Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 28

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 119 shēng to be born; to give birth 我生已盡
2 119 shēng to live 我生已盡
3 119 shēng raw 我生已盡
4 119 shēng a student 我生已盡
5 119 shēng life 我生已盡
6 119 shēng to produce; to give rise 我生已盡
7 119 shēng alive 我生已盡
8 119 shēng a lifetime 我生已盡
9 119 shēng to initiate; to become 我生已盡
10 119 shēng to grow 我生已盡
11 119 shēng unfamiliar 我生已盡
12 119 shēng not experienced 我生已盡
13 119 shēng hard; stiff; strong 我生已盡
14 119 shēng having academic or professional knowledge 我生已盡
15 119 shēng a male role in traditional theatre 我生已盡
16 119 shēng gender 我生已盡
17 119 shēng to develop; to grow 我生已盡
18 119 shēng to set up 我生已盡
19 119 shēng a prostitute 我生已盡
20 119 shēng a captive 我生已盡
21 119 shēng a gentleman 我生已盡
22 119 shēng Kangxi radical 100 我生已盡
23 119 shēng unripe 我生已盡
24 119 shēng nature 我生已盡
25 119 shēng to inherit; to succeed 我生已盡
26 119 shēng destiny 我生已盡
27 119 shēng birth 我生已盡
28 119 shēng arise; produce; utpad 我生已盡
29 116 wéi to act as; to serve 若無明為前相
30 116 wéi to change into; to become 若無明為前相
31 116 wéi to be; is 若無明為前相
32 116 wéi to do 若無明為前相
33 116 wèi to support; to help 若無明為前相
34 116 wéi to govern 若無明為前相
35 116 wèi to be; bhū 若無明為前相
36 111 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
37 111 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
38 111 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
39 111 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
40 111 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
41 111 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
42 111 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
43 111 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
44 111 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
45 111 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
46 111 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
47 111 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
48 105 Kangxi radical 49 我生已盡
49 105 to bring to an end; to stop 我生已盡
50 105 to complete 我生已盡
51 105 to demote; to dismiss 我生已盡
52 105 to recover from an illness 我生已盡
53 105 former; pūrvaka 我生已盡
54 100 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
55 96 zhě ca 彼正見者
56 89 lìng to make; to cause to be; to lead 令莫老
57 89 lìng to issue a command 令莫老
58 89 lìng rules of behavior; customs 令莫老
59 89 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令莫老
60 89 lìng a season 令莫老
61 89 lìng respected; good reputation 令莫老
62 89 lìng good 令莫老
63 89 lìng pretentious 令莫老
64 89 lìng a transcending state of existence 令莫老
65 89 lìng a commander 令莫老
66 89 lìng a commanding quality; an impressive character 令莫老
67 89 lìng lyrics 令莫老
68 89 lìng Ling 令莫老
69 89 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令莫老
70 84 method; way 故生諸惡不善法
71 84 France 故生諸惡不善法
72 84 the law; rules; regulations 故生諸惡不善法
73 84 the teachings of the Buddha; Dharma 故生諸惡不善法
74 84 a standard; a norm 故生諸惡不善法
75 84 an institution 故生諸惡不善法
76 84 to emulate 故生諸惡不善法
77 84 magic; a magic trick 故生諸惡不善法
78 84 punishment 故生諸惡不善法
79 84 Fa 故生諸惡不善法
80 84 a precedent 故生諸惡不善法
81 84 a classification of some kinds of Han texts 故生諸惡不善法
82 84 relating to a ceremony or rite 故生諸惡不善法
83 84 Dharma 故生諸惡不善法
84 84 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 故生諸惡不善法
85 84 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 故生諸惡不善法
86 84 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 故生諸惡不善法
87 84 quality; characteristic 故生諸惡不善法
88 83 wèi to call 謂明相初光
89 83 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂明相初光
90 83 wèi to speak to; to address 謂明相初光
91 83 wèi to treat as; to regard as 謂明相初光
92 83 wèi introducing a condition situation 謂明相初光
93 83 wèi to speak to; to address 謂明相初光
94 83 wèi to think 謂明相初光
95 83 wèi for; is to be 謂明相初光
96 83 wèi to make; to cause 謂明相初光
97 83 wèi principle; reason 謂明相初光
98 83 wèi Wei 謂明相初光
99 81 infix potential marker 不善法不如實知
100 79 正見 zhèng jiàn Right View 所謂正見
101 79 正見 zhèng jiàn right understanding; right view 所謂正見
102 79 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 能起邪志
103 79 xié unhealthy 能起邪志
104 79 xié a disaster brought by an eviil spirit 能起邪志
105 79 grandfather 能起邪志
106 79 xié abnormal; irregular 能起邪志
107 79 xié incorrect; improper; heterodox 能起邪志
108 79 xié evil 能起邪志
109 67 suǒ a few; various; some 所作已作
110 67 suǒ a place; a location 所作已作
111 67 suǒ indicates a passive voice 所作已作
112 67 suǒ an ordinal number 所作已作
113 67 suǒ meaning 所作已作
114 67 suǒ garrison 所作已作
115 67 suǒ place; pradeśa 所作已作
116 65 Buddha; Awakened One 諸比丘聞佛所說
117 65 relating to Buddhism 諸比丘聞佛所說
118 65 a statue or image of a Buddha 諸比丘聞佛所說
119 65 a Buddhist text 諸比丘聞佛所說
120 65 to touch; to stroke 諸比丘聞佛所說
121 65 Buddha 諸比丘聞佛所說
122 65 Buddha; Awakened One 諸比丘聞佛所說
123 63 to go; to 於善
124 63 to rely on; to depend on 於善
125 63 Yu 於善
126 63 a crow 於善
127 62 bitterness; bitter flavor 如是比丘正盡苦邊
128 62 hardship; suffering 如是比丘正盡苦邊
129 62 to make things difficult for 如是比丘正盡苦邊
130 62 to train; to practice 如是比丘正盡苦邊
131 62 to suffer from a misfortune 如是比丘正盡苦邊
132 62 bitter 如是比丘正盡苦邊
133 62 grieved; facing hardship 如是比丘正盡苦邊
134 62 in low spirits; depressed 如是比丘正盡苦邊
135 62 painful 如是比丘正盡苦邊
136 62 suffering; duḥkha; dukkha 如是比丘正盡苦邊
137 58 wén to hear 諸比丘聞佛所說
138 58 wén Wen 諸比丘聞佛所說
139 58 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
140 58 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
141 58 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
142 58 wén information 諸比丘聞佛所說
143 58 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
144 58 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
145 58 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
146 58 wén to question 諸比丘聞佛所說
147 58 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
148 58 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
149 54 to take; to get; to fetch 有取
150 54 to obtain 有取
151 54 to choose; to select 有取
152 54 to catch; to seize; to capture 有取
153 54 to accept; to receive 有取
154 54 to seek 有取
155 54 to take a bride 有取
156 54 Qu 有取
157 54 clinging; grasping; upādāna 有取
158 52 正定 zhèngdìng Zhending; Zhengding 正定
159 52 正定 zhèng dìng Right Concentration 正定
160 52 正定 zhèng dìng right meditative concentration; right concentration 正定
161 50 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 隨生邪見
162 49 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
163 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
164 48 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
165 48 gào to request 世尊告諸比丘
166 48 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
167 48 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
168 48 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
169 48 gào to reach 世尊告諸比丘
170 48 gào an announcement 世尊告諸比丘
171 48 gào a party 世尊告諸比丘
172 48 gào a vacation 世尊告諸比丘
173 48 gào Gao 世尊告諸比丘
174 48 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
175 45 míng fame; renown; reputation 有比丘名阿梨瑟吒
176 45 míng a name; personal name; designation 有比丘名阿梨瑟吒
177 45 míng rank; position 有比丘名阿梨瑟吒
178 45 míng an excuse 有比丘名阿梨瑟吒
179 45 míng life 有比丘名阿梨瑟吒
180 45 míng to name; to call 有比丘名阿梨瑟吒
181 45 míng to express; to describe 有比丘名阿梨瑟吒
182 45 míng to be called; to have the name 有比丘名阿梨瑟吒
183 45 míng to own; to possess 有比丘名阿梨瑟吒
184 45 míng famous; renowned 有比丘名阿梨瑟吒
185 45 míng moral 有比丘名阿梨瑟吒
186 45 míng name; naman 有比丘名阿梨瑟吒
187 45 míng fame; renown; yasas 有比丘名阿梨瑟吒
188 45 jīng to go through; to experience 佛說此經已
189 45 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
190 45 jīng warp 佛說此經已
191 45 jīng longitude 佛說此經已
192 45 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
193 45 jīng a woman's period 佛說此經已
194 45 jīng to bear; to endure 佛說此經已
195 45 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
196 45 jīng classics 佛說此經已
197 45 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
198 45 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
199 45 jīng a standard; a norm 佛說此經已
200 45 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
201 45 jīng to measure 佛說此經已
202 45 jīng human pulse 佛說此經已
203 45 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
204 45 jīng sutra; discourse 佛說此經已
205 44 seven 七四八
206 44 a genre of poetry 七四八
207 44 seventh day memorial ceremony 七四八
208 44 seven; sapta 七四八
209 43 爾時 ěr shí at that time 爾時
210 43 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
211 43 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
212 43 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
213 43 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
214 43 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
215 43 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
216 43 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
217 43 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
218 43 轉向 zhuǎnxiàng to change direction 轉向善趣
219 43 轉向 zhuǎnxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 轉向善趣
220 43 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
221 43 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
222 43 一時 yīshí a period of time; a while 一時
223 43 一時 yīshí at the same time 一時
224 43 一時 yīshí sometimes 一時
225 43 一時 yīshí accidentally 一時
226 43 一時 yīshí at one time 一時
227 42 zhèng upright; straight 如是比丘正盡苦邊
228 42 zhèng to straighten; to correct 如是比丘正盡苦邊
229 42 zhèng main; central; primary 如是比丘正盡苦邊
230 42 zhèng fundamental; original 如是比丘正盡苦邊
231 42 zhèng precise; exact; accurate 如是比丘正盡苦邊
232 42 zhèng at right angles 如是比丘正盡苦邊
233 42 zhèng unbiased; impartial 如是比丘正盡苦邊
234 42 zhèng true; correct; orthodox 如是比丘正盡苦邊
235 42 zhèng unmixed; pure 如是比丘正盡苦邊
236 42 zhèng positive (charge) 如是比丘正盡苦邊
237 42 zhèng positive (number) 如是比丘正盡苦邊
238 42 zhèng standard 如是比丘正盡苦邊
239 42 zhèng chief; principal; primary 如是比丘正盡苦邊
240 42 zhèng honest 如是比丘正盡苦邊
241 42 zhèng to execute; to carry out 如是比丘正盡苦邊
242 42 zhèng accepted; conventional 如是比丘正盡苦邊
243 42 zhèng to govern 如是比丘正盡苦邊
244 42 zhēng first month 如是比丘正盡苦邊
245 42 zhēng center of a target 如是比丘正盡苦邊
246 42 zhèng Righteous 如是比丘正盡苦邊
247 42 zhèng right manner; nyāya 如是比丘正盡苦邊
248 41 self 我生已盡
249 41 [my] dear 我生已盡
250 41 Wo 我生已盡
251 41 self; atman; attan 我生已盡
252 41 ga 我生已盡
253 41 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
254 41 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
255 40 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
256 40 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
257 40 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
258 39 Kangxi radical 71 無母子畏
259 39 to not have; without 無母子畏
260 39 mo 無母子畏
261 39 to not have 無母子畏
262 39 Wu 無母子畏
263 39 mo 無母子畏
264 39 to arise; to get up 能起正志
265 39 to rise; to raise 能起正志
266 39 to grow out of; to bring forth; to emerge 能起正志
267 39 to appoint (to an official post); to take up a post 能起正志
268 39 to start 能起正志
269 39 to establish; to build 能起正志
270 39 to draft; to draw up (a plan) 能起正志
271 39 opening sentence; opening verse 能起正志
272 39 to get out of bed 能起正志
273 39 to recover; to heal 能起正志
274 39 to take out; to extract 能起正志
275 39 marks the beginning of an action 能起正志
276 39 marks the sufficiency of an action 能起正志
277 39 to call back from mourning 能起正志
278 39 to take place; to occur 能起正志
279 39 to conjecture 能起正志
280 39 stand up; utthāna 能起正志
281 39 arising; utpāda 能起正志
282 37 正志 zhèng zhì right intention 能起正志
283 36 無漏 wúlòu Untainted 無漏
284 36 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 無漏
285 36 正語 zhèng yǔ Right Speech 正語
286 36 正語 zhèng yǔ right speech 正語
287 35 正業 zhèng yè Right Action 正業
288 35 正業 zhèng yè right action 正業
289 35 néng can; able 能起正志
290 35 néng ability; capacity 能起正志
291 35 néng a mythical bear-like beast 能起正志
292 35 néng energy 能起正志
293 35 néng function; use 能起正志
294 35 néng talent 能起正志
295 35 néng expert at 能起正志
296 35 néng to be in harmony 能起正志
297 35 néng to tend to; to care for 能起正志
298 35 néng to reach; to arrive at 能起正志
299 35 néng to be able; śak 能起正志
300 35 néng skilful; pravīṇa 能起正志
301 35 正命 zhèng mìng to live an allotted life span 正命
302 35 正命 zhèng mìng right livelihood 正命
303 35 正命 zhèng mìng right livelihood 正命
304 35 正方便 zhèng fāngbiàn right effort 正方便
305 35 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 正念
306 35 正念 zhèng niàn right mindfulness 正念
307 35 jìn to the greatest extent; utmost 如是比丘正盡苦邊
308 35 jìn perfect; flawless 如是比丘正盡苦邊
309 35 jìn to give priority to; to do one's utmost 如是比丘正盡苦邊
310 35 jìn to vanish 如是比丘正盡苦邊
311 35 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 如是比丘正盡苦邊
312 35 jìn to die 如是比丘正盡苦邊
313 35 jìn exhaustion; kṣaya 如是比丘正盡苦邊
314 34 wèi Eighth earthly branch 未起不起
315 34 wèi 1-3 p.m. 未起不起
316 34 wèi to taste 未起不起
317 34 wèi future; anāgata 未起不起
318 32 shì a generation 眾色常住世
319 32 shì a period of thirty years 眾色常住世
320 32 shì the world 眾色常住世
321 32 shì years; age 眾色常住世
322 32 shì a dynasty 眾色常住世
323 32 shì secular; worldly 眾色常住世
324 32 shì over generations 眾色常住世
325 32 shì world 眾色常住世
326 32 shì an era 眾色常住世
327 32 shì from generation to generation; across generations 眾色常住世
328 32 shì to keep good family relations 眾色常住世
329 32 shì Shi 眾色常住世
330 32 shì a geologic epoch 眾色常住世
331 32 shì hereditary 眾色常住世
332 32 shì later generations 眾色常住世
333 32 shì a successor; an heir 眾色常住世
334 32 shì the current times 眾色常住世
335 32 shì loka; a world 眾色常住世
336 32 shèng sacred 我當說聖漏盡
337 32 shèng clever; wise; shrewd 我當說聖漏盡
338 32 shèng a master; an expert 我當說聖漏盡
339 32 shèng a sage; a wise man; a saint 我當說聖漏盡
340 32 shèng noble; sovereign; without peer 我當說聖漏盡
341 32 shèng agile 我當說聖漏盡
342 32 shèng noble; sacred; ārya 我當說聖漏盡
343 31 dào way; road; path 何等為道
344 31 dào principle; a moral; morality 何等為道
345 31 dào Tao; the Way 何等為道
346 31 dào to say; to speak; to talk 何等為道
347 31 dào to think 何等為道
348 31 dào circuit; a province 何等為道
349 31 dào a course; a channel 何等為道
350 31 dào a method; a way of doing something 何等為道
351 31 dào a doctrine 何等為道
352 31 dào Taoism; Daoism 何等為道
353 31 dào a skill 何等為道
354 31 dào a sect 何等為道
355 31 dào a line 何等為道
356 31 dào Way 何等為道
357 31 dào way; path; marga 何等為道
358 31 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如說不正思惟者
359 31 思惟 sīwéi thinking; tought 如說不正思惟者
360 31 思惟 sīwéi Contemplate 如說不正思惟者
361 31 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如說不正思惟者
362 30 母子 mǔzǐ mother and child 無母子畏
363 30 母子 mǔzǐ parent and subsidiary (companies) 無母子畏
364 30 母子 mǔzǐ principal and interest 無母子畏
365 30 biān side; boundary; edge; margin 如是比丘正盡苦邊
366 30 biān frontier; border 如是比丘正盡苦邊
367 30 biān end; extremity; limit 如是比丘正盡苦邊
368 30 biān to be near; to approach 如是比丘正盡苦邊
369 30 biān a party; a side 如是比丘正盡苦邊
370 30 biān edge; prānta 如是比丘正盡苦邊
371 29 xiàng direction 向於捨
372 29 xiàng to face 向於捨
373 29 xiàng previous; former; earlier 向於捨
374 29 xiàng a north facing window 向於捨
375 29 xiàng a trend 向於捨
376 29 xiàng Xiang 向於捨
377 29 xiàng Xiang 向於捨
378 29 xiàng to move towards 向於捨
379 29 xiàng to respect; to admire; to look up to 向於捨
380 29 xiàng to favor; to be partial to 向於捨
381 29 xiàng to approximate 向於捨
382 29 xiàng presuming 向於捨
383 29 xiàng to attack 向於捨
384 29 xiàng echo 向於捨
385 29 xiàng to make clear 向於捨
386 29 xiàng facing towards; abhimukha 向於捨
387 28 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 然我為有漏盡者
388 28 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 出世間
389 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是比丘正盡苦邊
390 27 增廣 zēngguǎng to widen 已生者重生令增廣
391 27 善趣 shànqù a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm 轉向善趣
392 27 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如是比丘正盡苦邊
393 27 比丘 bǐqiū bhiksu 如是比丘正盡苦邊
394 27 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如是比丘正盡苦邊
395 27 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 依滅
396 27 miè to submerge 依滅
397 27 miè to extinguish; to put out 依滅
398 27 miè to eliminate 依滅
399 27 miè to disappear; to fade away 依滅
400 27 miè the cessation of suffering 依滅
401 27 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 依滅
402 26 wèi to fear; to dread 無母子畏
403 26 wèi to revere; to esteem; to admire 無母子畏
404 26 wèi fear; bhaya 無母子畏
405 26 popular; common
406 26 social customs
407 26 vulgar; unrefined
408 26 secular
409 26 worldly; laukika
410 26 重生 chóng shēng rebirth 已生者重生令增廣
411 26 重生 chóng shēng regeneration 已生者重生令增廣
412 25 duàn to judge 行者斷心欲
413 25 duàn to severe; to break 行者斷心欲
414 25 duàn to stop 行者斷心欲
415 25 duàn to quit; to give up 行者斷心欲
416 25 duàn to intercept 行者斷心欲
417 25 duàn to divide 行者斷心欲
418 25 duàn to isolate 行者斷心欲
419 25 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可喜
420 25 不可 bù kě improbable 不可喜
421 25 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 於善
422 25 shàn happy 於善
423 25 shàn good 於善
424 25 shàn kind-hearted 於善
425 25 shàn to be skilled at something 於善
426 25 shàn familiar 於善
427 25 shàn to repair 於善
428 25 shàn to admire 於善
429 25 shàn to praise 於善
430 25 shàn Shan 於善
431 25 shàn wholesome; virtuous 於善
432 23 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 故生諸惡不善法
433 23 婆羅門 póluómén Brahmin; 有生聞婆羅門乘白馬車
434 23 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有生聞婆羅門乘白馬車
435 23 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 我不見一法令未生惡不善法不生
436 23 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 我不見一法令未生惡不善法不生
437 23 desire 所謂欲者
438 23 to desire; to wish 所謂欲者
439 23 to desire; to intend 所謂欲者
440 23 lust 所謂欲者
441 23 desire; intention; wish; kāma 所謂欲者
442 22 邪定 xié dìng destined to be evil 邪定
443 21 eight 雜阿含經卷第二十八
444 21 Kangxi radical 12 雜阿含經卷第二十八
445 21 eighth 雜阿含經卷第二十八
446 21 all around; all sides 雜阿含經卷第二十八
447 21 eight; aṣṭa 雜阿含經卷第二十八
448 21 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難獨一靜處
449 21 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難獨一靜處
450 21 dialect; language; speech 邪語
451 21 to speak; to tell 邪語
452 21 verse; writing 邪語
453 21 to speak; to tell 邪語
454 21 proverbs; common sayings; old expressions 邪語
455 21 a signal 邪語
456 21 to chirp; to tweet 邪語
457 21 words; discourse; vac 邪語
458 20 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 能起邪志
459 20 zhì to write down; to record 能起邪志
460 20 zhì Zhi 能起邪志
461 20 zhì a written record; a treatise 能起邪志
462 20 zhì to remember 能起邪志
463 20 zhì annals; a treatise; a gazetteer 能起邪志
464 20 zhì a birthmark; a mole 能起邪志
465 20 zhì determination; will 能起邪志
466 20 zhì a magazine 能起邪志
467 20 zhì to measure; to weigh 能起邪志
468 20 zhì aspiration 能起邪志
469 20 zhì Aspiration 能起邪志
470 20 zhì resolve; determination; adhyāśaya 能起邪志
471 20 修習 xiūxí to practice; to cultivate 修習多修習
472 20 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 修習多修習
473 20 niàn to read aloud 不可念
474 20 niàn to remember; to expect 不可念
475 20 niàn to miss 不可念
476 20 niàn to consider 不可念
477 20 niàn to recite; to chant 不可念
478 20 niàn to show affection for 不可念
479 20 niàn a thought; an idea 不可念
480 20 niàn twenty 不可念
481 20 niàn memory 不可念
482 20 niàn an instant 不可念
483 20 niàn Nian 不可念
484 20 niàn mindfulness; smrti 不可念
485 20 niàn a thought; citta 不可念
486 19 chéng to mount; to climb onto 有生聞婆羅門乘白馬車
487 19 chéng to multiply 有生聞婆羅門乘白馬車
488 19 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 有生聞婆羅門乘白馬車
489 19 chéng to ride 有生聞婆羅門乘白馬車
490 19 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 有生聞婆羅門乘白馬車
491 19 chéng to prevail 有生聞婆羅門乘白馬車
492 19 chéng to pursue 有生聞婆羅門乘白馬車
493 19 chéng to calculate 有生聞婆羅門乘白馬車
494 19 chéng a four horse team 有生聞婆羅門乘白馬車
495 19 chéng to drive; to control 有生聞婆羅門乘白馬車
496 19 chéng Cheng 有生聞婆羅門乘白馬車
497 19 shèng historical records 有生聞婆羅門乘白馬車
498 19 shèng vehicle; a school of teaching; yana 有生聞婆羅門乘白馬車
499 19 chéng mounted; ārūḍha 有生聞婆羅門乘白馬車
500 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 聖弟子得正知見

Frequencies of all Words

Top 858

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 123 yǒu is; are; to exist 自知不受後有
2 123 yǒu to have; to possess 自知不受後有
3 123 yǒu indicates an estimate 自知不受後有
4 123 yǒu indicates a large quantity 自知不受後有
5 123 yǒu indicates an affirmative response 自知不受後有
6 123 yǒu a certain; used before a person, time, or place 自知不受後有
7 123 yǒu used to compare two things 自知不受後有
8 123 yǒu used in a polite formula before certain verbs 自知不受後有
9 123 yǒu used before the names of dynasties 自知不受後有
10 123 yǒu a certain thing; what exists 自知不受後有
11 123 yǒu multiple of ten and ... 自知不受後有
12 123 yǒu abundant 自知不受後有
13 123 yǒu purposeful 自知不受後有
14 123 yǒu You 自知不受後有
15 123 yǒu 1. existence; 2. becoming 自知不受後有
16 123 yǒu becoming; bhava 自知不受後有
17 119 shēng to be born; to give birth 我生已盡
18 119 shēng to live 我生已盡
19 119 shēng raw 我生已盡
20 119 shēng a student 我生已盡
21 119 shēng life 我生已盡
22 119 shēng to produce; to give rise 我生已盡
23 119 shēng alive 我生已盡
24 119 shēng a lifetime 我生已盡
25 119 shēng to initiate; to become 我生已盡
26 119 shēng to grow 我生已盡
27 119 shēng unfamiliar 我生已盡
28 119 shēng not experienced 我生已盡
29 119 shēng hard; stiff; strong 我生已盡
30 119 shēng very; extremely 我生已盡
31 119 shēng having academic or professional knowledge 我生已盡
32 119 shēng a male role in traditional theatre 我生已盡
33 119 shēng gender 我生已盡
34 119 shēng to develop; to grow 我生已盡
35 119 shēng to set up 我生已盡
36 119 shēng a prostitute 我生已盡
37 119 shēng a captive 我生已盡
38 119 shēng a gentleman 我生已盡
39 119 shēng Kangxi radical 100 我生已盡
40 119 shēng unripe 我生已盡
41 119 shēng nature 我生已盡
42 119 shēng to inherit; to succeed 我生已盡
43 119 shēng destiny 我生已盡
44 119 shēng birth 我生已盡
45 119 shēng arise; produce; utpad 我生已盡
46 116 wèi for; to 若無明為前相
47 116 wèi because of 若無明為前相
48 116 wéi to act as; to serve 若無明為前相
49 116 wéi to change into; to become 若無明為前相
50 116 wéi to be; is 若無明為前相
51 116 wéi to do 若無明為前相
52 116 wèi for 若無明為前相
53 116 wèi because of; for; to 若無明為前相
54 116 wèi to 若無明為前相
55 116 wéi in a passive construction 若無明為前相
56 116 wéi forming a rehetorical question 若無明為前相
57 116 wéi forming an adverb 若無明為前相
58 116 wéi to add emphasis 若無明為前相
59 116 wèi to support; to help 若無明為前相
60 116 wéi to govern 若無明為前相
61 116 wèi to be; bhū 若無明為前相
62 111 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
63 111 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
64 111 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
65 111 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
66 111 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
67 111 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
68 111 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
69 111 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
70 111 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
71 111 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
72 111 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
73 111 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
74 105 already 我生已盡
75 105 Kangxi radical 49 我生已盡
76 105 from 我生已盡
77 105 to bring to an end; to stop 我生已盡
78 105 final aspectual particle 我生已盡
79 105 afterwards; thereafter 我生已盡
80 105 too; very; excessively 我生已盡
81 105 to complete 我生已盡
82 105 to demote; to dismiss 我生已盡
83 105 to recover from an illness 我生已盡
84 105 certainly 我生已盡
85 105 an interjection of surprise 我生已盡
86 105 this 我生已盡
87 105 former; pūrvaka 我生已盡
88 105 former; pūrvaka 我生已盡
89 100 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
90 96 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼正見者
91 96 zhě that 彼正見者
92 96 zhě nominalizing function word 彼正見者
93 96 zhě used to mark a definition 彼正見者
94 96 zhě used to mark a pause 彼正見者
95 96 zhě topic marker; that; it 彼正見者
96 96 zhuó according to 彼正見者
97 96 zhě ca 彼正見者
98 92 shì is; are; am; to be 是則正見
99 92 shì is exactly 是則正見
100 92 shì is suitable; is in contrast 是則正見
101 92 shì this; that; those 是則正見
102 92 shì really; certainly 是則正見
103 92 shì correct; yes; affirmative 是則正見
104 92 shì true 是則正見
105 92 shì is; has; exists 是則正見
106 92 shì used between repetitions of a word 是則正見
107 92 shì a matter; an affair 是則正見
108 92 shì Shi 是則正見
109 92 shì is; bhū 是則正見
110 92 shì this; idam 是則正見
111 89 lìng to make; to cause to be; to lead 令莫老
112 89 lìng to issue a command 令莫老
113 89 lìng rules of behavior; customs 令莫老
114 89 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令莫老
115 89 lìng a season 令莫老
116 89 lìng respected; good reputation 令莫老
117 89 lìng good 令莫老
118 89 lìng pretentious 令莫老
119 89 lìng a transcending state of existence 令莫老
120 89 lìng a commander 令莫老
121 89 lìng a commanding quality; an impressive character 令莫老
122 89 lìng lyrics 令莫老
123 89 lìng Ling 令莫老
124 89 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令莫老
125 84 method; way 故生諸惡不善法
126 84 France 故生諸惡不善法
127 84 the law; rules; regulations 故生諸惡不善法
128 84 the teachings of the Buddha; Dharma 故生諸惡不善法
129 84 a standard; a norm 故生諸惡不善法
130 84 an institution 故生諸惡不善法
131 84 to emulate 故生諸惡不善法
132 84 magic; a magic trick 故生諸惡不善法
133 84 punishment 故生諸惡不善法
134 84 Fa 故生諸惡不善法
135 84 a precedent 故生諸惡不善法
136 84 a classification of some kinds of Han texts 故生諸惡不善法
137 84 relating to a ceremony or rite 故生諸惡不善法
138 84 Dharma 故生諸惡不善法
139 84 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 故生諸惡不善法
140 84 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 故生諸惡不善法
141 84 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 故生諸惡不善法
142 84 quality; characteristic 故生諸惡不善法
143 83 wèi to call 謂明相初光
144 83 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂明相初光
145 83 wèi to speak to; to address 謂明相初光
146 83 wèi to treat as; to regard as 謂明相初光
147 83 wèi introducing a condition situation 謂明相初光
148 83 wèi to speak to; to address 謂明相初光
149 83 wèi to think 謂明相初光
150 83 wèi for; is to be 謂明相初光
151 83 wèi to make; to cause 謂明相初光
152 83 wèi and 謂明相初光
153 83 wèi principle; reason 謂明相初光
154 83 wèi Wei 謂明相初光
155 83 wèi which; what; yad 謂明相初光
156 83 wèi to say; iti 謂明相初光
157 83 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等為邪事
158 83 何等 héděng sigh 何等為邪事
159 81 not; no 不善法不如實知
160 81 expresses that a certain condition cannot be acheived 不善法不如實知
161 81 as a correlative 不善法不如實知
162 81 no (answering a question) 不善法不如實知
163 81 forms a negative adjective from a noun 不善法不如實知
164 81 at the end of a sentence to form a question 不善法不如實知
165 81 to form a yes or no question 不善法不如實知
166 81 infix potential marker 不善法不如實知
167 81 no; na 不善法不如實知
168 79 正見 zhèng jiàn Right View 所謂正見
169 79 正見 zhèng jiàn right understanding; right view 所謂正見
170 79 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 能起邪志
171 79 interrogative particle 能起邪志
172 79 xié unhealthy 能起邪志
173 79 xié a disaster brought by an eviil spirit 能起邪志
174 79 grandfather 能起邪志
175 79 xié abnormal; irregular 能起邪志
176 79 xié incorrect; improper; heterodox 能起邪志
177 79 xié evil 能起邪志
178 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作已作
179 67 suǒ an office; an institute 所作已作
180 67 suǒ introduces a relative clause 所作已作
181 67 suǒ it 所作已作
182 67 suǒ if; supposing 所作已作
183 67 suǒ a few; various; some 所作已作
184 67 suǒ a place; a location 所作已作
185 67 suǒ indicates a passive voice 所作已作
186 67 suǒ that which 所作已作
187 67 suǒ an ordinal number 所作已作
188 67 suǒ meaning 所作已作
189 67 suǒ garrison 所作已作
190 67 suǒ place; pradeśa 所作已作
191 67 suǒ that which; yad 所作已作
192 65 Buddha; Awakened One 諸比丘聞佛所說
193 65 relating to Buddhism 諸比丘聞佛所說
194 65 a statue or image of a Buddha 諸比丘聞佛所說
195 65 a Buddhist text 諸比丘聞佛所說
196 65 to touch; to stroke 諸比丘聞佛所說
197 65 Buddha 諸比丘聞佛所說
198 65 Buddha; Awakened One 諸比丘聞佛所說
199 63 in; at 於善
200 63 in; at 於善
201 63 in; at; to; from 於善
202 63 to go; to 於善
203 63 to rely on; to depend on 於善
204 63 to go to; to arrive at 於善
205 63 from 於善
206 63 give 於善
207 63 oppposing 於善
208 63 and 於善
209 63 compared to 於善
210 63 by 於善
211 63 and; as well as 於善
212 63 for 於善
213 63 Yu 於善
214 63 a crow 於善
215 63 whew; wow 於善
216 63 near to; antike 於善
217 62 bitterness; bitter flavor 如是比丘正盡苦邊
218 62 hardship; suffering 如是比丘正盡苦邊
219 62 to make things difficult for 如是比丘正盡苦邊
220 62 to train; to practice 如是比丘正盡苦邊
221 62 to suffer from a misfortune 如是比丘正盡苦邊
222 62 bitter 如是比丘正盡苦邊
223 62 grieved; facing hardship 如是比丘正盡苦邊
224 62 in low spirits; depressed 如是比丘正盡苦邊
225 62 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 如是比丘正盡苦邊
226 62 painful 如是比丘正盡苦邊
227 62 suffering; duḥkha; dukkha 如是比丘正盡苦邊
228 58 wén to hear 諸比丘聞佛所說
229 58 wén Wen 諸比丘聞佛所說
230 58 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
231 58 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
232 58 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
233 58 wén information 諸比丘聞佛所說
234 58 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
235 58 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
236 58 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
237 58 wén to question 諸比丘聞佛所說
238 58 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
239 58 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
240 57 this; these 佛說此經已
241 57 in this way 佛說此經已
242 57 otherwise; but; however; so 佛說此經已
243 57 at this time; now; here 佛說此經已
244 57 this; here; etad 佛說此經已
245 54 to take; to get; to fetch 有取
246 54 to obtain 有取
247 54 to choose; to select 有取
248 54 to catch; to seize; to capture 有取
249 54 to accept; to receive 有取
250 54 to seek 有取
251 54 to take a bride 有取
252 54 placed after a verb to mark an action 有取
253 54 Qu 有取
254 54 clinging; grasping; upādāna 有取
255 53 ruò to seem; to be like; as 若無明為前相
256 53 ruò seemingly 若無明為前相
257 53 ruò if 若無明為前相
258 53 ruò you 若無明為前相
259 53 ruò this; that 若無明為前相
260 53 ruò and; or 若無明為前相
261 53 ruò as for; pertaining to 若無明為前相
262 53 pomegranite 若無明為前相
263 53 ruò to choose 若無明為前相
264 53 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無明為前相
265 53 ruò thus 若無明為前相
266 53 ruò pollia 若無明為前相
267 53 ruò Ruo 若無明為前相
268 53 ruò only then 若無明為前相
269 53 ja 若無明為前相
270 53 jñā 若無明為前相
271 53 ruò if; yadi 若無明為前相
272 52 正定 zhèngdìng Zhending; Zhengding 正定
273 52 正定 zhèng dìng Right Concentration 正定
274 52 正定 zhèng dìng right meditative concentration; right concentration 正定
275 50 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 隨生邪見
276 49 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
277 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
278 48 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
279 48 gào to request 世尊告諸比丘
280 48 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
281 48 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
282 48 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
283 48 gào to reach 世尊告諸比丘
284 48 gào an announcement 世尊告諸比丘
285 48 gào a party 世尊告諸比丘
286 48 gào a vacation 世尊告諸比丘
287 48 gào Gao 世尊告諸比丘
288 48 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
289 45 míng measure word for people 有比丘名阿梨瑟吒
290 45 míng fame; renown; reputation 有比丘名阿梨瑟吒
291 45 míng a name; personal name; designation 有比丘名阿梨瑟吒
292 45 míng rank; position 有比丘名阿梨瑟吒
293 45 míng an excuse 有比丘名阿梨瑟吒
294 45 míng life 有比丘名阿梨瑟吒
295 45 míng to name; to call 有比丘名阿梨瑟吒
296 45 míng to express; to describe 有比丘名阿梨瑟吒
297 45 míng to be called; to have the name 有比丘名阿梨瑟吒
298 45 míng to own; to possess 有比丘名阿梨瑟吒
299 45 míng famous; renowned 有比丘名阿梨瑟吒
300 45 míng moral 有比丘名阿梨瑟吒
301 45 míng name; naman 有比丘名阿梨瑟吒
302 45 míng fame; renown; yasas 有比丘名阿梨瑟吒
303 45 jīng to go through; to experience 佛說此經已
304 45 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
305 45 jīng warp 佛說此經已
306 45 jīng longitude 佛說此經已
307 45 jīng often; regularly; frequently 佛說此經已
308 45 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
309 45 jīng a woman's period 佛說此經已
310 45 jīng to bear; to endure 佛說此經已
311 45 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
312 45 jīng classics 佛說此經已
313 45 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
314 45 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
315 45 jīng a standard; a norm 佛說此經已
316 45 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
317 45 jīng to measure 佛說此經已
318 45 jīng human pulse 佛說此經已
319 45 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
320 45 jīng sutra; discourse 佛說此經已
321 44 such as; for example; for instance 如日出前相
322 44 if 如日出前相
323 44 in accordance with 如日出前相
324 44 to be appropriate; should; with regard to 如日出前相
325 44 this 如日出前相
326 44 it is so; it is thus; can be compared with 如日出前相
327 44 to go to 如日出前相
328 44 to meet 如日出前相
329 44 to appear; to seem; to be like 如日出前相
330 44 at least as good as 如日出前相
331 44 and 如日出前相
332 44 or 如日出前相
333 44 but 如日出前相
334 44 then 如日出前相
335 44 naturally 如日出前相
336 44 expresses a question or doubt 如日出前相
337 44 you 如日出前相
338 44 the second lunar month 如日出前相
339 44 in; at 如日出前相
340 44 Ru 如日出前相
341 44 Thus 如日出前相
342 44 thus; tathā 如日出前相
343 44 like; iva 如日出前相
344 44 suchness; tathatā 如日出前相
345 44 seven 七四八
346 44 a genre of poetry 七四八
347 44 seventh day memorial ceremony 七四八
348 44 seven; sapta 七四八
349 43 爾時 ěr shí at that time 爾時
350 43 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
351 43 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
352 43 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
353 43 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
354 43 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
355 43 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
356 43 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
357 43 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
358 43 轉向 zhuǎnxiàng to change direction 轉向善趣
359 43 轉向 zhuǎnxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 轉向善趣
360 43 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
361 43 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
362 43 一時 yīshí a period of time; a while 一時
363 43 一時 yīshí at one time; temporarily; momentarily; simultaneously 一時
364 43 一時 yīshí at the same time 一時
365 43 一時 yīshí sometimes 一時
366 43 一時 yīshí accidentally 一時
367 43 一時 yīshí at one time 一時
368 42 zhèng upright; straight 如是比丘正盡苦邊
369 42 zhèng just doing something; just now 如是比丘正盡苦邊
370 42 zhèng to straighten; to correct 如是比丘正盡苦邊
371 42 zhèng main; central; primary 如是比丘正盡苦邊
372 42 zhèng fundamental; original 如是比丘正盡苦邊
373 42 zhèng precise; exact; accurate 如是比丘正盡苦邊
374 42 zhèng at right angles 如是比丘正盡苦邊
375 42 zhèng unbiased; impartial 如是比丘正盡苦邊
376 42 zhèng true; correct; orthodox 如是比丘正盡苦邊
377 42 zhèng unmixed; pure 如是比丘正盡苦邊
378 42 zhèng positive (charge) 如是比丘正盡苦邊
379 42 zhèng positive (number) 如是比丘正盡苦邊
380 42 zhèng standard 如是比丘正盡苦邊
381 42 zhèng chief; principal; primary 如是比丘正盡苦邊
382 42 zhèng honest 如是比丘正盡苦邊
383 42 zhèng to execute; to carry out 如是比丘正盡苦邊
384 42 zhèng precisely 如是比丘正盡苦邊
385 42 zhèng accepted; conventional 如是比丘正盡苦邊
386 42 zhèng to govern 如是比丘正盡苦邊
387 42 zhèng only; just 如是比丘正盡苦邊
388 42 zhēng first month 如是比丘正盡苦邊
389 42 zhēng center of a target 如是比丘正盡苦邊
390 42 zhèng Righteous 如是比丘正盡苦邊
391 42 zhèng right manner; nyāya 如是比丘正盡苦邊
392 41 I; me; my 我生已盡
393 41 self 我生已盡
394 41 we; our 我生已盡
395 41 [my] dear 我生已盡
396 41 Wo 我生已盡
397 41 self; atman; attan 我生已盡
398 41 ga 我生已盡
399 41 I; aham 我生已盡
400 41 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
401 41 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
402 40 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
403 40 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
404 40 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
405 39 no 無母子畏
406 39 Kangxi radical 71 無母子畏
407 39 to not have; without 無母子畏
408 39 has not yet 無母子畏
409 39 mo 無母子畏
410 39 do not 無母子畏
411 39 not; -less; un- 無母子畏
412 39 regardless of 無母子畏
413 39 to not have 無母子畏
414 39 um 無母子畏
415 39 Wu 無母子畏
416 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無母子畏
417 39 not; non- 無母子畏
418 39 mo 無母子畏
419 39 to arise; to get up 能起正志
420 39 case; instance; batch; group 能起正志
421 39 to rise; to raise 能起正志
422 39 to grow out of; to bring forth; to emerge 能起正志
423 39 to appoint (to an official post); to take up a post 能起正志
424 39 to start 能起正志
425 39 to establish; to build 能起正志
426 39 to draft; to draw up (a plan) 能起正志
427 39 opening sentence; opening verse 能起正志
428 39 to get out of bed 能起正志
429 39 to recover; to heal 能起正志
430 39 to take out; to extract 能起正志
431 39 marks the beginning of an action 能起正志
432 39 marks the sufficiency of an action 能起正志
433 39 to call back from mourning 能起正志
434 39 to take place; to occur 能起正志
435 39 from 能起正志
436 39 to conjecture 能起正志
437 39 stand up; utthāna 能起正志
438 39 arising; utpāda 能起正志
439 37 正志 zhèng zhì right intention 能起正志
440 36 無漏 wúlòu Untainted 無漏
441 36 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 無漏
442 36 正語 zhèng yǔ Right Speech 正語
443 36 正語 zhèng yǔ right speech 正語
444 35 正業 zhèng yè Right Action 正業
445 35 正業 zhèng yè right action 正業
446 35 néng can; able 能起正志
447 35 néng ability; capacity 能起正志
448 35 néng a mythical bear-like beast 能起正志
449 35 néng energy 能起正志
450 35 néng function; use 能起正志
451 35 néng may; should; permitted to 能起正志
452 35 néng talent 能起正志
453 35 néng expert at 能起正志
454 35 néng to be in harmony 能起正志
455 35 néng to tend to; to care for 能起正志
456 35 néng to reach; to arrive at 能起正志
457 35 néng as long as; only 能起正志
458 35 néng even if 能起正志
459 35 néng but 能起正志
460 35 néng in this way 能起正志
461 35 néng to be able; śak 能起正志
462 35 néng skilful; pravīṇa 能起正志
463 35 正命 zhèng mìng to live an allotted life span 正命
464 35 正命 zhèng mìng right livelihood 正命
465 35 正命 zhèng mìng right livelihood 正命
466 35 正方便 zhèng fāngbiàn right effort 正方便
467 35 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 正念
468 35 正念 zhèng niàn right mindfulness 正念
469 35 jìn to the greatest extent; utmost 如是比丘正盡苦邊
470 35 jìn all; every 如是比丘正盡苦邊
471 35 jìn perfect; flawless 如是比丘正盡苦邊
472 35 jìn to give priority to; to do one's utmost 如是比丘正盡苦邊
473 35 jìn furthest; extreme 如是比丘正盡苦邊
474 35 jìn to vanish 如是比丘正盡苦邊
475 35 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 如是比丘正盡苦邊
476 35 jìn to be within the limit 如是比丘正盡苦邊
477 35 jìn all; every 如是比丘正盡苦邊
478 35 jìn to die 如是比丘正盡苦邊
479 35 jìn exhaustion; kṣaya 如是比丘正盡苦邊
480 34 wèi Eighth earthly branch 未起不起
481 34 wèi not yet; still not 未起不起
482 34 wèi not; did not; have not 未起不起
483 34 wèi or not? 未起不起
484 34 wèi 1-3 p.m. 未起不起
485 34 wèi to taste 未起不起
486 34 wèi future; anāgata 未起不起
487 32 shì a generation 眾色常住世
488 32 shì a period of thirty years 眾色常住世
489 32 shì the world 眾色常住世
490 32 shì years; age 眾色常住世
491 32 shì a dynasty 眾色常住世
492 32 shì secular; worldly 眾色常住世
493 32 shì over generations 眾色常住世
494 32 shì always 眾色常住世
495 32 shì world 眾色常住世
496 32 shì a life; a lifetime 眾色常住世
497 32 shì an era 眾色常住世
498 32 shì from generation to generation; across generations 眾色常住世
499 32 shì to keep good family relations 眾色常住世
500 32 shì Shi 眾色常住世

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
wèi to be; bhū
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天乘 116 deva vehicle
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
应断 應斷 121 Krakucchanda
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白拂 98 a white yak tail fly whisk
白伞盖 白傘蓋 98 white canopy Buddha crown
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不害 98 non-harm
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
道分 100 destiny to become a Buddha
道迹 道跡 100 follower of the path
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地味 100 earth cake
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二种 二種 195 two kinds
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法住 102 dharma abode
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
甘露法 103 ambrosial Dharma
果报 果報 103 fruition; the result of karma
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
卷第二十 106 scroll 20
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离杀 離殺 108 refrains from taking life
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七经 七經 113 seven Pureland sutras
去法 113 act of going; gamana
如法 114 In Accord With
如实知者 如實知者 114 knower of reality
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三受 115 three sensations; three vedanās
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身业 身業 115 physical karma
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
退坐 116 sit down
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心法 120 mental objects
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心所 120 a mental factor; caitta
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正见人 正見人 122 Right Viewer
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正志 122 right intention
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正智 122 correct understanding; wisdom
知世间 知世間 122 one who knows the world
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe