Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 47

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 獵師 lièshī a hunter 心品獵師經第七
2 106 infix potential marker 如是彼第一群鹿不脫獵師
3 102 zhī to know 當知五欲功德
4 102 zhī to comprehend 當知五欲功德
5 102 zhī to inform; to tell 當知五欲功德
6 102 zhī to administer 當知五欲功德
7 102 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知五欲功德
8 102 zhī to be close friends 當知五欲功德
9 102 zhī to feel; to sense; to perceive 當知五欲功德
10 102 zhī to receive; to entertain 當知五欲功德
11 102 zhī knowledge 當知五欲功德
12 102 zhī consciousness; perception 當知五欲功德
13 102 zhī a close friend 當知五欲功德
14 102 zhì wisdom 當知五欲功德
15 102 zhì Zhi 當知五欲功德
16 102 zhī to appreciate 當知五欲功德
17 102 zhī to make known 當知五欲功德
18 102 zhī to have control over 當知五欲功德
19 102 zhī to expect; to foresee 當知五欲功德
20 102 zhī Understanding 當知五欲功德
21 102 zhī know; jña 當知五欲功德
22 95 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難立世尊後執拂侍佛
23 95 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難立世尊後執拂侍佛
24 87 chù a place; location; a spot; a point 依無事處
25 87 chǔ to reside; to live; to dwell 依無事處
26 87 chù an office; a department; a bureau 依無事處
27 87 chù a part; an aspect 依無事處
28 87 chǔ to be in; to be in a position of 依無事處
29 87 chǔ to get along with 依無事處
30 87 chǔ to deal with; to manage 依無事處
31 87 chǔ to punish; to sentence 依無事處
32 87 chǔ to stop; to pause 依無事處
33 87 chǔ to be associated with 依無事處
34 87 chǔ to situate; to fix a place for 依無事處
35 87 chǔ to occupy; to control 依無事處
36 87 chù circumstances; situation 依無事處
37 87 chù an occasion; a time 依無事處
38 87 chù position; sthāna 依無事處
39 78 Kangxi radical 49 近食已
40 78 to bring to an end; to stop 近食已
41 78 to complete 近食已
42 78 to demote; to dismiss 近食已
43 78 to recover from an illness 近食已
44 78 former; pūrvaka 近食已
45 77 shí food; food and drink 唯欲近食
46 77 shí Kangxi radical 184 唯欲近食
47 77 shí to eat 唯欲近食
48 77 to feed 唯欲近食
49 77 shí meal; cooked cereals 唯欲近食
50 77 to raise; to nourish 唯欲近食
51 77 shí to receive; to accept 唯欲近食
52 77 shí to receive an official salary 唯欲近食
53 77 shí an eclipse 唯欲近食
54 77 shí food; bhakṣa 唯欲近食
55 75 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 獵師眷屬
56 75 眷屬 juànshǔ husband and wife 獵師眷屬
57 73 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
58 73 便 biàn convenient; handy; easy 便憍恣放逸
59 73 便 biàn advantageous 便憍恣放逸
60 73 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便憍恣放逸
61 73 便 pián fat; obese 便憍恣放逸
62 73 便 biàn to make easy 便憍恣放逸
63 73 便 biàn an unearned advantage 便憍恣放逸
64 73 便 biàn ordinary; plain 便憍恣放逸
65 73 便 biàn in passing 便憍恣放逸
66 73 便 biàn informal 便憍恣放逸
67 73 便 biàn appropriate; suitable 便憍恣放逸
68 73 便 biàn an advantageous occasion 便憍恣放逸
69 73 便 biàn stool 便憍恣放逸
70 73 便 pián quiet; quiet and comfortable 便憍恣放逸
71 73 便 biàn proficient; skilled 便憍恣放逸
72 73 便 pián shrewd; slick; good with words 便憍恣放逸
73 65 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令鹿得肥
74 65 děi to want to; to need to 令鹿得肥
75 65 děi must; ought to 令鹿得肥
76 65 de 令鹿得肥
77 65 de infix potential marker 令鹿得肥
78 65 to result in 令鹿得肥
79 65 to be proper; to fit; to suit 令鹿得肥
80 65 to be satisfied 令鹿得肥
81 65 to be finished 令鹿得肥
82 65 děi satisfying 令鹿得肥
83 65 to contract 令鹿得肥
84 65 to hear 令鹿得肥
85 65 to have; there is 令鹿得肥
86 65 marks time passed 令鹿得肥
87 65 obtain; attain; prāpta 令鹿得肥
88 61 jiàn to see 有見及無見
89 61 jiàn opinion; view; understanding 有見及無見
90 61 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 有見及無見
91 61 jiàn refer to; for details see 有見及無見
92 61 jiàn to listen to 有見及無見
93 61 jiàn to meet 有見及無見
94 61 jiàn to receive (a guest) 有見及無見
95 61 jiàn let me; kindly 有見及無見
96 61 jiàn Jian 有見及無見
97 61 xiàn to appear 有見及無見
98 61 xiàn to introduce 有見及無見
99 61 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 有見及無見
100 61 jiàn seeing; observing; darśana 有見及無見
101 60 魔王 mó wáng a devil king; an evil person 當知是魔王眷屬也
102 60 魔王 mó wáng king of māras 當知是魔王眷屬也
103 60 shī to give; to grant 持此衣施比丘眾
104 60 shī to act; to do; to execute; to carry out 持此衣施比丘眾
105 60 shī to deploy; to set up 持此衣施比丘眾
106 60 shī to relate to 持此衣施比丘眾
107 60 shī to move slowly 持此衣施比丘眾
108 60 shī to exert 持此衣施比丘眾
109 60 shī to apply; to spread 持此衣施比丘眾
110 60 shī Shi 持此衣施比丘眾
111 60 shī the practice of selfless giving; dāna 持此衣施比丘眾
112 59 Kangxi radical 71 依無事處
113 59 to not have; without 依無事處
114 59 mo 依無事處
115 59 to not have 依無事處
116 59 Wu 依無事處
117 59 mo 依無事處
118 58 jiè border; boundary 害界想故
119 58 jiè kingdom 害界想故
120 58 jiè territory; region 害界想故
121 58 jiè the world 害界想故
122 58 jiè scope; extent 害界想故
123 58 jiè erathem; stratigraphic unit 害界想故
124 58 jiè to divide; to define a boundary 害界想故
125 58 jiè to adjoin 害界想故
126 58 jiè dhatu; realm; field; domain 害界想故
127 57 self 我聞如是
128 57 [my] dear 我聞如是
129 57 Wo 我聞如是
130 57 self; atman; attan 我聞如是
131 57 ga 我聞如是
132 55 zhě ca 獵師食者
133 54 shēng to be born; to give birth 說若干種畜生之論
134 54 shēng to live 說若干種畜生之論
135 54 shēng raw 說若干種畜生之論
136 54 shēng a student 說若干種畜生之論
137 54 shēng life 說若干種畜生之論
138 54 shēng to produce; to give rise 說若干種畜生之論
139 54 shēng alive 說若干種畜生之論
140 54 shēng a lifetime 說若干種畜生之論
141 54 shēng to initiate; to become 說若干種畜生之論
142 54 shēng to grow 說若干種畜生之論
143 54 shēng unfamiliar 說若干種畜生之論
144 54 shēng not experienced 說若干種畜生之論
145 54 shēng hard; stiff; strong 說若干種畜生之論
146 54 shēng having academic or professional knowledge 說若干種畜生之論
147 54 shēng a male role in traditional theatre 說若干種畜生之論
148 54 shēng gender 說若干種畜生之論
149 54 shēng to develop; to grow 說若干種畜生之論
150 54 shēng to set up 說若干種畜生之論
151 54 shēng a prostitute 說若干種畜生之論
152 54 shēng a captive 說若干種畜生之論
153 54 shēng a gentleman 說若干種畜生之論
154 54 shēng Kangxi radical 100 說若干種畜生之論
155 54 shēng unripe 說若干種畜生之論
156 54 shēng nature 說若干種畜生之論
157 54 shēng to inherit; to succeed 說若干種畜生之論
158 54 shēng destiny 說若干種畜生之論
159 54 shēng birth 說若干種畜生之論
160 54 shēng arise; produce; utpad 說若干種畜生之論
161 53 niàn to read aloud 第二群鹿作是念已
162 53 niàn to remember; to expect 第二群鹿作是念已
163 53 niàn to miss 第二群鹿作是念已
164 53 niàn to consider 第二群鹿作是念已
165 53 niàn to recite; to chant 第二群鹿作是念已
166 53 niàn to show affection for 第二群鹿作是念已
167 53 niàn a thought; an idea 第二群鹿作是念已
168 53 niàn twenty 第二群鹿作是念已
169 53 niàn memory 第二群鹿作是念已
170 53 niàn an instant 第二群鹿作是念已
171 53 niàn Nian 第二群鹿作是念已
172 53 niàn mindfulness; smrti 第二群鹿作是念已
173 53 niàn a thought; citta 第二群鹿作是念已
174 52 物主 wùzhǔ owner 中阿含心品五支物主經第八
175 51 zhēn real; true; genuine 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
176 51 zhēn sincere 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
177 51 zhēn Zhen 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
178 51 zhēn regular script 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
179 51 zhēn a portrait 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
180 51 zhēn natural state 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
181 51 zhēn perfect 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
182 51 zhēn ideal 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
183 51 zhēn an immortal 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
184 51 zhēn a true official appointment 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
185 51 zhēn True 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
186 51 zhēn true 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
187 47 鹿 deer 獵師飼鹿
188 47 鹿 Kangxi radical 198 獵師飼鹿
189 47 鹿 Lu 獵師飼鹿
190 47 鹿 seat of power; ruling authority 獵師飼鹿
191 47 鹿 unrefined; common 獵師飼鹿
192 47 鹿 a granary 獵師飼鹿
193 47 鹿 deer bamboo 獵師飼鹿
194 47 鹿 foot of a mountain 獵師飼鹿
195 47 鹿 deer; mṛga 獵師飼鹿
196 46 suǒ a few; various; some 便得第三群鹿所依住止
197 46 suǒ a place; a location 便得第三群鹿所依住止
198 46 suǒ indicates a passive voice 便得第三群鹿所依住止
199 46 suǒ an ordinal number 便得第三群鹿所依住止
200 46 suǒ meaning 便得第三群鹿所依住止
201 46 suǒ garrison 便得第三群鹿所依住止
202 46 suǒ place; pradeśa 便得第三群鹿所依住止
203 44 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 當知是沙門
204 44 沙門 shāmén sramana 當知是沙門
205 44 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 當知是沙門
206 43 xīn heart [organ] 心品獵師經第七
207 43 xīn Kangxi radical 61 心品獵師經第七
208 43 xīn mind; consciousness 心品獵師經第七
209 43 xīn the center; the core; the middle 心品獵師經第七
210 43 xīn one of the 28 star constellations 心品獵師經第七
211 43 xīn heart 心品獵師經第七
212 43 xīn emotion 心品獵師經第七
213 43 xīn intention; consideration 心品獵師經第七
214 43 xīn disposition; temperament 心品獵師經第七
215 43 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心品獵師經第七
216 43 xīn heart; hṛdaya 心品獵師經第七
217 43 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心品獵師經第七
218 41 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 至得第四禪成就遊
219 41 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 至得第四禪成就遊
220 41 成就 chéngjiù accomplishment 至得第四禪成就遊
221 41 成就 chéngjiù Achievements 至得第四禪成就遊
222 41 成就 chéngjiù to attained; to obtain 至得第四禪成就遊
223 41 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 至得第四禪成就遊
224 41 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 至得第四禪成就遊
225 41 qún a crowd; a flock; a group 第一群鹿近食獵師食
226 41 qún many; a huge number of; teaming with 第一群鹿近食獵師食
227 41 qún to flock together; to form a group 第一群鹿近食獵師食
228 41 qún multitude; gaṇa 第一群鹿近食獵師食
229 39 cóng to follow 從坐起去
230 39 cóng to comply; to submit; to defer 從坐起去
231 39 cóng to participate in something 從坐起去
232 39 cóng to use a certain method or principle 從坐起去
233 39 cóng something secondary 從坐起去
234 39 cóng remote relatives 從坐起去
235 39 cóng secondary 從坐起去
236 39 cóng to go on; to advance 從坐起去
237 39 cōng at ease; informal 從坐起去
238 39 zòng a follower; a supporter 從坐起去
239 39 zòng to release 從坐起去
240 39 zòng perpendicular; longitudinal 從坐起去
241 39 jiè to quit 我施設是戒
242 39 jiè to warn against 我施設是戒
243 39 jiè to be purified before a religious ceremony 我施設是戒
244 39 jiè vow 我施設是戒
245 39 jiè to instruct; to command 我施設是戒
246 39 jiè to ordain 我施設是戒
247 39 jiè a genre of writing containing maxims 我施設是戒
248 39 jiè to be cautious; to be prudent 我施設是戒
249 39 jiè to prohibit; to proscribe 我施設是戒
250 39 jiè boundary; realm 我施設是戒
251 39 jiè third finger 我施設是戒
252 39 jiè a precept; a vow; sila 我施設是戒
253 39 jiè morality 我施設是戒
254 39 jìn nearby 唯欲近食
255 39 jìn to approach; to be near; to draw close to 唯欲近食
256 39 jìn simple; ordinary 唯欲近食
257 39 jìn to be intimate 唯欲近食
258 39 jìn Jin 唯欲近食
259 39 jìn near; āsanna 唯欲近食
260 38 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 離惡不善之法
261 38 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 想知滅身觸成就遊
262 38 miè to submerge 想知滅身觸成就遊
263 38 miè to extinguish; to put out 想知滅身觸成就遊
264 38 miè to eliminate 想知滅身觸成就遊
265 38 miè to disappear; to fade away 想知滅身觸成就遊
266 38 miè the cessation of suffering 想知滅身觸成就遊
267 38 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 想知滅身觸成就遊
268 38 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
269 38 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
270 37 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 無量善修
271 37 shàn happy 無量善修
272 37 shàn good 無量善修
273 37 shàn kind-hearted 無量善修
274 37 shàn to be skilled at something 無量善修
275 37 shàn familiar 無量善修
276 37 shàn to repair 無量善修
277 37 shàn to admire 無量善修
278 37 shàn to praise 無量善修
279 37 shàn Shan 無量善修
280 37 shàn wholesome; virtuous 無量善修
281 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
282 35 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
283 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
284 35 zhù to dwell; to live; to reside 依住不遠
285 35 zhù to stop; to halt 依住不遠
286 35 zhù to retain; to remain 依住不遠
287 35 zhù to lodge at [temporarily] 依住不遠
288 35 zhù verb complement 依住不遠
289 35 zhù attaching; abiding; dwelling on 依住不遠
290 33 fēi Kangxi radical 175 不是不非
291 33 fēi wrong; bad; untruthful 不是不非
292 33 fēi different 不是不非
293 33 fēi to not be; to not have 不是不非
294 33 fēi to violate; to be contrary to 不是不非
295 33 fēi Africa 不是不非
296 33 fēi to slander 不是不非
297 33 fěi to avoid 不是不非
298 33 fēi must 不是不非
299 33 fēi an error 不是不非
300 33 fēi a problem; a question 不是不非
301 33 fēi evil 不是不非
302 32 無餘 wúyú not excessive 當知不善戒何處滅無餘
303 32 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 當知不善戒何處滅無餘
304 32 to depend on; to lean on 依無事處
305 32 to comply with; to follow 依無事處
306 32 to help 依無事處
307 32 flourishing 依無事處
308 32 lovable 依無事處
309 32 bonds; substratum; upadhi 依無事處
310 32 refuge; śaraṇa 依無事處
311 32 reliance; pratiśaraṇa 依無事處
312 31 yīn cause; reason 眾生因欲界想故
313 31 yīn to accord with 眾生因欲界想故
314 31 yīn to follow 眾生因欲界想故
315 31 yīn to rely on 眾生因欲界想故
316 31 yīn via; through 眾生因欲界想故
317 31 yīn to continue 眾生因欲界想故
318 31 yīn to receive 眾生因欲界想故
319 31 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 眾生因欲界想故
320 31 yīn to seize an opportunity 眾生因欲界想故
321 31 yīn to be like 眾生因欲界想故
322 31 yīn a standrd; a criterion 眾生因欲界想故
323 31 yīn cause; hetu 眾生因欲界想故
324 31 zuò to do 第二群鹿作是念已
325 31 zuò to act as; to serve as 第二群鹿作是念已
326 31 zuò to start 第二群鹿作是念已
327 31 zuò a writing; a work 第二群鹿作是念已
328 31 zuò to dress as; to be disguised as 第二群鹿作是念已
329 31 zuō to create; to make 第二群鹿作是念已
330 31 zuō a workshop 第二群鹿作是念已
331 31 zuō to write; to compose 第二群鹿作是念已
332 31 zuò to rise 第二群鹿作是念已
333 31 zuò to be aroused 第二群鹿作是念已
334 31 zuò activity; action; undertaking 第二群鹿作是念已
335 31 zuò to regard as 第二群鹿作是念已
336 31 zuò action; kāraṇa 第二群鹿作是念已
337 30 zhì Kangxi radical 133 獵師眷屬所不至處
338 30 zhì to arrive 獵師眷屬所不至處
339 30 zhì approach; upagama 獵師眷屬所不至處
340 30 第一 dì yī first 第一群鹿近食獵師食
341 30 第一 dì yī foremost; first 第一群鹿近食獵師食
342 30 第一 dì yī first; prathama 第一群鹿近食獵師食
343 30 第一 dì yī foremost; parama 第一群鹿近食獵師食
344 27 guǒ a result; a consequence 食果及根
345 27 guǒ fruit 食果及根
346 27 guǒ to eat until full 食果及根
347 27 guǒ to realize 食果及根
348 27 guǒ a fruit tree 食果及根
349 27 guǒ resolute; determined 食果及根
350 27 guǒ Fruit 食果及根
351 27 guǒ direct effect; phala; a consequence 食果及根
352 27 xiǎng to think 想知滅身觸成就遊
353 27 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想知滅身觸成就遊
354 27 xiǎng to want 想知滅身觸成就遊
355 27 xiǎng to remember; to miss; to long for 想知滅身觸成就遊
356 27 xiǎng to plan 想知滅身觸成就遊
357 27 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想知滅身觸成就遊
358 27 wèi to call 謂比丘離欲
359 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂比丘離欲
360 27 wèi to speak to; to address 謂比丘離欲
361 27 wèi to treat as; to regard as 謂比丘離欲
362 27 wèi introducing a condition situation 謂比丘離欲
363 27 wèi to speak to; to address 謂比丘離欲
364 27 wèi to think 謂比丘離欲
365 27 wèi for; is to be 謂比丘離欲
366 27 wèi to make; to cause 謂比丘離欲
367 27 wèi principle; reason 謂比丘離欲
368 27 wèi Wei 謂比丘離欲
369 26 放逸 fàngyì Laxity 令憍恣放逸
370 26 放逸 fàngyì heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada 令憍恣放逸
371 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我說此喻
372 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我說此喻
373 26 shuì to persuade 我說此喻
374 26 shuō to teach; to recite; to explain 我說此喻
375 26 shuō a doctrine; a theory 我說此喻
376 26 shuō to claim; to assert 我說此喻
377 26 shuō allocution 我說此喻
378 26 shuō to criticize; to scold 我說此喻
379 26 shuō to indicate; to refer to 我說此喻
380 26 shuō speach; vāda 我說此喻
381 26 shuō to speak; bhāṣate 我說此喻
382 26 shuō to instruct 我說此喻
383 26 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 梵志也
384 25 一切 yīqiè temporary 第二群鹿一切不脫獵師
385 25 一切 yīqiè the same 第二群鹿一切不脫獵師
386 23 shēn human body; torso 身知觸
387 23 shēn Kangxi radical 158 身知觸
388 23 shēn self 身知觸
389 23 shēn life 身知觸
390 23 shēn an object 身知觸
391 23 shēn a lifetime 身知觸
392 23 shēn moral character 身知觸
393 23 shēn status; identity; position 身知觸
394 23 shēn pregnancy 身知觸
395 23 juān India 身知觸
396 23 shēn body; kāya 身知觸
397 23 tuō to take off 如是彼第一群鹿不脫獵師
398 23 tuō to shed; to fall off 如是彼第一群鹿不脫獵師
399 23 tuō to depart; to leave; to evade 如是彼第一群鹿不脫獵師
400 23 tuō to omit; to overlook 如是彼第一群鹿不脫獵師
401 23 tuō to sell 如是彼第一群鹿不脫獵師
402 23 tuō rapid 如是彼第一群鹿不脫獵師
403 23 tuō unconstrained; free and easy 如是彼第一群鹿不脫獵師
404 23 tuì to shed 如是彼第一群鹿不脫獵師
405 23 tuì happy; carefree 如是彼第一群鹿不脫獵師
406 23 tuō escape; mokṣa 如是彼第一群鹿不脫獵師
407 23 zhòng many; numerous 眾所敬重
408 23 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾所敬重
409 23 zhòng general; common; public 眾所敬重
410 23 智慧 zhìhuì wisdom 不從智慧
411 23 智慧 zhìhuì intelligence 不從智慧
412 23 智慧 zhìhuì wisdom 不從智慧
413 23 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 不從智慧
414 23 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 不從智慧
415 23 suí to follow 隨獵師
416 23 suí to listen to 隨獵師
417 23 suí to submit to; to comply with 隨獵師
418 23 suí to be obsequious 隨獵師
419 23 suí 17th hexagram 隨獵師
420 23 suí let somebody do what they like 隨獵師
421 23 suí to resemble; to look like 隨獵師
422 23 suí follow; anugama 隨獵師
423 23 愚癡 yúchī ignorance; stupidity 彼一切從愚癡生
424 23 愚癡 yúchī Ignorance 彼一切從愚癡生
425 23 愚癡 yúchī ignorance 彼一切從愚癡生
426 22 精進 jīngjìn to be diligent 不精進
427 22 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 不精進
428 22 精進 jīngjìn Be Diligent 不精進
429 22 精進 jīngjìn diligence 不精進
430 22 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 不精進
431 22 yuē to speak; to say 異學沙門文祁子語曰
432 22 yuē Kangxi radical 73 異學沙門文祁子語曰
433 22 yuē to be called 異學沙門文祁子語曰
434 22 yuē said; ukta 異學沙門文祁子語曰
435 21 境界 jìngjiè border area; frontier 獵師眷屬境界
436 21 境界 jìngjiè place; area 獵師眷屬境界
437 21 境界 jìngjiè circumstances; situation 獵師眷屬境界
438 21 境界 jìngjiè field; domain; genre 獵師眷屬境界
439 21 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 獵師眷屬境界
440 21 xíng to walk 況復行邪命耶
441 21 xíng capable; competent 況復行邪命耶
442 21 háng profession 況復行邪命耶
443 21 xíng Kangxi radical 144 況復行邪命耶
444 21 xíng to travel 況復行邪命耶
445 21 xìng actions; conduct 況復行邪命耶
446 21 xíng to do; to act; to practice 況復行邪命耶
447 21 xíng all right; OK; okay 況復行邪命耶
448 21 háng horizontal line 況復行邪命耶
449 21 héng virtuous deeds 況復行邪命耶
450 21 hàng a line of trees 況復行邪命耶
451 21 hàng bold; steadfast 況復行邪命耶
452 21 xíng to move 況復行邪命耶
453 21 xíng to put into effect; to implement 況復行邪命耶
454 21 xíng travel 況復行邪命耶
455 21 xíng to circulate 況復行邪命耶
456 21 xíng running script; running script 況復行邪命耶
457 21 xíng temporary 況復行邪命耶
458 21 háng rank; order 況復行邪命耶
459 21 háng a business; a shop 況復行邪命耶
460 21 xíng to depart; to leave 況復行邪命耶
461 21 xíng to experience 況復行邪命耶
462 21 xíng path; way 況復行邪命耶
463 21 xíng xing; ballad 況復行邪命耶
464 21 xíng Xing 況復行邪命耶
465 21 xíng Practice 況復行邪命耶
466 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 況復行邪命耶
467 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 況復行邪命耶
468 21 Buddha; Awakened One 佛遊王舍城
469 21 relating to Buddhism 佛遊王舍城
470 21 a statue or image of a Buddha 佛遊王舍城
471 21 a Buddhist text 佛遊王舍城
472 21 to touch; to stroke 佛遊王舍城
473 21 Buddha 佛遊王舍城
474 21 Buddha; Awakened One 佛遊王舍城
475 20 善念 shàn niàn Virtuous Thoughts 我說當知善念
476 20 Yi 梵志亦不脫魔王
477 20 ye 食草飲水耶
478 20 ya 食草飲水耶
479 20 must 必不能得
480 20 Bi 必不能得
481 20 弟子 dìzi disciple; follower; student 此沙門瞿曇弟子五支物主來
482 20 弟子 dìzi youngster 此沙門瞿曇弟子五支物主來
483 20 弟子 dìzi prostitute 此沙門瞿曇弟子五支物主來
484 20 弟子 dìzi believer 此沙門瞿曇弟子五支物主來
485 20 弟子 dìzi disciple 此沙門瞿曇弟子五支物主來
486 20 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 此沙門瞿曇弟子五支物主來
487 19 to indulge oneself; to be unrestrained 令憍恣放逸
488 19 roaming about; vaṅka 令憍恣放逸
489 19 shì matter; thing; item 依無事處
490 19 shì to serve 依無事處
491 19 shì a government post 依無事處
492 19 shì duty; post; work 依無事處
493 19 shì occupation 依無事處
494 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 依無事處
495 19 shì an accident 依無事處
496 19 shì to attend 依無事處
497 19 shì an allusion 依無事處
498 19 shì a condition; a state; a situation 依無事處
499 19 shì to engage in 依無事處
500 19 shì to enslave 依無事處

Frequencies of all Words

Top 856

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 獵師 lièshī a hunter 心品獵師經第七
2 107 shì is; are; am; to be 不如是心
3 107 shì is exactly 不如是心
4 107 shì is suitable; is in contrast 不如是心
5 107 shì this; that; those 不如是心
6 107 shì really; certainly 不如是心
7 107 shì correct; yes; affirmative 不如是心
8 107 shì true 不如是心
9 107 shì is; has; exists 不如是心
10 107 shì used between repetitions of a word 不如是心
11 107 shì a matter; an affair 不如是心
12 107 shì Shi 不如是心
13 107 shì is; bhū 不如是心
14 107 shì this; idam 不如是心
15 106 not; no 如是彼第一群鹿不脫獵師
16 106 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是彼第一群鹿不脫獵師
17 106 as a correlative 如是彼第一群鹿不脫獵師
18 106 no (answering a question) 如是彼第一群鹿不脫獵師
19 106 forms a negative adjective from a noun 如是彼第一群鹿不脫獵師
20 106 at the end of a sentence to form a question 如是彼第一群鹿不脫獵師
21 106 to form a yes or no question 如是彼第一群鹿不脫獵師
22 106 infix potential marker 如是彼第一群鹿不脫獵師
23 106 no; na 如是彼第一群鹿不脫獵師
24 102 zhī to know 當知五欲功德
25 102 zhī to comprehend 當知五欲功德
26 102 zhī to inform; to tell 當知五欲功德
27 102 zhī to administer 當知五欲功德
28 102 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知五欲功德
29 102 zhī to be close friends 當知五欲功德
30 102 zhī to feel; to sense; to perceive 當知五欲功德
31 102 zhī to receive; to entertain 當知五欲功德
32 102 zhī knowledge 當知五欲功德
33 102 zhī consciousness; perception 當知五欲功德
34 102 zhī a close friend 當知五欲功德
35 102 zhì wisdom 當知五欲功德
36 102 zhì Zhi 當知五欲功德
37 102 zhī to appreciate 當知五欲功德
38 102 zhī to make known 當知五欲功德
39 102 zhī to have control over 當知五欲功德
40 102 zhī to expect; to foresee 當知五欲功德
41 102 zhī Understanding 當知五欲功德
42 102 zhī know; jña 當知五欲功德
43 95 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難立世尊後執拂侍佛
44 95 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難立世尊後執拂侍佛
45 90 yǒu is; are; to exist 有見及無見
46 90 yǒu to have; to possess 有見及無見
47 90 yǒu indicates an estimate 有見及無見
48 90 yǒu indicates a large quantity 有見及無見
49 90 yǒu indicates an affirmative response 有見及無見
50 90 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有見及無見
51 90 yǒu used to compare two things 有見及無見
52 90 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有見及無見
53 90 yǒu used before the names of dynasties 有見及無見
54 90 yǒu a certain thing; what exists 有見及無見
55 90 yǒu multiple of ten and ... 有見及無見
56 90 yǒu abundant 有見及無見
57 90 yǒu purposeful 有見及無見
58 90 yǒu You 有見及無見
59 90 yǒu 1. existence; 2. becoming 有見及無見
60 90 yǒu becoming; bhava 有見及無見
61 87 chù a place; location; a spot; a point 依無事處
62 87 chǔ to reside; to live; to dwell 依無事處
63 87 chù location 依無事處
64 87 chù an office; a department; a bureau 依無事處
65 87 chù a part; an aspect 依無事處
66 87 chǔ to be in; to be in a position of 依無事處
67 87 chǔ to get along with 依無事處
68 87 chǔ to deal with; to manage 依無事處
69 87 chǔ to punish; to sentence 依無事處
70 87 chǔ to stop; to pause 依無事處
71 87 chǔ to be associated with 依無事處
72 87 chǔ to situate; to fix a place for 依無事處
73 87 chǔ to occupy; to control 依無事處
74 87 chù circumstances; situation 依無事處
75 87 chù an occasion; a time 依無事處
76 87 chù position; sthāna 依無事處
77 78 already 近食已
78 78 Kangxi radical 49 近食已
79 78 from 近食已
80 78 to bring to an end; to stop 近食已
81 78 final aspectual particle 近食已
82 78 afterwards; thereafter 近食已
83 78 too; very; excessively 近食已
84 78 to complete 近食已
85 78 to demote; to dismiss 近食已
86 78 to recover from an illness 近食已
87 78 certainly 近食已
88 78 an interjection of surprise 近食已
89 78 this 近食已
90 78 former; pūrvaka 近食已
91 78 former; pūrvaka 近食已
92 77 shí food; food and drink 唯欲近食
93 77 shí Kangxi radical 184 唯欲近食
94 77 shí to eat 唯欲近食
95 77 to feed 唯欲近食
96 77 shí meal; cooked cereals 唯欲近食
97 77 to raise; to nourish 唯欲近食
98 77 shí to receive; to accept 唯欲近食
99 77 shí to receive an official salary 唯欲近食
100 77 shí an eclipse 唯欲近食
101 77 shí food; bhakṣa 唯欲近食
102 75 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 獵師眷屬
103 75 眷屬 juànshǔ husband and wife 獵師眷屬
104 73 如是 rúshì thus; so 我聞如是
105 73 如是 rúshì thus, so 我聞如是
106 73 如是 rúshì thus; evam 我聞如是
107 73 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
108 73 便 biàn convenient; handy; easy 便憍恣放逸
109 73 便 biàn advantageous 便憍恣放逸
110 73 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便憍恣放逸
111 73 便 pián fat; obese 便憍恣放逸
112 73 便 biàn to make easy 便憍恣放逸
113 73 便 biàn an unearned advantage 便憍恣放逸
114 73 便 biàn ordinary; plain 便憍恣放逸
115 73 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便憍恣放逸
116 73 便 biàn in passing 便憍恣放逸
117 73 便 biàn informal 便憍恣放逸
118 73 便 biàn right away; then; right after 便憍恣放逸
119 73 便 biàn appropriate; suitable 便憍恣放逸
120 73 便 biàn an advantageous occasion 便憍恣放逸
121 73 便 biàn stool 便憍恣放逸
122 73 便 pián quiet; quiet and comfortable 便憍恣放逸
123 73 便 biàn proficient; skilled 便憍恣放逸
124 73 便 biàn even if; even though 便憍恣放逸
125 73 便 pián shrewd; slick; good with words 便憍恣放逸
126 73 便 biàn then; atha 便憍恣放逸
127 72 that; those 彼近食已
128 72 another; the other 彼近食已
129 72 that; tad 彼近食已
130 70 ruò to seem; to be like; as 若我逐彼
131 70 ruò seemingly 若我逐彼
132 70 ruò if 若我逐彼
133 70 ruò you 若我逐彼
134 70 ruò this; that 若我逐彼
135 70 ruò and; or 若我逐彼
136 70 ruò as for; pertaining to 若我逐彼
137 70 pomegranite 若我逐彼
138 70 ruò to choose 若我逐彼
139 70 ruò to agree; to accord with; to conform to 若我逐彼
140 70 ruò thus 若我逐彼
141 70 ruò pollia 若我逐彼
142 70 ruò Ruo 若我逐彼
143 70 ruò only then 若我逐彼
144 70 ja 若我逐彼
145 70 jñā 若我逐彼
146 70 ruò if; yadi 若我逐彼
147 65 de potential marker 令鹿得肥
148 65 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令鹿得肥
149 65 děi must; ought to 令鹿得肥
150 65 děi to want to; to need to 令鹿得肥
151 65 děi must; ought to 令鹿得肥
152 65 de 令鹿得肥
153 65 de infix potential marker 令鹿得肥
154 65 to result in 令鹿得肥
155 65 to be proper; to fit; to suit 令鹿得肥
156 65 to be satisfied 令鹿得肥
157 65 to be finished 令鹿得肥
158 65 de result of degree 令鹿得肥
159 65 de marks completion of an action 令鹿得肥
160 65 děi satisfying 令鹿得肥
161 65 to contract 令鹿得肥
162 65 marks permission or possibility 令鹿得肥
163 65 expressing frustration 令鹿得肥
164 65 to hear 令鹿得肥
165 65 to have; there is 令鹿得肥
166 65 marks time passed 令鹿得肥
167 65 obtain; attain; prāpta 令鹿得肥
168 61 jiàn to see 有見及無見
169 61 jiàn opinion; view; understanding 有見及無見
170 61 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 有見及無見
171 61 jiàn refer to; for details see 有見及無見
172 61 jiàn passive marker 有見及無見
173 61 jiàn to listen to 有見及無見
174 61 jiàn to meet 有見及無見
175 61 jiàn to receive (a guest) 有見及無見
176 61 jiàn let me; kindly 有見及無見
177 61 jiàn Jian 有見及無見
178 61 xiàn to appear 有見及無見
179 61 xiàn to introduce 有見及無見
180 61 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 有見及無見
181 61 jiàn seeing; observing; darśana 有見及無見
182 60 魔王 mó wáng a devil king; an evil person 當知是魔王眷屬也
183 60 魔王 mó wáng king of māras 當知是魔王眷屬也
184 60 shī to give; to grant 持此衣施比丘眾
185 60 shī to act; to do; to execute; to carry out 持此衣施比丘眾
186 60 shī to deploy; to set up 持此衣施比丘眾
187 60 shī to relate to 持此衣施比丘眾
188 60 shī to move slowly 持此衣施比丘眾
189 60 shī to exert 持此衣施比丘眾
190 60 shī to apply; to spread 持此衣施比丘眾
191 60 shī Shi 持此衣施比丘眾
192 60 shī the practice of selfless giving; dāna 持此衣施比丘眾
193 60 this; these 我說此喻
194 60 in this way 我說此喻
195 60 otherwise; but; however; so 我說此喻
196 60 at this time; now; here 我說此喻
197 60 this; here; etad 我說此喻
198 59 no 依無事處
199 59 Kangxi radical 71 依無事處
200 59 to not have; without 依無事處
201 59 has not yet 依無事處
202 59 mo 依無事處
203 59 do not 依無事處
204 59 not; -less; un- 依無事處
205 59 regardless of 依無事處
206 59 to not have 依無事處
207 59 um 依無事處
208 59 Wu 依無事處
209 59 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 依無事處
210 59 not; non- 依無事處
211 59 mo 依無事處
212 58 jiè border; boundary 害界想故
213 58 jiè kingdom 害界想故
214 58 jiè circle; society 害界想故
215 58 jiè territory; region 害界想故
216 58 jiè the world 害界想故
217 58 jiè scope; extent 害界想故
218 58 jiè erathem; stratigraphic unit 害界想故
219 58 jiè to divide; to define a boundary 害界想故
220 58 jiè to adjoin 害界想故
221 58 jiè dhatu; realm; field; domain 害界想故
222 57 I; me; my 我聞如是
223 57 self 我聞如是
224 57 we; our 我聞如是
225 57 [my] dear 我聞如是
226 57 Wo 我聞如是
227 57 self; atman; attan 我聞如是
228 57 ga 我聞如是
229 57 I; aham 我聞如是
230 55 such as; for example; for instance 如異學沙門文祁子所說
231 55 if 如異學沙門文祁子所說
232 55 in accordance with 如異學沙門文祁子所說
233 55 to be appropriate; should; with regard to 如異學沙門文祁子所說
234 55 this 如異學沙門文祁子所說
235 55 it is so; it is thus; can be compared with 如異學沙門文祁子所說
236 55 to go to 如異學沙門文祁子所說
237 55 to meet 如異學沙門文祁子所說
238 55 to appear; to seem; to be like 如異學沙門文祁子所說
239 55 at least as good as 如異學沙門文祁子所說
240 55 and 如異學沙門文祁子所說
241 55 or 如異學沙門文祁子所說
242 55 but 如異學沙門文祁子所說
243 55 then 如異學沙門文祁子所說
244 55 naturally 如異學沙門文祁子所說
245 55 expresses a question or doubt 如異學沙門文祁子所說
246 55 you 如異學沙門文祁子所說
247 55 the second lunar month 如異學沙門文祁子所說
248 55 in; at 如異學沙門文祁子所說
249 55 Ru 如異學沙門文祁子所說
250 55 Thus 如異學沙門文祁子所說
251 55 thus; tathā 如異學沙門文祁子所說
252 55 like; iva 如異學沙門文祁子所說
253 55 suchness; tathatā 如異學沙門文祁子所說
254 55 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 獵師食者
255 55 zhě that 獵師食者
256 55 zhě nominalizing function word 獵師食者
257 55 zhě used to mark a definition 獵師食者
258 55 zhě used to mark a pause 獵師食者
259 55 zhě topic marker; that; it 獵師食者
260 55 zhuó according to 獵師食者
261 55 zhě ca 獵師食者
262 54 shēng to be born; to give birth 說若干種畜生之論
263 54 shēng to live 說若干種畜生之論
264 54 shēng raw 說若干種畜生之論
265 54 shēng a student 說若干種畜生之論
266 54 shēng life 說若干種畜生之論
267 54 shēng to produce; to give rise 說若干種畜生之論
268 54 shēng alive 說若干種畜生之論
269 54 shēng a lifetime 說若干種畜生之論
270 54 shēng to initiate; to become 說若干種畜生之論
271 54 shēng to grow 說若干種畜生之論
272 54 shēng unfamiliar 說若干種畜生之論
273 54 shēng not experienced 說若干種畜生之論
274 54 shēng hard; stiff; strong 說若干種畜生之論
275 54 shēng very; extremely 說若干種畜生之論
276 54 shēng having academic or professional knowledge 說若干種畜生之論
277 54 shēng a male role in traditional theatre 說若干種畜生之論
278 54 shēng gender 說若干種畜生之論
279 54 shēng to develop; to grow 說若干種畜生之論
280 54 shēng to set up 說若干種畜生之論
281 54 shēng a prostitute 說若干種畜生之論
282 54 shēng a captive 說若干種畜生之論
283 54 shēng a gentleman 說若干種畜生之論
284 54 shēng Kangxi radical 100 說若干種畜生之論
285 54 shēng unripe 說若干種畜生之論
286 54 shēng nature 說若干種畜生之論
287 54 shēng to inherit; to succeed 說若干種畜生之論
288 54 shēng destiny 說若干種畜生之論
289 54 shēng birth 說若干種畜生之論
290 54 shēng arise; produce; utpad 說若干種畜生之論
291 53 niàn to read aloud 第二群鹿作是念已
292 53 niàn to remember; to expect 第二群鹿作是念已
293 53 niàn to miss 第二群鹿作是念已
294 53 niàn to consider 第二群鹿作是念已
295 53 niàn to recite; to chant 第二群鹿作是念已
296 53 niàn to show affection for 第二群鹿作是念已
297 53 niàn a thought; an idea 第二群鹿作是念已
298 53 niàn twenty 第二群鹿作是念已
299 53 niàn memory 第二群鹿作是念已
300 53 niàn an instant 第二群鹿作是念已
301 53 niàn Nian 第二群鹿作是念已
302 53 niàn mindfulness; smrti 第二群鹿作是念已
303 53 niàn a thought; citta 第二群鹿作是念已
304 52 物主 wùzhǔ owner 中阿含心品五支物主經第八
305 51 zhēn real; true; genuine 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
306 51 zhēn really; indeed; genuinely 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
307 51 zhēn sincere 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
308 51 zhēn Zhen 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
309 51 zhēn clearly; unmistakably 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
310 51 zhēn regular script 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
311 51 zhēn a portrait 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
312 51 zhēn natural state 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
313 51 zhēn perfect 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
314 51 zhēn ideal 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
315 51 zhēn an immortal 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
316 51 zhēn a true official appointment 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
317 51 zhēn True 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
318 51 zhēn true 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真
319 47 鹿 deer 獵師飼鹿
320 47 鹿 Kangxi radical 198 獵師飼鹿
321 47 鹿 Lu 獵師飼鹿
322 47 鹿 seat of power; ruling authority 獵師飼鹿
323 47 鹿 unrefined; common 獵師飼鹿
324 47 鹿 a granary 獵師飼鹿
325 47 鹿 deer bamboo 獵師飼鹿
326 47 鹿 foot of a mountain 獵師飼鹿
327 47 鹿 deer; mṛga 獵師飼鹿
328 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 便得第三群鹿所依住止
329 46 suǒ an office; an institute 便得第三群鹿所依住止
330 46 suǒ introduces a relative clause 便得第三群鹿所依住止
331 46 suǒ it 便得第三群鹿所依住止
332 46 suǒ if; supposing 便得第三群鹿所依住止
333 46 suǒ a few; various; some 便得第三群鹿所依住止
334 46 suǒ a place; a location 便得第三群鹿所依住止
335 46 suǒ indicates a passive voice 便得第三群鹿所依住止
336 46 suǒ that which 便得第三群鹿所依住止
337 46 suǒ an ordinal number 便得第三群鹿所依住止
338 46 suǒ meaning 便得第三群鹿所依住止
339 46 suǒ garrison 便得第三群鹿所依住止
340 46 suǒ place; pradeśa 便得第三群鹿所依住止
341 46 suǒ that which; yad 便得第三群鹿所依住止
342 44 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 當知是沙門
343 44 沙門 shāmén sramana 當知是沙門
344 44 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 當知是沙門
345 43 xīn heart [organ] 心品獵師經第七
346 43 xīn Kangxi radical 61 心品獵師經第七
347 43 xīn mind; consciousness 心品獵師經第七
348 43 xīn the center; the core; the middle 心品獵師經第七
349 43 xīn one of the 28 star constellations 心品獵師經第七
350 43 xīn heart 心品獵師經第七
351 43 xīn emotion 心品獵師經第七
352 43 xīn intention; consideration 心品獵師經第七
353 43 xīn disposition; temperament 心品獵師經第七
354 43 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心品獵師經第七
355 43 xīn heart; hṛdaya 心品獵師經第七
356 43 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心品獵師經第七
357 41 dāng to be; to act as; to serve as 餘鹿則當恐怖驚散
358 41 dāng at or in the very same; be apposite 餘鹿則當恐怖驚散
359 41 dāng dang (sound of a bell) 餘鹿則當恐怖驚散
360 41 dāng to face 餘鹿則當恐怖驚散
361 41 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 餘鹿則當恐怖驚散
362 41 dāng to manage; to host 餘鹿則當恐怖驚散
363 41 dāng should 餘鹿則當恐怖驚散
364 41 dāng to treat; to regard as 餘鹿則當恐怖驚散
365 41 dǎng to think 餘鹿則當恐怖驚散
366 41 dàng suitable; correspond to 餘鹿則當恐怖驚散
367 41 dǎng to be equal 餘鹿則當恐怖驚散
368 41 dàng that 餘鹿則當恐怖驚散
369 41 dāng an end; top 餘鹿則當恐怖驚散
370 41 dàng clang; jingle 餘鹿則當恐怖驚散
371 41 dāng to judge 餘鹿則當恐怖驚散
372 41 dǎng to bear on one's shoulder 餘鹿則當恐怖驚散
373 41 dàng the same 餘鹿則當恐怖驚散
374 41 dàng to pawn 餘鹿則當恐怖驚散
375 41 dàng to fail [an exam] 餘鹿則當恐怖驚散
376 41 dàng a trap 餘鹿則當恐怖驚散
377 41 dàng a pawned item 餘鹿則當恐怖驚散
378 41 dāng will be; bhaviṣyati 餘鹿則當恐怖驚散
379 41 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 至得第四禪成就遊
380 41 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 至得第四禪成就遊
381 41 成就 chéngjiù accomplishment 至得第四禪成就遊
382 41 成就 chéngjiù Achievements 至得第四禪成就遊
383 41 成就 chéngjiù to attained; to obtain 至得第四禪成就遊
384 41 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 至得第四禪成就遊
385 41 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 至得第四禪成就遊
386 41 qún a crowd; a flock; a group 第一群鹿近食獵師食
387 41 qún crowd; flock; group 第一群鹿近食獵師食
388 41 qún many; a huge number of; teaming with 第一群鹿近食獵師食
389 41 qún to flock together; to form a group 第一群鹿近食獵師食
390 41 qún multitude; gaṇa 第一群鹿近食獵師食
391 39 cóng from 從坐起去
392 39 cóng to follow 從坐起去
393 39 cóng past; through 從坐起去
394 39 cóng to comply; to submit; to defer 從坐起去
395 39 cóng to participate in something 從坐起去
396 39 cóng to use a certain method or principle 從坐起去
397 39 cóng usually 從坐起去
398 39 cóng something secondary 從坐起去
399 39 cóng remote relatives 從坐起去
400 39 cóng secondary 從坐起去
401 39 cóng to go on; to advance 從坐起去
402 39 cōng at ease; informal 從坐起去
403 39 zòng a follower; a supporter 從坐起去
404 39 zòng to release 從坐起去
405 39 zòng perpendicular; longitudinal 從坐起去
406 39 cóng receiving; upādāya 從坐起去
407 39 jiè to quit 我施設是戒
408 39 jiè to warn against 我施設是戒
409 39 jiè to be purified before a religious ceremony 我施設是戒
410 39 jiè vow 我施設是戒
411 39 jiè to instruct; to command 我施設是戒
412 39 jiè to ordain 我施設是戒
413 39 jiè a genre of writing containing maxims 我施設是戒
414 39 jiè to be cautious; to be prudent 我施設是戒
415 39 jiè to prohibit; to proscribe 我施設是戒
416 39 jiè boundary; realm 我施設是戒
417 39 jiè third finger 我施設是戒
418 39 jiè a precept; a vow; sila 我施設是戒
419 39 jiè morality 我施設是戒
420 39 jìn nearby 唯欲近食
421 39 jìn recently 唯欲近食
422 39 jìn to approach; to be near; to draw close to 唯欲近食
423 39 jìn nearly 唯欲近食
424 39 jìn simple; ordinary 唯欲近食
425 39 jìn to be intimate 唯欲近食
426 39 jìn Jin 唯欲近食
427 39 a modal particle 唯欲近食
428 39 jìn near; āsanna 唯欲近食
429 38 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 離惡不善之法
430 38 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 想知滅身觸成就遊
431 38 miè to submerge 想知滅身觸成就遊
432 38 miè to extinguish; to put out 想知滅身觸成就遊
433 38 miè to eliminate 想知滅身觸成就遊
434 38 miè to disappear; to fade away 想知滅身觸成就遊
435 38 miè the cessation of suffering 想知滅身觸成就遊
436 38 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 想知滅身觸成就遊
437 38 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
438 38 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
439 37 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 無量善修
440 37 shàn happy 無量善修
441 37 shàn good 無量善修
442 37 shàn kind-hearted 無量善修
443 37 shàn to be skilled at something 無量善修
444 37 shàn familiar 無量善修
445 37 shàn to repair 無量善修
446 37 shàn to admire 無量善修
447 37 shàn to praise 無量善修
448 37 shàn numerous; frequent; easy 無量善修
449 37 shàn Shan 無量善修
450 37 shàn wholesome; virtuous 無量善修
451 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
452 35 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
453 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
454 35 zhù to dwell; to live; to reside 依住不遠
455 35 zhù to stop; to halt 依住不遠
456 35 zhù to retain; to remain 依住不遠
457 35 zhù to lodge at [temporarily] 依住不遠
458 35 zhù firmly; securely 依住不遠
459 35 zhù verb complement 依住不遠
460 35 zhù attaching; abiding; dwelling on 依住不遠
461 34 云何 yúnhé why; how 云何為四
462 34 云何 yúnhé how; katham 云何為四
463 33 fēi not; non-; un- 不是不非
464 33 fēi Kangxi radical 175 不是不非
465 33 fēi wrong; bad; untruthful 不是不非
466 33 fēi different 不是不非
467 33 fēi to not be; to not have 不是不非
468 33 fēi to violate; to be contrary to 不是不非
469 33 fēi Africa 不是不非
470 33 fēi to slander 不是不非
471 33 fěi to avoid 不是不非
472 33 fēi must 不是不非
473 33 fēi an error 不是不非
474 33 fēi a problem; a question 不是不非
475 33 fēi evil 不是不非
476 33 fēi besides; except; unless 不是不非
477 33 fēi not 不是不非
478 32 無餘 wúyú not excessive 當知不善戒何處滅無餘
479 32 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 當知不善戒何處滅無餘
480 32 according to 依無事處
481 32 to depend on; to lean on 依無事處
482 32 to comply with; to follow 依無事處
483 32 to help 依無事處
484 32 flourishing 依無事處
485 32 lovable 依無事處
486 32 bonds; substratum; upadhi 依無事處
487 32 refuge; śaraṇa 依無事處
488 32 reliance; pratiśaraṇa 依無事處
489 31 yīn because 眾生因欲界想故
490 31 yīn cause; reason 眾生因欲界想故
491 31 yīn to accord with 眾生因欲界想故
492 31 yīn to follow 眾生因欲界想故
493 31 yīn to rely on 眾生因欲界想故
494 31 yīn via; through 眾生因欲界想故
495 31 yīn to continue 眾生因欲界想故
496 31 yīn to receive 眾生因欲界想故
497 31 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 眾生因欲界想故
498 31 yīn to seize an opportunity 眾生因欲界想故
499 31 yīn to be like 眾生因欲界想故
500 31 yīn from; because of 眾生因欲界想故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
chù position; sthāna
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
shí food; bhakṣa
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
便 biàn then; atha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
大功德 100 Laksmi
大生主 100 Mahaprajapati
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多界经 多界經 100 Discourse on Many Elements; Bahu­dhātu­ka­sutta
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
胜林 勝林 115 Jetavana
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
周一 週一 122 Monday
竹林迦兰哆园 竹林迦蘭哆園 122 Bamboo Grove Squirrels' Feeding Ground
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍满一方 遍滿一方 98 pervading the first direction [the east]
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不如法 98 counterto moral principles
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
恶念 惡念 195 evil intentions
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
耳知声 耳知聲 196 sounds cognizable via the ear
而作是念 195 made within himself the following reflection
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法处 法處 102 mental objects
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
果报 果報 103 fruition; the result of karma
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
见迹 見跡 106 seeing tracks
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净施 淨施 106 pure charity
卷第四 106 scroll 4
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
六界 108 six elements; six realms
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙行 109 a profound act
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
末利 109 jasmine; mallika
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
三句 115 three questions
三尊 115 the three honored ones
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色想 115 form-perceptions
色处 色處 115 the visible realm
善念 115 Virtuous Thoughts
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身业 身業 115 physical karma
生不善念 115 evil, unskillful thoughts ... arise
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣众 聖眾 115 holy ones
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十八界 115 eighteen realms
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
施向 115 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水界 115 water; water realm; water element
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
往诣 往詣 119 to go to; upagam
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无恚无诤 無恚無諍 119 free from hostility, free from ill will
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
五欲 五慾 119 the five desires
无癡 無癡 119 without delusion
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香界 120 a Buddhist temple
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信施 120 trust in charity
心与慈俱 心與慈俱 120 awareness imbued with good will
心作 120 karmic activity of the mind
形寿 形壽 120 lifespan
心所 120 a mental factor; caitta
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
眼知色 121 forms cognizable via the eye
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
意处 意處 121 mental basis of cognition
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因人 121 the circumstances of people
音声 音聲 121 sound; noise
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正志 122 right intention
正尽觉 正盡覺 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
至善处 至善處 122 reappear in a good destination
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin