Glossary and Vocabulary for Yangjueji Jing (Aṅgulimālīyasūtra) 佛說鴦崛髻經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 49 shí time; a point or period of time
2 49 shí a season; a quarter of a year
3 49 shí one of the 12 two-hour periods of the day
4 49 shí fashionable
5 49 shí fate; destiny; luck
6 49 shí occasion; opportunity; chance
7 49 shí tense
8 49 shí particular; special
9 49 shí to plant; to cultivate
10 49 shí an era; a dynasty
11 49 shí time [abstract]
12 49 shí seasonal
13 49 shí to wait upon
14 49 shí hour
15 49 shí appropriate; proper; timely
16 49 shí Shi
17 49 shí a present; currentlt
18 49 shí time; kāla
19 49 shí at that time; samaya
20 45 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊所
21 45 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊所
22 37 鴦崛髻 yāngjuéjì Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
23 29 suǒ a few; various; some 詣世尊所
24 29 suǒ a place; a location 詣世尊所
25 29 suǒ indicates a passive voice 詣世尊所
26 29 suǒ an ordinal number 詣世尊所
27 29 suǒ meaning 詣世尊所
28 29 suǒ garrison 詣世尊所
29 29 suǒ place; pradeśa 詣世尊所
30 23 便 biàn convenient; handy; easy 便作是說
31 23 便 biàn advantageous 便作是說
32 23 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便作是說
33 23 便 pián fat; obese 便作是說
34 23 便 biàn to make easy 便作是說
35 23 便 biàn an unearned advantage 便作是說
36 23 便 biàn ordinary; plain 便作是說
37 23 便 biàn in passing 便作是說
38 23 便 biàn informal 便作是說
39 23 便 biàn appropriate; suitable 便作是說
40 23 便 biàn an advantageous occasion 便作是說
41 23 便 biàn stool 便作是說
42 23 便 pián quiet; quiet and comfortable 便作是說
43 23 便 biàn proficient; skilled 便作是說
44 23 便 pián shrewd; slick; good with words 便作是說
45 22 rén person; people; a human being 願王當降伏此人
46 22 rén Kangxi radical 9 願王當降伏此人
47 22 rén a kind of person 願王當降伏此人
48 22 rén everybody 願王當降伏此人
49 22 rén adult 願王當降伏此人
50 22 rén somebody; others 願王當降伏此人
51 22 rén an upright person 願王當降伏此人
52 22 rén person; manuṣya 願王當降伏此人
53 22 self 我今當取殺之
54 22 [my] dear 我今當取殺之
55 22 Wo 我今當取殺之
56 22 self; atman; attan 我今當取殺之
57 22 ga 我今當取殺之
58 20 yán to speak; to say; said 諸比丘白世尊言
59 20 yán language; talk; words; utterance; speech 諸比丘白世尊言
60 20 yán Kangxi radical 149 諸比丘白世尊言
61 20 yán phrase; sentence 諸比丘白世尊言
62 20 yán a word; a syllable 諸比丘白世尊言
63 20 yán a theory; a doctrine 諸比丘白世尊言
64 20 yán to regard as 諸比丘白世尊言
65 20 yán to act as 諸比丘白世尊言
66 20 yán word; vacana 諸比丘白世尊言
67 20 yán speak; vad 諸比丘白世尊言
68 16 Yi 城廓亦不得寧息
69 16 Kangxi radical 49 從舍衛城乞食已過
70 16 to bring to an end; to stop 從舍衛城乞食已過
71 16 to complete 從舍衛城乞食已過
72 16 to demote; to dismiss 從舍衛城乞食已過
73 16 to recover from an illness 從舍衛城乞食已過
74 16 former; pūrvaka 從舍衛城乞食已過
75 16 指髻 zhǐjì Angulimala 指髻白世尊言
76 15 zuò to do 便作是說
77 15 zuò to act as; to serve as 便作是說
78 15 zuò to start 便作是說
79 15 zuò a writing; a work 便作是說
80 15 zuò to dress as; to be disguised as 便作是說
81 15 zuō to create; to make 便作是說
82 15 zuō a workshop 便作是說
83 15 zuō to write; to compose 便作是說
84 15 zuò to rise 便作是說
85 15 zuò to be aroused 便作是說
86 15 zuò activity; action; undertaking 便作是說
87 15 zuò to regard as 便作是說
88 15 zuò action; kāraṇa 便作是說
89 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 眾多比丘到時著衣持鉢
90 14 比丘 bǐqiū bhiksu 眾多比丘到時著衣持鉢
91 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 眾多比丘到時著衣持鉢
92 13 殺害 shāhài to kill; to murder 殺害人民暴虐無慈心
93 13 女人 nǚrén woman; women 見一女人懷妊
94 13 女人 nǚrén wife 見一女人懷妊
95 13 to use; to grasp 以尼師檀著肩上
96 13 to rely on 以尼師檀著肩上
97 13 to regard 以尼師檀著肩上
98 13 to be able to 以尼師檀著肩上
99 13 to order; to command 以尼師檀著肩上
100 13 used after a verb 以尼師檀著肩上
101 13 a reason; a cause 以尼師檀著肩上
102 13 Israel 以尼師檀著肩上
103 13 Yi 以尼師檀著肩上
104 13 use; yogena 以尼師檀著肩上
105 12 jiàn to see 鴦崛髻遙見世尊來
106 12 jiàn opinion; view; understanding 鴦崛髻遙見世尊來
107 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 鴦崛髻遙見世尊來
108 12 jiàn refer to; for details see 鴦崛髻遙見世尊來
109 12 jiàn to listen to 鴦崛髻遙見世尊來
110 12 jiàn to meet 鴦崛髻遙見世尊來
111 12 jiàn to receive (a guest) 鴦崛髻遙見世尊來
112 12 jiàn let me; kindly 鴦崛髻遙見世尊來
113 12 jiàn Jian 鴦崛髻遙見世尊來
114 12 xiàn to appear 鴦崛髻遙見世尊來
115 12 xiàn to introduce 鴦崛髻遙見世尊來
116 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 鴦崛髻遙見世尊來
117 12 jiàn seeing; observing; darśana 鴦崛髻遙見世尊來
118 12 Kangxi radical 132 我久自住
119 12 Zi 我久自住
120 12 a nose 我久自住
121 12 the beginning; the start 我久自住
122 12 origin 我久自住
123 12 to employ; to use 我久自住
124 12 to be 我久自住
125 12 self; soul; ātman 我久自住
126 12 to go; to 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
127 12 to rely on; to depend on 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
128 12 Yu 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
129 12 a crow 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
130 12 infix potential marker 然此沙門行亦不疾
131 11 人民 rénmín the people 有眾多人民
132 11 人民 rénmín common people 有眾多人民
133 11 人民 rénmín people; janā 有眾多人民
134 11 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西晉沙門法炬譯
135 11 沙門 shāmén sramana 西晉沙門法炬譯
136 11 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西晉沙門法炬譯
137 11 wáng Wang 聞王波斯匿宮門外
138 11 wáng a king 聞王波斯匿宮門外
139 11 wáng Kangxi radical 96 聞王波斯匿宮門外
140 11 wàng to be king; to rule 聞王波斯匿宮門外
141 11 wáng a prince; a duke 聞王波斯匿宮門外
142 11 wáng grand; great 聞王波斯匿宮門外
143 11 wáng to treat with the ceremony due to a king 聞王波斯匿宮門外
144 11 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 聞王波斯匿宮門外
145 11 wáng the head of a group or gang 聞王波斯匿宮門外
146 11 wáng the biggest or best of a group 聞王波斯匿宮門外
147 11 wáng king; best of a kind; rāja 聞王波斯匿宮門外
148 11 jīn today; present; now 今境界中有大賊名鴦崛髻
149 11 jīn Jin 今境界中有大賊名鴦崛髻
150 11 jīn modern 今境界中有大賊名鴦崛髻
151 11 jīn now; adhunā 今境界中有大賊名鴦崛髻
152 11 desire 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
153 11 to desire; to wish 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
154 11 to desire; to intend 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
155 11 lust 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
156 11 desire; intention; wish; kāma 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
157 11 dialect; language; speech 語世尊言
158 11 to speak; to tell 語世尊言
159 11 verse; writing 語世尊言
160 11 to speak; to tell 語世尊言
161 11 proverbs; common sayings; old expressions 語世尊言
162 11 a signal 語世尊言
163 11 to chirp; to tweet 語世尊言
164 11 words; discourse; vac 語世尊言
165 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 十人共集然後得過
166 11 děi to want to; to need to 十人共集然後得過
167 11 děi must; ought to 十人共集然後得過
168 11 de 十人共集然後得過
169 11 de infix potential marker 十人共集然後得過
170 11 to result in 十人共集然後得過
171 11 to be proper; to fit; to suit 十人共集然後得過
172 11 to be satisfied 十人共集然後得過
173 11 to be finished 十人共集然後得過
174 11 děi satisfying 十人共集然後得過
175 11 to contract 十人共集然後得過
176 11 to hear 十人共集然後得過
177 11 to have; there is 十人共集然後得過
178 11 marks time passed 十人共集然後得過
179 11 obtain; attain; prāpta 十人共集然後得過
180 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 便作是說
181 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 便作是說
182 11 shuì to persuade 便作是說
183 11 shuō to teach; to recite; to explain 便作是說
184 11 shuō a doctrine; a theory 便作是說
185 11 shuō to claim; to assert 便作是說
186 11 shuō allocution 便作是說
187 11 shuō to criticize; to scold 便作是說
188 11 shuō to indicate; to refer to 便作是說
189 11 shuō speach; vāda 便作是說
190 11 shuō to speak; bhāṣate 便作是說
191 11 shuō to instruct 便作是說
192 11 乞食 qǐshí to beg for food 入舍衛城乞食
193 11 乞食 qǐshí Begging for Food 入舍衛城乞食
194 11 乞食 qǐshí to beg for food 入舍衛城乞食
195 10 sufficient; enough 澡手洗足
196 10 Kangxi radical 157 澡手洗足
197 10 foot 澡手洗足
198 10 to attain; to suffice; to be qualified 澡手洗足
199 10 to satisfy 澡手洗足
200 10 leg 澡手洗足
201 10 football 澡手洗足
202 10 sound of footsteps; patter 澡手洗足
203 10 permitted 澡手洗足
204 10 to amount to; worthy 澡手洗足
205 10 Zu 澡手洗足
206 10 to step; to tread 澡手洗足
207 10 to stop; to halt 澡手洗足
208 10 prosperous 澡手洗足
209 10 excessive 澡手洗足
210 10 Contented 澡手洗足
211 10 foot; pāda 澡手洗足
212 10 satisfied; tṛpta 澡手洗足
213 10 眾生 zhòngshēng all living things 殺害人民無有慈心於眾生
214 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 殺害人民無有慈心於眾生
215 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 殺害人民無有慈心於眾生
216 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 殺害人民無有慈心於眾生
217 10 zhì Kangxi radical 133 殺害人民至各取一指用作花髻
218 10 zhì to arrive 殺害人民至各取一指用作花髻
219 10 zhì approach; upagama 殺害人民至各取一指用作花髻
220 10 波斯匿王 bōsīnì wáng King Prasenajit; Pasenadi 波斯匿王便作是念
221 10 wéi to act as; to serve 城廓村落皆為彼人所害
222 10 wéi to change into; to become 城廓村落皆為彼人所害
223 10 wéi to be; is 城廓村落皆為彼人所害
224 10 wéi to do 城廓村落皆為彼人所害
225 10 wèi to support; to help 城廓村落皆為彼人所害
226 10 wéi to govern 城廓村落皆為彼人所害
227 10 wèi to be; bhū 城廓村落皆為彼人所害
228 10 bào newspaper 王報言
229 10 bào to announce; to inform; to report 王報言
230 10 bào to repay; to reply with a gift 王報言
231 10 bào to respond; to reply 王報言
232 10 bào to revenge 王報言
233 10 bào a cable; a telegram 王報言
234 10 bào a message; information 王報言
235 10 bào indirect effect; retribution; vipāka 王報言
236 10 xíng to walk 然此沙門行亦不疾
237 10 xíng capable; competent 然此沙門行亦不疾
238 10 háng profession 然此沙門行亦不疾
239 10 xíng Kangxi radical 144 然此沙門行亦不疾
240 10 xíng to travel 然此沙門行亦不疾
241 10 xìng actions; conduct 然此沙門行亦不疾
242 10 xíng to do; to act; to practice 然此沙門行亦不疾
243 10 xíng all right; OK; okay 然此沙門行亦不疾
244 10 háng horizontal line 然此沙門行亦不疾
245 10 héng virtuous deeds 然此沙門行亦不疾
246 10 hàng a line of trees 然此沙門行亦不疾
247 10 hàng bold; steadfast 然此沙門行亦不疾
248 10 xíng to move 然此沙門行亦不疾
249 10 xíng to put into effect; to implement 然此沙門行亦不疾
250 10 xíng travel 然此沙門行亦不疾
251 10 xíng to circulate 然此沙門行亦不疾
252 10 xíng running script; running script 然此沙門行亦不疾
253 10 xíng temporary 然此沙門行亦不疾
254 10 háng rank; order 然此沙門行亦不疾
255 10 háng a business; a shop 然此沙門行亦不疾
256 10 xíng to depart; to leave 然此沙門行亦不疾
257 10 xíng to experience 然此沙門行亦不疾
258 10 xíng path; way 然此沙門行亦不疾
259 10 xíng xing; ballad 然此沙門行亦不疾
260 10 xíng Xing 然此沙門行亦不疾
261 10 xíng Practice 然此沙門行亦不疾
262 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 然此沙門行亦不疾
263 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 然此沙門行亦不疾
264 9 chǎn to bear; to reproduce; to give birth 欲產未得時產
265 9 chǎn to produce; to bring forth 欲產未得時產
266 9 chǎn a product 欲產未得時產
267 9 chǎn property 欲產未得時產
268 9 chǎn Chan 欲產未得時產
269 9 chǎn livelihood 欲產未得時產
270 9 chǎn production; udaya 欲產未得時產
271 9 zhě ca 所以然者
272 9 wǎng to go (in a direction) 世尊便往彼所
273 9 wǎng in the past 世尊便往彼所
274 9 wǎng to turn toward 世尊便往彼所
275 9 wǎng to be friends with; to have a social connection with 世尊便往彼所
276 9 wǎng to send a gift 世尊便往彼所
277 9 wǎng former times 世尊便往彼所
278 9 wǎng someone who has passed away 世尊便往彼所
279 9 wǎng to go; gam 世尊便往彼所
280 9 zhī to go 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
281 9 zhī to arrive; to go 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
282 9 zhī is 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
283 9 zhī to use 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
284 9 zhī Zhi 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
285 9 zhī winding 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
286 8 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
287 8 gào to request 世尊告曰
288 8 gào to report; to inform 世尊告曰
289 8 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
290 8 gào to accuse; to sue 世尊告曰
291 8 gào to reach 世尊告曰
292 8 gào an announcement 世尊告曰
293 8 gào a party 世尊告曰
294 8 gào a vacation 世尊告曰
295 8 gào Gao 世尊告曰
296 8 gào to tell; jalp 世尊告曰
297 8 to reach 有眾人擔薪負草及耕田人
298 8 to attain 有眾人擔薪負草及耕田人
299 8 to understand 有眾人擔薪負草及耕田人
300 8 able to be compared to; to catch up with 有眾人擔薪負草及耕田人
301 8 to be involved with; to associate with 有眾人擔薪負草及耕田人
302 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 有眾人擔薪負草及耕田人
303 8 and; ca; api 有眾人擔薪負草及耕田人
304 8 衛城 wèichéng citadel; defensive city; acropolis 入舍衛城乞食
305 8 one 殺害人民各取一指用作華髻
306 8 Kangxi radical 1 殺害人民各取一指用作華髻
307 8 pure; concentrated 殺害人民各取一指用作華髻
308 8 first 殺害人民各取一指用作華髻
309 8 the same 殺害人民各取一指用作華髻
310 8 sole; single 殺害人民各取一指用作華髻
311 8 a very small amount 殺害人民各取一指用作華髻
312 8 Yi 殺害人民各取一指用作華髻
313 8 other 殺害人民各取一指用作華髻
314 8 to unify 殺害人民各取一指用作華髻
315 8 accidentally; coincidentally 殺害人民各取一指用作華髻
316 8 abruptly; suddenly 殺害人民各取一指用作華髻
317 8 one; eka 殺害人民各取一指用作華髻
318 8 Ru River 然汝不住
319 8 Ru 然汝不住
320 8 入舍 rùshě for a husband to live with his wife's family 入舍衛城乞食
321 8 néng can; able 我走能逮象
322 8 néng ability; capacity 我走能逮象
323 8 néng a mythical bear-like beast 我走能逮象
324 8 néng energy 我走能逮象
325 8 néng function; use 我走能逮象
326 8 néng talent 我走能逮象
327 8 néng expert at 我走能逮象
328 8 néng to be in harmony 我走能逮象
329 8 néng to tend to; to care for 我走能逮象
330 8 néng to reach; to arrive at 我走能逮象
331 8 néng to be able; śak 我走能逮象
332 8 néng skilful; pravīṇa 我走能逮象
333 7 míng fame; renown; reputation 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
334 7 míng a name; personal name; designation 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
335 7 míng rank; position 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
336 7 míng an excuse 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
337 7 míng life 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
338 7 míng to name; to call 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
339 7 míng to express; to describe 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
340 7 míng to be called; to have the name 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
341 7 míng to own; to possess 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
342 7 míng famous; renowned 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
343 7 míng moral 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
344 7 míng name; naman 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
345 7 míng fame; renown; yasas 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
346 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
347 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
348 7 降伏 xiángfú to subdue; to vanquish; to tame; to pacify 願王當降伏此人
349 7 降伏 xiángfú someone who has surrendered 願王當降伏此人
350 7 降伏 xiángfú to subdue 願王當降伏此人
351 7 降伏 xiángfú subjugation; abhicara 願王當降伏此人
352 7 zuò to sit 頭面禮足在一面坐
353 7 zuò to ride 頭面禮足在一面坐
354 7 zuò to visit 頭面禮足在一面坐
355 7 zuò a seat 頭面禮足在一面坐
356 7 zuò to hold fast to; to stick to 頭面禮足在一面坐
357 7 zuò to be in a position 頭面禮足在一面坐
358 7 zuò to convict; to try 頭面禮足在一面坐
359 7 zuò to stay 頭面禮足在一面坐
360 7 zuò to kneel 頭面禮足在一面坐
361 7 zuò to violate 頭面禮足在一面坐
362 7 zuò to sit; niṣad 頭面禮足在一面坐
363 7 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 頭面禮足在一面坐
364 7 lái to come 鴦崛髻遙見世尊來
365 7 lái please 鴦崛髻遙見世尊來
366 7 lái used to substitute for another verb 鴦崛髻遙見世尊來
367 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 鴦崛髻遙見世尊來
368 7 lái wheat 鴦崛髻遙見世尊來
369 7 lái next; future 鴦崛髻遙見世尊來
370 7 lái a simple complement of direction 鴦崛髻遙見世尊來
371 7 lái to occur; to arise 鴦崛髻遙見世尊來
372 7 lái to earn 鴦崛髻遙見世尊來
373 7 lái to come; āgata 鴦崛髻遙見世尊來
374 7 rán to approve; to endorse 然此沙門獨來無伴
375 7 rán to burn 然此沙門獨來無伴
376 7 rán to pledge; to promise 然此沙門獨來無伴
377 7 rán Ran 然此沙門獨來無伴
378 7 眾多 zhòngduō numerous 眾多比丘到時著衣持鉢
379 7 眾多 zhòngduō numerous; sambahula 眾多比丘到時著衣持鉢
380 7 zài in; at 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
381 7 zài to exist; to be living 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
382 7 zài to consist of 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
383 7 zài to be at a post 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
384 7 zài in; bhū 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
385 7 zhù to dwell; to live; to reside
386 7 zhù to stop; to halt
387 7 zhù to retain; to remain
388 7 zhù to lodge at [temporarily]
389 7 zhù verb complement
390 7 zhù attaching; abiding; dwelling on
391 7 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate 頭面禮足在一面坐
392 6 一面 yīmiàn one side 頭面禮足在一面坐
393 6 一面 yīmiàn one time 頭面禮足在一面坐
394 6 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 頭面禮足在一面坐
395 6 一面 yīmiàn one aspect 頭面禮足在一面坐
396 6 一面 yīmiàn whole face 頭面禮足在一面坐
397 6 一面 yīmiàn one side, simultaneously 頭面禮足在一面坐
398 6 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 頭面禮足在一面坐
399 6 一面 yīmiàn one side 頭面禮足在一面坐
400 6 jìn to the greatest extent; utmost 盡其力勢欲及世尊然不能及
401 6 jìn perfect; flawless 盡其力勢欲及世尊然不能及
402 6 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡其力勢欲及世尊然不能及
403 6 jìn to vanish 盡其力勢欲及世尊然不能及
404 6 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡其力勢欲及世尊然不能及
405 6 jìn to die 盡其力勢欲及世尊然不能及
406 6 jìn exhaustion; kṣaya 盡其力勢欲及世尊然不能及
407 6 cóng to follow 從舍衛城乞食已過
408 6 cóng to comply; to submit; to defer 從舍衛城乞食已過
409 6 cóng to participate in something 從舍衛城乞食已過
410 6 cóng to use a certain method or principle 從舍衛城乞食已過
411 6 cóng something secondary 從舍衛城乞食已過
412 6 cóng remote relatives 從舍衛城乞食已過
413 6 cóng secondary 從舍衛城乞食已過
414 6 cóng to go on; to advance 從舍衛城乞食已過
415 6 cōng at ease; informal 從舍衛城乞食已過
416 6 zòng a follower; a supporter 從舍衛城乞食已過
417 6 zòng to release 從舍衛城乞食已過
418 6 zòng perpendicular; longitudinal 從舍衛城乞食已過
419 6 shēn human body; torso 直身正意繫念在前
420 6 shēn Kangxi radical 158 直身正意繫念在前
421 6 shēn self 直身正意繫念在前
422 6 shēn life 直身正意繫念在前
423 6 shēn an object 直身正意繫念在前
424 6 shēn a lifetime 直身正意繫念在前
425 6 shēn moral character 直身正意繫念在前
426 6 shēn status; identity; position 直身正意繫念在前
427 6 shēn pregnancy 直身正意繫念在前
428 6 juān India 直身正意繫念在前
429 6 shēn body; kāya 直身正意繫念在前
430 6 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
431 6 chù a place; location; a spot; a point 即從坐起若鴦崛髻居三處
432 6 chǔ to reside; to live; to dwell 即從坐起若鴦崛髻居三處
433 6 chù an office; a department; a bureau 即從坐起若鴦崛髻居三處
434 6 chù a part; an aspect 即從坐起若鴦崛髻居三處
435 6 chǔ to be in; to be in a position of 即從坐起若鴦崛髻居三處
436 6 chǔ to get along with 即從坐起若鴦崛髻居三處
437 6 chǔ to deal with; to manage 即從坐起若鴦崛髻居三處
438 6 chǔ to punish; to sentence 即從坐起若鴦崛髻居三處
439 6 chǔ to stop; to pause 即從坐起若鴦崛髻居三處
440 6 chǔ to be associated with 即從坐起若鴦崛髻居三處
441 6 chǔ to situate; to fix a place for 即從坐起若鴦崛髻居三處
442 6 chǔ to occupy; to control 即從坐起若鴦崛髻居三處
443 6 chù circumstances; situation 即從坐起若鴦崛髻居三處
444 6 chù an occasion; a time 即從坐起若鴦崛髻居三處
445 6 chù position; sthāna 即從坐起若鴦崛髻居三處
446 6 to be near by; to be close to 即從坐起若鴦崛髻居三處
447 6 at that time 即從坐起若鴦崛髻居三處
448 6 to be exactly the same as; to be thus 即從坐起若鴦崛髻居三處
449 6 supposed; so-called 即從坐起若鴦崛髻居三處
450 6 to arrive at; to ascend 即從坐起若鴦崛髻居三處
451 6 niàn to read aloud 見已便作是念
452 6 niàn to remember; to expect 見已便作是念
453 6 niàn to miss 見已便作是念
454 6 niàn to consider 見已便作是念
455 6 niàn to recite; to chant 見已便作是念
456 6 niàn to show affection for 見已便作是念
457 6 niàn a thought; an idea 見已便作是念
458 6 niàn twenty 見已便作是念
459 6 niàn memory 見已便作是念
460 6 niàn an instant 見已便作是念
461 6 niàn Nian 見已便作是念
462 6 niàn mindfulness; smrti 見已便作是念
463 6 niàn a thought; citta 見已便作是念
464 6 zéi thief 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
465 6 zéi to injure; to harm 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
466 6 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
467 6 zéi evil 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
468 6 zéi thief; caura 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
469 6 to take; to get; to fetch 殺害人民各取一指用作華髻
470 6 to obtain 殺害人民各取一指用作華髻
471 6 to choose; to select 殺害人民各取一指用作華髻
472 6 to catch; to seize; to capture 殺害人民各取一指用作華髻
473 6 to accept; to receive 殺害人民各取一指用作華髻
474 6 to seek 殺害人民各取一指用作華髻
475 6 to take a bride 殺害人民各取一指用作華髻
476 6 Qu 殺害人民各取一指用作華髻
477 6 clinging; grasping; upādāna 殺害人民各取一指用作華髻
478 6 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 以尼師檀著肩上
479 6 zhù outstanding 以尼師檀著肩上
480 6 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 以尼師檀著肩上
481 6 zhuó to wear (clothes) 以尼師檀著肩上
482 6 zhe expresses a command 以尼師檀著肩上
483 6 zháo to attach; to grasp 以尼師檀著肩上
484 6 zhāo to add; to put 以尼師檀著肩上
485 6 zhuó a chess move 以尼師檀著肩上
486 6 zhāo a trick; a move; a method 以尼師檀著肩上
487 6 zhāo OK 以尼師檀著肩上
488 6 zháo to fall into [a trap] 以尼師檀著肩上
489 6 zháo to ignite 以尼師檀著肩上
490 6 zháo to fall asleep 以尼師檀著肩上
491 6 zhuó whereabouts; end result 以尼師檀著肩上
492 6 zhù to appear; to manifest 以尼師檀著肩上
493 6 zhù to show 以尼師檀著肩上
494 6 zhù to indicate; to be distinguished by 以尼師檀著肩上
495 6 zhù to write 以尼師檀著肩上
496 6 zhù to record 以尼師檀著肩上
497 6 zhù a document; writings 以尼師檀著肩上
498 6 zhù Zhu 以尼師檀著肩上
499 6 zháo expresses that a continuing process has a result 以尼師檀著肩上
500 6 zhuó to arrive 以尼師檀著肩上

Frequencies of all Words

Top 998

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 49 shí time; a point or period of time
2 49 shí a season; a quarter of a year
3 49 shí one of the 12 two-hour periods of the day
4 49 shí at that time
5 49 shí fashionable
6 49 shí fate; destiny; luck
7 49 shí occasion; opportunity; chance
8 49 shí tense
9 49 shí particular; special
10 49 shí to plant; to cultivate
11 49 shí hour (measure word)
12 49 shí an era; a dynasty
13 49 shí time [abstract]
14 49 shí seasonal
15 49 shí frequently; often
16 49 shí occasionally; sometimes
17 49 shí on time
18 49 shí this; that
19 49 shí to wait upon
20 49 shí hour
21 49 shí appropriate; proper; timely
22 49 shí Shi
23 49 shí a present; currentlt
24 49 shí time; kāla
25 49 shí at that time; samaya
26 49 shí then; atha
27 45 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊所
28 45 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊所
29 37 鴦崛髻 yāngjuéjì Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
30 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 詣世尊所
31 29 suǒ an office; an institute 詣世尊所
32 29 suǒ introduces a relative clause 詣世尊所
33 29 suǒ it 詣世尊所
34 29 suǒ if; supposing 詣世尊所
35 29 suǒ a few; various; some 詣世尊所
36 29 suǒ a place; a location 詣世尊所
37 29 suǒ indicates a passive voice 詣世尊所
38 29 suǒ that which 詣世尊所
39 29 suǒ an ordinal number 詣世尊所
40 29 suǒ meaning 詣世尊所
41 29 suǒ garrison 詣世尊所
42 29 suǒ place; pradeśa 詣世尊所
43 29 suǒ that which; yad 詣世尊所
44 23 便 biàn convenient; handy; easy 便作是說
45 23 便 biàn advantageous 便作是說
46 23 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便作是說
47 23 便 pián fat; obese 便作是說
48 23 便 biàn to make easy 便作是說
49 23 便 biàn an unearned advantage 便作是說
50 23 便 biàn ordinary; plain 便作是說
51 23 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便作是說
52 23 便 biàn in passing 便作是說
53 23 便 biàn informal 便作是說
54 23 便 biàn right away; then; right after 便作是說
55 23 便 biàn appropriate; suitable 便作是說
56 23 便 biàn an advantageous occasion 便作是說
57 23 便 biàn stool 便作是說
58 23 便 pián quiet; quiet and comfortable 便作是說
59 23 便 biàn proficient; skilled 便作是說
60 23 便 biàn even if; even though 便作是說
61 23 便 pián shrewd; slick; good with words 便作是說
62 23 便 biàn then; atha 便作是說
63 22 rén person; people; a human being 願王當降伏此人
64 22 rén Kangxi radical 9 願王當降伏此人
65 22 rén a kind of person 願王當降伏此人
66 22 rén everybody 願王當降伏此人
67 22 rén adult 願王當降伏此人
68 22 rén somebody; others 願王當降伏此人
69 22 rén an upright person 願王當降伏此人
70 22 rén person; manuṣya 願王當降伏此人
71 22 I; me; my 我今當取殺之
72 22 self 我今當取殺之
73 22 we; our 我今當取殺之
74 22 [my] dear 我今當取殺之
75 22 Wo 我今當取殺之
76 22 self; atman; attan 我今當取殺之
77 22 ga 我今當取殺之
78 22 I; aham 我今當取殺之
79 20 yán to speak; to say; said 諸比丘白世尊言
80 20 yán language; talk; words; utterance; speech 諸比丘白世尊言
81 20 yán Kangxi radical 149 諸比丘白世尊言
82 20 yán a particle with no meaning 諸比丘白世尊言
83 20 yán phrase; sentence 諸比丘白世尊言
84 20 yán a word; a syllable 諸比丘白世尊言
85 20 yán a theory; a doctrine 諸比丘白世尊言
86 20 yán to regard as 諸比丘白世尊言
87 20 yán to act as 諸比丘白世尊言
88 20 yán word; vacana 諸比丘白世尊言
89 20 yán speak; vad 諸比丘白世尊言
90 19 that; those 願當降伏彼
91 19 another; the other 願當降伏彼
92 19 that; tad 願當降伏彼
93 17 this; these 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
94 17 in this way 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
95 17 otherwise; but; however; so 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
96 17 at this time; now; here 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
97 17 this; here; etad 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
98 16 also; too 城廓亦不得寧息
99 16 but 城廓亦不得寧息
100 16 this; he; she 城廓亦不得寧息
101 16 although; even though 城廓亦不得寧息
102 16 already 城廓亦不得寧息
103 16 particle with no meaning 城廓亦不得寧息
104 16 Yi 城廓亦不得寧息
105 16 already 從舍衛城乞食已過
106 16 Kangxi radical 49 從舍衛城乞食已過
107 16 from 從舍衛城乞食已過
108 16 to bring to an end; to stop 從舍衛城乞食已過
109 16 final aspectual particle 從舍衛城乞食已過
110 16 afterwards; thereafter 從舍衛城乞食已過
111 16 too; very; excessively 從舍衛城乞食已過
112 16 to complete 從舍衛城乞食已過
113 16 to demote; to dismiss 從舍衛城乞食已過
114 16 to recover from an illness 從舍衛城乞食已過
115 16 certainly 從舍衛城乞食已過
116 16 an interjection of surprise 從舍衛城乞食已過
117 16 this 從舍衛城乞食已過
118 16 former; pūrvaka 從舍衛城乞食已過
119 16 former; pūrvaka 從舍衛城乞食已過
120 16 指髻 zhǐjì Angulimala 指髻白世尊言
121 16 shì is; are; am; to be 便作是說
122 16 shì is exactly 便作是說
123 16 shì is suitable; is in contrast 便作是說
124 16 shì this; that; those 便作是說
125 16 shì really; certainly 便作是說
126 16 shì correct; yes; affirmative 便作是說
127 16 shì true 便作是說
128 16 shì is; has; exists 便作是說
129 16 shì used between repetitions of a word 便作是說
130 16 shì a matter; an affair 便作是說
131 16 shì Shi 便作是說
132 16 shì is; bhū 便作是說
133 16 shì this; idam 便作是說
134 15 zuò to do 便作是說
135 15 zuò to act as; to serve as 便作是說
136 15 zuò to start 便作是說
137 15 zuò a writing; a work 便作是說
138 15 zuò to dress as; to be disguised as 便作是說
139 15 zuō to create; to make 便作是說
140 15 zuō a workshop 便作是說
141 15 zuō to write; to compose 便作是說
142 15 zuò to rise 便作是說
143 15 zuò to be aroused 便作是說
144 15 zuò activity; action; undertaking 便作是說
145 15 zuò to regard as 便作是說
146 15 zuò action; kāraṇa 便作是說
147 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 眾多比丘到時著衣持鉢
148 14 比丘 bǐqiū bhiksu 眾多比丘到時著衣持鉢
149 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 眾多比丘到時著衣持鉢
150 13 殺害 shāhài to kill; to murder 殺害人民暴虐無慈心
151 13 dāng to be; to act as; to serve as 願王當降伏此人
152 13 dāng at or in the very same; be apposite 願王當降伏此人
153 13 dāng dang (sound of a bell) 願王當降伏此人
154 13 dāng to face 願王當降伏此人
155 13 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 願王當降伏此人
156 13 dāng to manage; to host 願王當降伏此人
157 13 dāng should 願王當降伏此人
158 13 dāng to treat; to regard as 願王當降伏此人
159 13 dǎng to think 願王當降伏此人
160 13 dàng suitable; correspond to 願王當降伏此人
161 13 dǎng to be equal 願王當降伏此人
162 13 dàng that 願王當降伏此人
163 13 dāng an end; top 願王當降伏此人
164 13 dàng clang; jingle 願王當降伏此人
165 13 dāng to judge 願王當降伏此人
166 13 dǎng to bear on one's shoulder 願王當降伏此人
167 13 dàng the same 願王當降伏此人
168 13 dàng to pawn 願王當降伏此人
169 13 dàng to fail [an exam] 願王當降伏此人
170 13 dàng a trap 願王當降伏此人
171 13 dàng a pawned item 願王當降伏此人
172 13 dāng will be; bhaviṣyati 願王當降伏此人
173 13 女人 nǚrén woman; women 見一女人懷妊
174 13 女人 nǚrén wife 見一女人懷妊
175 13 yǒu is; are; to exist 有眾多人民
176 13 yǒu to have; to possess 有眾多人民
177 13 yǒu indicates an estimate 有眾多人民
178 13 yǒu indicates a large quantity 有眾多人民
179 13 yǒu indicates an affirmative response 有眾多人民
180 13 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有眾多人民
181 13 yǒu used to compare two things 有眾多人民
182 13 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有眾多人民
183 13 yǒu used before the names of dynasties 有眾多人民
184 13 yǒu a certain thing; what exists 有眾多人民
185 13 yǒu multiple of ten and ... 有眾多人民
186 13 yǒu abundant 有眾多人民
187 13 yǒu purposeful 有眾多人民
188 13 yǒu You 有眾多人民
189 13 yǒu 1. existence; 2. becoming 有眾多人民
190 13 yǒu becoming; bhava 有眾多人民
191 13 so as to; in order to 以尼師檀著肩上
192 13 to use; to regard as 以尼師檀著肩上
193 13 to use; to grasp 以尼師檀著肩上
194 13 according to 以尼師檀著肩上
195 13 because of 以尼師檀著肩上
196 13 on a certain date 以尼師檀著肩上
197 13 and; as well as 以尼師檀著肩上
198 13 to rely on 以尼師檀著肩上
199 13 to regard 以尼師檀著肩上
200 13 to be able to 以尼師檀著肩上
201 13 to order; to command 以尼師檀著肩上
202 13 further; moreover 以尼師檀著肩上
203 13 used after a verb 以尼師檀著肩上
204 13 very 以尼師檀著肩上
205 13 already 以尼師檀著肩上
206 13 increasingly 以尼師檀著肩上
207 13 a reason; a cause 以尼師檀著肩上
208 13 Israel 以尼師檀著肩上
209 13 Yi 以尼師檀著肩上
210 13 use; yogena 以尼師檀著肩上
211 12 jiàn to see 鴦崛髻遙見世尊來
212 12 jiàn opinion; view; understanding 鴦崛髻遙見世尊來
213 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 鴦崛髻遙見世尊來
214 12 jiàn refer to; for details see 鴦崛髻遙見世尊來
215 12 jiàn passive marker 鴦崛髻遙見世尊來
216 12 jiàn to listen to 鴦崛髻遙見世尊來
217 12 jiàn to meet 鴦崛髻遙見世尊來
218 12 jiàn to receive (a guest) 鴦崛髻遙見世尊來
219 12 jiàn let me; kindly 鴦崛髻遙見世尊來
220 12 jiàn Jian 鴦崛髻遙見世尊來
221 12 xiàn to appear 鴦崛髻遙見世尊來
222 12 xiàn to introduce 鴦崛髻遙見世尊來
223 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 鴦崛髻遙見世尊來
224 12 jiàn seeing; observing; darśana 鴦崛髻遙見世尊來
225 12 naturally; of course; certainly 我久自住
226 12 from; since 我久自住
227 12 self; oneself; itself 我久自住
228 12 Kangxi radical 132 我久自住
229 12 Zi 我久自住
230 12 a nose 我久自住
231 12 the beginning; the start 我久自住
232 12 origin 我久自住
233 12 originally 我久自住
234 12 still; to remain 我久自住
235 12 in person; personally 我久自住
236 12 in addition; besides 我久自住
237 12 if; even if 我久自住
238 12 but 我久自住
239 12 because 我久自住
240 12 to employ; to use 我久自住
241 12 to be 我久自住
242 12 own; one's own; oneself 我久自住
243 12 self; soul; ātman 我久自住
244 12 in; at 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
245 12 in; at 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
246 12 in; at; to; from 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
247 12 to go; to 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
248 12 to rely on; to depend on 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
249 12 to go to; to arrive at 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
250 12 from 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
251 12 give 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
252 12 oppposing 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
253 12 and 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
254 12 compared to 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
255 12 by 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
256 12 and; as well as 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
257 12 for 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
258 12 Yu 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
259 12 a crow 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
260 12 whew; wow 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
261 12 near to; antike 於此國土有大惡賊名鴦崛髻
262 12 not; no 然此沙門行亦不疾
263 12 expresses that a certain condition cannot be acheived 然此沙門行亦不疾
264 12 as a correlative 然此沙門行亦不疾
265 12 no (answering a question) 然此沙門行亦不疾
266 12 forms a negative adjective from a noun 然此沙門行亦不疾
267 12 at the end of a sentence to form a question 然此沙門行亦不疾
268 12 to form a yes or no question 然此沙門行亦不疾
269 12 infix potential marker 然此沙門行亦不疾
270 12 no; na 然此沙門行亦不疾
271 11 人民 rénmín the people 有眾多人民
272 11 人民 rénmín common people 有眾多人民
273 11 人民 rénmín people; janā 有眾多人民
274 11 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西晉沙門法炬譯
275 11 沙門 shāmén sramana 西晉沙門法炬譯
276 11 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西晉沙門法炬譯
277 11 wáng Wang 聞王波斯匿宮門外
278 11 wáng a king 聞王波斯匿宮門外
279 11 wáng Kangxi radical 96 聞王波斯匿宮門外
280 11 wàng to be king; to rule 聞王波斯匿宮門外
281 11 wáng a prince; a duke 聞王波斯匿宮門外
282 11 wáng grand; great 聞王波斯匿宮門外
283 11 wáng to treat with the ceremony due to a king 聞王波斯匿宮門外
284 11 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 聞王波斯匿宮門外
285 11 wáng the head of a group or gang 聞王波斯匿宮門外
286 11 wáng the biggest or best of a group 聞王波斯匿宮門外
287 11 wáng king; best of a kind; rāja 聞王波斯匿宮門外
288 11 jīn today; present; now 今境界中有大賊名鴦崛髻
289 11 jīn Jin 今境界中有大賊名鴦崛髻
290 11 jīn modern 今境界中有大賊名鴦崛髻
291 11 jīn now; adhunā 今境界中有大賊名鴦崛髻
292 11 desire 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
293 11 to desire; to wish 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
294 11 almost; nearly; about to occur 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
295 11 to desire; to intend 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
296 11 lust 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
297 11 desire; intention; wish; kāma 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
298 11 dialect; language; speech 語世尊言
299 11 to speak; to tell 語世尊言
300 11 verse; writing 語世尊言
301 11 to speak; to tell 語世尊言
302 11 proverbs; common sayings; old expressions 語世尊言
303 11 a signal 語世尊言
304 11 to chirp; to tweet 語世尊言
305 11 words; discourse; vac 語世尊言
306 11 de potential marker 十人共集然後得過
307 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 十人共集然後得過
308 11 děi must; ought to 十人共集然後得過
309 11 děi to want to; to need to 十人共集然後得過
310 11 děi must; ought to 十人共集然後得過
311 11 de 十人共集然後得過
312 11 de infix potential marker 十人共集然後得過
313 11 to result in 十人共集然後得過
314 11 to be proper; to fit; to suit 十人共集然後得過
315 11 to be satisfied 十人共集然後得過
316 11 to be finished 十人共集然後得過
317 11 de result of degree 十人共集然後得過
318 11 de marks completion of an action 十人共集然後得過
319 11 děi satisfying 十人共集然後得過
320 11 to contract 十人共集然後得過
321 11 marks permission or possibility 十人共集然後得過
322 11 expressing frustration 十人共集然後得過
323 11 to hear 十人共集然後得過
324 11 to have; there is 十人共集然後得過
325 11 marks time passed 十人共集然後得過
326 11 obtain; attain; prāpta 十人共集然後得過
327 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 便作是說
328 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 便作是說
329 11 shuì to persuade 便作是說
330 11 shuō to teach; to recite; to explain 便作是說
331 11 shuō a doctrine; a theory 便作是說
332 11 shuō to claim; to assert 便作是說
333 11 shuō allocution 便作是說
334 11 shuō to criticize; to scold 便作是說
335 11 shuō to indicate; to refer to 便作是說
336 11 shuō speach; vāda 便作是說
337 11 shuō to speak; bhāṣate 便作是說
338 11 shuō to instruct 便作是說
339 11 乞食 qǐshí to beg for food 入舍衛城乞食
340 11 乞食 qǐshí Begging for Food 入舍衛城乞食
341 11 乞食 qǐshí to beg for food 入舍衛城乞食
342 10 sufficient; enough 澡手洗足
343 10 Kangxi radical 157 澡手洗足
344 10 foot 澡手洗足
345 10 to attain; to suffice; to be qualified 澡手洗足
346 10 to satisfy 澡手洗足
347 10 leg 澡手洗足
348 10 football 澡手洗足
349 10 fully 澡手洗足
350 10 sound of footsteps; patter 澡手洗足
351 10 permitted 澡手洗足
352 10 to amount to; worthy 澡手洗足
353 10 Zu 澡手洗足
354 10 to step; to tread 澡手洗足
355 10 to stop; to halt 澡手洗足
356 10 prosperous 澡手洗足
357 10 excessive 澡手洗足
358 10 Contented 澡手洗足
359 10 foot; pāda 澡手洗足
360 10 satisfied; tṛpta 澡手洗足
361 10 眾生 zhòngshēng all living things 殺害人民無有慈心於眾生
362 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 殺害人民無有慈心於眾生
363 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 殺害人民無有慈心於眾生
364 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 殺害人民無有慈心於眾生
365 10 zhì to; until 殺害人民至各取一指用作花髻
366 10 zhì Kangxi radical 133 殺害人民至各取一指用作花髻
367 10 zhì extremely; very; most 殺害人民至各取一指用作花髻
368 10 zhì to arrive 殺害人民至各取一指用作花髻
369 10 zhì approach; upagama 殺害人民至各取一指用作花髻
370 10 波斯匿王 bōsīnì wáng King Prasenajit; Pasenadi 波斯匿王便作是念
371 10 wèi for; to 城廓村落皆為彼人所害
372 10 wèi because of 城廓村落皆為彼人所害
373 10 wéi to act as; to serve 城廓村落皆為彼人所害
374 10 wéi to change into; to become 城廓村落皆為彼人所害
375 10 wéi to be; is 城廓村落皆為彼人所害
376 10 wéi to do 城廓村落皆為彼人所害
377 10 wèi for 城廓村落皆為彼人所害
378 10 wèi because of; for; to 城廓村落皆為彼人所害
379 10 wèi to 城廓村落皆為彼人所害
380 10 wéi in a passive construction 城廓村落皆為彼人所害
381 10 wéi forming a rehetorical question 城廓村落皆為彼人所害
382 10 wéi forming an adverb 城廓村落皆為彼人所害
383 10 wéi to add emphasis 城廓村落皆為彼人所害
384 10 wèi to support; to help 城廓村落皆為彼人所害
385 10 wéi to govern 城廓村落皆為彼人所害
386 10 wèi to be; bhū 城廓村落皆為彼人所害
387 10 bào newspaper 王報言
388 10 bào to announce; to inform; to report 王報言
389 10 bào to repay; to reply with a gift 王報言
390 10 bào to respond; to reply 王報言
391 10 bào to revenge 王報言
392 10 bào a cable; a telegram 王報言
393 10 bào a message; information 王報言
394 10 bào indirect effect; retribution; vipāka 王報言
395 10 xíng to walk 然此沙門行亦不疾
396 10 xíng capable; competent 然此沙門行亦不疾
397 10 háng profession 然此沙門行亦不疾
398 10 háng line; row 然此沙門行亦不疾
399 10 xíng Kangxi radical 144 然此沙門行亦不疾
400 10 xíng to travel 然此沙門行亦不疾
401 10 xìng actions; conduct 然此沙門行亦不疾
402 10 xíng to do; to act; to practice 然此沙門行亦不疾
403 10 xíng all right; OK; okay 然此沙門行亦不疾
404 10 háng horizontal line 然此沙門行亦不疾
405 10 héng virtuous deeds 然此沙門行亦不疾
406 10 hàng a line of trees 然此沙門行亦不疾
407 10 hàng bold; steadfast 然此沙門行亦不疾
408 10 xíng to move 然此沙門行亦不疾
409 10 xíng to put into effect; to implement 然此沙門行亦不疾
410 10 xíng travel 然此沙門行亦不疾
411 10 xíng to circulate 然此沙門行亦不疾
412 10 xíng running script; running script 然此沙門行亦不疾
413 10 xíng temporary 然此沙門行亦不疾
414 10 xíng soon 然此沙門行亦不疾
415 10 háng rank; order 然此沙門行亦不疾
416 10 háng a business; a shop 然此沙門行亦不疾
417 10 xíng to depart; to leave 然此沙門行亦不疾
418 10 xíng to experience 然此沙門行亦不疾
419 10 xíng path; way 然此沙門行亦不疾
420 10 xíng xing; ballad 然此沙門行亦不疾
421 10 xíng a round [of drinks] 然此沙門行亦不疾
422 10 xíng Xing 然此沙門行亦不疾
423 10 xíng moreover; also 然此沙門行亦不疾
424 10 xíng Practice 然此沙門行亦不疾
425 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 然此沙門行亦不疾
426 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 然此沙門行亦不疾
427 9 chǎn to bear; to reproduce; to give birth 欲產未得時產
428 9 chǎn to produce; to bring forth 欲產未得時產
429 9 chǎn related to giving birth 欲產未得時產
430 9 chǎn a product 欲產未得時產
431 9 chǎn property 欲產未得時產
432 9 chǎn Chan 欲產未得時產
433 9 chǎn livelihood 欲產未得時產
434 9 chǎn production; udaya 欲產未得時產
435 9 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以然者
436 9 zhě that 所以然者
437 9 zhě nominalizing function word 所以然者
438 9 zhě used to mark a definition 所以然者
439 9 zhě used to mark a pause 所以然者
440 9 zhě topic marker; that; it 所以然者
441 9 zhuó according to 所以然者
442 9 zhě ca 所以然者
443 9 wǎng to go (in a direction) 世尊便往彼所
444 9 wǎng in the direction of 世尊便往彼所
445 9 wǎng in the past 世尊便往彼所
446 9 wǎng to turn toward 世尊便往彼所
447 9 wǎng to be friends with; to have a social connection with 世尊便往彼所
448 9 wǎng to send a gift 世尊便往彼所
449 9 wǎng former times 世尊便往彼所
450 9 wǎng someone who has passed away 世尊便往彼所
451 9 wǎng to go; gam 世尊便往彼所
452 9 huò or; either; else 或二十人
453 9 huò maybe; perhaps; might; possibly 或二十人
454 9 huò some; someone 或二十人
455 9 míngnián suddenly 或二十人
456 9 huò or; vā 或二十人
457 9 zhī him; her; them; that 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
458 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
459 9 zhī to go 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
460 9 zhī this; that 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
461 9 zhī genetive marker 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
462 9 zhī it 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
463 9 zhī in; in regards to 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
464 9 zhī all 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
465 9 zhī and 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
466 9 zhī however 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
467 9 zhī if 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
468 9 zhī then 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
469 9 zhī to arrive; to go 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
470 9 zhī is 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
471 9 zhī to use 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
472 9 zhī Zhi 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
473 9 zhī winding 彼鴦崛髻從意所欲皆取食之
474 8 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
475 8 gào to request 世尊告曰
476 8 gào to report; to inform 世尊告曰
477 8 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
478 8 gào to accuse; to sue 世尊告曰
479 8 gào to reach 世尊告曰
480 8 gào an announcement 世尊告曰
481 8 gào a party 世尊告曰
482 8 gào a vacation 世尊告曰
483 8 gào Gao 世尊告曰
484 8 gào to tell; jalp 世尊告曰
485 8 to reach 有眾人擔薪負草及耕田人
486 8 and 有眾人擔薪負草及耕田人
487 8 coming to; when 有眾人擔薪負草及耕田人
488 8 to attain 有眾人擔薪負草及耕田人
489 8 to understand 有眾人擔薪負草及耕田人
490 8 able to be compared to; to catch up with 有眾人擔薪負草及耕田人
491 8 to be involved with; to associate with 有眾人擔薪負草及耕田人
492 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 有眾人擔薪負草及耕田人
493 8 and; ca; api 有眾人擔薪負草及耕田人
494 8 衛城 wèichéng citadel; defensive city; acropolis 入舍衛城乞食
495 8 one 殺害人民各取一指用作華髻
496 8 Kangxi radical 1 殺害人民各取一指用作華髻
497 8 as soon as; all at once 殺害人民各取一指用作華髻
498 8 pure; concentrated 殺害人民各取一指用作華髻
499 8 whole; all 殺害人民各取一指用作華髻
500 8 first 殺害人民各取一指用作華髻

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
鸯崛髻 鴦崛髻 yāngjuéjì Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
便 biàn then; atha
rén person; manuṣya
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
that; tad
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
鸯崛髻 鴦崛髻 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
鸯崛髻经 鴦崛髻經 121 Yangjueji Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta
指髻 122 Angulimala

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 60.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
承事 99 to entrust with duty
臭秽 臭穢 99 foul
床卧 床臥 99 bed; resting place
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
慈心 99 compassion; a compassionate mind
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
法僧 102 a monk who recites mantras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
偈言 106 a verse; a gatha
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
名曰 109 to be named; to be called
纳衣 納衣 110 monastic robes
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三达 三達 115 three insights; trividya
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三匝 115 to circumambulate three times
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四部兵 115 four divisions of troups
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
剃除 116 to severe
天冠 116 deva crown
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五事 119 five dharmas; five categories
形寿 形壽 120 lifespan
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
正意 122 wholesome thought; thought without evil
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe