Glossary and Vocabulary for Fenbie Bushi Jing (Dakkhiṇāvibhaṅgasutta) 分別布施經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 33 shī to give; to grant 衣施諸大眾
2 33 shī to act; to do; to execute; to carry out 衣施諸大眾
3 33 shī to deploy; to set up 衣施諸大眾
4 33 shī to relate to 衣施諸大眾
5 33 shī to move slowly 衣施諸大眾
6 33 shī to exert 衣施諸大眾
7 33 shī to apply; to spread 衣施諸大眾
8 33 shī Shi 衣施諸大眾
9 33 shī the practice of selfless giving; dāna 衣施諸大眾
10 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當知有四種布施清淨
11 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當知有四種布施清淨
12 24 清淨 qīngjìng concise 當知有四種布施清淨
13 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當知有四種布施清淨
14 24 清淨 qīngjìng pure and clean 當知有四種布施清淨
15 24 清淨 qīngjìng purity 當知有四種布施清淨
16 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當知有四種布施清淨
17 23 布施 bùshī generosity 合掌恭敬而行布施
18 23 布施 bùshī dana; giving; generosity 合掌恭敬而行布施
19 23 to go; to 侍於佛側見是事已
20 23 to rely on; to depend on 侍於佛側見是事已
21 23 Yu 侍於佛側見是事已
22 23 a crow 侍於佛側見是事已
23 23 to be near by; to be close to 即白佛言
24 23 at that time 即白佛言
25 23 to be exactly the same as; to be thus 即白佛言
26 23 supposed; so-called 即白佛言
27 23 to arrive at; to ascend 即白佛言
28 18 xíng to walk 合掌恭敬而行布施
29 18 xíng capable; competent 合掌恭敬而行布施
30 18 háng profession 合掌恭敬而行布施
31 18 xíng Kangxi radical 144 合掌恭敬而行布施
32 18 xíng to travel 合掌恭敬而行布施
33 18 xìng actions; conduct 合掌恭敬而行布施
34 18 xíng to do; to act; to practice 合掌恭敬而行布施
35 18 xíng all right; OK; okay 合掌恭敬而行布施
36 18 háng horizontal line 合掌恭敬而行布施
37 18 héng virtuous deeds 合掌恭敬而行布施
38 18 hàng a line of trees 合掌恭敬而行布施
39 18 hàng bold; steadfast 合掌恭敬而行布施
40 18 xíng to move 合掌恭敬而行布施
41 18 xíng to put into effect; to implement 合掌恭敬而行布施
42 18 xíng travel 合掌恭敬而行布施
43 18 xíng to circulate 合掌恭敬而行布施
44 18 xíng running script; running script 合掌恭敬而行布施
45 18 xíng temporary 合掌恭敬而行布施
46 18 háng rank; order 合掌恭敬而行布施
47 18 háng a business; a shop 合掌恭敬而行布施
48 18 xíng to depart; to leave 合掌恭敬而行布施
49 18 xíng to experience 合掌恭敬而行布施
50 18 xíng path; way 合掌恭敬而行布施
51 18 xíng xing; ballad 合掌恭敬而行布施
52 18 xíng Xing 合掌恭敬而行布施
53 18 xíng Practice 合掌恭敬而行布施
54 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 合掌恭敬而行布施
55 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 合掌恭敬而行布施
56 17 ér Kangxi radical 126 合掌恭敬而行布施
57 17 ér as if; to seem like 合掌恭敬而行布施
58 17 néng can; able 合掌恭敬而行布施
59 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌恭敬而行布施
60 17 ér to arrive; up to 合掌恭敬而行布施
61 16 zhě ca 歸依佛法僧者甚為難事
62 15 Kangxi radical 71 能施清淨即無受者
63 15 to not have; without 能施清淨即無受者
64 15 mo 能施清淨即無受者
65 15 to not have 能施清淨即無受者
66 15 Wu 能施清淨即無受者
67 15 mo 能施清淨即無受者
68 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
69 15 relating to Buddhism 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
70 15 a statue or image of a Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
71 15 a Buddhist text 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
72 15 to touch; to stroke 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
73 15 Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
74 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
75 14 suǒ a few; various; some 衣來詣佛所
76 14 suǒ a place; a location 衣來詣佛所
77 14 suǒ indicates a passive voice 衣來詣佛所
78 14 suǒ an ordinal number 衣來詣佛所
79 14 suǒ meaning 衣來詣佛所
80 14 suǒ garrison 衣來詣佛所
81 14 suǒ place; pradeśa 衣來詣佛所
82 12 阿難 Ānán Ananda 是時尊者阿難
83 12 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 是時尊者阿難
84 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
85 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
86 11 jìng clean 即身口意三業不清淨
87 11 jìng no surplus; net 即身口意三業不清淨
88 11 jìng pure 即身口意三業不清淨
89 11 jìng tranquil 即身口意三業不清淨
90 11 jìng cold 即身口意三業不清淨
91 11 jìng to wash; to clense 即身口意三業不清淨
92 11 jìng role of hero 即身口意三業不清淨
93 11 jìng to remove sexual desire 即身口意三業不清淨
94 11 jìng bright and clean; luminous 即身口意三業不清淨
95 11 jìng clean; pure 即身口意三業不清淨
96 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
97 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
98 11 jìng Pure 即身口意三業不清淨
99 11 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即身口意三業不清淨
100 11 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即身口意三業不清淨
101 11 jìng viśuddhi; purity 即身口意三業不清淨
102 11 不清 bùqīng unclear 即身口意三業不清淨
103 10 néng can; able 所有補特伽羅能起淨信心
104 10 néng ability; capacity 所有補特伽羅能起淨信心
105 10 néng a mythical bear-like beast 所有補特伽羅能起淨信心
106 10 néng energy 所有補特伽羅能起淨信心
107 10 néng function; use 所有補特伽羅能起淨信心
108 10 néng talent 所有補特伽羅能起淨信心
109 10 néng expert at 所有補特伽羅能起淨信心
110 10 néng to be in harmony 所有補特伽羅能起淨信心
111 10 néng to tend to; to care for 所有補特伽羅能起淨信心
112 10 néng to reach; to arrive at 所有補特伽羅能起淨信心
113 10 néng to be able; śak 所有補特伽羅能起淨信心
114 10 néng skilful; pravīṇa 所有補特伽羅能起淨信心
115 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三復慇懃勸請
116 10 good fortune; happiness; luck 施病苦人獲二倍福
117 10 Fujian 施病苦人獲二倍福
118 10 wine and meat used in ceremonial offerings 施病苦人獲二倍福
119 10 Fortune 施病苦人獲二倍福
120 10 merit; blessing; punya 施病苦人獲二倍福
121 10 fortune; blessing; svasti 施病苦人獲二倍福
122 10 huò to reap; to harvest 施病苦人獲二倍福
123 10 huò to obtain; to get 施病苦人獲二倍福
124 10 huò to hunt; to capture 施病苦人獲二倍福
125 10 huò to suffer; to sustain; to be subject to 施病苦人獲二倍福
126 10 huò game (hunting) 施病苦人獲二倍福
127 10 huò a female servant 施病苦人獲二倍福
128 10 huái Huai 施病苦人獲二倍福
129 10 huò harvest 施病苦人獲二倍福
130 10 huò results 施病苦人獲二倍福
131 10 huò to obtain 施病苦人獲二倍福
132 10 huò to take; labh 施病苦人獲二倍福
133 9 受者 shòu zhě recipient 能施清淨即無受者
134 9 infix potential marker 又復能持不殺
135 9 施者 shī zhě giver 能受清淨即無施者
136 9 摩訶波闍波提 móhēbōshébōtí Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
137 9 rén person; people; a human being 於病苦人而行布施
138 9 rén Kangxi radical 9 於病苦人而行布施
139 9 rén a kind of person 於病苦人而行布施
140 9 rén everybody 於病苦人而行布施
141 9 rén adult 於病苦人而行布施
142 9 rén somebody; others 於病苦人而行布施
143 9 rén an upright person 於病苦人而行布施
144 9 rén person; manuṣya 於病苦人而行布施
145 8 xiàng to observe; to assess 謂由施者不取其相
146 8 xiàng appearance; portrait; picture 謂由施者不取其相
147 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂由施者不取其相
148 8 xiàng to aid; to help 謂由施者不取其相
149 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂由施者不取其相
150 8 xiàng a sign; a mark; appearance 謂由施者不取其相
151 8 xiāng alternately; in turn 謂由施者不取其相
152 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
153 8 xiāng form substance 謂由施者不取其相
154 8 xiāng to express 謂由施者不取其相
155 8 xiàng to choose 謂由施者不取其相
156 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
157 8 xiāng an ancient musical instrument 謂由施者不取其相
158 8 xiāng the seventh lunar month 謂由施者不取其相
159 8 xiāng to compare 謂由施者不取其相
160 8 xiàng to divine 謂由施者不取其相
161 8 xiàng to administer 謂由施者不取其相
162 8 xiàng helper for a blind person 謂由施者不取其相
163 8 xiāng rhythm [music] 謂由施者不取其相
164 8 xiāng the upper frets of a pipa 謂由施者不取其相
165 8 xiāng coralwood 謂由施者不取其相
166 8 xiàng ministry 謂由施者不取其相
167 8 xiàng to supplement; to enhance 謂由施者不取其相
168 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 謂由施者不取其相
169 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 謂由施者不取其相
170 8 xiàng sign; mark; liṅga 謂由施者不取其相
171 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 謂由施者不取其相
172 8 xiàng direction 於須陀洹向而行布施
173 8 xiàng to face 於須陀洹向而行布施
174 8 xiàng previous; former; earlier 於須陀洹向而行布施
175 8 xiàng a north facing window 於須陀洹向而行布施
176 8 xiàng a trend 於須陀洹向而行布施
177 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
178 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
179 8 xiàng to move towards 於須陀洹向而行布施
180 8 xiàng to respect; to admire; to look up to 於須陀洹向而行布施
181 8 xiàng to favor; to be partial to 於須陀洹向而行布施
182 8 xiàng to approximate 於須陀洹向而行布施
183 8 xiàng presuming 於須陀洹向而行布施
184 8 xiàng to attack 於須陀洹向而行布施
185 8 xiàng echo 於須陀洹向而行布施
186 8 xiàng to make clear 於須陀洹向而行布施
187 8 xiàng facing towards; abhimukha 於須陀洹向而行布施
188 8 jiàn to see 侍於佛側見是事已
189 8 jiàn opinion; view; understanding 侍於佛側見是事已
190 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 侍於佛側見是事已
191 8 jiàn refer to; for details see 侍於佛側見是事已
192 8 jiàn to listen to 侍於佛側見是事已
193 8 jiàn to meet 侍於佛側見是事已
194 8 jiàn to receive (a guest) 侍於佛側見是事已
195 8 jiàn let me; kindly 侍於佛側見是事已
196 8 jiàn Jian 侍於佛側見是事已
197 8 xiàn to appear 侍於佛側見是事已
198 8 xiàn to introduce 侍於佛側見是事已
199 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 侍於佛側見是事已
200 8 jiàn seeing; observing; darśana 侍於佛側見是事已
201 7 clothes; clothing 衣來詣佛所
202 7 Kangxi radical 145 衣來詣佛所
203 7 to wear (clothes); to put on 衣來詣佛所
204 7 a cover; a coating 衣來詣佛所
205 7 uppergarment; robe 衣來詣佛所
206 7 to cover 衣來詣佛所
207 7 lichen; moss 衣來詣佛所
208 7 peel; skin 衣來詣佛所
209 7 Yi 衣來詣佛所
210 7 to depend on 衣來詣佛所
211 7 robe; cīvara 衣來詣佛所
212 7 clothes; attire; vastra 衣來詣佛所
213 7 self 衣我自手作
214 7 [my] dear 衣我自手作
215 7 Wo 衣我自手作
216 7 self; atman; attan 衣我自手作
217 7 ga 衣我自手作
218 7 shòu to suffer; to be subjected to 能受清淨即無施者
219 7 shòu to transfer; to confer 能受清淨即無施者
220 7 shòu to receive; to accept 能受清淨即無施者
221 7 shòu to tolerate 能受清淨即無施者
222 7 shòu feelings; sensations 能受清淨即無施者
223 7 Yi 佛亦如是三復答言
224 6 Kangxi radical 49 到佛所已頂禮佛足退住一面
225 6 to bring to an end; to stop 到佛所已頂禮佛足退住一面
226 6 to complete 到佛所已頂禮佛足退住一面
227 6 to demote; to dismiss 到佛所已頂禮佛足退住一面
228 6 to recover from an illness 到佛所已頂禮佛足退住一面
229 6 former; pūrvaka 到佛所已頂禮佛足退住一面
230 6 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 衣施諸大眾
231 6 大眾 dàzhòng Volkswagen 衣施諸大眾
232 6 大眾 dàzhòng Assembly 衣施諸大眾
233 6 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 衣施諸大眾
234 6 to leave; to depart; to go away; to part 於離染人而行布施
235 6 a mythical bird 於離染人而行布施
236 6 li; one of the eight divinatory trigrams 於離染人而行布施
237 6 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於離染人而行布施
238 6 chī a dragon with horns not yet grown 於離染人而行布施
239 6 a mountain ash 於離染人而行布施
240 6 vanilla; a vanilla-like herb 於離染人而行布施
241 6 to be scattered; to be separated 於離染人而行布施
242 6 to cut off 於離染人而行布施
243 6 to violate; to be contrary to 於離染人而行布施
244 6 to be distant from 於離染人而行布施
245 6 two 於離染人而行布施
246 6 to array; to align 於離染人而行布施
247 6 to pass through; to experience 於離染人而行布施
248 6 transcendence 於離染人而行布施
249 6 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於離染人而行布施
250 6 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa 施佛滅後諸苾芻眾
251 6 zhǒng kind; type 有十四種較量布施
252 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有十四種較量布施
253 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有十四種較量布施
254 6 zhǒng seed; strain 有十四種較量布施
255 6 zhǒng offspring 有十四種較量布施
256 6 zhǒng breed 有十四種較量布施
257 6 zhǒng race 有十四種較量布施
258 6 zhǒng species 有十四種較量布施
259 6 zhǒng root; source; origin 有十四種較量布施
260 6 zhǒng grit; guts 有十四種較量布施
261 6 zhǒng seed; bīja 有十四種較量布施
262 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 施須陀洹向獲無量福
263 6 無量 wúliàng immeasurable 施須陀洹向獲無量福
264 6 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 施須陀洹向獲無量福
265 6 無量 wúliàng Atula 施須陀洹向獲無量福
266 6 hòu after; later 施佛滅後諸苾芻眾
267 6 hòu empress; queen 施佛滅後諸苾芻眾
268 6 hòu sovereign 施佛滅後諸苾芻眾
269 6 hòu the god of the earth 施佛滅後諸苾芻眾
270 6 hòu late; later 施佛滅後諸苾芻眾
271 6 hòu offspring; descendents 施佛滅後諸苾芻眾
272 6 hòu to fall behind; to lag 施佛滅後諸苾芻眾
273 6 hòu behind; back 施佛滅後諸苾芻眾
274 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 施佛滅後諸苾芻眾
275 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
276 6 hòu after; behind 施佛滅後諸苾芻眾
277 6 hòu following 施佛滅後諸苾芻眾
278 6 hòu to be delayed 施佛滅後諸苾芻眾
279 6 hòu to abandon; to discard 施佛滅後諸苾芻眾
280 6 hòu feudal lords 施佛滅後諸苾芻眾
281 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
282 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 施佛滅後諸苾芻眾
283 6 hòu rear; paścāt 施佛滅後諸苾芻眾
284 6 hòu later; paścima 施佛滅後諸苾芻眾
285 5 to go back; to return 又復能持不殺
286 5 to resume; to restart 又復能持不殺
287 5 to do in detail 又復能持不殺
288 5 to restore 又復能持不殺
289 5 to respond; to reply to 又復能持不殺
290 5 Fu; Return 又復能持不殺
291 5 to retaliate; to reciprocate 又復能持不殺
292 5 to avoid forced labor or tax 又復能持不殺
293 5 Fu 又復能持不殺
294 5 doubled; to overlapping; folded 又復能持不殺
295 5 a lined garment with doubled thickness 又復能持不殺
296 5 mìng life 命亦不清
297 5 mìng to order 命亦不清
298 5 mìng destiny; fate; luck 命亦不清
299 5 mìng an order; a command 命亦不清
300 5 mìng to name; to assign 命亦不清
301 5 mìng livelihood 命亦不清
302 5 mìng advice 命亦不清
303 5 mìng to confer a title 命亦不清
304 5 mìng lifespan 命亦不清
305 5 mìng to think 命亦不清
306 5 mìng life; jīva 命亦不清
307 5 míng fame; renown; reputation 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
308 5 míng a name; personal name; designation 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
309 5 míng rank; position 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
310 5 míng an excuse 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
311 5 míng life 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
312 5 míng to name; to call 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
313 5 míng to express; to describe 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
314 5 míng to be called; to have the name 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
315 5 míng to own; to possess 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
316 5 míng famous; renowned 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
317 5 míng moral 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
318 5 míng name; naman 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
319 5 míng fame; renown; yasas 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
320 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
321 5 zhī to know 阿難當知
322 5 zhī to comprehend 阿難當知
323 5 zhī to inform; to tell 阿難當知
324 5 zhī to administer 阿難當知
325 5 zhī to distinguish; to discern; to recognize 阿難當知
326 5 zhī to be close friends 阿難當知
327 5 zhī to feel; to sense; to perceive 阿難當知
328 5 zhī to receive; to entertain 阿難當知
329 5 zhī knowledge 阿難當知
330 5 zhī consciousness; perception 阿難當知
331 5 zhī a close friend 阿難當知
332 5 zhì wisdom 阿難當知
333 5 zhì Zhi 阿難當知
334 5 zhī to appreciate 阿難當知
335 5 zhī to make known 阿難當知
336 5 zhī to have control over 阿難當知
337 5 zhī to expect; to foresee 阿難當知
338 5 zhī Understanding 阿難當知
339 5 zhī know; jña 阿難當知
340 5 jīn today; present; now 今正是時
341 5 jīn Jin 今正是時
342 5 jīn modern 今正是時
343 5 jīn now; adhunā 今正是時
344 4 爾時 ěr shí at that time 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
345 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
346 4 十四 shí sì fourteen 有十四種較量布施
347 4 十四 shí sì fourteen; caturdasa 有十四種較量布施
348 4 yòu Kangxi radical 29 又復能持不殺
349 4 yóu Kangxi radical 102 謂由施者不取其相
350 4 yóu to follow along 謂由施者不取其相
351 4 yóu cause; reason 謂由施者不取其相
352 4 yóu You 謂由施者不取其相
353 4 shí time; a point or period of time 是時摩訶波闍波提苾芻尼
354 4 shí a season; a quarter of a year 是時摩訶波闍波提苾芻尼
355 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時摩訶波闍波提苾芻尼
356 4 shí fashionable 是時摩訶波闍波提苾芻尼
357 4 shí fate; destiny; luck 是時摩訶波闍波提苾芻尼
358 4 shí occasion; opportunity; chance 是時摩訶波闍波提苾芻尼
359 4 shí tense 是時摩訶波闍波提苾芻尼
360 4 shí particular; special 是時摩訶波闍波提苾芻尼
361 4 shí to plant; to cultivate 是時摩訶波闍波提苾芻尼
362 4 shí an era; a dynasty 是時摩訶波闍波提苾芻尼
363 4 shí time [abstract] 是時摩訶波闍波提苾芻尼
364 4 shí seasonal 是時摩訶波闍波提苾芻尼
365 4 shí to wait upon 是時摩訶波闍波提苾芻尼
366 4 shí hour 是時摩訶波闍波提苾芻尼
367 4 shí appropriate; proper; timely 是時摩訶波闍波提苾芻尼
368 4 shí Shi 是時摩訶波闍波提苾芻尼
369 4 shí a present; currentlt 是時摩訶波闍波提苾芻尼
370 4 shí time; kāla 是時摩訶波闍波提苾芻尼
371 4 shí at that time; samaya 是時摩訶波闍波提苾芻尼
372 4 納受 nàshòu to receive; to accept 惟願納受
373 4 納受 nàshòu to accept a prayer 惟願納受
374 4 seven 七者
375 4 a genre of poetry 七者
376 4 seventh day memorial ceremony 七者
377 4 seven; sapta 七者
378 4 to carry on the shoulder 何名能施清淨即無受者
379 4 what 何名能施清淨即無受者
380 4 He 何名能施清淨即無受者
381 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令我長夜得大利樂
382 4 děi to want to; to need to 令我長夜得大利樂
383 4 děi must; ought to 令我長夜得大利樂
384 4 de 令我長夜得大利樂
385 4 de infix potential marker 令我長夜得大利樂
386 4 to result in 令我長夜得大利樂
387 4 to be proper; to fit; to suit 令我長夜得大利樂
388 4 to be satisfied 令我長夜得大利樂
389 4 to be finished 令我長夜得大利樂
390 4 děi satisfying 令我長夜得大利樂
391 4 to contract 令我長夜得大利樂
392 4 to hear 令我長夜得大利樂
393 4 to have; there is 令我長夜得大利樂
394 4 marks time passed 令我長夜得大利樂
395 4 obtain; attain; prāpta 令我長夜得大利樂
396 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
397 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
398 4 三業 sān yè three types of karma; three actions 即身口意三業不清淨
399 3 長夜 chángyè long dark night 令我長夜得大利樂
400 3 長夜 chángyè death 令我長夜得大利樂
401 3 長夜 chángyè a long period of misery and oppression 令我長夜得大利樂
402 3 長夜 chángyè long dark night; dīrgharātram 令我長夜得大利樂
403 3 dié to repeat; to duplicate; to double
404 3 dié to accumulate; to pile up
405 3 dié to fold
406 3 dié a refrain
407 3 dié to tap; to drum
408 3 dié to vibrate
409 3 dié a hillside ledge
410 3 dié a mat
411 3 dié layered
412 3 dié cloth; paṭa
413 3 máo hair; fur; feathers
414 3 máo Mao
415 3 máo Kangxi radical 82
416 3 máo coarse; partially finished
417 3 máo hair-like thing
418 3 máo gross
419 3 máo small; little
420 3 máo rash; crude; careless
421 3 máo scared; nervous
422 3 máo to depreciate
423 3 máo to be without
424 3 máo vegetables
425 3 máo animals
426 3 máo angry
427 3 máo hair; roma
428 3 shì matter; thing; item 侍於佛側見是事已
429 3 shì to serve 侍於佛側見是事已
430 3 shì a government post 侍於佛側見是事已
431 3 shì duty; post; work 侍於佛側見是事已
432 3 shì occupation 侍於佛側見是事已
433 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 侍於佛側見是事已
434 3 shì an accident 侍於佛側見是事已
435 3 shì to attend 侍於佛側見是事已
436 3 shì an allusion 侍於佛側見是事已
437 3 shì a condition; a state; a situation 侍於佛側見是事已
438 3 shì to engage in 侍於佛側見是事已
439 3 shì to enslave 侍於佛側見是事已
440 3 shì to pursue 侍於佛側見是事已
441 3 shì to administer 侍於佛側見是事已
442 3 shì to appoint 侍於佛側見是事已
443 3 shì thing; phenomena 侍於佛側見是事已
444 3 shì actions; karma 侍於佛側見是事已
445 3 to reach 及法僧伽亦無疑惑
446 3 to attain 及法僧伽亦無疑惑
447 3 to understand 及法僧伽亦無疑惑
448 3 able to be compared to; to catch up with 及法僧伽亦無疑惑
449 3 to be involved with; to associate with 及法僧伽亦無疑惑
450 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及法僧伽亦無疑惑
451 3 and; ca; api 及法僧伽亦無疑惑
452 3 sān three 三者
453 3 sān third 三者
454 3 sān more than two 三者
455 3 sān very few 三者
456 3 sān San 三者
457 3 sān three; tri 三者
458 3 sān sa 三者
459 3 sān three kinds; trividha 三者
460 3 大利 dàlì great advantage; great benefit 令我長夜得大利樂
461 3 lìng to make; to cause to be; to lead 令我長夜得大利樂
462 3 lìng to issue a command 令我長夜得大利樂
463 3 lìng rules of behavior; customs 令我長夜得大利樂
464 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我長夜得大利樂
465 3 lìng a season 令我長夜得大利樂
466 3 lìng respected; good reputation 令我長夜得大利樂
467 3 lìng good 令我長夜得大利樂
468 3 lìng pretentious 令我長夜得大利樂
469 3 lìng a transcending state of existence 令我長夜得大利樂
470 3 lìng a commander 令我長夜得大利樂
471 3 lìng a commanding quality; an impressive character 令我長夜得大利樂
472 3 lìng lyrics 令我長夜得大利樂
473 3 lìng Ling 令我長夜得大利樂
474 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我長夜得大利樂
475 3 yán to speak; to say; said 即白佛言
476 3 yán language; talk; words; utterance; speech 即白佛言
477 3 yán Kangxi radical 149 即白佛言
478 3 yán phrase; sentence 即白佛言
479 3 yán a word; a syllable 即白佛言
480 3 yán a theory; a doctrine 即白佛言
481 3 yán to regard as 即白佛言
482 3 yán to act as 即白佛言
483 3 yán word; vacana 即白佛言
484 3 yán speak; vad 即白佛言
485 3 nán difficult; arduous; hard 甚為難事
486 3 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 甚為難事
487 3 nán hardly possible; unable 甚為難事
488 3 nàn disaster; calamity 甚為難事
489 3 nàn enemy; foe 甚為難事
490 3 nán bad; unpleasant 甚為難事
491 3 nàn to blame; to rebuke 甚為難事
492 3 nàn to object to; to argue against 甚為難事
493 3 nàn to reject; to repudiate 甚為難事
494 3 nán inopportune; aksana 甚為難事
495 3 自知 zìzhī to know for oneself 唯佛自知
496 3 chí to grasp; to hold 持新
497 3 chí to resist; to oppose 持新
498 3 chí to uphold 持新
499 3 chí to sustain; to keep; to uphold 持新
500 3 chí to administer; to manage 持新

Frequencies of all Words

Top 889

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 33 shī to give; to grant 衣施諸大眾
2 33 shī to act; to do; to execute; to carry out 衣施諸大眾
3 33 shī to deploy; to set up 衣施諸大眾
4 33 shī to relate to 衣施諸大眾
5 33 shī to move slowly 衣施諸大眾
6 33 shī to exert 衣施諸大眾
7 33 shī to apply; to spread 衣施諸大眾
8 33 shī Shi 衣施諸大眾
9 33 shī the practice of selfless giving; dāna 衣施諸大眾
10 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當知有四種布施清淨
11 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當知有四種布施清淨
12 24 清淨 qīngjìng concise 當知有四種布施清淨
13 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當知有四種布施清淨
14 24 清淨 qīngjìng pure and clean 當知有四種布施清淨
15 24 清淨 qīngjìng purity 當知有四種布施清淨
16 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當知有四種布施清淨
17 23 布施 bùshī generosity 合掌恭敬而行布施
18 23 布施 bùshī dana; giving; generosity 合掌恭敬而行布施
19 23 in; at 侍於佛側見是事已
20 23 in; at 侍於佛側見是事已
21 23 in; at; to; from 侍於佛側見是事已
22 23 to go; to 侍於佛側見是事已
23 23 to rely on; to depend on 侍於佛側見是事已
24 23 to go to; to arrive at 侍於佛側見是事已
25 23 from 侍於佛側見是事已
26 23 give 侍於佛側見是事已
27 23 oppposing 侍於佛側見是事已
28 23 and 侍於佛側見是事已
29 23 compared to 侍於佛側見是事已
30 23 by 侍於佛側見是事已
31 23 and; as well as 侍於佛側見是事已
32 23 for 侍於佛側見是事已
33 23 Yu 侍於佛側見是事已
34 23 a crow 侍於佛側見是事已
35 23 whew; wow 侍於佛側見是事已
36 23 near to; antike 侍於佛側見是事已
37 23 promptly; right away; immediately 即白佛言
38 23 to be near by; to be close to 即白佛言
39 23 at that time 即白佛言
40 23 to be exactly the same as; to be thus 即白佛言
41 23 supposed; so-called 即白佛言
42 23 if; but 即白佛言
43 23 to arrive at; to ascend 即白佛言
44 23 then; following 即白佛言
45 23 so; just so; eva 即白佛言
46 18 xíng to walk 合掌恭敬而行布施
47 18 xíng capable; competent 合掌恭敬而行布施
48 18 háng profession 合掌恭敬而行布施
49 18 háng line; row 合掌恭敬而行布施
50 18 xíng Kangxi radical 144 合掌恭敬而行布施
51 18 xíng to travel 合掌恭敬而行布施
52 18 xìng actions; conduct 合掌恭敬而行布施
53 18 xíng to do; to act; to practice 合掌恭敬而行布施
54 18 xíng all right; OK; okay 合掌恭敬而行布施
55 18 háng horizontal line 合掌恭敬而行布施
56 18 héng virtuous deeds 合掌恭敬而行布施
57 18 hàng a line of trees 合掌恭敬而行布施
58 18 hàng bold; steadfast 合掌恭敬而行布施
59 18 xíng to move 合掌恭敬而行布施
60 18 xíng to put into effect; to implement 合掌恭敬而行布施
61 18 xíng travel 合掌恭敬而行布施
62 18 xíng to circulate 合掌恭敬而行布施
63 18 xíng running script; running script 合掌恭敬而行布施
64 18 xíng temporary 合掌恭敬而行布施
65 18 xíng soon 合掌恭敬而行布施
66 18 háng rank; order 合掌恭敬而行布施
67 18 háng a business; a shop 合掌恭敬而行布施
68 18 xíng to depart; to leave 合掌恭敬而行布施
69 18 xíng to experience 合掌恭敬而行布施
70 18 xíng path; way 合掌恭敬而行布施
71 18 xíng xing; ballad 合掌恭敬而行布施
72 18 xíng a round [of drinks] 合掌恭敬而行布施
73 18 xíng Xing 合掌恭敬而行布施
74 18 xíng moreover; also 合掌恭敬而行布施
75 18 xíng Practice 合掌恭敬而行布施
76 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 合掌恭敬而行布施
77 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 合掌恭敬而行布施
78 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 合掌恭敬而行布施
79 17 ér Kangxi radical 126 合掌恭敬而行布施
80 17 ér you 合掌恭敬而行布施
81 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 合掌恭敬而行布施
82 17 ér right away; then 合掌恭敬而行布施
83 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 合掌恭敬而行布施
84 17 ér if; in case; in the event that 合掌恭敬而行布施
85 17 ér therefore; as a result; thus 合掌恭敬而行布施
86 17 ér how can it be that? 合掌恭敬而行布施
87 17 ér so as to 合掌恭敬而行布施
88 17 ér only then 合掌恭敬而行布施
89 17 ér as if; to seem like 合掌恭敬而行布施
90 17 néng can; able 合掌恭敬而行布施
91 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌恭敬而行布施
92 17 ér me 合掌恭敬而行布施
93 17 ér to arrive; up to 合掌恭敬而行布施
94 17 ér possessive 合掌恭敬而行布施
95 17 ér and; ca 合掌恭敬而行布施
96 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 歸依佛法僧者甚為難事
97 16 zhě that 歸依佛法僧者甚為難事
98 16 zhě nominalizing function word 歸依佛法僧者甚為難事
99 16 zhě used to mark a definition 歸依佛法僧者甚為難事
100 16 zhě used to mark a pause 歸依佛法僧者甚為難事
101 16 zhě topic marker; that; it 歸依佛法僧者甚為難事
102 16 zhuó according to 歸依佛法僧者甚為難事
103 16 zhě ca 歸依佛法僧者甚為難事
104 15 no 能施清淨即無受者
105 15 Kangxi radical 71 能施清淨即無受者
106 15 to not have; without 能施清淨即無受者
107 15 has not yet 能施清淨即無受者
108 15 mo 能施清淨即無受者
109 15 do not 能施清淨即無受者
110 15 not; -less; un- 能施清淨即無受者
111 15 regardless of 能施清淨即無受者
112 15 to not have 能施清淨即無受者
113 15 um 能施清淨即無受者
114 15 Wu 能施清淨即無受者
115 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 能施清淨即無受者
116 15 not; non- 能施清淨即無受者
117 15 mo 能施清淨即無受者
118 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
119 15 relating to Buddhism 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
120 15 a statue or image of a Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
121 15 a Buddhist text 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
122 15 to touch; to stroke 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
123 15 Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
124 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
125 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 衣來詣佛所
126 14 suǒ an office; an institute 衣來詣佛所
127 14 suǒ introduces a relative clause 衣來詣佛所
128 14 suǒ it 衣來詣佛所
129 14 suǒ if; supposing 衣來詣佛所
130 14 suǒ a few; various; some 衣來詣佛所
131 14 suǒ a place; a location 衣來詣佛所
132 14 suǒ indicates a passive voice 衣來詣佛所
133 14 suǒ that which 衣來詣佛所
134 14 suǒ an ordinal number 衣來詣佛所
135 14 suǒ meaning 衣來詣佛所
136 14 suǒ garrison 衣來詣佛所
137 14 suǒ place; pradeśa 衣來詣佛所
138 14 suǒ that which; yad 衣來詣佛所
139 12 阿難 Ānán Ananda 是時尊者阿難
140 12 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 是時尊者阿難
141 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
142 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
143 11 jìng clean 即身口意三業不清淨
144 11 jìng no surplus; net 即身口意三業不清淨
145 11 jìng only 即身口意三業不清淨
146 11 jìng pure 即身口意三業不清淨
147 11 jìng tranquil 即身口意三業不清淨
148 11 jìng cold 即身口意三業不清淨
149 11 jìng to wash; to clense 即身口意三業不清淨
150 11 jìng role of hero 即身口意三業不清淨
151 11 jìng completely 即身口意三業不清淨
152 11 jìng to remove sexual desire 即身口意三業不清淨
153 11 jìng bright and clean; luminous 即身口意三業不清淨
154 11 jìng clean; pure 即身口意三業不清淨
155 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
156 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
157 11 jìng Pure 即身口意三業不清淨
158 11 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即身口意三業不清淨
159 11 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即身口意三業不清淨
160 11 jìng viśuddhi; purity 即身口意三業不清淨
161 11 不清 bùqīng unclear 即身口意三業不清淨
162 10 néng can; able 所有補特伽羅能起淨信心
163 10 néng ability; capacity 所有補特伽羅能起淨信心
164 10 néng a mythical bear-like beast 所有補特伽羅能起淨信心
165 10 néng energy 所有補特伽羅能起淨信心
166 10 néng function; use 所有補特伽羅能起淨信心
167 10 néng may; should; permitted to 所有補特伽羅能起淨信心
168 10 néng talent 所有補特伽羅能起淨信心
169 10 néng expert at 所有補特伽羅能起淨信心
170 10 néng to be in harmony 所有補特伽羅能起淨信心
171 10 néng to tend to; to care for 所有補特伽羅能起淨信心
172 10 néng to reach; to arrive at 所有補特伽羅能起淨信心
173 10 néng as long as; only 所有補特伽羅能起淨信心
174 10 néng even if 所有補特伽羅能起淨信心
175 10 néng but 所有補特伽羅能起淨信心
176 10 néng in this way 所有補特伽羅能起淨信心
177 10 néng to be able; śak 所有補特伽羅能起淨信心
178 10 néng skilful; pravīṇa 所有補特伽羅能起淨信心
179 10 如是 rúshì thus; so 如是三復慇懃勸請
180 10 如是 rúshì thus, so 如是三復慇懃勸請
181 10 如是 rúshì thus; evam 如是三復慇懃勸請
182 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三復慇懃勸請
183 10 shì is; are; am; to be 是時摩訶波闍波提苾芻尼
184 10 shì is exactly 是時摩訶波闍波提苾芻尼
185 10 shì is suitable; is in contrast 是時摩訶波闍波提苾芻尼
186 10 shì this; that; those 是時摩訶波闍波提苾芻尼
187 10 shì really; certainly 是時摩訶波闍波提苾芻尼
188 10 shì correct; yes; affirmative 是時摩訶波闍波提苾芻尼
189 10 shì true 是時摩訶波闍波提苾芻尼
190 10 shì is; has; exists 是時摩訶波闍波提苾芻尼
191 10 shì used between repetitions of a word 是時摩訶波闍波提苾芻尼
192 10 shì a matter; an affair 是時摩訶波闍波提苾芻尼
193 10 shì Shi 是時摩訶波闍波提苾芻尼
194 10 shì is; bhū 是時摩訶波闍波提苾芻尼
195 10 shì this; idam 是時摩訶波闍波提苾芻尼
196 10 good fortune; happiness; luck 施病苦人獲二倍福
197 10 Fujian 施病苦人獲二倍福
198 10 wine and meat used in ceremonial offerings 施病苦人獲二倍福
199 10 Fortune 施病苦人獲二倍福
200 10 merit; blessing; punya 施病苦人獲二倍福
201 10 fortune; blessing; svasti 施病苦人獲二倍福
202 10 huò to reap; to harvest 施病苦人獲二倍福
203 10 huò to obtain; to get 施病苦人獲二倍福
204 10 huò to hunt; to capture 施病苦人獲二倍福
205 10 huò to be capable of; can; is able 施病苦人獲二倍福
206 10 huò to suffer; to sustain; to be subject to 施病苦人獲二倍福
207 10 huò game (hunting) 施病苦人獲二倍福
208 10 huò a female servant 施病苦人獲二倍福
209 10 huái Huai 施病苦人獲二倍福
210 10 huò harvest 施病苦人獲二倍福
211 10 huò results 施病苦人獲二倍福
212 10 huò to obtain 施病苦人獲二倍福
213 10 huò to take; labh 施病苦人獲二倍福
214 9 受者 shòu zhě recipient 能施清淨即無受者
215 9 not; no 又復能持不殺
216 9 expresses that a certain condition cannot be acheived 又復能持不殺
217 9 as a correlative 又復能持不殺
218 9 no (answering a question) 又復能持不殺
219 9 forms a negative adjective from a noun 又復能持不殺
220 9 at the end of a sentence to form a question 又復能持不殺
221 9 to form a yes or no question 又復能持不殺
222 9 infix potential marker 又復能持不殺
223 9 no; na 又復能持不殺
224 9 施者 shī zhě giver 能受清淨即無施者
225 9 摩訶波闍波提 móhēbōshébōtí Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
226 9 rén person; people; a human being 於病苦人而行布施
227 9 rén Kangxi radical 9 於病苦人而行布施
228 9 rén a kind of person 於病苦人而行布施
229 9 rén everybody 於病苦人而行布施
230 9 rén adult 於病苦人而行布施
231 9 rén somebody; others 於病苦人而行布施
232 9 rén an upright person 於病苦人而行布施
233 9 rén person; manuṣya 於病苦人而行布施
234 8 xiāng each other; one another; mutually 謂由施者不取其相
235 8 xiàng to observe; to assess 謂由施者不取其相
236 8 xiàng appearance; portrait; picture 謂由施者不取其相
237 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂由施者不取其相
238 8 xiàng to aid; to help 謂由施者不取其相
239 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂由施者不取其相
240 8 xiàng a sign; a mark; appearance 謂由施者不取其相
241 8 xiāng alternately; in turn 謂由施者不取其相
242 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
243 8 xiāng form substance 謂由施者不取其相
244 8 xiāng to express 謂由施者不取其相
245 8 xiàng to choose 謂由施者不取其相
246 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
247 8 xiāng an ancient musical instrument 謂由施者不取其相
248 8 xiāng the seventh lunar month 謂由施者不取其相
249 8 xiāng to compare 謂由施者不取其相
250 8 xiàng to divine 謂由施者不取其相
251 8 xiàng to administer 謂由施者不取其相
252 8 xiàng helper for a blind person 謂由施者不取其相
253 8 xiāng rhythm [music] 謂由施者不取其相
254 8 xiāng the upper frets of a pipa 謂由施者不取其相
255 8 xiāng coralwood 謂由施者不取其相
256 8 xiàng ministry 謂由施者不取其相
257 8 xiàng to supplement; to enhance 謂由施者不取其相
258 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 謂由施者不取其相
259 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 謂由施者不取其相
260 8 xiàng sign; mark; liṅga 謂由施者不取其相
261 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 謂由施者不取其相
262 8 xiàng towards; to 於須陀洹向而行布施
263 8 xiàng direction 於須陀洹向而行布施
264 8 xiàng to face 於須陀洹向而行布施
265 8 xiàng previous; former; earlier 於須陀洹向而行布施
266 8 xiàng formerly 於須陀洹向而行布施
267 8 xiàng a north facing window 於須陀洹向而行布施
268 8 xiàng a trend 於須陀洹向而行布施
269 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
270 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
271 8 xiàng to move towards 於須陀洹向而行布施
272 8 xiàng to respect; to admire; to look up to 於須陀洹向而行布施
273 8 xiàng to favor; to be partial to 於須陀洹向而行布施
274 8 xiàng always 於須陀洹向而行布施
275 8 xiàng just now; a moment ago 於須陀洹向而行布施
276 8 xiàng to approximate 於須陀洹向而行布施
277 8 xiàng presuming 於須陀洹向而行布施
278 8 xiàng to attack 於須陀洹向而行布施
279 8 xiàng echo 於須陀洹向而行布施
280 8 xiàng to make clear 於須陀洹向而行布施
281 8 xiàng facing towards; abhimukha 於須陀洹向而行布施
282 8 this; these 此新
283 8 in this way 此新
284 8 otherwise; but; however; so 此新
285 8 at this time; now; here 此新
286 8 this; here; etad 此新
287 8 jiàn to see 侍於佛側見是事已
288 8 jiàn opinion; view; understanding 侍於佛側見是事已
289 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 侍於佛側見是事已
290 8 jiàn refer to; for details see 侍於佛側見是事已
291 8 jiàn passive marker 侍於佛側見是事已
292 8 jiàn to listen to 侍於佛側見是事已
293 8 jiàn to meet 侍於佛側見是事已
294 8 jiàn to receive (a guest) 侍於佛側見是事已
295 8 jiàn let me; kindly 侍於佛側見是事已
296 8 jiàn Jian 侍於佛側見是事已
297 8 xiàn to appear 侍於佛側見是事已
298 8 xiàn to introduce 侍於佛側見是事已
299 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 侍於佛側見是事已
300 8 jiàn seeing; observing; darśana 侍於佛側見是事已
301 8 ruò to seem; to be like; as 若施者有所見相
302 8 ruò seemingly 若施者有所見相
303 8 ruò if 若施者有所見相
304 8 ruò you 若施者有所見相
305 8 ruò this; that 若施者有所見相
306 8 ruò and; or 若施者有所見相
307 8 ruò as for; pertaining to 若施者有所見相
308 8 pomegranite 若施者有所見相
309 8 ruò to choose 若施者有所見相
310 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 若施者有所見相
311 8 ruò thus 若施者有所見相
312 8 ruò pollia 若施者有所見相
313 8 ruò Ruo 若施者有所見相
314 8 ruò only then 若施者有所見相
315 8 ja 若施者有所見相
316 8 jñā 若施者有所見相
317 8 ruò if; yadi 若施者有所見相
318 8 yǒu is; are; to exist 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
319 8 yǒu to have; to possess 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
320 8 yǒu indicates an estimate 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
321 8 yǒu indicates a large quantity 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
322 8 yǒu indicates an affirmative response 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
323 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
324 8 yǒu used to compare two things 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
325 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
326 8 yǒu used before the names of dynasties 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
327 8 yǒu a certain thing; what exists 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
328 8 yǒu multiple of ten and ... 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
329 8 yǒu abundant 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
330 8 yǒu purposeful 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
331 8 yǒu You 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
332 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
333 8 yǒu becoming; bhava 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
334 7 何況 hékuàng much less; let alone 何況於佛世尊
335 7 何況 hékuàng needless to say; punarvāda 何況於佛世尊
336 7 clothes; clothing 衣來詣佛所
337 7 Kangxi radical 145 衣來詣佛所
338 7 to wear (clothes); to put on 衣來詣佛所
339 7 a cover; a coating 衣來詣佛所
340 7 uppergarment; robe 衣來詣佛所
341 7 to cover 衣來詣佛所
342 7 lichen; moss 衣來詣佛所
343 7 peel; skin 衣來詣佛所
344 7 Yi 衣來詣佛所
345 7 to depend on 衣來詣佛所
346 7 robe; cīvara 衣來詣佛所
347 7 clothes; attire; vastra 衣來詣佛所
348 7 I; me; my 衣我自手作
349 7 self 衣我自手作
350 7 we; our 衣我自手作
351 7 [my] dear 衣我自手作
352 7 Wo 衣我自手作
353 7 self; atman; attan 衣我自手作
354 7 ga 衣我自手作
355 7 I; aham 衣我自手作
356 7 shòu to suffer; to be subjected to 能受清淨即無施者
357 7 shòu to transfer; to confer 能受清淨即無施者
358 7 shòu to receive; to accept 能受清淨即無施者
359 7 shòu to tolerate 能受清淨即無施者
360 7 shòu suitably 能受清淨即無施者
361 7 shòu feelings; sensations 能受清淨即無施者
362 7 dāng to be; to act as; to serve as 但當平等施諸大眾
363 7 dāng at or in the very same; be apposite 但當平等施諸大眾
364 7 dāng dang (sound of a bell) 但當平等施諸大眾
365 7 dāng to face 但當平等施諸大眾
366 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 但當平等施諸大眾
367 7 dāng to manage; to host 但當平等施諸大眾
368 7 dāng should 但當平等施諸大眾
369 7 dāng to treat; to regard as 但當平等施諸大眾
370 7 dǎng to think 但當平等施諸大眾
371 7 dàng suitable; correspond to 但當平等施諸大眾
372 7 dǎng to be equal 但當平等施諸大眾
373 7 dàng that 但當平等施諸大眾
374 7 dāng an end; top 但當平等施諸大眾
375 7 dàng clang; jingle 但當平等施諸大眾
376 7 dāng to judge 但當平等施諸大眾
377 7 dǎng to bear on one's shoulder 但當平等施諸大眾
378 7 dàng the same 但當平等施諸大眾
379 7 dàng to pawn 但當平等施諸大眾
380 7 dàng to fail [an exam] 但當平等施諸大眾
381 7 dàng a trap 但當平等施諸大眾
382 7 dàng a pawned item 但當平等施諸大眾
383 7 dāng will be; bhaviṣyati 但當平等施諸大眾
384 7 also; too 佛亦如是三復答言
385 7 but 佛亦如是三復答言
386 7 this; he; she 佛亦如是三復答言
387 7 although; even though 佛亦如是三復答言
388 7 already 佛亦如是三復答言
389 7 particle with no meaning 佛亦如是三復答言
390 7 Yi 佛亦如是三復答言
391 7 zhū all; many; various 衣施諸大眾
392 7 zhū Zhu 衣施諸大眾
393 7 zhū all; members of the class 衣施諸大眾
394 7 zhū interrogative particle 衣施諸大眾
395 7 zhū him; her; them; it 衣施諸大眾
396 7 zhū of; in 衣施諸大眾
397 7 zhū all; many; sarva 衣施諸大眾
398 6 already 到佛所已頂禮佛足退住一面
399 6 Kangxi radical 49 到佛所已頂禮佛足退住一面
400 6 from 到佛所已頂禮佛足退住一面
401 6 to bring to an end; to stop 到佛所已頂禮佛足退住一面
402 6 final aspectual particle 到佛所已頂禮佛足退住一面
403 6 afterwards; thereafter 到佛所已頂禮佛足退住一面
404 6 too; very; excessively 到佛所已頂禮佛足退住一面
405 6 to complete 到佛所已頂禮佛足退住一面
406 6 to demote; to dismiss 到佛所已頂禮佛足退住一面
407 6 to recover from an illness 到佛所已頂禮佛足退住一面
408 6 certainly 到佛所已頂禮佛足退住一面
409 6 an interjection of surprise 到佛所已頂禮佛足退住一面
410 6 this 到佛所已頂禮佛足退住一面
411 6 former; pūrvaka 到佛所已頂禮佛足退住一面
412 6 former; pūrvaka 到佛所已頂禮佛足退住一面
413 6 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 衣施諸大眾
414 6 大眾 dàzhòng Volkswagen 衣施諸大眾
415 6 大眾 dàzhòng Assembly 衣施諸大眾
416 6 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 衣施諸大眾
417 6 to leave; to depart; to go away; to part 於離染人而行布施
418 6 a mythical bird 於離染人而行布施
419 6 li; one of the eight divinatory trigrams 於離染人而行布施
420 6 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於離染人而行布施
421 6 chī a dragon with horns not yet grown 於離染人而行布施
422 6 a mountain ash 於離染人而行布施
423 6 vanilla; a vanilla-like herb 於離染人而行布施
424 6 to be scattered; to be separated 於離染人而行布施
425 6 to cut off 於離染人而行布施
426 6 to violate; to be contrary to 於離染人而行布施
427 6 to be distant from 於離染人而行布施
428 6 two 於離染人而行布施
429 6 to array; to align 於離染人而行布施
430 6 to pass through; to experience 於離染人而行布施
431 6 transcendence 於離染人而行布施
432 6 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於離染人而行布施
433 6 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa 施佛滅後諸苾芻眾
434 6 zhǒng kind; type 有十四種較量布施
435 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有十四種較量布施
436 6 zhǒng kind; type 有十四種較量布施
437 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有十四種較量布施
438 6 zhǒng seed; strain 有十四種較量布施
439 6 zhǒng offspring 有十四種較量布施
440 6 zhǒng breed 有十四種較量布施
441 6 zhǒng race 有十四種較量布施
442 6 zhǒng species 有十四種較量布施
443 6 zhǒng root; source; origin 有十四種較量布施
444 6 zhǒng grit; guts 有十四種較量布施
445 6 zhǒng seed; bīja 有十四種較量布施
446 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 施須陀洹向獲無量福
447 6 無量 wúliàng immeasurable 施須陀洹向獲無量福
448 6 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 施須陀洹向獲無量福
449 6 無量 wúliàng Atula 施須陀洹向獲無量福
450 6 hòu after; later 施佛滅後諸苾芻眾
451 6 hòu empress; queen 施佛滅後諸苾芻眾
452 6 hòu sovereign 施佛滅後諸苾芻眾
453 6 hòu behind 施佛滅後諸苾芻眾
454 6 hòu the god of the earth 施佛滅後諸苾芻眾
455 6 hòu late; later 施佛滅後諸苾芻眾
456 6 hòu arriving late 施佛滅後諸苾芻眾
457 6 hòu offspring; descendents 施佛滅後諸苾芻眾
458 6 hòu to fall behind; to lag 施佛滅後諸苾芻眾
459 6 hòu behind; back 施佛滅後諸苾芻眾
460 6 hòu then 施佛滅後諸苾芻眾
461 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 施佛滅後諸苾芻眾
462 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
463 6 hòu after; behind 施佛滅後諸苾芻眾
464 6 hòu following 施佛滅後諸苾芻眾
465 6 hòu to be delayed 施佛滅後諸苾芻眾
466 6 hòu to abandon; to discard 施佛滅後諸苾芻眾
467 6 hòu feudal lords 施佛滅後諸苾芻眾
468 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
469 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 施佛滅後諸苾芻眾
470 6 hòu rear; paścāt 施佛滅後諸苾芻眾
471 6 hòu later; paścima 施佛滅後諸苾芻眾
472 5 again; more; repeatedly 又復能持不殺
473 5 to go back; to return 又復能持不殺
474 5 to resume; to restart 又復能持不殺
475 5 to do in detail 又復能持不殺
476 5 to restore 又復能持不殺
477 5 to respond; to reply to 又復能持不殺
478 5 after all; and then 又復能持不殺
479 5 even if; although 又復能持不殺
480 5 Fu; Return 又復能持不殺
481 5 to retaliate; to reciprocate 又復能持不殺
482 5 to avoid forced labor or tax 又復能持不殺
483 5 particle without meaing 又復能持不殺
484 5 Fu 又復能持不殺
485 5 repeated; again 又復能持不殺
486 5 doubled; to overlapping; folded 又復能持不殺
487 5 a lined garment with doubled thickness 又復能持不殺
488 5 again; punar 又復能持不殺
489 5 mìng life 命亦不清
490 5 mìng to order 命亦不清
491 5 mìng destiny; fate; luck 命亦不清
492 5 mìng an order; a command 命亦不清
493 5 mìng to name; to assign 命亦不清
494 5 mìng livelihood 命亦不清
495 5 mìng advice 命亦不清
496 5 mìng to confer a title 命亦不清
497 5 mìng lifespan 命亦不清
498 5 mìng to think 命亦不清
499 5 mìng life; jīva 命亦不清
500 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 唯為世尊故造此衣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shī the practice of selfless giving; dāna
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
布施
  1. bùshī
  2. bùshī
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
near to; antike
so; just so; eva
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
ér and; ca
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
法僧伽 102 Dhammasangani
分别布施经 分別布施經 102 Fenbie Bushi Jing; Dakkhiṇāvibhaṅgasutta
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦毗罗 迦毗羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
西天 120 India; Indian continent
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 53.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大利 100 great advantage; great benefit
二众 二眾 195 two groups
法僧 102 a monk who recites mantras
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
见相 見相 106 perceiving the subject
戒法 106 the rules of the precepts
净信心 淨信心 106 serene faith
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近事 106 disciple; lay person
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
了知 108 to understand clearly
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能持 110 ability to uphold the precepts
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
劝请 勸請 113 to request; to implore
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三业 三業 115 three types of karma; three actions
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
身口意 115 body, speech, and mind
身业 身業 115 physical karma
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
信受奉行 120 to receive and practice
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
诸缘 諸緣 122 karmic conditions