輪聖王 |
288 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 過去世時有轉輪聖王 |
289 | 29 | 時 | shí | Shi | 過去世時有轉輪聖王 |
290 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 過去世時有轉輪聖王 |
291 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 過去世時有轉輪聖王 |
292 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 過去世時有轉輪聖王 |
293 | 29 | 時 | shí | then; atha | 過去世時有轉輪聖王 |
294 | 29 | 不 | bù | not; no | 復不造善行諸德之本 |
295 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 復不造善行諸德之本 |
296 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 復不造善行諸德之本 |
297 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 復不造善行諸德之本 |
298 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 復不造善行諸德之本 |
299 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 復不造善行諸德之本 |
300 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 復不造善行諸德之本 |
301 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 復不造善行諸德之本 |
302 | 29 | 不 | bù | no; na | 復不造善行諸德之本 |
303 | 27 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復不造善行諸德之本 |
304 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 復不造善行諸德之本 |
305 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 復不造善行諸德之本 |
306 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 復不造善行諸德之本 |
307 | 27 | 復 | fù | to restore | 復不造善行諸德之本 |
308 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復不造善行諸德之本 |
309 | 27 | 復 | fù | after all; and then | 復不造善行諸德之本 |
310 | 27 | 復 | fù | even if; although | 復不造善行諸德之本 |
311 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 復不造善行諸德之本 |
312 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復不造善行諸德之本 |
313 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復不造善行諸德之本 |
314 | 27 | 復 | fù | particle without meaing | 復不造善行諸德之本 |
315 | 27 | 復 | fù | Fu | 復不造善行諸德之本 |
316 | 27 | 復 | fù | repeated; again | 復不造善行諸德之本 |
317 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復不造善行諸德之本 |
318 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復不造善行諸德之本 |
319 | 27 | 復 | fù | again; punar | 復不造善行諸德之本 |
320 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而取種之 |
321 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而取種之 |
322 | 26 | 而 | ér | you | 而取種之 |
323 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而取種之 |
324 | 26 | 而 | ér | right away; then | 而取種之 |
325 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而取種之 |
326 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而取種之 |
327 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而取種之 |
328 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 而取種之 |
329 | 26 | 而 | ér | so as to | 而取種之 |
330 | 26 | 而 | ér | only then | 而取種之 |
331 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而取種之 |
332 | 26 | 而 | néng | can; able | 而取種之 |
333 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而取種之 |
334 | 26 | 而 | ér | me | 而取種之 |
335 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而取種之 |
336 | 26 | 而 | ér | possessive | 而取種之 |
337 | 26 | 而 | ér | and; ca | 而取種之 |
338 | 26 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
339 | 26 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
340 | 26 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
341 | 26 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
342 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
343 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
344 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
345 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
346 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
347 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
348 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
349 | 25 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
350 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
351 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
352 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
353 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
354 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
355 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
356 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
357 | 24 | 人民 | rénmín | the people | 人民熾盛 |
358 | 24 | 人民 | rénmín | common people | 人民熾盛 |
359 | 24 | 人民 | rénmín | people; janā | 人民熾盛 |
360 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 當覺知此煩惱法 |
361 | 24 | 法 | fǎ | France | 當覺知此煩惱法 |
362 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 當覺知此煩惱法 |
363 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 當覺知此煩惱法 |
364 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 當覺知此煩惱法 |
365 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 當覺知此煩惱法 |
366 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 當覺知此煩惱法 |
367 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 當覺知此煩惱法 |
368 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 當覺知此煩惱法 |
369 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 當覺知此煩惱法 |
370 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 當覺知此煩惱法 |
371 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 當覺知此煩惱法 |
372 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 當覺知此煩惱法 |
373 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 當覺知此煩惱法 |
374 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 當覺知此煩惱法 |
375 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 當覺知此煩惱法 |
376 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 當覺知此煩惱法 |
377 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 當覺知此煩惱法 |
378 | 24 | 無 | wú | no | 無固守者 |
379 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無固守者 |
380 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 無固守者 |
381 | 24 | 無 | wú | has not yet | 無固守者 |
382 | 24 | 無 | mó | mo | 無固守者 |
383 | 24 | 無 | wú | do not | 無固守者 |
384 | 24 | 無 | wú | not; -less; un- | 無固守者 |
385 | 24 | 無 | wú | regardless of | 無固守者 |
386 | 24 | 無 | wú | to not have | 無固守者 |
387 | 24 | 無 | wú | um | 無固守者 |
388 | 24 | 無 | wú | Wu | 無固守者 |
389 | 24 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無固守者 |
390 | 24 | 無 | wú | not; non- | 無固守者 |
391 | 24 | 無 | mó | mo | 無固守者 |
392 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
393 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
394 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
395 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
396 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
397 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
398 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
399 | 23 | 已 | yǐ | already | 到已 |
400 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 到已 |
401 | 23 | 已 | yǐ | from | 到已 |
402 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 到已 |
403 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 到已 |
404 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 到已 |
405 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 到已 |
406 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 到已 |
407 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 到已 |
408 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 到已 |
409 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 到已 |
410 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 到已 |
411 | 23 | 已 | yǐ | this | 到已 |
412 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到已 |
413 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到已 |
414 | 23 | 與 | yǔ | and | 吾當與汝廣演其義 |
415 | 23 | 與 | yǔ | to give | 吾當與汝廣演其義 |
416 | 23 | 與 | yǔ | together with | 吾當與汝廣演其義 |
417 | 23 | 與 | yú | interrogative particle | 吾當與汝廣演其義 |
418 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 吾當與汝廣演其義 |
419 | 23 | 與 | yù | to particate in | 吾當與汝廣演其義 |
420 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 吾當與汝廣演其義 |
421 | 23 | 與 | yù | to help | 吾當與汝廣演其義 |
422 | 23 | 與 | yǔ | for | 吾當與汝廣演其義 |
423 | 23 | 與 | yǔ | and; ca | 吾當與汝廣演其義 |
424 | 23 | 作 | zuò | to do | 所謂作眾惡本 |
425 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所謂作眾惡本 |
426 | 23 | 作 | zuò | to start | 所謂作眾惡本 |
427 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 所謂作眾惡本 |
428 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所謂作眾惡本 |
429 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 所謂作眾惡本 |
430 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 所謂作眾惡本 |
431 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 所謂作眾惡本 |
432 | 23 | 作 | zuò | to rise | 所謂作眾惡本 |
433 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 所謂作眾惡本 |
434 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所謂作眾惡本 |
435 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 所謂作眾惡本 |
436 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所謂作眾惡本 |
437 | 22 | 周利槃特 | zhōulìpánté | Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha | 一名周利槃特比丘 |
438 | 21 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難在閑靜之處 |
439 | 21 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難在閑靜之處 |
440 | 21 | 聖王 | shèng wáng | sage king | 爾時頂生聖王便生此念 |
441 | 20 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
442 | 20 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
443 | 20 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
444 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
445 | 20 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
446 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
447 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
448 | 20 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有厭足 |
449 | 20 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有厭足 |
450 | 20 | 餘 | yú | extra; surplus | 所趣及餘諸行 |
451 | 20 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 所趣及餘諸行 |
452 | 20 | 餘 | yú | I | 所趣及餘諸行 |
453 | 20 | 餘 | yú | to remain | 所趣及餘諸行 |
454 | 20 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 所趣及餘諸行 |
455 | 20 | 餘 | yú | other | 所趣及餘諸行 |
456 | 20 | 餘 | yú | additional; complementary | 所趣及餘諸行 |
457 | 20 | 餘 | yú | remaining | 所趣及餘諸行 |
458 | 20 | 餘 | yú | incomplete | 所趣及餘諸行 |
459 | 20 | 餘 | yú | Yu | 所趣及餘諸行 |
460 | 20 | 餘 | yú | other; anya | 所趣及餘諸行 |
461 | 19 | 頂生 | dǐng shēng | Mūrdhaga | 名曰頂生 |
462 | 19 | 惡知識 | è zhīshí | a bad friend; an evil companion | 當云何觀惡知識人 |
463 | 18 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 當云何觀善知識 |
464 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多諸珍寶 |
465 | 18 | 多 | duó | many; much | 多諸珍寶 |
466 | 18 | 多 | duō | more | 多諸珍寶 |
467 | 18 | 多 | duō | an unspecified extent | 多諸珍寶 |
468 | 18 | 多 | duō | used in exclamations | 多諸珍寶 |
469 | 18 | 多 | duō | excessive | 多諸珍寶 |
470 | 18 | 多 | duō | to what extent | 多諸珍寶 |
471 | 18 | 多 | duō | abundant | 多諸珍寶 |
472 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多諸珍寶 |
473 | 18 | 多 | duō | mostly | 多諸珍寶 |
474 | 18 | 多 | duō | simply; merely | 多諸珍寶 |
475 | 18 | 多 | duō | frequently | 多諸珍寶 |
476 | 18 | 多 | duō | very | 多諸珍寶 |
477 | 18 | 多 | duō | Duo | 多諸珍寶 |
478 | 18 | 多 | duō | ta | 多諸珍寶 |
479 | 18 | 多 | duō | many; bahu | 多諸珍寶 |
480 | 18 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 便往至世尊所 |
481 | 18 | 往 | wǎng | in the direction of | 便往至世尊所 |
482 | 18 | 往 | wǎng | in the past | 便往至世尊所 |
483 | 18 | 往 | wǎng | to turn toward | 便往至世尊所 |
484 | 18 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 便往至世尊所 |
485 | 18 | 往 | wǎng | to send a gift | 便往至世尊所 |
486 | 18 | 往 | wǎng | former times | 便往至世尊所 |
487 | 18 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 便往至世尊所 |
488 | 18 | 往 | wǎng | to go; gam | 便往至世尊所 |
489 | 17 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
490 | 17 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
491 | 17 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
492 | 17 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
493 | 17 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
494 | 17 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
495 | 17 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
496 | 17 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
497 | 17 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
498 | 17 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
499 | 17 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
500 | 17 | 熾盛 | chìshèng | flaming; ablaze | 人民熾盛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
|
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
者 | zhě | ca | |
婆罗门 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman |
所 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
彼 | bǐ | that; tad | |
人 | rén | person; manuṣya | |
曰 | yuē | said; ukta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
教王 | 106 | Pope | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
老边 | 老邊 | 108 | Laobian |
罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
涅槃 | 110 |
|
|
槃特 | 112 | Panthaka | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普集讲堂 | 普集講堂 | 112 | Venuvana Hall |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
提婆达兜 | 提婆達兜 | 116 | Devadatta |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
学道 | 學道 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
越国 | 越國 | 121 | Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods |
增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
长吏 | 長吏 | 122 | Senior Functionary; Chief Official |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
周利槃特 | 122 | Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 91.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
持戒 | 99 |
|
|
出现于世间 | 出現於世間 | 99 | appearing in the world |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二法 | 195 |
|
|
法教 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
共修 | 103 | Dharma service | |
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
劫波 | 106 |
|
|
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
如实 | 如實 | 114 |
|
三昧 | 115 |
|
|
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生天 | 115 | celestial birth | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
四部兵 | 115 | four divisions of troups | |
四天下 | 115 | the four continents | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未解者 | 119 | those who are not yet liberated | |
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
正法行 | 122 | Act in Accordance with the Right Dharma | |
正方便 | 122 | right effort | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正行 | 122 | right action | |
智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸技术 | 諸技術 | 122 | arts and crafts; śilpasthāna |
作善 | 122 | to do good deeds |