Glossary and Vocabulary for Summary Catalog of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era (Kaiyuan Shijiao Lu Lue Chu) 開元釋教錄略出
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1409 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
2 | 1409 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
3 | 1409 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
4 | 1409 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
5 | 1409 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
6 | 1409 | 卷 | juǎn | a break roll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
7 | 1409 | 卷 | juàn | an examination paper | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
8 | 1409 | 卷 | juàn | a file | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
9 | 1409 | 卷 | quán | crinkled; curled | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
10 | 1409 | 卷 | juǎn | to include | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
11 | 1409 | 卷 | juǎn | to store away | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
12 | 1409 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
13 | 1409 | 卷 | juǎn | Juan | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
14 | 1409 | 卷 | juàn | tired | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
15 | 1409 | 卷 | quán | beautiful | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
16 | 1409 | 卷 | juǎn | wrapped | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
17 | 1018 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 失譯今 |
18 | 1018 | 譯 | yì | to explain | 失譯今 |
19 | 1018 | 譯 | yì | to decode; to encode | 失譯今 |
20 | 957 | 一 | yī | one | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
21 | 957 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
22 | 957 | 一 | yī | pure; concentrated | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
23 | 957 | 一 | yī | first | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
24 | 957 | 一 | yī | the same | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
25 | 957 | 一 | yī | sole; single | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
26 | 957 | 一 | yī | a very small amount | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
27 | 957 | 一 | yī | Yi | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
28 | 957 | 一 | yī | other | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
29 | 957 | 一 | yī | to unify | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
30 | 957 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
31 | 957 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
32 | 957 | 一 | yī | one; eka | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
33 | 469 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 息三藏安世高譯 |
34 | 469 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 息三藏安世高譯 |
35 | 469 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 息三藏安世高譯 |
36 | 368 | 經 | jīng | to go through; to experience | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
37 | 368 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
38 | 368 | 經 | jīng | warp | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
39 | 368 | 經 | jīng | longitude | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
40 | 368 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
41 | 368 | 經 | jīng | a woman's period | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
42 | 368 | 經 | jīng | to bear; to endure | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
43 | 368 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
44 | 368 | 經 | jīng | classics | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
45 | 368 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
46 | 368 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
47 | 368 | 經 | jīng | a standard; a norm | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
48 | 368 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
49 | 368 | 經 | jīng | to measure | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
50 | 368 | 經 | jīng | human pulse | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
51 | 368 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
52 | 368 | 經 | jīng | sutra; discourse | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
53 | 235 | 帙 | zhì | a book cover | 上三經七卷同帙 |
54 | 235 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 上三經七卷同帙 |
55 | 235 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 上三經七卷同帙 |
56 | 235 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 上三經七卷同帙 |
57 | 235 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 上三經七卷同帙 |
58 | 228 | 二 | èr | two | 大愛道比丘尼經二卷 |
59 | 228 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 大愛道比丘尼經二卷 |
60 | 228 | 二 | èr | second | 大愛道比丘尼經二卷 |
61 | 228 | 二 | èr | twice; double; di- | 大愛道比丘尼經二卷 |
62 | 228 | 二 | èr | more than one kind | 大愛道比丘尼經二卷 |
63 | 228 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 大愛道比丘尼經二卷 |
64 | 228 | 二 | èr | both; dvaya | 大愛道比丘尼經二卷 |
65 | 228 | 紙 | zhǐ | paper | 計一百八十五紙 |
66 | 228 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 計一百八十五紙 |
67 | 226 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 計一百八十五紙 |
68 | 226 | 計 | jì | to haggle over | 計一百八十五紙 |
69 | 226 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 計一百八十五紙 |
70 | 226 | 計 | jì | a gauge; a meter | 計一百八十五紙 |
71 | 226 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 計一百八十五紙 |
72 | 226 | 計 | jì | to plan; to scheme | 計一百八十五紙 |
73 | 226 | 計 | jì | to settle an account | 計一百八十五紙 |
74 | 226 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 計一百八十五紙 |
75 | 226 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 計一百八十五紙 |
76 | 226 | 計 | jì | to appraise; to assess | 計一百八十五紙 |
77 | 226 | 計 | jì | to register | 計一百八十五紙 |
78 | 226 | 計 | jì | to estimate | 計一百八十五紙 |
79 | 226 | 計 | jì | Ji | 計一百八十五紙 |
80 | 226 | 計 | jì | ketu | 計一百八十五紙 |
81 | 226 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 計一百八十五紙 |
82 | 183 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
83 | 183 | 沙門 | shāmén | sramana | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
84 | 183 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
85 | 180 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 |
86 | 156 | 上 | shàng | top; a high position | 上三經七卷同帙 |
87 | 156 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上三經七卷同帙 |
88 | 156 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上三經七卷同帙 |
89 | 156 | 上 | shàng | shang | 上三經七卷同帙 |
90 | 156 | 上 | shàng | previous; last | 上三經七卷同帙 |
91 | 156 | 上 | shàng | high; higher | 上三經七卷同帙 |
92 | 156 | 上 | shàng | advanced | 上三經七卷同帙 |
93 | 156 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上三經七卷同帙 |
94 | 156 | 上 | shàng | time | 上三經七卷同帙 |
95 | 156 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上三經七卷同帙 |
96 | 156 | 上 | shàng | far | 上三經七卷同帙 |
97 | 156 | 上 | shàng | big; as big as | 上三經七卷同帙 |
98 | 156 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上三經七卷同帙 |
99 | 156 | 上 | shàng | to report | 上三經七卷同帙 |
100 | 156 | 上 | shàng | to offer | 上三經七卷同帙 |
101 | 156 | 上 | shàng | to go on stage | 上三經七卷同帙 |
102 | 156 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上三經七卷同帙 |
103 | 156 | 上 | shàng | to install; to erect | 上三經七卷同帙 |
104 | 156 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上三經七卷同帙 |
105 | 156 | 上 | shàng | to burn | 上三經七卷同帙 |
106 | 156 | 上 | shàng | to remember | 上三經七卷同帙 |
107 | 156 | 上 | shàng | to add | 上三經七卷同帙 |
108 | 156 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上三經七卷同帙 |
109 | 156 | 上 | shàng | to meet | 上三經七卷同帙 |
110 | 156 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上三經七卷同帙 |
111 | 156 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上三經七卷同帙 |
112 | 156 | 上 | shàng | a musical note | 上三經七卷同帙 |
113 | 156 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上三經七卷同帙 |
114 | 151 | 云 | yún | cloud | 題云羯磨卷上等出四分律 |
115 | 151 | 云 | yún | Yunnan | 題云羯磨卷上等出四分律 |
116 | 151 | 云 | yún | Yun | 題云羯磨卷上等出四分律 |
117 | 151 | 云 | yún | to say | 題云羯磨卷上等出四分律 |
118 | 151 | 云 | yún | to have | 題云羯磨卷上等出四分律 |
119 | 151 | 云 | yún | cloud; megha | 題云羯磨卷上等出四分律 |
120 | 151 | 云 | yún | to say; iti | 題云羯磨卷上等出四分律 |
121 | 140 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 西晉三藏竺法護譯 |
122 | 133 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
123 | 133 | 唐 | táng | Tang | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
124 | 133 | 唐 | táng | exagerated | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
125 | 133 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
126 | 133 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
127 | 133 | 唐 | táng | China | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
128 | 133 | 唐 | táng | rude | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
129 | 133 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
130 | 124 | 同 | tóng | like; same; similar | 上三經七卷同帙 |
131 | 124 | 同 | tóng | to be the same | 上三經七卷同帙 |
132 | 124 | 同 | tòng | an alley; a lane | 上三經七卷同帙 |
133 | 124 | 同 | tóng | to do something for somebody | 上三經七卷同帙 |
134 | 124 | 同 | tóng | Tong | 上三經七卷同帙 |
135 | 124 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 上三經七卷同帙 |
136 | 124 | 同 | tóng | to be unified | 上三經七卷同帙 |
137 | 124 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 上三經七卷同帙 |
138 | 124 | 同 | tóng | peace; harmony | 上三經七卷同帙 |
139 | 124 | 同 | tóng | an agreement | 上三經七卷同帙 |
140 | 124 | 同 | tóng | same; sama | 上三經七卷同帙 |
141 | 124 | 同 | tóng | together; saha | 上三經七卷同帙 |
142 | 116 | 唐三藏 | táng sān zàng | Tang Tripitaka; Xuanzang | 唐三藏義淨譯 |
143 | 114 | 三 | sān | three | 四分僧羯磨三卷 |
144 | 114 | 三 | sān | third | 四分僧羯磨三卷 |
145 | 114 | 三 | sān | more than two | 四分僧羯磨三卷 |
146 | 114 | 三 | sān | very few | 四分僧羯磨三卷 |
147 | 114 | 三 | sān | San | 四分僧羯磨三卷 |
148 | 114 | 三 | sān | three; tri | 四分僧羯磨三卷 |
149 | 114 | 三 | sān | sa | 四分僧羯磨三卷 |
150 | 114 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四分僧羯磨三卷 |
151 | 101 | 一百 | yībǎi | one hundred | 十二卷同帙計一百七十九紙 |
152 | 98 | 十 | shí | ten | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 |
153 | 98 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 |
154 | 98 | 十 | shí | tenth | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 |
155 | 98 | 十 | shí | complete; perfect | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 |
156 | 98 | 十 | shí | ten; daśa | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 |
157 | 98 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名優婆塞五戒略論 |
158 | 98 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名優婆塞五戒略論 |
159 | 98 | 名 | míng | rank; position | 一名優婆塞五戒略論 |
160 | 98 | 名 | míng | an excuse | 一名優婆塞五戒略論 |
161 | 98 | 名 | míng | life | 一名優婆塞五戒略論 |
162 | 98 | 名 | míng | to name; to call | 一名優婆塞五戒略論 |
163 | 98 | 名 | míng | to express; to describe | 一名優婆塞五戒略論 |
164 | 98 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名優婆塞五戒略論 |
165 | 98 | 名 | míng | to own; to possess | 一名優婆塞五戒略論 |
166 | 98 | 名 | míng | famous; renowned | 一名優婆塞五戒略論 |
167 | 98 | 名 | míng | moral | 一名優婆塞五戒略論 |
168 | 98 | 名 | míng | name; naman | 一名優婆塞五戒略論 |
169 | 98 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名優婆塞五戒略論 |
170 | 96 | 失 | shī | to lose | 失譯今 |
171 | 96 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失譯今 |
172 | 96 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失譯今 |
173 | 96 | 失 | shī | to be lost | 失譯今 |
174 | 96 | 失 | shī | to make a mistake | 失譯今 |
175 | 96 | 失 | shī | to let go of | 失譯今 |
176 | 96 | 失 | shī | loss; nāśa | 失譯今 |
177 | 89 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋居士沮 |
178 | 89 | 宋 | sòng | Song | 宋居士沮 |
179 | 89 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋居士沮 |
180 | 87 | 四 | sì | four | 自一帙計二百四紙 |
181 | 87 | 四 | sì | note a musical scale | 自一帙計二百四紙 |
182 | 87 | 四 | sì | fourth | 自一帙計二百四紙 |
183 | 87 | 四 | sì | Si | 自一帙計二百四紙 |
184 | 87 | 四 | sì | four; catur | 自一帙計二百四紙 |
185 | 85 | 亦 | yì | Yi | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
186 | 83 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢安 |
187 | 83 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢安 |
188 | 77 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自二帙計二百七 |
189 | 77 | 自 | zì | Zi | 自二帙計二百七 |
190 | 77 | 自 | zì | a nose | 自二帙計二百七 |
191 | 77 | 自 | zì | the beginning; the start | 自二帙計二百七 |
192 | 77 | 自 | zì | origin | 自二帙計二百七 |
193 | 77 | 自 | zì | to employ; to use | 自二帙計二百七 |
194 | 77 | 自 | zì | to be | 自二帙計二百七 |
195 | 77 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自二帙計二百七 |
196 | 76 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 西晉三藏竺法護譯 |
197 | 74 | 錄 | lù | to record; to copy | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
198 | 74 | 錄 | lù | to hire; to employ | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
199 | 74 | 錄 | lù | to record sound | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
200 | 74 | 錄 | lù | a record; a register | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
201 | 74 | 錄 | lù | to register; to enroll | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
202 | 74 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
203 | 74 | 錄 | lù | a sequence; an order | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
204 | 74 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
205 | 74 | 錄 | lù | catalog | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
206 | 72 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 唐三藏玄奘譯 |
207 | 72 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 唐三藏玄奘譯 |
208 | 70 | 等 | děng | et cetera; and so on | 毘婆沙等支派 |
209 | 70 | 等 | děng | to wait | 毘婆沙等支派 |
210 | 70 | 等 | děng | to be equal | 毘婆沙等支派 |
211 | 70 | 等 | děng | degree; level | 毘婆沙等支派 |
212 | 70 | 等 | děng | to compare | 毘婆沙等支派 |
213 | 70 | 等 | děng | same; equal; sama | 毘婆沙等支派 |
214 | 66 | 元魏 | yuán wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 元魏涼州沙 |
215 | 64 | 姚秦 | yáo qín | Later Qin | 姚秦涼州沙門竺佛念 |
216 | 63 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 五百問事經一卷失譯今附東晉 |
217 | 61 | 釋 | shì | to release; to set free | 西晉沙門釋法炬 |
218 | 61 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 西晉沙門釋法炬 |
219 | 61 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 西晉沙門釋法炬 |
220 | 61 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 西晉沙門釋法炬 |
221 | 61 | 釋 | shì | to put down | 西晉沙門釋法炬 |
222 | 61 | 釋 | shì | to resolve | 西晉沙門釋法炬 |
223 | 61 | 釋 | shì | to melt | 西晉沙門釋法炬 |
224 | 61 | 釋 | shì | Śākyamuni | 西晉沙門釋法炬 |
225 | 61 | 釋 | shì | Buddhism | 西晉沙門釋法炬 |
226 | 61 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 西晉沙門釋法炬 |
227 | 61 | 釋 | yì | pleased; glad | 西晉沙門釋法炬 |
228 | 61 | 釋 | shì | explain | 西晉沙門釋法炬 |
229 | 61 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 西晉沙門釋法炬 |
230 | 61 | 月支 | yuèzhī | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | 吳月支優婆塞支謙 |
231 | 61 | 月支 | yuèzhī | monthly expenses | 吳月支優婆塞支謙 |
232 | 57 | 撰 | zhuàn | to compile | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
233 | 57 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
234 | 57 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
235 | 57 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
236 | 57 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
237 | 57 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
238 | 57 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
239 | 56 | 吳 | wú | Wu | 吳月支優婆塞支謙 |
240 | 56 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳月支優婆塞支謙 |
241 | 56 | 吳 | wú | Wu | 吳月支優婆塞支謙 |
242 | 56 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳月支優婆塞支謙 |
243 | 56 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳月支優婆塞支謙 |
244 | 56 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳月支優婆塞支謙 |
245 | 54 | 隋 | suí | Sui Dynasty | 隋開皇十七年 |
246 | 54 | 安息 | ānxī | to rest; to go to sleep | 後漢安息三 |
247 | 54 | 安息 | ānxī | Parthia | 後漢安息三 |
248 | 54 | 安息 | ānxī | to make a safe home; to relax | 後漢安息三 |
249 | 54 | 安息 | ānxī | to pass away | 後漢安息三 |
250 | 52 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 吳月支優婆塞支謙 |
251 | 52 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 吳月支優婆塞支謙 |
252 | 51 | 義淨 | yì jìn | Yijing | 唐三藏義淨譯 |
253 | 49 | 藏 | cáng | to hide | 藏安世高譯 |
254 | 49 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 藏安世高譯 |
255 | 49 | 藏 | cáng | to store | 藏安世高譯 |
256 | 49 | 藏 | zàng | Tibet | 藏安世高譯 |
257 | 49 | 藏 | zàng | a treasure | 藏安世高譯 |
258 | 49 | 藏 | zàng | a store | 藏安世高譯 |
259 | 49 | 藏 | zāng | Zang | 藏安世高譯 |
260 | 49 | 藏 | zāng | good | 藏安世高譯 |
261 | 49 | 藏 | zāng | a male slave | 藏安世高譯 |
262 | 49 | 藏 | zāng | booty | 藏安世高譯 |
263 | 49 | 藏 | zàng | an internal organ | 藏安世高譯 |
264 | 49 | 藏 | zàng | to bury | 藏安世高譯 |
265 | 49 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 藏安世高譯 |
266 | 49 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 藏安世高譯 |
267 | 49 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 藏安世高譯 |
268 | 49 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 藏安世高譯 |
269 | 49 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 一名優婆塞五戒略論 |
270 | 49 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 一名優婆塞五戒略論 |
271 | 49 | 論 | lùn | to evaluate | 一名優婆塞五戒略論 |
272 | 49 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 一名優婆塞五戒略論 |
273 | 49 | 論 | lùn | to convict | 一名優婆塞五戒略論 |
274 | 49 | 論 | lùn | to edit; to compile | 一名優婆塞五戒略論 |
275 | 49 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 一名優婆塞五戒略論 |
276 | 49 | 論 | lùn | discussion | 一名優婆塞五戒略論 |
277 | 47 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 吳月支優婆塞支謙 |
278 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯今 |
279 | 47 | 今 | jīn | Jin | 失譯今 |
280 | 47 | 今 | jīn | modern | 失譯今 |
281 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯今 |
282 | 45 | 附 | fù | to adhere to; to append; to add; to attach; to enclose | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
283 | 45 | 附 | fù | to be near; to get close to | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
284 | 45 | 附 | fù | to rely on; to depend on | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
285 | 45 | 附 | fù | to agree to | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
286 | 45 | 附 | fù | to realign one's allegiance; to submit | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
287 | 45 | 附 | fù | to stick together | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
288 | 45 | 附 | fù | to reply; to echo | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
289 | 45 | 附 | fù | to be connected to; to be related to | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
290 | 45 | 附 | fù | adhere; śliṣ | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
291 | 45 | 中 | zhōng | middle | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
292 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
293 | 45 | 中 | zhōng | China | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
294 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
295 | 45 | 中 | zhōng | midday | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
296 | 45 | 中 | zhōng | inside | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
297 | 45 | 中 | zhōng | during | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
298 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
299 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
300 | 45 | 中 | zhōng | half | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
301 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
302 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
303 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
304 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
305 | 45 | 中 | zhōng | middle | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
306 | 44 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 自二帙計二百七 |
307 | 44 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 自二帙計二百七 |
308 | 43 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 佉造 |
309 | 43 | 造 | zào | to arrive; to go | 佉造 |
310 | 43 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 佉造 |
311 | 43 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 佉造 |
312 | 43 | 造 | zào | to attain; to achieve | 佉造 |
313 | 43 | 造 | zào | an achievement | 佉造 |
314 | 43 | 造 | zào | a crop | 佉造 |
315 | 43 | 造 | zào | a time; an age | 佉造 |
316 | 43 | 造 | zào | fortune; destiny | 佉造 |
317 | 43 | 造 | zào | to educate; to train | 佉造 |
318 | 43 | 造 | zào | to invent | 佉造 |
319 | 43 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 佉造 |
320 | 43 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 佉造 |
321 | 43 | 造 | zào | indifferently; negligently | 佉造 |
322 | 43 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 佉造 |
323 | 43 | 造 | zào | imaginary | 佉造 |
324 | 43 | 造 | zào | to found; to initiate | 佉造 |
325 | 43 | 造 | zào | to contain | 佉造 |
326 | 43 | 造 | zào | made; kṛta | 佉造 |
327 | 42 | 七 | qī | seven | 上三經七卷同帙 |
328 | 42 | 七 | qī | a genre of poetry | 上三經七卷同帙 |
329 | 42 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 上三經七卷同帙 |
330 | 42 | 七 | qī | seven; sapta | 上三經七卷同帙 |
331 | 41 | 共 | gòng | to share | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
332 | 41 | 共 | gòng | Communist | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
333 | 41 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
334 | 41 | 共 | gòng | to include | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
335 | 41 | 共 | gòng | same; in common | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
336 | 41 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
337 | 41 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
338 | 41 | 共 | gōng | to provide | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
339 | 41 | 共 | gōng | respectfully | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
340 | 41 | 共 | gōng | Gong | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
341 | 41 | 西域 | xī yù | Western Regions | 元魏西域三藏吉 |
342 | 41 | 集 | jí | to gather; to collect | 釋道宣集 |
343 | 41 | 集 | jí | collected works; collection | 釋道宣集 |
344 | 41 | 集 | jí | to stablize; to settle | 釋道宣集 |
345 | 41 | 集 | jí | used in place names | 釋道宣集 |
346 | 41 | 集 | jí | to mix; to blend | 釋道宣集 |
347 | 41 | 集 | jí | to hit the mark | 釋道宣集 |
348 | 41 | 集 | jí | to compile | 釋道宣集 |
349 | 41 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 釋道宣集 |
350 | 41 | 集 | jí | to rest; to perch | 釋道宣集 |
351 | 41 | 集 | jí | a market | 釋道宣集 |
352 | 41 | 集 | jí | the origin of suffering | 釋道宣集 |
353 | 41 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 釋道宣集 |
354 | 38 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 息三藏安世高譯 |
355 | 37 | 五 | wǔ | five | 佛所行讚經傳五卷 |
356 | 37 | 五 | wǔ | fifth musical note | 佛所行讚經傳五卷 |
357 | 37 | 五 | wǔ | Wu | 佛所行讚經傳五卷 |
358 | 37 | 五 | wǔ | the five elements | 佛所行讚經傳五卷 |
359 | 37 | 五 | wǔ | five; pañca | 佛所行讚經傳五卷 |
360 | 37 | 字 | zì | letter; symbol; character | 或無論字 |
361 | 37 | 字 | zì | Zi | 或無論字 |
362 | 37 | 字 | zì | to love | 或無論字 |
363 | 37 | 字 | zì | to teach; to educate | 或無論字 |
364 | 37 | 字 | zì | to be allowed to marry | 或無論字 |
365 | 37 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 或無論字 |
366 | 37 | 字 | zì | diction; wording | 或無論字 |
367 | 37 | 字 | zì | handwriting | 或無論字 |
368 | 37 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 或無論字 |
369 | 37 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 或無論字 |
370 | 37 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 或無論字 |
371 | 37 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 或無論字 |
372 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿毘曇經二卷 |
373 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛阿毘曇經二卷 |
374 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛阿毘曇經二卷 |
375 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛阿毘曇經二卷 |
376 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛阿毘曇經二卷 |
377 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 佛阿毘曇經二卷 |
378 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿毘曇經二卷 |
379 | 34 | 本 | běn | to be one's own | 單本 |
380 | 34 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 單本 |
381 | 34 | 本 | běn | the roots of a plant | 單本 |
382 | 34 | 本 | běn | capital | 單本 |
383 | 34 | 本 | běn | main; central; primary | 單本 |
384 | 34 | 本 | běn | according to | 單本 |
385 | 34 | 本 | běn | a version; an edition | 單本 |
386 | 34 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 單本 |
387 | 34 | 本 | běn | a book | 單本 |
388 | 34 | 本 | běn | trunk of a tree | 單本 |
389 | 34 | 本 | běn | to investigate the root of | 單本 |
390 | 34 | 本 | běn | a manuscript for a play | 單本 |
391 | 34 | 本 | běn | Ben | 單本 |
392 | 34 | 本 | běn | root; origin; mula | 單本 |
393 | 34 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 單本 |
394 | 34 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 單本 |
395 | 33 | 支 | zhī | to support | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
396 | 33 | 支 | zhī | a branch | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
397 | 33 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
398 | 33 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
399 | 33 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
400 | 33 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
401 | 33 | 支 | zhī | earthly branch | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
402 | 33 | 支 | zhī | Zhi | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
403 | 33 | 支 | zhī | able to sustain | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
404 | 33 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
405 | 33 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
406 | 33 | 支 | zhī | descendants | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
407 | 33 | 支 | zhī | limb; avayava | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
408 | 33 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
409 | 33 | 八 | bā | eight | 毘尼母經八卷 |
410 | 33 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 毘尼母經八卷 |
411 | 33 | 八 | bā | eighth | 毘尼母經八卷 |
412 | 33 | 八 | bā | all around; all sides | 毘尼母經八卷 |
413 | 33 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 毘尼母經八卷 |
414 | 33 | 十一 | shíyī | eleven | 二論十卷同帙計一百八十一紙 |
415 | 33 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 二論十卷同帙計一百八十一紙 |
416 | 33 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 二論十卷同帙計一百八十一紙 |
417 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 異部宗輪論一卷世友菩薩造 |
418 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 異部宗輪論一卷世友菩薩造 |
419 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 異部宗輪論一卷世友菩薩造 |
420 | 32 | 三藏鳩摩羅什 | sān zàng jiūmóluóshí | Kumārajīva | 姚秦三藏鳩摩羅什譯 |
421 | 32 | 六 | liù | six | 法勝阿毘曇心論六卷大德優波扇多造 |
422 | 32 | 六 | liù | sixth | 法勝阿毘曇心論六卷大德優波扇多造 |
423 | 32 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 法勝阿毘曇心論六卷大德優波扇多造 |
424 | 32 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 法勝阿毘曇心論六卷大德優波扇多造 |
425 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以俟將來無先後 |
426 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 以俟將來無先後 |
427 | 31 | 無 | mó | mo | 以俟將來無先後 |
428 | 31 | 無 | wú | to not have | 以俟將來無先後 |
429 | 31 | 無 | wú | Wu | 以俟將來無先後 |
430 | 31 | 無 | mó | mo | 以俟將來無先後 |
431 | 31 | 罽賓 | jìbīn | Kashmir | 宋罽賓三藏 |
432 | 31 | 部 | bù | ministry; department | 三十六部七十二帙 |
433 | 31 | 部 | bù | section; part | 三十六部七十二帙 |
434 | 31 | 部 | bù | troops | 三十六部七十二帙 |
435 | 31 | 部 | bù | a category; a kind | 三十六部七十二帙 |
436 | 31 | 部 | bù | to command; to control | 三十六部七十二帙 |
437 | 31 | 部 | bù | radical | 三十六部七十二帙 |
438 | 31 | 部 | bù | headquarters | 三十六部七十二帙 |
439 | 31 | 部 | bù | unit | 三十六部七十二帙 |
440 | 31 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 三十六部七十二帙 |
441 | 31 | 部 | bù | group; nikāya | 三十六部七十二帙 |
442 | 30 | 那 | nā | No | 百喻經二卷僧伽斯那撰 |
443 | 30 | 那 | nuó | to move | 百喻經二卷僧伽斯那撰 |
444 | 30 | 那 | nuó | much | 百喻經二卷僧伽斯那撰 |
445 | 30 | 那 | nuó | stable; quiet | 百喻經二卷僧伽斯那撰 |
446 | 30 | 那 | nà | na | 百喻經二卷僧伽斯那撰 |
447 | 30 | 真諦 | zhēndì | truth | 陳天竺三藏真諦譯 |
448 | 30 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 陳天竺三藏真諦譯 |
449 | 30 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 陳天竺三藏真諦譯 |
450 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
451 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
452 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
453 | 29 | 大 | dà | size | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
454 | 29 | 大 | dà | old | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
455 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
456 | 29 | 大 | dà | adult | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
457 | 29 | 大 | dài | an important person | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
458 | 29 | 大 | dà | senior | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
459 | 29 | 大 | dà | an element | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
460 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
461 | 27 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 計一百八十五紙 |
462 | 27 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 計一百八十五紙 |
463 | 27 | 十二 | shí èr | twelve | 十二卷同帙計一百七十九紙 |
464 | 27 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 十二卷同帙計一百七十九紙 |
465 | 27 | 法炬 | fǎ jù | Dharma Torch | 西晉沙門釋法炬 |
466 | 27 | 法炬 | fǎ jù | the torch of Dharma | 西晉沙門釋法炬 |
467 | 27 | 法炬 | fǎ jù | dharma torch | 西晉沙門釋法炬 |
468 | 27 | 法炬 | fǎ jù | Fa Ju | 西晉沙門釋法炬 |
469 | 27 | 陳 | chén | Chen | 陳天竺三藏真諦譯 |
470 | 27 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳天竺三藏真諦譯 |
471 | 27 | 陳 | chén | to arrange | 陳天竺三藏真諦譯 |
472 | 27 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳天竺三藏真諦譯 |
473 | 27 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳天竺三藏真諦譯 |
474 | 27 | 陳 | chén | stale | 陳天竺三藏真諦譯 |
475 | 27 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳天竺三藏真諦譯 |
476 | 27 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳天竺三藏真諦譯 |
477 | 27 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳天竺三藏真諦譯 |
478 | 27 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳天竺三藏真諦譯 |
479 | 27 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳天竺三藏真諦譯 |
480 | 27 | 二十 | èrshí | twenty | 上二經二十卷二帙計四百三十六紙 |
481 | 27 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 上二經二十卷二帙計四百三十六紙 |
482 | 26 | 一百八 | yībǎi bā | one hundred and eight | 計一百八十五紙 |
483 | 26 | 竺 | zhú | Zhu | 竺三藏真諦譯 |
484 | 26 | 竺 | zhú | India | 竺三藏真諦譯 |
485 | 26 | 竺 | zhú | bamboo | 竺三藏真諦譯 |
486 | 26 | 竺 | zhú | relating to Buddhism | 竺三藏真諦譯 |
487 | 26 | 竺 | zhú | India | 竺三藏真諦譯 |
488 | 25 | 直 | zhí | straight | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
489 | 25 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
490 | 25 | 直 | zhí | vertical | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
491 | 25 | 直 | zhí | to straighten | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
492 | 25 | 直 | zhí | straightforward; frank | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
493 | 25 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
494 | 25 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
495 | 25 | 直 | zhí | to resist; to confront | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
496 | 25 | 直 | zhí | to be on duty | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
497 | 25 | 直 | zhí | reward; remuneration | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
498 | 25 | 直 | zhí | a vertical stroke | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
499 | 25 | 直 | zhí | to be worth | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
500 | 25 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
Frequencies of all Words
Top 755
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1409 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
2 | 1409 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
3 | 1409 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
4 | 1409 | 卷 | juǎn | roll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
5 | 1409 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
6 | 1409 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
7 | 1409 | 卷 | juǎn | a break roll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
8 | 1409 | 卷 | juàn | an examination paper | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
9 | 1409 | 卷 | juàn | a file | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
10 | 1409 | 卷 | quán | crinkled; curled | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
11 | 1409 | 卷 | juǎn | to include | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
12 | 1409 | 卷 | juǎn | to store away | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
13 | 1409 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
14 | 1409 | 卷 | juǎn | Juan | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
15 | 1409 | 卷 | juàn | a scroll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
16 | 1409 | 卷 | juàn | tired | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
17 | 1409 | 卷 | quán | beautiful | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
18 | 1409 | 卷 | juǎn | wrapped | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
19 | 1018 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 失譯今 |
20 | 1018 | 譯 | yì | to explain | 失譯今 |
21 | 1018 | 譯 | yì | to decode; to encode | 失譯今 |
22 | 957 | 一 | yī | one | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
23 | 957 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
24 | 957 | 一 | yī | as soon as; all at once | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
25 | 957 | 一 | yī | pure; concentrated | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
26 | 957 | 一 | yì | whole; all | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
27 | 957 | 一 | yī | first | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
28 | 957 | 一 | yī | the same | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
29 | 957 | 一 | yī | each | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
30 | 957 | 一 | yī | certain | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
31 | 957 | 一 | yī | throughout | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
32 | 957 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
33 | 957 | 一 | yī | sole; single | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
34 | 957 | 一 | yī | a very small amount | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
35 | 957 | 一 | yī | Yi | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
36 | 957 | 一 | yī | other | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
37 | 957 | 一 | yī | to unify | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
38 | 957 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
39 | 957 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
40 | 957 | 一 | yī | or | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
41 | 957 | 一 | yī | one; eka | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 |
42 | 469 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 息三藏安世高譯 |
43 | 469 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 息三藏安世高譯 |
44 | 469 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 息三藏安世高譯 |
45 | 368 | 經 | jīng | to go through; to experience | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
46 | 368 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
47 | 368 | 經 | jīng | warp | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
48 | 368 | 經 | jīng | longitude | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
49 | 368 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
50 | 368 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
51 | 368 | 經 | jīng | a woman's period | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
52 | 368 | 經 | jīng | to bear; to endure | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
53 | 368 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
54 | 368 | 經 | jīng | classics | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
55 | 368 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
56 | 368 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
57 | 368 | 經 | jīng | a standard; a norm | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
58 | 368 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
59 | 368 | 經 | jīng | to measure | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
60 | 368 | 經 | jīng | human pulse | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
61 | 368 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
62 | 368 | 經 | jīng | sutra; discourse | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
63 | 235 | 帙 | zhì | a book cover | 上三經七卷同帙 |
64 | 235 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 上三經七卷同帙 |
65 | 235 | 帙 | zhì | a measure word for books | 上三經七卷同帙 |
66 | 235 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 上三經七卷同帙 |
67 | 235 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 上三經七卷同帙 |
68 | 235 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 上三經七卷同帙 |
69 | 228 | 二 | èr | two | 大愛道比丘尼經二卷 |
70 | 228 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 大愛道比丘尼經二卷 |
71 | 228 | 二 | èr | second | 大愛道比丘尼經二卷 |
72 | 228 | 二 | èr | twice; double; di- | 大愛道比丘尼經二卷 |
73 | 228 | 二 | èr | another; the other | 大愛道比丘尼經二卷 |
74 | 228 | 二 | èr | more than one kind | 大愛道比丘尼經二卷 |
75 | 228 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 大愛道比丘尼經二卷 |
76 | 228 | 二 | èr | both; dvaya | 大愛道比丘尼經二卷 |
77 | 228 | 紙 | zhǐ | paper | 計一百八十五紙 |
78 | 228 | 紙 | zhǐ | sheet | 計一百八十五紙 |
79 | 228 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 計一百八十五紙 |
80 | 226 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 計一百八十五紙 |
81 | 226 | 計 | jì | to haggle over | 計一百八十五紙 |
82 | 226 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 計一百八十五紙 |
83 | 226 | 計 | jì | a gauge; a meter | 計一百八十五紙 |
84 | 226 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 計一百八十五紙 |
85 | 226 | 計 | jì | to plan; to scheme | 計一百八十五紙 |
86 | 226 | 計 | jì | to settle an account | 計一百八十五紙 |
87 | 226 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 計一百八十五紙 |
88 | 226 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 計一百八十五紙 |
89 | 226 | 計 | jì | to appraise; to assess | 計一百八十五紙 |
90 | 226 | 計 | jì | to register | 計一百八十五紙 |
91 | 226 | 計 | jì | to estimate | 計一百八十五紙 |
92 | 226 | 計 | jì | Ji | 計一百八十五紙 |
93 | 226 | 計 | jì | ketu | 計一百八十五紙 |
94 | 226 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 計一百八十五紙 |
95 | 183 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
96 | 183 | 沙門 | shāmén | sramana | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
97 | 183 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
98 | 180 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 |
99 | 156 | 上 | shàng | top; a high position | 上三經七卷同帙 |
100 | 156 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上三經七卷同帙 |
101 | 156 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上三經七卷同帙 |
102 | 156 | 上 | shàng | shang | 上三經七卷同帙 |
103 | 156 | 上 | shàng | previous; last | 上三經七卷同帙 |
104 | 156 | 上 | shàng | high; higher | 上三經七卷同帙 |
105 | 156 | 上 | shàng | advanced | 上三經七卷同帙 |
106 | 156 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上三經七卷同帙 |
107 | 156 | 上 | shàng | time | 上三經七卷同帙 |
108 | 156 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上三經七卷同帙 |
109 | 156 | 上 | shàng | far | 上三經七卷同帙 |
110 | 156 | 上 | shàng | big; as big as | 上三經七卷同帙 |
111 | 156 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上三經七卷同帙 |
112 | 156 | 上 | shàng | to report | 上三經七卷同帙 |
113 | 156 | 上 | shàng | to offer | 上三經七卷同帙 |
114 | 156 | 上 | shàng | to go on stage | 上三經七卷同帙 |
115 | 156 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上三經七卷同帙 |
116 | 156 | 上 | shàng | to install; to erect | 上三經七卷同帙 |
117 | 156 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上三經七卷同帙 |
118 | 156 | 上 | shàng | to burn | 上三經七卷同帙 |
119 | 156 | 上 | shàng | to remember | 上三經七卷同帙 |
120 | 156 | 上 | shang | on; in | 上三經七卷同帙 |
121 | 156 | 上 | shàng | upward | 上三經七卷同帙 |
122 | 156 | 上 | shàng | to add | 上三經七卷同帙 |
123 | 156 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上三經七卷同帙 |
124 | 156 | 上 | shàng | to meet | 上三經七卷同帙 |
125 | 156 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上三經七卷同帙 |
126 | 156 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上三經七卷同帙 |
127 | 156 | 上 | shàng | a musical note | 上三經七卷同帙 |
128 | 156 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上三經七卷同帙 |
129 | 151 | 云 | yún | cloud | 題云羯磨卷上等出四分律 |
130 | 151 | 云 | yún | Yunnan | 題云羯磨卷上等出四分律 |
131 | 151 | 云 | yún | Yun | 題云羯磨卷上等出四分律 |
132 | 151 | 云 | yún | to say | 題云羯磨卷上等出四分律 |
133 | 151 | 云 | yún | to have | 題云羯磨卷上等出四分律 |
134 | 151 | 云 | yún | a particle with no meaning | 題云羯磨卷上等出四分律 |
135 | 151 | 云 | yún | in this way | 題云羯磨卷上等出四分律 |
136 | 151 | 云 | yún | cloud; megha | 題云羯磨卷上等出四分律 |
137 | 151 | 云 | yún | to say; iti | 題云羯磨卷上等出四分律 |
138 | 140 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 西晉三藏竺法護譯 |
139 | 133 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
140 | 133 | 唐 | táng | Tang | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
141 | 133 | 唐 | táng | exagerated | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
142 | 133 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
143 | 133 | 唐 | táng | in vain; for nothing | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
144 | 133 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
145 | 133 | 唐 | táng | China | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
146 | 133 | 唐 | táng | rude | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
147 | 133 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
148 | 124 | 同 | tóng | like; same; similar | 上三經七卷同帙 |
149 | 124 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 上三經七卷同帙 |
150 | 124 | 同 | tóng | together | 上三經七卷同帙 |
151 | 124 | 同 | tóng | together | 上三經七卷同帙 |
152 | 124 | 同 | tóng | to be the same | 上三經七卷同帙 |
153 | 124 | 同 | tòng | an alley; a lane | 上三經七卷同帙 |
154 | 124 | 同 | tóng | same- | 上三經七卷同帙 |
155 | 124 | 同 | tóng | to do something for somebody | 上三經七卷同帙 |
156 | 124 | 同 | tóng | Tong | 上三經七卷同帙 |
157 | 124 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 上三經七卷同帙 |
158 | 124 | 同 | tóng | to be unified | 上三經七卷同帙 |
159 | 124 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 上三經七卷同帙 |
160 | 124 | 同 | tóng | peace; harmony | 上三經七卷同帙 |
161 | 124 | 同 | tóng | an agreement | 上三經七卷同帙 |
162 | 124 | 同 | tóng | same; sama | 上三經七卷同帙 |
163 | 124 | 同 | tóng | together; saha | 上三經七卷同帙 |
164 | 122 | 或 | huò | or; either; else | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
165 | 122 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
166 | 122 | 或 | huò | some; someone | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
167 | 122 | 或 | míngnián | suddenly | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
168 | 122 | 或 | huò | or; vā | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
169 | 116 | 唐三藏 | táng sān zàng | Tang Tripitaka; Xuanzang | 唐三藏義淨譯 |
170 | 114 | 三 | sān | three | 四分僧羯磨三卷 |
171 | 114 | 三 | sān | third | 四分僧羯磨三卷 |
172 | 114 | 三 | sān | more than two | 四分僧羯磨三卷 |
173 | 114 | 三 | sān | very few | 四分僧羯磨三卷 |
174 | 114 | 三 | sān | repeatedly | 四分僧羯磨三卷 |
175 | 114 | 三 | sān | San | 四分僧羯磨三卷 |
176 | 114 | 三 | sān | three; tri | 四分僧羯磨三卷 |
177 | 114 | 三 | sān | sa | 四分僧羯磨三卷 |
178 | 114 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四分僧羯磨三卷 |
179 | 101 | 一百 | yībǎi | one hundred | 十二卷同帙計一百七十九紙 |
180 | 98 | 十 | shí | ten | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 |
181 | 98 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 |
182 | 98 | 十 | shí | tenth | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 |
183 | 98 | 十 | shí | complete; perfect | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 |
184 | 98 | 十 | shí | ten; daśa | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 |
185 | 98 | 名 | míng | measure word for people | 一名優婆塞五戒略論 |
186 | 98 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名優婆塞五戒略論 |
187 | 98 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名優婆塞五戒略論 |
188 | 98 | 名 | míng | rank; position | 一名優婆塞五戒略論 |
189 | 98 | 名 | míng | an excuse | 一名優婆塞五戒略論 |
190 | 98 | 名 | míng | life | 一名優婆塞五戒略論 |
191 | 98 | 名 | míng | to name; to call | 一名優婆塞五戒略論 |
192 | 98 | 名 | míng | to express; to describe | 一名優婆塞五戒略論 |
193 | 98 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名優婆塞五戒略論 |
194 | 98 | 名 | míng | to own; to possess | 一名優婆塞五戒略論 |
195 | 98 | 名 | míng | famous; renowned | 一名優婆塞五戒略論 |
196 | 98 | 名 | míng | moral | 一名優婆塞五戒略論 |
197 | 98 | 名 | míng | name; naman | 一名優婆塞五戒略論 |
198 | 98 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名優婆塞五戒略論 |
199 | 96 | 失 | shī | to lose | 失譯今 |
200 | 96 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失譯今 |
201 | 96 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失譯今 |
202 | 96 | 失 | shī | to be lost | 失譯今 |
203 | 96 | 失 | shī | to make a mistake | 失譯今 |
204 | 96 | 失 | shī | to let go of | 失譯今 |
205 | 96 | 失 | shī | loss; nāśa | 失譯今 |
206 | 89 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋居士沮 |
207 | 89 | 宋 | sòng | Song | 宋居士沮 |
208 | 89 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋居士沮 |
209 | 87 | 四 | sì | four | 自一帙計二百四紙 |
210 | 87 | 四 | sì | note a musical scale | 自一帙計二百四紙 |
211 | 87 | 四 | sì | fourth | 自一帙計二百四紙 |
212 | 87 | 四 | sì | Si | 自一帙計二百四紙 |
213 | 87 | 四 | sì | four; catur | 自一帙計二百四紙 |
214 | 85 | 亦 | yì | also; too | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
215 | 85 | 亦 | yì | but | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
216 | 85 | 亦 | yì | this; he; she | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
217 | 85 | 亦 | yì | although; even though | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
218 | 85 | 亦 | yì | already | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
219 | 85 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
220 | 85 | 亦 | yì | Yi | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 |
221 | 83 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢安 |
222 | 83 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢安 |
223 | 77 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自二帙計二百七 |
224 | 77 | 自 | zì | from; since | 自二帙計二百七 |
225 | 77 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自二帙計二百七 |
226 | 77 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自二帙計二百七 |
227 | 77 | 自 | zì | Zi | 自二帙計二百七 |
228 | 77 | 自 | zì | a nose | 自二帙計二百七 |
229 | 77 | 自 | zì | the beginning; the start | 自二帙計二百七 |
230 | 77 | 自 | zì | origin | 自二帙計二百七 |
231 | 77 | 自 | zì | originally | 自二帙計二百七 |
232 | 77 | 自 | zì | still; to remain | 自二帙計二百七 |
233 | 77 | 自 | zì | in person; personally | 自二帙計二百七 |
234 | 77 | 自 | zì | in addition; besides | 自二帙計二百七 |
235 | 77 | 自 | zì | if; even if | 自二帙計二百七 |
236 | 77 | 自 | zì | but | 自二帙計二百七 |
237 | 77 | 自 | zì | because | 自二帙計二百七 |
238 | 77 | 自 | zì | to employ; to use | 自二帙計二百七 |
239 | 77 | 自 | zì | to be | 自二帙計二百七 |
240 | 77 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自二帙計二百七 |
241 | 77 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自二帙計二百七 |
242 | 76 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 西晉三藏竺法護譯 |
243 | 74 | 錄 | lù | to record; to copy | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
244 | 74 | 錄 | lù | to hire; to employ | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
245 | 74 | 錄 | lù | to record sound | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
246 | 74 | 錄 | lù | a record; a register | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
247 | 74 | 錄 | lù | to register; to enroll | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
248 | 74 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
249 | 74 | 錄 | lù | a sequence; an order | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
250 | 74 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
251 | 74 | 錄 | lù | catalog | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
252 | 72 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 唐三藏玄奘譯 |
253 | 72 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 唐三藏玄奘譯 |
254 | 70 | 等 | děng | et cetera; and so on | 毘婆沙等支派 |
255 | 70 | 等 | děng | to wait | 毘婆沙等支派 |
256 | 70 | 等 | děng | degree; kind | 毘婆沙等支派 |
257 | 70 | 等 | děng | plural | 毘婆沙等支派 |
258 | 70 | 等 | děng | to be equal | 毘婆沙等支派 |
259 | 70 | 等 | děng | degree; level | 毘婆沙等支派 |
260 | 70 | 等 | děng | to compare | 毘婆沙等支派 |
261 | 70 | 等 | děng | same; equal; sama | 毘婆沙等支派 |
262 | 69 | 出 | chū | to go out; to leave | 題云羯磨卷上等出四分律 |
263 | 69 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 題云羯磨卷上等出四分律 |
264 | 69 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 題云羯磨卷上等出四分律 |
265 | 69 | 出 | chū | to extend; to spread | 題云羯磨卷上等出四分律 |
266 | 69 | 出 | chū | to appear | 題云羯磨卷上等出四分律 |
267 | 69 | 出 | chū | to exceed | 題云羯磨卷上等出四分律 |
268 | 69 | 出 | chū | to publish; to post | 題云羯磨卷上等出四分律 |
269 | 69 | 出 | chū | to take up an official post | 題云羯磨卷上等出四分律 |
270 | 69 | 出 | chū | to give birth | 題云羯磨卷上等出四分律 |
271 | 69 | 出 | chū | a verb complement | 題云羯磨卷上等出四分律 |
272 | 69 | 出 | chū | to occur; to happen | 題云羯磨卷上等出四分律 |
273 | 69 | 出 | chū | to divorce | 題云羯磨卷上等出四分律 |
274 | 69 | 出 | chū | to chase away | 題云羯磨卷上等出四分律 |
275 | 69 | 出 | chū | to escape; to leave | 題云羯磨卷上等出四分律 |
276 | 69 | 出 | chū | to give | 題云羯磨卷上等出四分律 |
277 | 69 | 出 | chū | to emit | 題云羯磨卷上等出四分律 |
278 | 69 | 出 | chū | quoted from | 題云羯磨卷上等出四分律 |
279 | 69 | 出 | chū | to go out; to leave | 題云羯磨卷上等出四分律 |
280 | 66 | 元魏 | yuán wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 元魏涼州沙 |
281 | 64 | 姚秦 | yáo qín | Later Qin | 姚秦涼州沙門竺佛念 |
282 | 63 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 五百問事經一卷失譯今附東晉 |
283 | 61 | 釋 | shì | to release; to set free | 西晉沙門釋法炬 |
284 | 61 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 西晉沙門釋法炬 |
285 | 61 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 西晉沙門釋法炬 |
286 | 61 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 西晉沙門釋法炬 |
287 | 61 | 釋 | shì | to put down | 西晉沙門釋法炬 |
288 | 61 | 釋 | shì | to resolve | 西晉沙門釋法炬 |
289 | 61 | 釋 | shì | to melt | 西晉沙門釋法炬 |
290 | 61 | 釋 | shì | Śākyamuni | 西晉沙門釋法炬 |
291 | 61 | 釋 | shì | Buddhism | 西晉沙門釋法炬 |
292 | 61 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 西晉沙門釋法炬 |
293 | 61 | 釋 | yì | pleased; glad | 西晉沙門釋法炬 |
294 | 61 | 釋 | shì | explain | 西晉沙門釋法炬 |
295 | 61 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 西晉沙門釋法炬 |
296 | 61 | 月支 | yuèzhī | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | 吳月支優婆塞支謙 |
297 | 61 | 月支 | yuèzhī | monthly expenses | 吳月支優婆塞支謙 |
298 | 57 | 撰 | zhuàn | to compile | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
299 | 57 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
300 | 57 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
301 | 57 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
302 | 57 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
303 | 57 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
304 | 57 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
305 | 56 | 吳 | wú | Wu | 吳月支優婆塞支謙 |
306 | 56 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳月支優婆塞支謙 |
307 | 56 | 吳 | wú | Wu | 吳月支優婆塞支謙 |
308 | 56 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳月支優婆塞支謙 |
309 | 56 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳月支優婆塞支謙 |
310 | 56 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳月支優婆塞支謙 |
311 | 54 | 隋 | suí | Sui Dynasty | 隋開皇十七年 |
312 | 54 | 安息 | ānxī | to rest; to go to sleep | 後漢安息三 |
313 | 54 | 安息 | ānxī | Parthia | 後漢安息三 |
314 | 54 | 安息 | ānxī | to make a safe home; to relax | 後漢安息三 |
315 | 54 | 安息 | ānxī | to pass away | 後漢安息三 |
316 | 52 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 吳月支優婆塞支謙 |
317 | 52 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 吳月支優婆塞支謙 |
318 | 51 | 義淨 | yì jìn | Yijing | 唐三藏義淨譯 |
319 | 49 | 藏 | cáng | to hide | 藏安世高譯 |
320 | 49 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 藏安世高譯 |
321 | 49 | 藏 | cáng | to store | 藏安世高譯 |
322 | 49 | 藏 | zàng | Tibet | 藏安世高譯 |
323 | 49 | 藏 | zàng | a treasure | 藏安世高譯 |
324 | 49 | 藏 | zàng | a store | 藏安世高譯 |
325 | 49 | 藏 | zāng | Zang | 藏安世高譯 |
326 | 49 | 藏 | zāng | good | 藏安世高譯 |
327 | 49 | 藏 | zāng | a male slave | 藏安世高譯 |
328 | 49 | 藏 | zāng | booty | 藏安世高譯 |
329 | 49 | 藏 | zàng | an internal organ | 藏安世高譯 |
330 | 49 | 藏 | zàng | to bury | 藏安世高譯 |
331 | 49 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 藏安世高譯 |
332 | 49 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 藏安世高譯 |
333 | 49 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 藏安世高譯 |
334 | 49 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 藏安世高譯 |
335 | 49 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 一名優婆塞五戒略論 |
336 | 49 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 一名優婆塞五戒略論 |
337 | 49 | 論 | lùn | by the; per | 一名優婆塞五戒略論 |
338 | 49 | 論 | lùn | to evaluate | 一名優婆塞五戒略論 |
339 | 49 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 一名優婆塞五戒略論 |
340 | 49 | 論 | lùn | to convict | 一名優婆塞五戒略論 |
341 | 49 | 論 | lùn | to edit; to compile | 一名優婆塞五戒略論 |
342 | 49 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 一名優婆塞五戒略論 |
343 | 49 | 論 | lùn | discussion | 一名優婆塞五戒略論 |
344 | 47 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 吳月支優婆塞支謙 |
345 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯今 |
346 | 47 | 今 | jīn | Jin | 失譯今 |
347 | 47 | 今 | jīn | modern | 失譯今 |
348 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯今 |
349 | 45 | 附 | fù | to adhere to; to append; to add; to attach; to enclose | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
350 | 45 | 附 | fù | to be near; to get close to | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
351 | 45 | 附 | fù | to rely on; to depend on | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
352 | 45 | 附 | fù | to agree to | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
353 | 45 | 附 | fù | to realign one's allegiance; to submit | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
354 | 45 | 附 | fù | to stick together | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
355 | 45 | 附 | fù | to reply; to echo | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
356 | 45 | 附 | fù | to be connected to; to be related to | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
357 | 45 | 附 | fù | adhere; śliṣ | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
358 | 45 | 中 | zhōng | middle | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
359 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
360 | 45 | 中 | zhōng | China | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
361 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
362 | 45 | 中 | zhōng | in; amongst | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
363 | 45 | 中 | zhōng | midday | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
364 | 45 | 中 | zhōng | inside | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
365 | 45 | 中 | zhōng | during | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
366 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
367 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
368 | 45 | 中 | zhōng | half | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
369 | 45 | 中 | zhōng | just right; suitably | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
370 | 45 | 中 | zhōng | while | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
371 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
372 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
373 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
374 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
375 | 45 | 中 | zhōng | middle | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 |
376 | 44 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 自二帙計二百七 |
377 | 44 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 自二帙計二百七 |
378 | 43 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 佉造 |
379 | 43 | 造 | zào | to arrive; to go | 佉造 |
380 | 43 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 佉造 |
381 | 43 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 佉造 |
382 | 43 | 造 | zào | to attain; to achieve | 佉造 |
383 | 43 | 造 | zào | an achievement | 佉造 |
384 | 43 | 造 | zào | a crop | 佉造 |
385 | 43 | 造 | zào | a time; an age | 佉造 |
386 | 43 | 造 | zào | fortune; destiny | 佉造 |
387 | 43 | 造 | zào | suddenly | 佉造 |
388 | 43 | 造 | zào | to educate; to train | 佉造 |
389 | 43 | 造 | zào | to invent | 佉造 |
390 | 43 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 佉造 |
391 | 43 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 佉造 |
392 | 43 | 造 | zào | indifferently; negligently | 佉造 |
393 | 43 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 佉造 |
394 | 43 | 造 | zào | imaginary | 佉造 |
395 | 43 | 造 | zào | to found; to initiate | 佉造 |
396 | 43 | 造 | zào | to contain | 佉造 |
397 | 43 | 造 | zào | made; kṛta | 佉造 |
398 | 42 | 七 | qī | seven | 上三經七卷同帙 |
399 | 42 | 七 | qī | a genre of poetry | 上三經七卷同帙 |
400 | 42 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 上三經七卷同帙 |
401 | 42 | 七 | qī | seven; sapta | 上三經七卷同帙 |
402 | 41 | 共 | gòng | together | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
403 | 41 | 共 | gòng | to share | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
404 | 41 | 共 | gòng | Communist | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
405 | 41 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
406 | 41 | 共 | gòng | to include | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
407 | 41 | 共 | gòng | all together; in total | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
408 | 41 | 共 | gòng | same; in common | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
409 | 41 | 共 | gòng | and | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
410 | 41 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
411 | 41 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
412 | 41 | 共 | gōng | to provide | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
413 | 41 | 共 | gōng | respectfully | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
414 | 41 | 共 | gōng | Gong | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
415 | 41 | 共 | gòng | together; saha | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 |
416 | 41 | 西域 | xī yù | Western Regions | 元魏西域三藏吉 |
417 | 41 | 集 | jí | to gather; to collect | 釋道宣集 |
418 | 41 | 集 | jí | collected works; collection | 釋道宣集 |
419 | 41 | 集 | jí | volume; part | 釋道宣集 |
420 | 41 | 集 | jí | to stablize; to settle | 釋道宣集 |
421 | 41 | 集 | jí | used in place names | 釋道宣集 |
422 | 41 | 集 | jí | to mix; to blend | 釋道宣集 |
423 | 41 | 集 | jí | to hit the mark | 釋道宣集 |
424 | 41 | 集 | jí | to compile | 釋道宣集 |
425 | 41 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 釋道宣集 |
426 | 41 | 集 | jí | to rest; to perch | 釋道宣集 |
427 | 41 | 集 | jí | a market | 釋道宣集 |
428 | 41 | 集 | jí | the origin of suffering | 釋道宣集 |
429 | 41 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 釋道宣集 |
430 | 38 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 息三藏安世高譯 |
431 | 37 | 五 | wǔ | five | 佛所行讚經傳五卷 |
432 | 37 | 五 | wǔ | fifth musical note | 佛所行讚經傳五卷 |
433 | 37 | 五 | wǔ | Wu | 佛所行讚經傳五卷 |
434 | 37 | 五 | wǔ | the five elements | 佛所行讚經傳五卷 |
435 | 37 | 五 | wǔ | five; pañca | 佛所行讚經傳五卷 |
436 | 37 | 字 | zì | letter; symbol; character | 或無論字 |
437 | 37 | 字 | zì | Zi | 或無論字 |
438 | 37 | 字 | zì | to love | 或無論字 |
439 | 37 | 字 | zì | to teach; to educate | 或無論字 |
440 | 37 | 字 | zì | to be allowed to marry | 或無論字 |
441 | 37 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 或無論字 |
442 | 37 | 字 | zì | diction; wording | 或無論字 |
443 | 37 | 字 | zì | handwriting | 或無論字 |
444 | 37 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 或無論字 |
445 | 37 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 或無論字 |
446 | 37 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 或無論字 |
447 | 37 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 或無論字 |
448 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿毘曇經二卷 |
449 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛阿毘曇經二卷 |
450 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛阿毘曇經二卷 |
451 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛阿毘曇經二卷 |
452 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛阿毘曇經二卷 |
453 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 佛阿毘曇經二卷 |
454 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿毘曇經二卷 |
455 | 34 | 本 | běn | measure word for books | 單本 |
456 | 34 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 單本 |
457 | 34 | 本 | běn | originally; formerly | 單本 |
458 | 34 | 本 | běn | to be one's own | 單本 |
459 | 34 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 單本 |
460 | 34 | 本 | běn | the roots of a plant | 單本 |
461 | 34 | 本 | běn | self | 單本 |
462 | 34 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 單本 |
463 | 34 | 本 | běn | capital | 單本 |
464 | 34 | 本 | běn | main; central; primary | 單本 |
465 | 34 | 本 | běn | according to | 單本 |
466 | 34 | 本 | běn | a version; an edition | 單本 |
467 | 34 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 單本 |
468 | 34 | 本 | běn | a book | 單本 |
469 | 34 | 本 | běn | trunk of a tree | 單本 |
470 | 34 | 本 | běn | to investigate the root of | 單本 |
471 | 34 | 本 | běn | a manuscript for a play | 單本 |
472 | 34 | 本 | běn | Ben | 單本 |
473 | 34 | 本 | běn | root; origin; mula | 單本 |
474 | 34 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 單本 |
475 | 34 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 單本 |
476 | 33 | 支 | zhī | to support | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
477 | 33 | 支 | zhī | a branch | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
478 | 33 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
479 | 33 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
480 | 33 | 支 | zhī | measure word for rod like things, such as pens and guns | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
481 | 33 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
482 | 33 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
483 | 33 | 支 | zhī | earthly branch | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
484 | 33 | 支 | zhī | Zhi | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
485 | 33 | 支 | zhī | able to sustain | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
486 | 33 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
487 | 33 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
488 | 33 | 支 | zhī | descendants | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
489 | 33 | 支 | zhī | limb; avayava | 吳天竺沙門竺律炎共支 |
490 | 33 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 |
491 | 33 | 八 | bā | eight | 毘尼母經八卷 |
492 | 33 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 毘尼母經八卷 |
493 | 33 | 八 | bā | eighth | 毘尼母經八卷 |
494 | 33 | 八 | bā | all around; all sides | 毘尼母經八卷 |
495 | 33 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 毘尼母經八卷 |
496 | 33 | 十一 | shíyī | eleven | 二論十卷同帙計一百八十一紙 |
497 | 33 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 二論十卷同帙計一百八十一紙 |
498 | 33 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 二論十卷同帙計一百八十一紙 |
499 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 異部宗輪論一卷世友菩薩造 |
500 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 異部宗輪論一卷世友菩薩造 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
一 | yī | one; eka | |
三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
二 |
|
|
|
纸 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra |
计 | 計 |
|
|
沙门 | 沙門 |
|
|
上 | shàng | higher, superior; uttara | |
云 | 雲 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
解脱道论 | 解脫道論 | 32 | Upatiṣya |
太子瑞应本起经 | 太子瑞應本起經 | 32 | Taizi Rui Ying Ben Qi Jing; Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens |
阿鸠留经 | 阿鳩留經 | 97 | Aguru Sutra |
阿颰摩纳经 | 阿颰摩納經 | 196 | āmraṣṭha Sutra |
阿差末经 | 阿差末經 | 97 | Akṣayamati Nirdeśa Sūtra |
阿閦佛国经 | 阿閦佛國經 | 196 | Akṣobhya Buddha-Field Sutra |
阿含口解 | 196 | Discourse of the Explanation | |
阿含口解十二因缘经 | 阿含口解十二因緣經 | 196 | Discourse of the Explanation of the Twelve Nidanas |
阿含正行经 | 阿含正行經 | 196 | Ahan Zheng Xing Jing |
爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿弥陀鼓音声王陀罗尼经 | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經 | 196 | Aparimitāyurjñānahṛdayadhāraṇī; Emituo Gu Yinsheng Wang Tuoluoni Jing |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
安法钦 | 安法欽 | 196 | An Faqin |
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安公录 | 安公錄 | 196 | Dao An's Catalog |
安慧菩萨 | 安慧菩薩 | 196 |
|
安世高 | 196 | An Shigao | |
安玄 | 196 | An Xuan | |
安宅神呪经 | 安宅神呪經 | 196 | Sutra on the Mantra for a Safe Home; An Zhai Shen Zhou Jing |
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律八念经 | 阿那律八念經 | 196 | Analu Ba Nian Jing; Anurudda Sutta |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难分别经 | 阿難分別經 | 196 | Anan Fenbie Jing |
阿难七梦经 | 阿難七夢經 | 196 | Anan Qi Meng Jing |
阿难四事经 | 阿難四事經 | 196 | Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Anan Si Shi Jing |
阿难同学经 | 阿難同學經 | 196 | Anan Tongxue Jing |
阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿耨达龙王经 | 阿耨達龍王經 | 196 | Naga King Anavatapta Sutra |
安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
阿毘达磨法蕴足论 | 阿毘達磨法蘊足論 | 196 | Abhidharma dharma skandha pāda śāstra |
阿毘达磨发智论 | 阿毘達磨發智論 | 196 | Jnanaprasthana; Abhidharma-jñāna-prasthāna |
阿毘达磨集异门足论 | 阿毘達磨集異門足論 | 196 | Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra |
阿毘达磨界身足论 | 阿毘達磨界身足論 | 196 | Dhatukaya |
阿毘达磨俱舍释论 | 阿毘達磨俱舍釋論 | 196 | Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun |
阿毘达磨俱舍论 | 阿毘達磨俱舍論 | 196 |
|
阿毘达磨品类足论 | 阿毘達磨品類足論 | 196 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra; Prakaranapada |
阿毘达磨识身足论 | 阿毘達磨識身足論 | 196 | Abhidharma vijñāna kāya pāda śāstra; Vijñānakāya |
阿毘达磨顺正理论 | 阿毘達磨順正理論 | 196 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙甘露味论 | 阿毘曇甘露味論 | 196 | Abhidharmāmṛta śāstra |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
阿毘昙五法行经 | 阿毘曇五法行經 | 196 | Scripture on the Five Dharmas and Elements of the Abhidharma; Apitan Wu Fa Xing Jing |
阿毘昙心论 | 阿毘曇心論 | 196 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
阿阇世王女阿术达菩萨经 | 阿闍世王女阿術達菩薩經 | 196 | Sūtra on Bodhisattva Asuddharta, the Daughter of King Ajātaśatru |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
阿阇世王问五逆经 | 阿闍世王問五逆經 | 196 | Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing |
阿育王传 | 阿育王傳 | 196 | King Aśokāvadāna |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
阿育王息坏目因缘经 | 阿育王息壞目因緣經 | 196 | Ayuwang Xi Huai Mu Yinyuan Jing |
阿吒婆拘 | 196 | Atavaka; Atavika | |
八部佛名经 | 八部佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
拔除罪障呪王经 | 拔除罪障呪王經 | 98 | Sutra on the Mantra for Eliminating Karmic Obstacles; Ba Chu Zui Zhang Zhou Wang Jing |
八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings |
八佛名号经 | 八佛名號經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas; Ba Fo Minghao Jing |
八关斋经 | 八關齋經 | 66 |
|
拔济苦难陀罗尼经 | 拔濟苦難陀羅尼經 | 98 | Sutra on the Dharani for Saving from Suffering; Ba Ji Kunan Tuoluoni Jing |
八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
八吉祥神呪经 | 八吉祥神呪經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Ba Jixiang Shen Zhou Jing |
八名普密陀罗尼经 | 八名普密陀羅尼經 | 98 | Group of Eight Dharani Sutra; Ba Ming Pu Mi Tuoluoni Jing |
八念经 | 八念經 | 98 | Eight Thoughts Sutra |
八师经 | 八師經 | 98 | Sutra on Eight Teachers; Ba Shi Jing |
八无暇有暇经 | 八無暇有暇經 | 98 | Ba Wu Xia You Xia Jing |
八阳神呪经 | 八陽神呪經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Pure and Spiritual Mantras (Ba Yang Shen Zhou Jing) |
八正道经 | 八正道經 | 98 | Sutra on the Eightfold Noble Path; Ba Zheng Dao Jing |
白法祖 | 98 | Bai Fa Zu | |
百佛名经 | 百佛名經 | 98 | Bai Fo Ming Jing |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
百千印陀罗尼经 | 百千印陀羅尼經 | 98 |
|
百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
百字论 | 百字論 | 98 | Akṣaraśatakavṛtti; Bai Zi Lun |
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
谤佛经 | 謗佛經 | 98 | Buddakṣepana; Bang Fojing |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
般泥洹后灌腊经 | 般泥洹後灌臘經 | 98 | Bannihuan Hou Guanla Jing |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
宝女所问经 | 寶女所問經 | 98 | Mahāyānopadeśa; Bao Nu Suo Wen Jing |
宝如来三昧经 | 寶如來三昧經 | 98 | Bao Rulai Sanmei Jing |
宝思惟 | 寶思惟 | 98 | Ratnacinta |
胞胎经 | 胞胎經 | 98 | Garbhāvakrāntinirdeśa; Bao Tai Jing |
宝网经 | 寶網經 | 98 | Ratnajālīparipṛcchā; Bao Wang Jing |
宝星陀罗尼经 | 寶星陀羅尼經 | 98 | Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing |
宝行王正论 | 寶行王正論 | 98 | Garland of Jewels; Ratnavali |
宝雨经 | 寶雨經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
报恩奉盆经 | 報恩奉盆經 | 98 | Bao'en Feng Pen Jing |
宝积部 | 寶積部 | 98 | Ratnakūṭa Section |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
悲华经 | 悲華經 | 66 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
北天竺 | 98 | Northern India | |
贝多树下思惟十二因缘经 | 貝多樹下思惟十二因緣經 | 98 | Nidānasūtra; Beiduo Shu Xia Siwei Shi Er Yinyuan Jing |
孛经 | 孛經 | 98 | Bei Jing Chao |
卑摩罗叉 | 卑摩羅叉 | 98 | Vimalāksa |
本论 | 本論 | 98 |
|
本事经 | 本事經 | 98 | Itivṛttakasūtra; Benshi Jing |
弊魔试目连经 | 弊魔試目連經 | 98 | Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta |
辩意长者子经 | 辯意長者子經 | 98 | Pratibhānamatiparipṛcchā; Bian Yi Zhangzhe Zi Jing |
辩正论 | 辯正論 | 98 | Bian Zheng Lun |
辩中边论颂 | 辯中邊論頌 | 98 | Madhyāntavibhāṅgakārikā; Bian Zhong Bian Lun Song |
别译杂阿含经 | 別譯雜阿含經 | 98 | An Alternative Translation of the Saṃyukta āgama; Saṁyukatāgamasūtra |
别录 | 別錄 | 98 |
|
鞞摩肃经 | 鞞摩肅經 | 66 | Bimosu Jing; Vekhaṇasasutta |
鞞婆沙论 | 鞞婆沙論 | 98 | Vibhāṣāśāstra; Bing Po Sha Lun |
鞞婆沙阿毘昙论 | 鞞婆沙阿毘曇論 | 98 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
宾头庐 | 賓頭廬 | 98 | Pindola; Pindolabharadvaja; the Tiger Taming Arhat |
宾头卢突罗阇为优陀延王说法经 | 賓頭盧突羅闍為優陀延王說法經 | 98 | Bintoulu Tu Luo She Wei Youtuoyan Wang Shuofa Jing |
比丘听施经 | 比丘聽施經 | 98 | Biqiu Ting Shi Jing |
比丘尼传 | 比丘尼傳 | 98 | Biographies of Buddhist Nuns |
波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra |
般若部 | 98 | Prajñāpāramitā Section | |
般若灯论释 | 般若燈論釋 | 98 | Prajñāpradīpa; Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti; The Lamp of Discernment |
般若流支 | 98 | Prajñāruci | |
般若波罗蜜多心经 | 般若波羅蜜多心經 | 98 |
|
波斯匿王太后崩尘土坌身经 | 波斯匿王太后崩塵土坌身經 | 98 | Sutra on King Prasenajit Covered in Dust After His Mother Passed Away |
不空羂索神呪心经 | 不空羂索神呪心經 | 98 | Amoghapāśahṛdayasūtra; Bu Kong Juan Suo Shen Zhou Xinjing |
不空羂索神变真言经 | 不空羂索神變真言經 | 98 | Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing |
不空羂索陀罗尼经 | 不空羂索陀羅尼經 | 98 | Amoghapasa Dharani Sutra; Bu Kong Juan Suo Tuoluoni Jing |
不空羂索陀罗尼自在王呪经 | 不空羂索陀羅尼自在王呪經 | 98 | Amoghapasa Dharani and Isana Mantra Sutra; Bu Kong Juan Suo Tuoluoni Zizai Wang Zhou Jing |
不空羂索呪经 | 不空羂索呪經 | 98 | Amoghapāśahṛdayasūtra; Bu Kong Juan Suo Zhou Jing |
不思议光菩萨所问经 | 不思議光菩薩所問經 | 98 | sūtra on Questions asked by Acintyaprabhā Bodhisattva |
不思议功德诸佛所护念经 | 不思議功德諸佛所護念經 | 98 | Bu Siyi Gongde Zhu Fo Suo Hunian Jing |
不增不减经 | 不增不減經 | 98 | Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing |
部执异论 | 部執異論 | 98 | Samayabhedoparacanacakra; Bu Zhi Yi Lun |
不自守意经 | 不自守意經 | 98 | Fo Shuo Bu Zi Shou Yi Jing; Pamādavihārī; Pamadaviharin Sutta |
不兰迦叶 | 不蘭迦葉 | 98 | Purāṇa Kāśyapa |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
不退转法轮经 | 不退轉法輪經 | 98 | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing |
曹魏 | 67 | Cao Wei | |
禅法要解 | 禪法要解 | 99 | Chan Fa Yao Jie |
禅秘要法经 | 禪祕要法經 | 99 | Chan Mi Yao Fa Jing |
禅行法想经 | 禪行法想經 | 99 | Sutra on the Perception of Dharmas in Meditation Practice; Chan Xing Fa Xiang Jing |
禅要经 | 禪要經 | 99 | Chan Yao Jing |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长安品 | 長安品 | 99 | Chang'an Chapter |
长寿王经 | 長壽王經 | 99 | Changshou Wang Jing |
禅要诃欲经 | 禪要訶欲經 | 99 | Chan Yao Jing |
超日明三昧经 | 超日明三昧經 | 99 | Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing |
成具光明定意经 | 成具光明定意經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration; Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成唯识宝生论 | 成唯識寶生論 | 99 | Cheng Weishi Bao Sheng Lun |
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
成都 | 99 | Chengdu | |
称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
称赞大乘功德经 | 稱讚大乘功德經 | 99 | Chengzan Dasheng Gongde Jing |
称赞净土佛摄受经 | 稱讚淨土佛攝受經 | 99 | Sukhāvatīvyūha (Chengzan Jing Tu Fo Sheshou Jing) |
称赞如来功德神呪经 | 稱讚如來功德神呪經 | 99 | Dvādaśabuddhakasūtra; Chengzan Rulai Gongde Shen Zhou Jing |
持句神呪经 | 持句神呪經 | 99 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Chi Ju Shen Zhou Jing |
持人菩萨经 | 持人菩薩經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing |
持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing |
持世陀罗尼经 | 持世陀羅尼經 | 99 | Vasudhārādhāraṇīsūtra; Chi Shi Tuoluoni Jing |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
崇义 | 崇義 | 99 | Chongyi |
出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
出家功德经 | 出家功德經 | 99 | Chujia Gongde Jing |
出家缘经 | 出家緣經 | 99 | Chujia Yuan Jing |
出生菩提心经 | 出生菩提心經 | 99 | Chusheng Putixin Jing |
出生无边门陀罗尼经 | 出生無邊門陀羅尼經 | 99 |
|
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大哀经 | 大哀經 | 100 | tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Da Ai Jing |
大阿罗汉难提蜜多罗所说法住记 | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住記 | 100 | Nandimitrāvadāna; Da Aluohan Nanti Mi Duoluo Suo Shuofa Zhu Ji |
大安般经 | 大安般經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing |
大安般守意经 | 大安般守意經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing; Great ānāpānasmṛti sūtra |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
涅槃经本有今无偈论 | 涅槃經本有今無偈論 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ben You Jin Wu Ji Lun |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大比丘三千威仪 | 大比丘三千威儀 | 100 | Da Biqiu San Qian Weiyi |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大慈恩寺三藏法师传 | 大慈恩寺三藏法師傳 | 100 | Biography of Dharma Master San Zang of Da Ci En Temple |
大法鼓经 | 大法鼓經 | 100 | Mahābherihārakaparivarta; Da Fa Gu Jing |
大法炬陀罗尼经 | 大法炬陀羅尼經 | 100 | Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing |
大灌顶经 | 大灌頂經 | 100 | Great Consecration Sutra |
大集部 | 100 | Mahāsaṃnipāta; Great Compilation | |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大集譬喻王经 | 大集譬喻王經 | 100 | Da Ji Piyu Wang Jing |
大吉义神呪经 | 大吉義神呪經 | 100 | Sutra on the Divine Mantras of Great Auspicious Meanings; Da Ji Yi Shen Zhou Jing |
大迦叶本经 | 大迦葉本經 | 100 | Sūtra Addressed to Mahākāśyapa; Da Jiaye Ben Jing |
大金色孔雀王呪经 | 大金色孔雀王呪經 | 100 |
|
大楼炭经 | 大樓炭經 | 100 | Creation and Destruction of the World; Da Lou Tan Jing |
大明度经 | 大明度經 | 100 | Da Ming Du sūtra |
大明度无极经 | 大明度無極經 | 100 | Da Ming Du Wu Ji Jing |
大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
大品般若经 | 大品般若經 | 100 |
|
大普贤陀罗尼经 | 大普賢陀羅尼經 | 100 | The Great Samantabhadra Dharani Sutra; Da Puxian Tuoluoni Jing |
大七宝陀罗尼经 | 大七寶陀羅尼經 | 100 | The Great Seven Treasures Dharani Sutra; Da Qi Bao Tuoluoni Jing |
大沙门百一羯磨法 | 大沙門百一羯磨法 | 100 | Da Shamen Bai Yi Jiemo Fa |
大树紧那罗王所问经 | 大樹緊那羅王所問經 | 100 | Drumakinnararājaparipṛcchā; Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大唐内典录 | 大唐內典錄 | 100 | Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Da Tang Nei Dian Lu |
大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 |
|
大陀罗尼末法中一字心呪经 | 大陀羅尼末法中一字心呪經 | 100 | Da Great Dharani for the Age of Declining Dharma One Word Mantra Sutra; Tuoluoni Mofa Zhong Yizi Xin Zhou Jing |
大威德陀罗尼经 | 大威德陀羅尼經 | 100 | Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing |
大威灯光仙人问疑经 | 大威燈光仙人問疑經 | 100 | Paramārthadharmavijayasūtra; Da Wei Dengguang Xianren Wen Yi Jing |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大勇菩萨 | 大勇菩薩 | 100 | Da Yong Pusa |
大鱼事经 | 大魚事經 | 100 | Da Yu Shi Jing |
大丈夫论 | 大丈夫論 | 100 |
|
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大周刊定众经目录 | 大周刊定眾經目錄 | 100 | Zhou Dynasty Corrected Catalog of Scriptures; Da Zhoukan Ding Zhong Jing Mulu |
大庄严法门经 | 大莊嚴法門經 | 100 | Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Zhuangyan Famen Jing |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大爱道般泥洹经 | 大愛道般泥洹經 | 100 | Da'aidao Bannihuan Jing |
大爱道比丘尼经 | 大愛道比丘尼經 | 100 | Da'aidao Biqiuni Jing |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
大乘成业论 | 大乘成業論 | 100 | Karmasiddhiprakaraṇa |
大乘庄严经论 | 大乘莊嚴經論 | 100 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
大方等陀罗尼经 | 大方等陀羅尼經 | 100 | Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大方广圆觉修多罗了义经 | 大方廣圓覺修多羅了義經 | 100 | Sutra of Perfect Enlightenment |
大方等顶王经 | 大方等頂王經 | 100 | Dafang Guangdeng Ding Wang Jing |
大方等如来藏经 | 大方等如來藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing |
大方等修多罗王经 | 大方等修多羅王經 | 100 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Dafang Guangdeng Xiuduoluo Wang Jing |
大方便佛報恩经 | 大方便佛報恩經 | 100 | Dafangbian Fo Bao'en Jing |
大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
大方广宝箧经 | 大方廣寶篋經 | 100 | Precious Box; Dafangguang Bao Qie Jing |
大方广佛华严经不思议佛境界分 | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分 | 100 | Dafangguang Fo Huayan Jing Bu Siyi Fo Jingjie Fen |
大方廣菩薩十地经 | 大方廣菩薩十地經 | 100 | Dafangguang Pusa Shi Di Jing |
大方广普贤所说赞 | 大方廣普賢所說經 | 100 | Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing |
大方广入如来智德不思议经 | 大方廣入如來智德不思議經 | 100 | Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Dafangguang Ru Rulai Zhi De Bu Siyi Jing |
大方广如来不思议境界经 | 大方廣如來不思議境界經 | 100 | Dafangguang Rulai Bu Siyi Jingjie Jing |
大方广如来秘密藏经 | 大方廣如來祕密藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafangguang Rulai Mimi Cang Jing |
大方广三戒经 | 大方廣三戒經 | 100 | Saṃvara sūtra; Dafangguang San Jie Jing |
大方广十轮经 | 大方廣十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing |
大方广师子吼经 | 大方廣師子吼經 | 100 | Siṃhanādikasūtra; Dafangguang Shizi Hou Jing |
大集月藏经 | 大集月藏經 | 100 | Mahāsaṃnipāta-candragarbha sūtra |
大域龙菩萨 | 大域龍菩薩 | 100 | Dignāga |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
达摩多罗禅经 | 達摩多羅禪經 | 100 | Dharmatāra sūtra |
达摩笈多 | 達摩笈多 | 100 | Dharmagupta |
达摩流支 | 達摩流支 | 100 | Bodhiruci; Dharmaruci |
达磨菩提 | 達磨菩提 | 100 | Dharmabodhi |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
当来变经 | 當來變經 | 100 | Dang Lai Bian Jing |
道地经 | 道地經 | 100 | Sutra on the Grounds of the Way |
道神足无极变化经 | 道神足無極變化經 | 100 | Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
道行般若波罗蜜经 | 道行般若波羅蜜經 | 100 | Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行 | 100 |
|
|
道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
道宣 | 100 | Daoxuan | |
大毘卢遮那成佛神变加持经 | 大毘盧遮那成佛神變加持經 | 100 | Vairocana Sutra |
大萨遮尼乾子所说经 | 大薩遮尼乾子所說經 | 100 | Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Dasazhenigan Zi Suo Shuo Jing |
大乘 | 100 |
|
|
大乘阿毘达磨集论 | 大乘阿毘達磨集論 | 100 | Abhidharmasamuccaya; Dasheng Apidamo Ji Lun |
大乘阿毘达磨杂集论 | 大乘阿毘達磨雜集論 | 100 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Commentary on the Compendium of the Abhidharma |
大乘百法明门论 | 大乘百法明門論 | 100 | Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra |
大乘百福相经 | 大乘百福相經 | 100 | Mañjuśrīparipṛcchā; Dasheng Bai Fu Xiang Jing |
大乘百福庄严相经 | 大乘百福莊嚴相經 | 100 | Mañjuśrīparipṛcchā; Dasheng Bai Fu Zhuangyan Xiang Jing |
大乘遍照光明藏无字法门经 | 大乘遍照光明藏無字法門經 | 100 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Dasheng Bian Zhao Guangming Cang Wu Zi Famen Jing |
大乘大集地藏十轮经 | 大乘大集地藏十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing |
大乘顶王经 | 大乘頂王經 | 100 | Vimalakīrtinirdeśasūtra; Dasheng Ding Wang Jing |
大乘法界无差别论 | 大乘法界無差別論 | 100 | Mahāyāna Dharmadhātu Advaya Treatise; Dasheng Fajie Wu Chabie Lun |
大乘方廣總持经 | 大乘方廣總持經 | 100 | Sarvavaidalyasaṃgrahasūtra; Dasheng Fang Guang Zong Chi Jing |
大乘方等要慧经 | 大乘方等要慧經 | 100 | Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa (Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing) |
大乘广百论释论 | 大乘廣百論釋論 | 100 | Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun |
大乘广五蕴论 | 大乘廣五蘊論 | 100 | Pañcaskandhaprakaraṇavaibhāṣya; Dasheng Guang Wu Yun Lun |
大乘伽耶山顶经 | 大乘伽耶山頂經 | 100 | The Mahayana Sutra Taught on Gaya Mountain; Dasheng Jia Ye Shanding Jing |
大乘金刚髻珠菩萨修行分 | 大乘金剛髻珠菩薩修行分 | 100 | Mahayana Vajra Cudamani Bodhisattva Cultivation; Dasheng Jingang Jizhu Pusa Xiuxing Fen |
大乘离文字普光明藏经 | 大乘離文字普光明藏經 | 100 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Dasheng Li Wenzi Pu Guangming Cang Jing |
大乘流转诸有经 | 大乘流轉諸有經 | 100 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Dasheng Liuzhuan Zhu You Jing |
大乘密严经 | 大乘密嚴經 | 100 |
|
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
大乘入楞伽经 | 大乘入楞伽經 | 100 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing |
大乘三聚忏悔经 | 大乘三聚懺悔經 | 100 | Karmāvaraṇapratipraśrabdhi; Dasheng San Ju Chanhui Jing |
大乘十法经 | 大乘十法經 | 100 | Mahayana Sutra on the Ten Dharmas; Dasheng Shi Fa Jing |
大乘四法经 | 大乘四法經 | 100 |
|
大乘同性经 | 大乘同性經 | 100 | Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing |
大乘唯识论 | 大乘唯識論 | 100 | Viṁśatikāvṛtti; Dasheng Weishi Lun |
大乘五蕴论 | 大乘五蘊論 | 100 | Pañcaskandhaprakaraṇa; Dasheng Wu Yun Lun |
大乘显识经 | 大乘顯識經 | 100 | Dasheng Xian Shi Jing |
大乘修行菩萨行门诸经要集 | 大乘修行菩薩行門諸經要集 | 100 | Dasheng Xiuxing Pusa Xing Men Zhu Jing Yao Ji |
大乘造像功德经 | 大乘造像功德經 | 100 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Dasheng Zaoxiang Gongde Jing |
大乘掌珍论 | 大乘掌珍論 | 100 | Jewel in the Hand Treatise |
大相 | 100 | Maharupa | |
大意经 | 大意經 | 100 | Dayi Jing; Mahāmati |
大云轮请雨经 | 大雲輪請雨經 | 100 |
|
德护长者经 | 德護長者經 | 100 | Śrīguptasūtra; De Hu Zhangzhe Jing |
德经 | 德經 | 100 | De Jing |
得无垢女经 | 得無垢女經 | 100 | Vimaladattāparipṛcchā; De Wu Gou Nu Jing |
德光太子经 | 德光太子經 | 100 | Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing |
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
等集众德三昧经 | 等集眾德三昧經 | 100 | Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra; Deng Ji Zhong De Sanmei Jing) |
等目菩萨所问三昧经 | 等目菩薩所問三昧經 | 100 | Sūtra on the Samadi asked by Samacakṣus Bodhisattva; Deng Mu Pusa Suo Wen Sanmei Jing |
灯指因缘经 | 燈指因緣經 | 100 | Pradīpadānīya; Deng Zhi Yinyuan Jing |
地持论 | 地持論 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
第一义法胜经 | 第一義法勝經 | 100 | Paramārthadharmavijayasūtra; Di Yi Yi Fa Sheng Jing |
顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
顶生王故事经 | 頂生王故事經 | 100 | Sutra on the Story of King Mūrdhaga; Ding Sheng Wang Gushi Jing |
入定不定印经 | 入定不定印經 | 100 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Dingzhi Buding Yin Jing |
地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
弟子死复生经 | 弟子死復生經 | 100 | Dizi Si Fu Sheng Jing |
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东太原寺 | 東太原寺 | 100 | Dafuxian Temple; National Eastern Temple |
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
东方最胜灯王如来经 | 東方最勝燈王如來經 | 100 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Rulai Jing |
兜沙经 | 兜沙經 | 100 | Tusara Sutra; Dousha Jing |
兜调经 | 兜調經 | 68 | Dou Tiao Jing; Śukasūtra |
度世品经 | 度世品經 | 100 | Sutra on the Chapter of Going Across the World; Du Shi Pin Jing |
杜行顗 | 100 | Du Xingyi | |
度一切诸佛境界智严经 | 度一切諸佛境界智嚴經 | 100 | Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānalokālaṃkārasūtra (Du Yiqie Zhu Fo Jingjie Zhi Yan Jing) |
度诸佛境界智光严经 | 度諸佛境界智光嚴經 | 100 | Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Du Zhu Fo Jingjie Zhi Guang Yan Jing |
犊子经 | 犢子經 | 100 | Lokānuvartanasūtra; Du Zi Jing |
断十二因缘经 | 斷十二因緣經 | 100 | Severing the Cycle of the Twelve Nidanas |
对法藏 | 對法藏 | 100 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
堕舍迦 | 墮舍迦 | 100 | Viśākhā |
饿鬼报应经 | 餓鬼報應經 | 195 | E Gui Baoying Jing |
阿那邠邸化七子经 | 阿那邠邸化七子經 | 196 | Enabindi Hua Qi Zi Jing |
阿遬达经 | 阿遬達經 | 196 | Esuda Jing |
法常住经 | 法常住經 | 102 | Fa Changzhu Jing |
法观经 | 法觀經 | 102 | Fa Guan Jing |
法海经 | 法海經 | 102 | Dharma Sea Sutra; Fa Hai Jing |
法护 | 法護 | 102 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧经 | 法華三昧經 | 102 | Fa Hua Sanmei Jing |
法集经 | 法集經 | 102 | Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing |
法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
法炬 | 102 |
|
|
法句本末经 | 法句本末經 | 102 | Fa Ju Ben Mo Jing |
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法句譬喻经 | 法句譬喻經 | 102 | Dharmapadāvadāna Sūtra; Dharmapada |
法立 | 102 | Fa Li | |
法琳 | 102 | Fa Lin | |
法轮转经 | 法輪轉經 | 102 | Sutra on Turning of the Dharma Wheel |
法灭尽经 | 法滅盡經 | 102 | Fa Mie Jin Jing |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法受尘经 | 法受塵經 | 102 | Sutra on Suffering from Defilements; Fa Shou Chen Jing |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法显传 | 法顯傳 | 102 | A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Faxian's Pilgrimage to India |
法印经 | 法印經 | 102 | Sutra on the Seal of the Dharma; Fa Yin Jing |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
法句 | 102 | Dhammapada | |
发觉净心经 | 發覺淨心經 | 102 | Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati |
法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Falu Sanmei Jing |
梵 | 102 |
|
|
梵摩难国王经 | 梵摩難國王經 | 102 | Fan Mo Nan Guowang Jing |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
梵网六十二见经 | 梵網六十二見經 | 102 | Brahmajālasūtra; Brahmajāla sūtra; Brahmajāla Sutta |
放钵经 | 放鉢經 | 102 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Fang Bo Jing |
方广大庄严经 | 方廣大莊嚴經 | 102 | Fang Guang Da Zhuangyan Jing; Lalitavistara |
方便心论 | 方便心論 | 102 | Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun |
方等般泥洹经 | 方等般泥洹經 | 102 | Caturdārakasamādhisūtra; Fangdeng Ban Niepan Jing |
梵天 | 102 |
|
|
梵志阿颰经 | 梵志阿颰經 | 102 | Sutra on the Brahmin āmraṣṭha |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
梵志计水净经 | 梵志計水淨經 | 102 | Fanzhi Ji Shui Jing Jing; Vatthūpamasūtta |
梵志青目 | 102 | Piṅgala | |
法身经 | 法身經 | 102 | Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing |
法盛 | 102 | Fasheng | |
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
奋迅王 | 奮迅王 | 102 | Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Fen Xun Wang |
分别功德论 | 分別功德論 | 102 | Fenbie Gongde Lun |
分别经 | 分別經 | 102 | Fenbie Jing |
分别明 | 分別明 | 102 | Bhavyaviveka; Bhavya |
分别善恶所起经 | 分別善惡所起經 | 102 | Fenbie Shan E Suo Qi Jing |
分别业报略经 | 分別業報略經 | 102 | Fenbie Yebao Lue Jing |
分别缘起初胜法门经 | 分別緣起初勝法門經 | 102 | Fenbie Yuanqi Chu Sheng Famen Jing |
佛般泥洹经 | 佛般泥洹經 | 102 | Nirvāṇa sūtra; Nirvana Sutra |
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛垂般涅槃略说教诫经 | 佛垂般涅槃略說教誡經 | 102 | Sutra of Bequeathed Teachings |
佛大僧大经 | 佛大僧大經 | 102 | Fo Da Seng Da Jing |
佛地经 | 佛地經 | 102 | Buddhabhūmi; Fo Di Jing |
佛地经论 | 佛地經論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛顶最胜陀罗尼经 | 佛頂最勝陀羅尼經 | 102 | Sarvadurgatipariśodhana-uṣṇīṣavijayadhāraṇī; Fo Ding Zui Sheng Tuoluoni Jing |
佛顶尊胜陀罗尼经 | 佛頂尊勝陀羅尼經 | 102 |
|
佛华严入如来德智不思议境界经 | 佛華嚴入如來德智不思議境界經 | 102 | Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Fo Huayan Ru Rulai De Zhi Bu Siyi Jingjie Jing |
佛临涅槃记法住经 | 佛臨涅槃記法住經 | 102 | Mahāparinirvāṇasūtra (Fo Lin Niepan Ji Fa Zhu Jing) |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
除恐灾患经 | 除恐災患經 | 102 | Śrīkaṇṭhasūtra; Chu Kong Zai Huan Jing |
出生无量门持经 | 出生無量門持經 | 102 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Chusheng Wuliang Men Chi Jing |
观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha |
灌洗佛形像经 | 灌洗佛形像經 | 102 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Guan Xi Fo Xingxiang Jing |
无量门微密持经 | 無量門微密持經 | 102 | Scripture of the Sublime Grasp of the Immeasurable Portal; Wuliang Men Wei Mi Chi Jing |
佛所行赞 | 佛所行讚 | 102 |
|
佛为海龙王说法印经 | 佛為海龍王說法印經 | 102 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Fo Wei Hai Long Wang Shuofa Yin Jing |
佛为年少比丘说正事经 | 佛為年少比丘說正事經 | 102 | Fo Wei Nianshao Biqiu Shuo Zhengshi Jing |
佛为胜光天子说王法经 | 佛為勝光天子說王法經 | 102 | Rājāvavādaka; Fo Wei Sheng Guang Tianzi Shuo Wangfa Jing |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛印三昧经 | 佛印三昧經 | 102 | Fo Yin Sanmei Jing |
佛语经 | 佛語經 | 102 | Fo Yu Jing |
佛治身经 | 佛治身經 | 102 | Fo Zhi Shen Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛母般泥洹经 | 佛母般泥洹經 | 102 | Fomu Bannihuan Jing |
佛说大金色孔雀王呪经 | 佛說大金色孔雀王呪經 | 102 | Mahāmāyūrividyārājñī; Fo Shuo Da Jinse Kongque Wang Zhou Jing |
佛陀 | 102 |
|
|
佛陀多罗 | 佛陀多羅 | 102 |
|
佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
佛陀蜜多 | 102 | Buddhamitra | |
佛陀扇多 | 102 | Buddhaśānta | |
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
付法藏因缘传 | 付法藏因緣傳 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
符秦 | 102 | Former Qin | |
伏婬经 | 伏婬經 | 102 | Fu Yin Jing; Kāmabhogī; One Who Enjoys Sensual Pleasures |
腹中女听经 | 腹中女聽經 | 102 | Strīvivartavyākaraṇa; Fu Zhong Nu Ting Jing |
富楼那会 | 富樓那會 | 102 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
父母恩难报经 | 父母恩難報經 | 102 | Fumu En Nan Bao Jing |
扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
妇人遇辜经 | 婦人遇辜經 | 102 | Furen Yu Gu Jing |
弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
浮陀 | 102 | Buddha | |
甘露味阿毘昙 | 甘露味阿毘曇 | 103 | Abhidharmāmṛta śāstra |
高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
根本萨婆多部律摄 | 根本薩婆多部律攝 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayayasangraha; Genben Sapoduo Bu Lu She |
根本说一切有部 | 根本說一切有部 | 103 | Mūlasarvāstivāda |
根本说一切有部百一羯磨 | 根本說一切有部百一羯磨 | 103 | Mūlasarvāstivāda-ekaśatakarman; Genben Shuo Yiqie You Bu Bai Yi Jiemo |
根本说一切有部苾刍尼毘奈耶 | 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye |
根本说一切有部尼陀那目得迦 | 根本說一切有部尼陀那目得迦 | 103 | Mūlasarvāstivādanidānamātṛkā; Genben Shuo Yiqie You Bu Nituona Mu De Jia |
根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
根本说一切有部毘奈耶颂 | 根本說一切有部毘奈耶頌 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakārikā; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Song |
根本说一切有部毘奈耶杂事 | 根本說一切有部毘奈耶雜事 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi |
功德直 | 103 | Guṇaśāla | |
古今译经图纪 | 古今譯經圖紀 | 103 | Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures; Gu Jin Yi Jing Tu Ji |
古来世时经 | 古來世時經 | 103 | Sutra on the Words and Eras of the Past and Future |
观弥勒菩萨上生兜率天经 | 觀彌勒菩薩上生兜率天經 | 103 | Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven |
观所缘论释 | 觀所緣論釋 | 103 | ālaṁbanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Lun Shi |
观所缘缘论 | 觀所緣緣論 | 103 | ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun |
观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
观虚空藏菩萨经 | 觀虛空藏菩薩經 | 103 | Sutra on the Contemplation of Akasagarbha Bodhisattva |
观药王药上菩萨经 | 觀藥王藥上菩薩經 | 103 | Sutra of the Medicine King and Supreme Medicine Bodhisattva |
观总相论颂 | 觀總相論頌 | 103 | Guan Zong Xiang Lun Song |
观察诸法行经 | 觀察諸法行經 | 103 | Guancha Zhu Fa Xing Jing |
灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
广百论 | 廣百論 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben |
广弘明集 | 廣弘明集 | 103 | Guang Hong Ming Ji |
广博严净不退转轮经 | 廣博嚴淨不退轉輪經 | 103 | Avaivartikacakrasūtra; Guangbo Yan Jing Butuizhuan Lun Jing |
广大宝楼阁善住秘密陀罗尼经 | 廣大寶樓閣善住祕密陀羅尼經 | 103 | Mahāmaṇivipulavimānaviśvasupratiṣṭhitaguhyaparamarahasyakalparājadhāraṇī; Guangda Bao Louge Shan Zhu Mimi Tuoluoni Jing |
广义法门经 | 廣義法門經 | 103 | Guangyi Famen Jing; Arthavighuṣṭasūtra |
光赞般若波罗蜜经 | 光讚般若波羅蜜經 | 103 | In Praise of Light; Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观世音菩萨授记经 | 觀世音菩薩授記經 | 103 | Māyopamasamādhisūtra; Guanyinshiyin Pusa Shouji Jing |
观普贤菩萨行法经 | 觀普賢菩薩行法經 | 103 | The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra |
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
观自在菩萨随心呪经 | 觀自在菩薩隨心呪經 | 103 | Heart Mantra of the Responsive Avalokiteśvara Bodhisattva |
观自在如意轮菩萨瑜伽法要 | 觀自在如意輪菩薩瑜伽法要 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva Mani Jewel Wheel Yoga Ritual Outline (Guanzizai Ruyi Lun Pusa Yujia Fa Yao) |
鬼问目连经 | 鬼問目連經 | 103 | Gui Wen Mulian Jing |
鬼神大将 | 鬼神大將 | 103 | Spirit Commander |
鬼子母经 | 鬼子母經 | 71 | Guizi Mu Jing |
过去佛分卫经 | 過去佛分衛經 | 103 | Sutra on the Buddha’s Past Story of Collecting Alms |
过去现在因果经 | 過去現在因果經 | 103 | Sutra on Past and Present Causes and Effects |
海八德经 | 海八德經 | 104 | Sutra on the Eight Good Qualities of the Sea; Hai Ba De Jing |
海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
汉 | 漢 | 104 |
|
黑氏梵志经 | 黑氏梵志經 | 104 | Hei Shi Fanzhi Jing |
河内 | 河內 | 104 |
|
恒水经 | 恒水經 | 104 | Sutra Spoken on the River Ganges; Heng Shui Jing |
河中 | 104 | Hezhong | |
弘道广显三昧经 | 弘道廣顯三昧經 | 104 | Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing |
弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
弘道 | 104 |
|
|
弘福寺 | 104 | Hongfu Temple | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后出阿弥陀佛偈 | 後出阿彌陀佛偈 | 104 | Hou Chu Emituo Fo Ji |
护净经 | 護淨經 | 104 | Hu Jing Jing |
护命法门神呪经 | 護命法門神呪經 | 104 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Hu Ming Famen Shen Zhou Jing |
护诸童子陀罗尼经 | 護諸童子陀羅尼經 | 104 | Protection of Children Dharani Sutra; Hu Zhu Tongzi Tuoluoni Jing |
华积陀罗尼神呪经 | 華積陀羅尼神呪經 | 104 | Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra; Hua Ji Tuoluoni Shen Zhou Jing |
华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
淮 | 104 | Huai River | |
怀素 | 懷素 | 104 | Huai Su |
幻士仁贤经 | 幻士仁賢經 | 104 | Sutra on the Magician Bhadra; Huan Shi Ren Xian Jing |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
惠简 | 惠簡 | 104 | Hui Jian |
慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good |
慧印三昧经 | 慧印三昧經 | 104 | Wisdom Mudra Samadhi Sutra |
悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
会宁 | 會寧 | 104 | Huining |
千手千眼观世音菩萨 | 千手千眼觀世音菩薩 | 105 | Thousand Hand Thousand Eye Avalokitesvara Bodhisattva |
集古今佛道论衡 | 集古今佛道論衡 | 106 | Ji Gu Jin Fodao Lun Heng |
寂调音所问经 | 寂調音所問經 | 106 | Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Ji Tiao Yin Suo Wen Jing |
集一切福德三昧经 | 集一切福德三昧經 | 106 | Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra (Ji Yiqie Fu De Sanmei Jing) |
寂照神变三摩地经 | 寂照神變三摩地經 | 106 | Praśāntaviniścayaprātihāryasamādhisūtra; Ji Zhao Shenbian Sanmodi Jing |
济诸方等学经 | 濟諸方等學經 | 106 | Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Xue Jing |
集诸经礼忏仪 | 集諸經禮懺儀 | 106 | Ji Zhu Jing Li Chan Yi |
迦丁比丘说当来变经 | 迦丁比丘說當來變經 | 106 | Jia Ding Biqiu Shuo Dang Lai Bian Jing |
伽耶山顶经 | 伽耶山頂經 | 106 | The Sutra Taught on Gaya Mountain; Jia Ye Shanding Jing |
迦多衍那 | 106 | Kātyāyana | |
迦多衍尼子 | 106 | Katyāyanīputra | |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦留陀伽 | 106 | Kalodaka; Kālodaka | |
渐備一切智德经 | 漸備一切智德經 | 106 | Daśabhūmikasūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing |
谏王经 | 諫王經 | 106 | Rājāvavādaka; Jian Wang Jing |
坚意经 | 堅意經 | 106 | Jian Yi Jing |
箭喻经 | 箭喻經 | 106 | Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta |
见正经 | 見正經 | 106 | Jian Zhengjing |
建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
畺良耶舍 | 106 | Kālayaśas | |
坚固女经 | 堅固女經 | 106 | Jiangu Nu Jing |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
迦叶禁戒经 | 迦葉禁戒經 | 106 | Jiaye Jinjie Jing |
迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
笈多 | 106 | Gupta | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒德香经 | 戒德香經 | 106 | Jie De Xiang Jing; Gandha |
解节经 | 解節經 | 106 | Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing |
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
晋 | 晉 | 106 |
|
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
金光明最胜王经 | 金光明最勝王經 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
净居天子会 | 淨居天子會 | 106 | Svapnanirdeśasūtra; Jing Ju Tian Zi Hui |
靖迈 | 靖邁 | 106 | Jing Mai |
金七十论 | 金七十論 | 106 | Commentary on Samkhya Karika |
进学经 | 進學經 | 106 | Jin Xue Jing |
净业障经 | 淨業障經 | 106 | Karmāvaraṇaviśuddhisūtra; Jing Yezhang Jing |
晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
金刚般若波罗蜜经论 | 金剛般若波羅蜜經論 | 106 | Vajracchedika-prajbaparamitopadewa; Treatise on the Diamond sūtra |
金刚般若论 | 金剛般若論 | 106 | Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra |
金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚般若波罗蜜经破取着不坏假名论 | 金剛般若波羅蜜經破取著不壞假名論 | 106 | Jingang Boreboluomi Jing Po Qu Zhe Bu Huai Jia Ming Lun |
金刚场陀罗尼经 | 金剛場陀羅尼經 | 106 | Sutra of the Adamantine Platform; Jingang Chang Tuoluoni Jing |
金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
金刚顶经曼殊室利菩萨五字心陀罗尼品 | 金剛頂經曼殊室利菩薩五字心陀羅尼品 | 106 | Vajra Crown Tantra Manjusri Bodhisattva Heart Dharani; Jingang Ding Jing Manshushili Pusa Wu Zi Xin Tuoluoni Pin |
金刚光焰止风雨陀罗尼经 | 金剛光焰止風雨陀羅尼經 | 106 | The Vajra Blazing Light Stops Rainstorms Dharani Sutra; Jingang Guang Yan Zhi Fengyu Tuoluoni Jing |
金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
金刚秘密善门陀罗尼经 | 金剛祕密善門陀羅尼經 | 106 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Jingang Mimi Shan Men Tuoluoni Jing |
金刚能断般若波罗蜜经 | 金剛能斷般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚三昧本性清净不坏不灭经 | 金剛三昧本性清淨不壞不滅經 | 106 | Jingang Sanmei Benxing Qing Jing Bu Huai Bu Mie Jing |
金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi |
金刚上味陀罗尼经 | 金剛上味陀羅尼經 | 106 | Vajramaṇḍādhāranīsūtra; Jingang Shang Wei Tuoluoni Jing |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金色王经 | 金色王經 | 106 | Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga |
九横经 | 九橫經 | 106 | Sutra on the Nine Causes of Untimely Death; Jiu Heng Jing |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
九色鹿经 | 九色鹿經 | 106 | Sutra of the Nine-Colored Deer |
旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 74 | Older Sutra of Parables |
究竟一乘宝性论 | 究竟一乘寶性論 | 106 | Ratnagotravibhāga; Uttaratantra |
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
鸠摩罗佛提 | 鳩摩羅佛提 | 106 | Kumārabuddhi |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
集贤 | 集賢 | 106 | Jixian |
寂志果经 | 寂志果經 | 106 | Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life |
瞿多 | 106 | Ju Duo | |
具法行经 | 具法行經 | 106 | Sutra on the Full Practice of the Dharma |
瞿答弥 | 瞿答彌 | 106 | Gautami; Gotami |
决定藏论 | 決定藏論 | 106 | Jueding Cang Lun |
决定毘尼经 | 決定毘尼經 | 106 | Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing) |
决定总持经 | 決定總持經 | 106 | Buddakṣepana; Jueding Zong Chi Jing |
崛多 | 106 | Upagupta | |
郡守 | 106 | Commandery Governor | |
沮渠 | 74 | Juqu | |
沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开皇三宝录 | 開皇三寶錄 | 107 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
开元释教录 | 開元釋教錄 | 107 | Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog |
开元释教录略出 | 開元釋教錄略出 | 107 | Summary Catalog of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Shijiao Lu Lue Chu |
康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
孔雀王呪经 | 孔雀王呪經 | 107 |
|
苦阴经 | 苦陰經 | 75 | Ku Yin Jing; Mahādukkhakāhandhasutta; Maha-dukkhakkhandha Sutta |
苦阴因事经 | 苦陰因事經 | 75 | Ku Yin Yin Shi Jing; Cuḷadukkhakkhandhasutta; Cula-dukkhakkhandha Sutta |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
赖吒和罗经 | 賴吒和羅經 | 108 | Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra |
老母女六英经 | 老母女六英經 | 108 | Mahālalikāparipṛcchā; Lao Mu Nu Liu Ying Jing |
老女人经 | 老女人經 | 108 | sūtra Spoken at the Request of an Old Woman; Lao Nuren Jing |
了本生死经 | 了本生死經 | 108 | sūtra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing |
乐想经 | 樂想經 | 108 | Le Xiang Jing; Mulapariyāyasutta; Mulapariyaya Sutta |
乐璎珞庄严方便品经 | 樂瓔珞莊嚴方便品經 | 108 | Sirīvivartavyākaraṇa; Le Yingluo Zhuangyan Fangbian Pin Jing |
勒那 | 108 | Ratnamati | |
勒那摩提 | 108 |
|
|
楞伽阿跋多罗宝经 | 楞伽阿跋多羅寶經 | 108 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra |
历代三宝纪 | 歷代三寶紀 | 108 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
离垢施女经 | 離垢施女經 | 108 | Vimaladattāparipṛcchā (Li Gou Shi Nu Jing) |
理门论 | 理門論 | 108 | Nyāyamukha |
立世阿毘昙论 | 立世阿毘曇論 | 108 | Li Shi Apitan Lun |
离睡经 | 離睡經 | 108 | Li Shui Jing; Pacalā Sutta |
李无谄 | 李無諂 | 108 | Li Wuchan |
历遊天竺记传 | 歷遊天竺記傳 | 108 | A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Fa Xian's Pilgrimage to India |
力庄严三昧经 | 力莊嚴三昧經 | 108 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Li Zhuangyan Sanmei Jing |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
莲华面经 | 蓮華面經 | 108 | Lianhua Mian Jing |
疗痔病经 | 療痔病經 | 108 | Arśapraśamanasūtra; Liao Zhi Bing Jing |
离垢慧菩萨所问礼佛法经 | 離垢慧菩薩所問禮佛法經 | 108 | Ligou Hui Pusa Suo Wen Li Fofa Jing |
力士移山经 | 力士移山經 | 108 | Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain; Lishi Yi Shan Jing |
六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
六门教授习定论 | 六門教授習定論 | 108 | Liu Men Jiaoshou Xi Ding Lun |
六门陀罗尼经 | 六門陀羅尼經 | 108 | Saṇmukhīdhāraṇīsūtra; Liu Men Tuoluoni Jing |
六字神呪经 | 六字神呪經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Jing |
六字神呪王经 | 六字神呪王經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Wang Jing |
六字呪王经 | 六字呪王經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Zhou Wang Jing |
龙施女经 | 龍施女經 | 108 | Sūtra on the Girl Nāgadattā; Long Shi Nu Jing |
龙施菩萨本起经 | 龍施菩薩本起經 | 108 | Sūtra on the Story of Nāgadattā Bodhisattva; Long Shi Pusa Benqi Jing |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙树菩萨传 | 龍樹菩薩傳 | 108 | The Life of Nāgārjuna Bodhisattva |
龙树菩萨劝诫王颂 | 龍樹菩薩勸誡王頌 | 108 | Suhṛllekha; In Praise of Nagarjuna Admonishing the King |
龙树菩萨为禅陀迦王说法要偈 | 龍樹菩薩為禪陀迦王說法要偈 | 108 | Suhṛllekha; Long Shu Pusa Wei Chan Tuo Jia Wang Shuofa Yao Ji |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙王兄弟经 | 龍王兄弟經 | 108 | Nandopanandanāgarājadamanasūtra; Long Wang Xiongdi Jing |
漏分布经 | 漏分布經 | 108 | Sutra on the Explanation of Asrava; Lou Fen Bu Jing; Nibbedhika |
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
鹿母经 | 鹿母經 | 108 | Sutra on the Deer Mother; Lu Mu Jing |
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
罗云忍辱经 | 羅云忍辱經 | 108 | Luo Yun Renru Jing |
罗汉赖吒和罗经 | 羅漢賴吒和羅經 | 108 | Arhat Raṭṭhapāla sūtra |
罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
略教诫经 | 略教誡經 | 108 | Lue Jiao Jie Jing |
律二十二明了论 | 律二十二明了論 | 108 | Lu Ershi Er Mingliao Lun |
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
骂意经 | 罵意經 | 109 | Ma Yi Jing |
马有八态譬人经 | 馬有八態譬人經 | 109 | Ma You Ba Tai Bi Ren Jing; Khaḷuṅka |
马有三相经 | 馬有三相經 | 109 | Ma You San Xiang Jing |
慢法经 | 慢法經 | 109 | Man Fa Jing |
满愿子经 | 滿願子經 | 109 | Man Yuan Zi Jing; Puṇṇa Sutta |
邙 | 109 | Mount Mang | |
曼殊室利菩萨呪藏中一字呪王经 | 曼殊室利菩薩呪藏中一字呪王經 | 77 | Manjusri Bodhisattva, Dharma Prince Mantra Hidden in One Syylable Sutra; Manshushili Pusa Zhou Cang Zhong Yizi Zhou Wang Jing |
曼陀罗仙 | 曼陀羅仙 | 109 | Mandra; Mandrasena |
孟详 | 孟詳 | 109 | Kang Meng Xiang |
密迹金刚力士经 | 密迹金剛力士經 | 109 | Mi Ji Jingang Lishi Jing |
弥沙塞羯磨本 | 彌沙塞羯磨本 | 109 | Mahīśāsakakarman; Mi Sha Sai Jiemo Ben |
妙臂印幢陀罗尼经 | 妙臂印幢陀羅尼經 | 109 | Dhvajāgrakeyūrā; Miao Bi Yin Chuang Tuoluoni Jing |
妙色王因缘经 | 妙色王因緣經 | 109 | Miao Se Wang Yinyuan Jing |
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
灭十方冥经 | 滅十方冥經 | 109 | Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Mie Shi Fang Ming Jing) |
密迹金刚 | 密跡金剛 | 109 | Guhyaka Vajrapāṇi |
密迹力士 | 109 | Guhyapati | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
弥勒来时经 | 彌勒來時經 | 109 | The Time of Maitreya’s Coming; Mile Lai Shi Jing |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥勒菩萨所问本愿经 | 彌勒菩薩所問本願經 | 109 | Questions of Maitreya; Maitreyaparipṛcchā |
弥勒菩萨所问经 | 彌勒菩薩所問經 | 109 | Sutra on the Questions of Maitreya |
弥勒菩萨所问经论 | 彌勒菩薩所問經論 | 109 | Maitreyaparipṛcchopadeśa; Mile Pusa Suo Wen Jinglun |
弥勒下生成佛经 | 彌勒下生成佛經 | 109 | The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing |
弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing |
明度五十校计经 | 明度五十校計經 | 109 | Sutra on Fifty Countings of Clear Measure; Ming Du Wushi Xiao Ji Jing |
明佺 | 109 | Ming Quan | |
摩达国王经 | 摩達國王經 | 109 | Mo Da Guowang Jing |
摩邓女经 | 摩鄧女經 | 109 | Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing |
摩利支天经 | 摩利支天經 | 109 | Mārīcīdhāraṇīsūtra; Mo Li Zhi Tian Jing |
末罗王经 | 末羅王經 | 109 | Luo Wang Jing |
魔逆经 | 魔逆經 | 109 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Mo Ni Jing |
魔娆乱经 | 魔嬈亂經 | 109 | Mo Rao Luan Jing |
摩登伽经 | 摩登伽經 | 109 | Mātangīsūtra; Modengjia Jing |
摩诃般若波罗蜜大明呪经 | 摩訶般若波羅蜜大明呪經 | 109 | Mohe Boreboluomi Da Ming Zhou Jing |
摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃迦叶度贫母经 | 摩訶迦葉度貧母經 | 109 | Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing |
摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
摩诃刹头经 | 摩訶剎頭經 | 109 | Mohe Sha Tou Jing |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩诃衍宝严经 | 摩訶衍寶嚴經 | 109 | Kāśyapaparivarta (Moheyan Bao Yan Jing) |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩尼罗亶经 | 摩尼羅亶經 | 109 | Maniratna Scripture; Moni Luo Dan Jing |
牟梨曼陀罗呪经 | 牟梨曼陀羅呪經 | 109 | Mahāmaṇivipulavimānaviśvasupratiṣṭhitaguhyaparamarahasyakalparājadhāraṇī; Mou Li Mantuoluo Zhou Jing |
木槵子经 | 木槵子經 | 109 | Mu Huan Zi Jing |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
柰女经 | 柰女經 | 110 | Amradarika Sutra |
那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
那连耶舍 | 那連耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
南海寄归内法传 | 南海寄歸內法傳 | 78 |
|
南天竺 | 110 | Southern India | |
南印度 | 110 | Southern India | |
南藏 | 110 | Southern Canon | |
南海 | 110 |
|
|
南海郡 | 110 | Nanhai Commandery | |
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难提释经 | 難提釋經 | 110 | Nandi Shi Jing; Nandapravrajyāsūtra |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那提 | 110 |
|
|
那先比丘经 | 那先比丘經 | 110 | Miliṇḍapañha; Questions of Milinda |
那先经 | 那先經 | 110 | Nagasena Sutra |
内藏百宝经 | 內藏百寶經 | 110 | Lokānuvartanasūtra; Nei Cang Bai Bao Jing |
内身观章句经 | 內身觀章句經 | 110 | Nei Shen Guan Zhang Ju Jing |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
能断金刚般若波罗蜜多经论颂 | 能斷金剛般若波羅蜜多經論頌 | 110 | Verse in praise of the Diamond sūtra |
能断金刚般若波罗蜜多经 | 能斷金剛般若波羅蜜多經 | 110 | Prajnaparamita Diamond Sutra |
尼羯磨 | 110 | Ni Jiemo | |
聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃部 | 110 | Nirvāṇa Section | |
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
泥犁经 | 泥犁經 | 110 | Nili Jing; bālapaṇḍitasutta |
毘尼母经 | 毘尼母經 | 112 | Pi Ni Mu Jing |
毘目智仙 | 112 | Vimokṣaprajñā; Vimoksaprajna | |
蓱沙王五愿经 | 蓱沙王五願經 | 112 | Fo Shuo Ping Sha Wang Wu Yuan Jing |
平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
毘尼多流支 | 112 | Vinītaruci | |
频毘娑罗王诣佛供养经 | 頻毘娑羅王詣佛供養經 | 112 | Pinpi Suoluo Wang Yi Fo Gongyang Jing |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘婆娑 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
辟支佛因缘论 | 辟支佛因緣論 | 112 | Pizhi Fo Yinyuan Lun |
婆薮跋摩 | 婆藪跋摩 | 112 | Vasuvarman |
婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu |
破邪论 | 破邪論 | 80 | Po Xie Lun |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗门避死经 | 婆羅門避死經 | 112 | Poluomen Bi Si Jing |
婆罗门子命终爱念不离经 | 婆羅門子命終愛念不離經 | 112 | Boluomen Zi Ming Zhong Ai Nian Bu Li Jing; Piyajātikasutta |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆薮开士 | 婆藪開士 | 112 | Vasu |
婆薮槃豆菩萨 | 婆藪槃豆菩薩 | 112 | Vasubandhu |
婆薮槃豆法师传 | 婆藪槃豆法師傳 | 112 | Biography of Dharma Master Vasubandhu |
婆素跋陀 | 112 | Vasubhadra | |
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
普达王经 | 普達王經 | 112 | Pu Da Wang Jing |
普法义经 | 普法義經 | 112 | The Universal Meaning of the Dharma; Arthavighuṣṭasūtra |
普门 | 普門 | 80 |
|
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
普超三昧经 | 普超三昧經 | 112 | sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī |
普门品经 | 普門品經 | 112 | Universal Gate Sutra; Pumenping Jing |
普明菩萨会 | 普明菩薩會 | 112 | Kāśyapaparivarta; Puming Pusa Hui |
菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
菩萨本业经 | 菩薩本業經 | 112 | Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing |
菩萨本缘经 | 菩薩本緣經 | 112 | Pusa Benyuan Jing; Jātaka stories of the Bodhisattva |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 |
|
菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
菩萨戒羯磨文 | 菩薩戒羯磨文 | 112 | Pusa Jie Jiemo Wen |
菩萨内戒经 | 菩薩內戒經 | 112 | Pusa Nei Jie Jing |
菩萨内习六波罗蜜经 | 菩薩內習六波羅蜜經 | 112 | Pusa Nei Xi Liu Boluomi Jing |
菩萨念佛三昧经 | 菩薩念佛三昧經 | 112 | Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi; Pusa Nian Fo Sanmei Jing |
菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
菩萨睒子经 | 菩薩睒子經 | 112 | Pusa Shan Zi Jing; Śyāmakajātakasūtra |
菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing |
菩萨逝经 | 菩薩逝經 | 112 | Pusa Shi Jing |
菩萨十住经 | 菩薩十住經 | 112 | Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing |
菩萨十住行道品 | 菩薩十住行道品 | 112 | Pusa Shi Zhu Xing Dao Jing |
菩萨受斋经 | 菩薩受齋經 | 112 | Bodhisattva Fasting Sutra |
菩萨五法忏悔文 | 菩薩五法懺悔文 | 112 | Pusa Wu Fa Chanhui Wen |
菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
菩萨行方便境界神通变化经 | 菩薩行方便境界神通變化經 | 112 | Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Pusa Xing Fangbian Jingjie Shentong Bianhua Jing |
菩萨行五十缘身经 | 菩薩行五十緣身經 | 112 | Sutra on the Characteristic Marks on the Buddha's Person that were the Result of the Fifty Causes of the Practice of a Bodhisattva; Pusa Xing Wushi Yuan Shen Jing |
菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
菩萨修行四法经 | 菩薩修行四法經 | 112 | Caturdharmakasūtra; Pusa Xiuxing Si Fa Jing |
菩萨璎珞本业经 | 菩薩瓔珞本業經 | 112 | Yingluo sūtra |
菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Pusa Yingluo Jing |
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
菩提资粮论 | 菩提資糧論 | 112 | Bodhisambhāraśāstra; Puti Ziliang Lun |
菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
菩提耶舍 | 112 | Bodhiyaśas | |
七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing |
七佛父母姓字经 | 七佛父母姓字經 | 113 | Sutra on the Names of the Fathers and Mothers of the Seven Buddhas; Qi Fo Fumu Xing Zi Jing |
七佛经 | 七佛經 | 113 | Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka |
七俱胝佛母准提大明陀罗尼经 | 七俱胝佛母准提大明陀羅尼經 | 113 | Cundīdevīdhāraṇīsūtra; Qi Juzhi Fomu Zhun Ti Da Ming Tuoluoni Jing |
七女本经 | 七女本經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Ben Jing |
七女经 | 七女經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Jing |
起世因本经 | 起世因本經 | 113 | Sutra on the Causes and Beginning of the World; Qi Shi Yin Ben Jing |
耆域 | 113 |
|
|
七知经 | 七知經 | 113 | Seven Kinds of Knowledge; Qi Zhi Jing |
千佛因缘经 | 千佛因緣經 | 113 | Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing |
前凉 | 前涼 | 113 | Former Liang |
前世三转经 | 前世三轉經 | 113 | Qian Shi San Zhuan Jing |
千手千眼观世音菩萨姥陀罗尼身经 | 千手千眼觀世音菩薩姥陀羅尼身經 | 113 | Nīlakaṇṭhakasūtra; Qian Shou Qian Yan Guanshiyin Pusa Lao Tuoluoni Shen Jing |
千眼千臂观世音菩萨陀罗尼神呪经 | 千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神呪經 | 113 | Sutra of the Divine Dharani of the Thousand Eye, Thousand Arm Avalokitesvara Bodhisattva |
千转陀罗尼观世音菩萨呪 | 千轉陀羅尼觀世音菩薩呪 | 113 | Dhāraṇī of the Thousand Revolutions of Avalokiteśvara Bodhisattva |
揵陀 | 113 | Gandhara | |
乞伏秦 | 113 | Qifu Qin | |
秦 | 113 |
|
|
请宾头卢法 | 請賓頭盧法 | 113 | Qing Bintoulu Fa |
请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼呪经 | 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼呪經 | 113 | Scripture for Invocation of Avalokiteśvara and Dharani for Overcoming Evil; Qing Guanshiyin Pusa Xiao Fu Duhai Tuoluoni Zhou Jing |
清净观世音普贤陀罗尼经 | 清淨觀世音普賢陀羅尼經 | 113 | Samantabhadradhāraṇīsūtra; Qing Jing Guanshiyin Puxian Tuoluoni Jing |
清净毘尼方广经 | 清淨毘尼方廣經 | 113 | Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Qing Jing Pi Ni Fangguang Jing |
请雨经 | 請雨經 | 113 | Prayer for Rain Sutra |
起世经 | 起世經 | 113 | Beginning of the World; Qi Shi Jing |
求欲经 | 求欲經 | 81 | Qiu Yu Jing; Anaṅgaṇasutta |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
取因假设论 | 取因假設論 | 113 | Qu Yin Jiashe Lun |
劝发诸王要偈 | 勸發諸王要偈 | 81 | Suhṛllekha; Quan Fa Zhu Wang Yao Ji |
群牛譬经 | 群牛譬經 | 113 | Qun Niu Pi Jing |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙般若留支 | 瞿曇般若留支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
瞿昙法智 | 瞿曇法智 | 113 | Gautama Dharmaprajña |
瞿昙流支 | 瞿曇流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
瞿昙弥记果经 | 瞿曇彌記果經 | 113 | Qutanmi Ji Guo Jing; Gotamī |
人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
入阿毘达磨论 | 入阿毘達磨論 | 114 | Abhidharmā vatāra śāstra |
入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
入法界体性经 | 入法界體性經 | 114 | Ratnakūṭasūtra / Ru Fajie Tixing Jing |
乳光佛经 | 乳光佛經 | 114 | Ru Guang Fojing |
如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing |
入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来独证自誓三昧经 | 如來獨證自誓三昧經 | 114 | Rulai Du Zheng Zi Shi Sanmei Jing |
如来方便善巧呪经 | 如來方便善巧呪經 | 114 | Saptabuddhakasūtra; Rulai Fangbian Shan Qiao Zhou Jing |
如来示教胜军王经 | 如來示教勝軍王經 | 114 | Rājāvavādaka; Rulai Shi Jiao Sheng Jun Wang Jing |
如来师子吼经 | 如來師子吼經 | 114 | Siṃhanādikasūtra; Rulai Shizi Hou Jing |
如来兴显经 | 如來興顯經 | 114 | Tathāgatotpattisambhavanirdeśasūtra; Rulai Xing Xian Jing |
如来智印经 | 如來智印經 | 114 | Tathāgatajñānamudrā; Rulai Zhi Yin Jing |
如来庄严智慧光明入一切佛境界经 | 如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經 | 114 | Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānalokālaṃkārasūtra (Rulai Zhuangyan Zhihui Guangming Ru Yiqie Fo Jingjie Jing) |
若罗严 | 若羅嚴 | 114 | Ruo Luoyan |
若那 | 114 | Ruo Na | |
如实论 | 如實論 | 114 | Tarkaśāstra; Rushi Lun |
如意轮陀罗尼经 | 如意輪陀羅尼經 | 114 | Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Ruyi Lun Tuoluoni Jing |
入藏录 | 入藏錄 | 114 | Ru Zang Lu |
塞建 | 115 | Skanda | |
萨罗国经 | 薩羅國經 | 115 | Saluo Guo Jing |
三法度论 | 三法度論 | 115 | Treatise on the Three Laws |
三归五戒慈心厌离功德经 | 三歸五戒慈心厭離功德經 | 115 | San Gui Wu Jie Ci Xin Yanli Gongde Jing; Velāma |
三慧经 | 三慧經 | 115 | San Hui Jing |
三弥底部论 | 三彌底部論 | 115 | San Mi Di Bu Lun |
三品弟子经 | 三品弟子經 | 115 | San Pin Dizi Jing |
三藏 | 115 |
|
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
三转法轮经 | 三轉法輪經 | 115 | San Zhuan Falun Jing; Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
三曼陀颰陀 | 115 | Samantabhadra | |
三摩竭经 | 三摩竭經 | 115 | Sanmojie Jing; Sumāgadhāvadānasūtra |
三水 | 115 | Sanshui | |
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
萨昙分陀利经 | 薩曇分陀利經 | 115 | The Lotus Sutra; Satanfentuoli Jing |
僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
僧朗 | 115 | Seng Lang | |
僧璩 | 115 | Seng Qu | |
僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
僧伽跋陀罗 | 僧伽跋陀羅 | 115 | Saṅghabhadra |
僧伽罗刹所集经 | 僧伽羅剎所集經 | 115 | Sengjia Luocha Suo Ji Jing |
僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
僧伽跋摩 | 115 |
|
|
僧伽罗 | 僧伽羅 | 115 | Simhala; Siṃhala |
僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
僧伽吒经 | 僧伽吒經 | 115 | Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya; Sanghata Sutra |
僧伽 | 115 |
|
|
僧佉论 | 僧佉論 | 115 | Commentary on Samkhya Karika |
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
沙曷比丘功德经 | 沙曷比丘功德經 | 115 | Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing |
沙弥罗经 | 沙彌羅經 | 115 | Shami Luo Jing |
沙弥十戒法并威仪 | 沙彌十戒法并威儀 | 115 | Shami Shi Jie Fa Bing Weiyi |
沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi |
沙弥尼戒经 | 沙彌尼戒經 | 115 | Shamini Jie Jing |
善恭敬经 | 善恭敬經 | 115 | Shan Gongjing Jing |
善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
善生子经 | 善生子經 | 115 | Śṛgālavāda sūtra |
善思童子经 | 善思童子經 | 115 | Vimalakīrtinirdeśasūtra; Shan Si Tongzi Jing |
善夜经 | 善夜經 | 115 | Bhadrakārātrīsūtra; Shan Ye Jing |
睒子经 | 睒子經 | 115 | Shan Zi Jing |
善臂 | 115 | Subāhu | |
商主天子所问经 | 商主天子所問經 | 115 | Shang Zhu Tianzi Suo Wen Jing |
上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
摄大乘论本 | 攝大乘論本 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben |
摄大乘论释 | 攝大乘論釋 | 115 |
|
摄大乘论释论 | 攝大乘論釋論 | 115 | Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi Lun |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗阿毘昙论 | 舍利弗阿毘曇論 | 115 | Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma |
舍利弗悔过经 | 舍利弗悔過經 | 115 | Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing |
舍利弗陀罗尼经 | 舍利弗陀羅尼經 | 115 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Shelifu Tuoluoni Jing |
舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
身观经 | 身觀經 | 115 | Shen Guan Jing |
深密解脱经 | 深密解脫經 | 115 | Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing |
申日儿本经 | 申日兒本經 | 115 | Candraprabhakumāra; Shen Ri Er Ben Jing |
申日经 | 申日經 | 115 | Candraprabhakumāra; Shen Ri Jing |
什希有经 | 甚希有經 | 115 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Shen Xiyou Jing |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
阇那耶舍 | 闍那耶舍 | 115 | Jñānayaśas; Jnanayasas |
胜幢臂印陀罗尼经 | 勝幢臂印陀羅尼經 | 115 | Dhvajāgrakeyūrā; Sheng Chuang Bi Yin Tuoluoni Jing |
圣法印经 | 聖法印經 | 115 | Sutra on the Sacred Seal of the Dharma; Sheng Fa Yin Jing |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
圣善住意天子所问经 | 聖善住意天子所問經 | 115 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā (Sheng Shan Zhu Yi Tianzi Suo Wen Jing) |
胜思惟梵天所问经 | 勝思惟梵天所問經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing |
胜思惟梵天所问经论 | 勝思惟梵天所問經論 | 115 | Viśesacintabrahmaparipṛcchāśāstra; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing Lun |
圣天 | 聖天 | 115 |
|
圣天菩萨 | 聖天菩薩 | 115 | āryadeva |
胜天王般若波罗蜜经 | 勝天王般若波羅蜜經 | 115 | Questions of the Deva King Pravara; The Prajñāpāramitā sūtra of Suvikrāntavikrāmin; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra |
胜宗十句义论 | 勝宗十句義論 | 115 | Vaiśeṣikadaśapadārthaśāstra; Sheng Zong Shi Ju Yi Lun |
胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
圣坚 | 聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
胜鬘师子吼一乘大方便方广经 | 勝鬘師子吼一乘大方便方廣經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevīsiṃhanādasūtra |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
舍卫国王梦见十事经 | 舍衛國王夢見十事經 | 115 | Shiwei Guo Wang Mengjian Shi Shi Jing |
十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
十报经 | 十報經 | 115 | Sutra on the Ten Rewards |
释宝云 | 釋寶雲 | 115 | Bao Yun |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
施饿鬼食 | 施餓鬼食 | 115 | Hungry Ghost Offering Ceremony |
十二品生死经 | 十二品生死經 | 115 | Shi Er Pin Shengsi Jing |
十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
十二因缘论 | 十二因緣論 | 115 | Pratītyasamutpādaśāstra; Shi Er Yinyuan Lun |
十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing |
是法非法经 | 是法非法經 | 115 | Sutra on True Dharmas and False Dharmas; Shi Fa Fei Fa Jing |
释法显 | 釋法顯 | 115 | Fa Xian |
时非时经 | 時非時經 | 115 | Shi Feishi Jing |
世高 | 115 | An Shigao | |
十吉祥经 | 十吉祥經 | 115 | Sutra on the Names and Good Qualities of the Ten Buddhas of the Eastern Quadrant; Shi Jixiang Jing |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十门辩惑论 | 十門辯惑論 | 115 | Shi Men Bian Huo Lun |
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
十善业道经 | 十善業道經 | 115 | The Ten Wholesome Ways of Actions Sutra |
释圣坚 | 釋聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
食施获五福报经 | 食施獲五福報經 | 115 | Shi Shi Huo Wu Fu Bao Jing |
十诵比丘戒本 | 十誦比丘戒本 | 115 | Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra |
十诵比丘尼波罗提木叉戒本 | 十誦比丘尼波羅提木叉戒本 | 115 | SarvāstivādaBhikṣunīprātimokṣasūtra; Shi Song Biqiuni Boluo Ti Mu Cha Jie Ben |
十诵波罗提木叉戒本 | 十誦波羅提木叉戒本 | 115 | Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra |
十诵羯磨比丘要用 | 十誦羯磨比丘要用 | 115 | Shi Song Jiemo Biqiu Yao Yong |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
逝童子经 | 逝童子經 | 115 | Shi Tongzi Jing |
尸陀槃尼 | 115 | Saṅghabhūti | |
世友 | 115 | Vasumitra | |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
十支居士八城人经 | 十支居士八城人經 | 115 | Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing; Aṭṭhakanagarasutta |
十住 | 115 |
|
|
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
十住经 | 十住經 | 115 | Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing |
十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
十八部论 | 十八部論 | 115 | Treatise on the Eighteen Schools; Aṣṭa daśa nikāya śāstra |
十八空论 | 十八空論 | 115 | Aṣṭadaśa śūnyatā śāstra |
十八泥犁经 | 十八泥犁經 | 115 | Aṣṭadaśa nāraka sūtra |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦方志 | 釋迦方志 | 115 | Shijia Fangzhi |
释迦谱 | 釋迦譜 | 115 |
|
尸迦罗越六方礼经 | 尸迦羅越六方禮經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
尸迦罗越六向拜经 | 尸迦羅越六向拜經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
实相般若波罗蜜经 | 實相般若波羅蜜經 | 115 | Adhyardhaśatikāprajñāpāramitāsūtra |
十一面观世音神呪经 | 十一面觀世音神呪經 | 115 | Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇīsūtra; Shiyi Mian Guanshiyin Shen Zhou Jing |
十一面神呪心经 | 十一面神呪心經 | 115 | Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇīsūtra; Shiyi Mian Shen Zhou Xinjing |
十一想思念如來经 | 十一想思念如來經 | 115 | Shiyi Xiang Sinian Rulai Jing; Maitrībhāvanāsūtra; Mettā Sutta |
十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Shi Zhu Duan Jie Jing |
师子奋迅菩萨所问经 | 師子奮迅菩薩所問經 | 115 | Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra; Shizi Fen Xun Pusa Suo Wen Jing |
师子素驮娑王斷肉经 | 師子素馱娑王斷肉經 | 115 | Shizi Su Duo Wang Duan Rou Jing |
师子月佛本生经 | 師子月佛本生經 | 115 | Shizi Yue Fo Ben Sheng Jing |
师子庄严王菩萨请问经 | 師子莊嚴王菩薩請問經 | 115 | Maṇḍalāṣṭasūtra; Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing |
首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 115 | Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing |
受十善戒经 | 受十善戒經 | 115 | Shou Shishan Jie Jing |
受岁经 | 受歲經 | 115 | Shou Sui Jing; Anumānasutta |
手杖论 | 手杖論 | 115 | Shou Zhang Lun |
受持七佛名号所生功德经 | 受持七佛名號所生功德經 | 115 | Sutra on the Merits Produced from Reciting the Names of the Seven Buddhas; Shouchi Qi Fo Minghao Suo Sheng Gongde Jing |
输波迦罗 | 輸波迦羅 | 115 | Śubhakarasiṃha |
数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
水沫所漂经 | 水沫所漂經 | 115 | Fo Shuo Shui Mo Suo Piao Jing; Phena Sutta |
水喻经 | 水喻經 | 115 | Water Simile Sutra |
顺权方便经 | 順權方便經 | 115 | Sirīvivartavyākaraṇa; Shun Quanfangbian Jing |
顺中论 | 順中論 | 115 | Treatise on Conforming to the Middle Way; Shun Zhong Lun |
说妙法决定业障经 | 說妙法決定業障經 | 115 |
|
说唐 | 說唐 | 115 | Explaining the Tang |
说无垢称经 | 說無垢稱經 | 115 | Vimalakīrti sūtra; Shuo Wugou Cheng Jing |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
说罪要行法 | 說罪要行法 | 115 | Shuo Zui Yao Xing Fa |
树提伽经 | 樹提伽經 | 115 | Jyotiṣka; Shuti Jia Jing |
四辈经 | 四輩經 | 115 | Si Bei Jing |
四不可得经 | 四不可得經 | 115 | Sutra on the Four Unattainable Things; Si Bu Ke De Jing |
四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
四谛论 | 四諦論 | 115 | Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun |
四分比丘尼戒本 | 115 | Si Fen Biqiuni Jie Ben | |
四分比丘尼羯磨法 | 115 | Dharmaguptabhikṣuṇīkarman; Si Fen Biqiuni Jiemo Fa | |
四分律 | 83 |
|
|
四分律删补随机羯磨 | 四分律刪補隨機羯磨 | 115 | Si Fen Lu Shan Bu Suiji Jiemo |
四分僧戒本 | 115 | Si Fen Seng Jie Ben | |
私诃三昧经 | 私訶三昧經 | 115 | Si He San Mei Jing |
四泥犁经 | 四泥犁經 | 115 | Si Nili Jing |
四品学法经 | 四品學法經 | 115 | Si Pin Xue Fa Jing |
四人出现世间经 | 四人出現世間經 | 115 | Si Ren Chuxian Shijian Jing; Puggalā |
四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
四童子三昧经 | 四童子三昧經 | 115 | Caturdārakasamādhisūtra; Si Tongzi Sanmei Jing |
四未曾有法经 | 四未曾有法經 | 115 | Si Weicengyou Fa Jing |
思益梵天所问经 | 思益梵天所問經 | 115 |
|
四愿经 | 四願經 | 115 | Sutra on Four Wishes; Si Yuan Jing |
四自侵经 | 四自侵經 | 115 | Sutra on the Four Articles of Self-Injury; Si Zi Qin Jing |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
思惟略要法 | 115 | Essence of Contemplation; Siwei Lue Yao Fa | |
宋 | 115 |
|
|
苏悉地羯罗经 | 蘇悉地羯羅經 | 115 |
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
随求即得大自在陀罗尼神呪经 | 隨求即得大自在陀羅尼神呪經 | 115 | Scripture of the Dharani of Wish Fulfillment; Sui Qiu Ji De Da Zizai Tuoluoni Shen Zhou Jing |
随相论 | 隨相論 | 115 | Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun |
孙多耶致经 | 孫多耶致經 | 115 | Sun Duo Ye Zhi Jing |
所欲致患经 | 所欲致患經 | 115 | Sutra on the Desires that Lead to Suffering; Suo Yu Zhi Huan Jing |
苏婆呼童子经 | 蘇婆呼童子經 | 115 | Subāhuparipṛcchā Tantra |
太子和休经 | 太子和休經 | 116 | Siṃhaparipṛcchā; Taizi He Xiu Jing |
太子沐魄经 | 太子沐魄經 | 116 | Prince Mūka sūtra |
太子慕魄经 | 太子慕魄經 | 116 |
|
太子刷护经 | 太子刷護經 | 116 | Siṃhaparipṛcchā; Taizi Shua Hu Jing |
太子须大拏经 | 太子須大拏經 | 116 | Prince Sudana Sutra |
太子中本起经 | 太子中本起經 | 116 | Sutra on the Life of the Prince |
昙谛 | 曇諦 | 116 | Tan Di |
昙果 | 曇果 | 116 | Tan Guo |
昙无德律部杂羯磨 | 曇無德律部雜羯磨 | 116 | Tan Wu De Lu Bu Za Jiemo |
昙无兰 | 曇無蘭 | 116 | Tan Wulan |
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
唐朝 | 116 | Tang Dynasty | |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo |
昙景 | 曇景 | 116 | Tan Jing |
昙摩崛多 | 曇摩崛多 | 116 |
|
昙摩流支 | 曇摩流支 | 116 | Bodhiruci; Dharmaruci |
昙摩蜜多 | 曇摩蜜多 | 116 | Dharmamitra |
昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
昙摩蜱 | 曇摩蜱 | 116 | Dharmapriya |
昙摩耶舍 | 曇摩耶舍 | 116 | Dharmayaśas |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
天请问经 | 天請問經 | 116 | Devatāsūtra; Tian Qingwen Jing |
天王太子辟罗经 | 天王太子辟羅經 | 116 | Tianwang Taizi Pi Luo Jing |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
铁城泥犁经 | 鐵城泥犁經 | 116 | Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing |
提婆 | 116 |
|
|
提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
提婆菩萨传 | 提婆菩薩傳 | 116 | Tradition of Deva Bodhisattva |
提云般若 | 提雲般若 | 116 | Devaprajñā |
陀隣尼钵经 | 陀隣尼鉢經 | 116 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Tuo Lin Ni Bo Jing |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
陀罗尼集经 | 陀羅尼集經 | 116 | Dharanisamgraha Sutra; Collected Dharanis Sutra |
陀罗尼杂集 | 陀羅尼雜集 | 116 | Miscellaneous Dhāraṇī Collection |
万天懿 | 萬天懿 | 119 | Wantian Yi |
王法正理论 | 王法正理論 | 119 | Wangfa Zheng Lilun |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
渭 | 119 | Wei River | |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing |
维祇难 | 維祇難 | 119 | Wei Qinian |
惟日杂难经 | 惟日雜難經 | 119 | Wei Ri Za Nan Jing |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩诘所说经 | 維摩詰所說經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra |
唯识二十论 | 唯識二十論 | 119 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only |
唯识三十论 | 唯識三十論 | 119 | Thirty Verses on Consciousness Only |
温室洗浴众僧经 | 溫室洗浴眾僧經 | 119 | Sutra on the Monk's Bathhouse; Wen Shi Xiyu Zhong Seng Jing |
文殊 | 87 |
|
|
文殊悔过经 | 文殊悔過經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Repentance; Wenshu Huiguo Jing |
文殊师利所说不思议佛境界经 | 文殊師利所說不思議佛境界經 | 119 | Acintyabuddhaviṣayanirdeśa (Mañjuśrī speaks the Inconceivable State of Buddhahood Sutra) |
文殊师利发愿经 | 文殊師利發願經 | 119 | Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing |
文殊师利所说般若波罗蜜经 | 文殊師利所說般若波羅蜜經 | 119 | Mañjuśrī speaks the Prajñāpāramitā sūtra |
文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经 | 文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經 | 119 | Mañjuśrī speaks the Large Prajñāpāramitā |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利般涅槃经 | 文殊師利般涅槃經 | 119 | Mañjuśrī Parinirvāṇa sūtra; Wenshushili Ban Niepan Jing |
文殊师利宝藏陀罗尼经 | 文殊師利寶藏陀羅尼經 | 119 | Manjusri Dharani Sutra; Wenshushili Baozang Tuoluoni Jing |
文殊师利佛土严净经 | 文殊師利佛土嚴淨經 | 119 | Sutra on the Adornments and Purity of the Buddha Land of Mañjuśrī; Wenshushili Fotu Yan Jing Jing |
文殊师利净律经 | 文殊師利淨律經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Rules of Pure Conduct; Wenshushili Jing Lu Jing |
文殊师利问经 | 文殊師利問經 | 119 | The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing |
文殊师利问菩萨署经 | 文殊師利問菩薩署經 | 119 | Mañjuśrī asks how one should act as a Bodhisattva; Wenshushili Wen Pusa Shu Jing |
文殊师利问菩提经 | 文殊師利問菩提經 | 119 | Mañjuśrī's Questions on Enlightenment; Wenshushili Wen Puti Jing |
文殊师利现宝藏经 | 文殊師利現寶藏經 | 119 | Mañjuśrī Manifests a Treasure Store; Wenshushili Xian Baozang Jing |
文殊师利巡行经 | 文殊師利巡行經 | 119 | Mañjuśrī goes on an Inspection Round; Wenshushili Xun Xing Jing |
文陀竭王经 | 文陀竭王經 | 119 | Sutra on King Māndhātṛ; Wentuojie Wang Jing |
吴 | 吳 | 119 |
|
五道章句经 | 五道章句經 | 119 | Suffering in the Five Realms |
五分比丘尼戒本 | 119 | Wu Fen Biqiuni Jie Ben | |
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
无极宝三昧经 | 無極寶三昧經 | 119 | Unbounded Treasure Samadi Sutra; Wu Ji Bao Sanmei Jing |
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
五恐怖世经 | 五恐怖世經 | 119 | Wu Kongbu Shi Jing |
五苦章句经 | 五苦章句經 | 119 | Suffering in the Five Realms |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
五母子经 | 五母子經 | 119 |
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
五事毘婆沙论 | 五事毘婆沙論 | 119 | Pañcavastukavibhāṣa; Wu Shi Pi Po Sha Lun |
无所有菩萨经 | 無所有菩薩經 | 119 | Wu Suoyou Pusa Jing |
五王经 | 五王經 | 119 | Wu Wang Jing |
五无返复经 | 五無返復經 | 119 |
|
无言童子经 | 無言童子經 | 119 | Sutra on the Mute Boy; Wuyan Tongzi Jing |
五蕴皆空经 | 五蘊皆空經 | 119 | Wu Yun Jie Kong Jing |
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
无字宝箧经 | 無字寶篋經 | 119 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Wu Zi Bao Qie Jing |
无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
无垢净光大陀罗尼经 | 無垢淨光大陀羅尼經 | 119 | Great Dhāraṇī Scripture of Immaculate Radiance; Wugou Jing Guang Da Tuoluoni Jing |
无垢贤女经 | 無垢賢女經 | 119 | Strīvivartavyākaraṇa; Wugou Xian Nu Jing |
无垢优婆夷问经 | 無垢優婆夷問經 | 119 | Wugou Youpoyi Wen Jing |
无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无尽意菩萨经 | 無盡意菩薩經 | 119 | Akṣayamatinirdeśasūtra; Exposition of Akṣayamati |
无量门破魔陀罗尼经 | 無量門破魔陀羅尼經 | 119 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Wuliang Men Po Mo Tuoluoni Jing |
无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
无明罗刹集 | 無明羅剎集 | 119 | Wuming Luocha Ji |
无上处经 | 無上處經 | 119 | Wushang Chu Jing |
无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
无所希望经 | 無所希望經 | 119 | Sutra on the Absence of Hope |
邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
无相思尘论 | 無相思塵論 | 119 | ālambanaparīkṣā; Wuxiang Si Chen Lun |
五阴譬喻经 | 五陰譬喻經 | 119 | sūtra on Similes for the Five Aggregates; Wuyin Piyu Jing |
西崇福寺 | 120 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西秦 | 120 | Western Qin | |
西太原寺 | 120 | Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
贤首经 | 賢首經 | 120 | Xian Shou Jing |
显无边佛土功德经 | 顯無邊佛土功德經 | 120 | Tathāgatānāṃ Buddhakṣetraguṇoktadharmaparyāyasūtra; Xian Wubian Fotu Gongde Jing |
显扬圣教论 | 顯揚聖教論 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun |
显扬圣教论颂 | 顯揚聖教論頌 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun Song |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
显宗论 | 顯宗論 | 120 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
象头精舍经 | 象頭精舍經 | 120 | Gagāśīrṣa Vihara Sutra; Xiang Tou Jingshe Jing |
香王菩萨陀罗尼呪经 | 香王菩薩陀羅尼呪經 | 120 | Gandharaja Bodhisattva Dharani Sutra; Xiang Wang Pusa Tuoluoni Zhou Jing |
象腋经 | 象腋經 | 120 | Hastikakṣyā; Xiang Ye Jing |
相续解脱地波罗蜜了义经 | 相續解脫地波羅蜜了義經 | 120 | Sandhīnirmocanasūtra; Xiangxu Jietuo Di Boluomi Liaoyi Jing |
相应相可经 | 相應相可經 | 120 | Xiangying Xiang Ke Jing; Sanidāna |
先尼 | 120 | Srenika | |
显识论 | 顯識論 | 120 | Xianshi Lun |
咸水喻经 | 鹹水喻經 | 120 | Salt Water Parable sūtra |
现在贤劫千佛名经 | 現在賢劫千佛名經 | 120 | Sutra on the Names of a Thousand Buddhas from the Present Kalpa; Xianzai Xian Jie Qian Fo Ming Jing |
小道地经 | 小道地經 | 120 | Xiao Dao Di Jing |
小品般若波罗蜜经 | 小品般若波羅蜜經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
萧齐 | 蕭齊 | 120 | Xiao Qi |
校量数珠功德经 | 校量數珠功德經 | 120 | Xiaoliang Shu Zhu Gongde Jing |
小乘 | 120 | Hinayana | |
孝子经 | 孝子經 | 120 | Xiaozi Jing |
懈怠耕者经 | 懈怠耕者經 | 120 | Xiedai Geng Zhe Jing |
邪见经 | 邪見經 | 88 | Xiejian Jing; Avyākata |
信力入印法门经 | 信力入印法門經 | 120 | Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra; Xin Li Ru Yin Famen Jing |
心明经 | 心明經 | 120 | Xin Ming Jing |
新岁经 | 新歲經 | 120 | Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra |
兴起行经 | 興起行經 | 120 | Xingqi Xing Jing |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
修行本起经 | 修行本起經 | 120 | Xiuxing Ben Qi Jing; Cāryanidāna |
宿行本起经 | 宿行本起經 | 120 | Carya-nidana; Cārya-nidāna |
修行道地经 | 修行道地經 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing |
西域求法高僧传 | 大唐西域求法高僧傳 | 120 | Biographies of Eminent Monks who Sought the Dharma in the Western Regions; Buddhist Pilgrim Monks of Tang Dynasty |
续大唐内典录 | 續大唐內典錄 | 120 | Continued Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Xu Da Tang Nei Dian Lu |
续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
续古今译经图纪 | 續古今譯經圖紀 | 120 | Continued Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures; Xu Gu Jin Yi Jing Tu Ji |
续集古今佛道论衡 | 續集古今佛道論衡 | 120 | Xu Ji Gu Jin Fodao Lun Heng |
须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
须真天子经 | 須真天子經 | 120 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing |
玄畅 | 玄暢 | 120 | Xuan Chang |
玄嶷 | 120 | Xuan Ni | |
玄奘 | 120 |
|
|
须达经 | 須達經 | 120 | Xuda Jing; Sudatta Sutta; Velāma |
须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
虛空孕菩萨经 | 虛空孕菩薩經 | 120 | ākāśagarbha sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
虚空藏菩萨经 | 虛空藏菩薩經 | 120 | ākāśagarbhasūtra (Xukong Zang Pusa Jing) |
虚空藏菩萨神呪经 | 虛空藏菩薩神呪經 | 120 | ākāśagarbhasūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须摩提经 | 須摩提經 | 120 | Sumatī sūtra (Xumoti Jing) |
须摩提女经 | 須摩提女經 | 120 | Xumoti Nu Jing; Sumāgadhāvadānasūtra; Sumāgadha Avadāna sūtra |
须摩提菩萨经 | 須摩提菩薩經 | 120 | Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing) |
须摩提长者经 | 須摩提長者經 | 120 | Xumoti Zhangzhe Jing |
须菩提品 | 須菩提品 | 120 | Subhuti Chapter |
彦悰 | 彥悰 | 121 | Yan Cong |
演道俗业经 | 演道俗業經 | 121 | Yan Daosu Ye Jing |
严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
阎罗王五天使者经 | 閻羅王五天使者經 | 121 | Sutra on the Five Angels of Yama |
鸯崛髻经 | 鴦崛髻經 | 121 | Yangjueji Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
药师 | 藥師 | 89 |
|
药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
药师如来本愿经 | 藥師如來本願經 | 121 | Sutra on the Vows of the Medicine Buddha; Yaoshi Rulai Benyuan Jing |
业成就论 | 業成就論 | 121 | Karmasiddhiprakaraṇa; Ye Chengjiu Lun |
耶只经 | 耶祇經 | 121 | Ye Zhi Jing |
耶律 | 121 | Yelu | |
耶舍 | 121 |
|
|
耶舍崛多 | 121 | Yaśogupta | |
异部宗轮论 | 異部宗輪論 | 121 | Samayabhedoparacanacakra; The Cycle of the Formation of the Schismatic Doctrines |
异出菩萨本起经 | 異出菩薩本起經 | 121 | Yi Chu Pusa Benqi Jing; Abhiniṣkramaṇa |
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
遗教经论 | 遺教經論 | 121 | Yi Jiao Jinglun |
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
遗日摩尼宝经 | 遺日摩尼寶經 | 121 | Maitreyaparipṛcchā; Yi Ri Monibao Jing |
移山经 | 移山經 | 121 | Sutra on Trying to Move a Mountain; Yi Shan Jing |
移识经 | 移識經 | 121 | Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā; Yi Shi Hui |
壹输卢迦论 | 壹輸盧迦論 | 121 | Ekaślokaśāstra; Yi Shu Lu Jia Lun |
义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
一百五十赞佛颂 | 一百五十讚佛頌 | 121 | Śatapañcaśatikastotra; Yibai Wushi Zan Fo Song |
应法经 | 應法經 | 121 | Ying Fa Jing; Mahādhammasamādānasutta |
鹦鹉经 | 鸚鵡經 | 121 | Yingwu Jing; Śukasūtra |
因明入正理论 | 因明入正理論 | 121 | Nyāyapraveśa; Primer on Logic |
因明正理门论 | 因明正理門論 | 121 | Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun |
因明正理门论本 | 因明正理門論本 | 121 | Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun Ben |
银色女经 | 銀色女經 | 121 | Yinse Nu Jing; Pūpāvatyāvadānā |
一切法高王经 | 一切法高王經 | 121 | Yiqie Fa Gao Wang Jing |
一切功德庄严王经 | 一切功德莊嚴王經 | 121 | Sarvadharmaguṇavyūharājasūtra; Yiqie Gongde Zhuangyan Wang Jing |
一切经音义 | 一切經音義 | 121 | The Sounds and Meanings of all the Terms in the Canonical Texts |
一切流摄守因经 | 一切流攝守因經 | 121 | Sutra on Guarding Against the Causes of all the Taints; Yiqie Liu She Shou Yin Jing |
一切智光明仙人慈心因缘不食肉经 | 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 | 121 | Yiqie Zhi Guangming Xianren Ci Xin Yinyuan Bu Shi Rou Jing |
一向出生菩萨经 | 一向出生菩薩經 | 121 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Yixiang Chusheng Pusa Jing |
一字佛顶轮王经 | 一字佛頂輪王經 | 121 | One Syllable Buddhosnisa Wheel Turning Ruler Sutra; Yizi Fo Ding Lunwang Jing |
优波扇多 | 優波扇多 | 121 | Upaśanta |
有德女所问大乘经 | 有德女所問大乘經 | 121 | Śrīmatībrāhmāṇiparipṛcchā; You De Nu Suo Wen Dasheng Jing |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优波离问佛经 | 優波離問佛經 | 121 | Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing |
优禅尼国 | 優禪尼國 | 121 | Ujjayanī |
优婆离 | 優婆離 | 121 | Upali; Upāli |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
优婆塞五戒威仪经 | 優婆塞五戒威儀經 | 121 | Youposai Wu Jie Weiyi Jing |
优婆塞五戒相经 | 優婆塞五戒相經 | 121 | Youposai Wu Jie Xiang Jing |
优填王经 | 優填王經 | 121 | Udayanavatsarājaparipṛcchā (Youtian Wang Jing) |
玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace |
郁迦罗越问菩萨行经 | 郁迦羅越問菩薩行經 | 121 | The Inquiry of Ugra; Yujialuoyue Wen Pusa Xing Jing |
盂兰盆经 | 盂蘭盆經 | 121 | Yulan Bowl sūtra |
域龙 | 域龍 | 121 | Dignāga |
宇文周 | 121 | Later Zhou dynasty | |
浴像功德经 | 浴像功德經 | 121 | Sutra on the Merit Gained Through Washing an Image of the Buddha |
缘本致经 | 緣本致經 | 121 | Sutra on the Roots of Causes and Conditions; Yuan Ben Zhi Jing |
缘生初胜分法本经 | 緣生初勝分法本經 | 121 | Yuan Sheng Chu Sheng Fen Fa Ben Jing |
缘生论 | 緣生論 | 121 | Yuan Sheng Lun |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
缘起圣道经 | 緣起聖道經 | 121 | Nidānasūtra; Yuanqi Sheng Dao Jing |
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
月上女经 | 月上女經 | 121 | Candrottarādārikāparipṛcchāsūtra; Yue Shang Nu Jing |
月光童子经 | 月光童子經 | 121 | Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing |
月明菩萨经 | 月明菩薩經 | 121 | Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva |
月明童子 | 121 | Candraprabha Kumāra | |
月婆首那 | 121 | Upaśūnya | |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
瑜伽师地论释 | 瑜伽師地論釋 | 121 | Yogācāryabhūmiśāstrakārikā; Yujia Shi Di Lun Shi |
郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
宇文 | 121 |
|
|
玉耶经 | 玉耶經 | 121 | Yuye Nu Jing |
玉耶女经 | 玉耶女經 | 89 |
|
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂阿毘昙心论 | 雜阿毘曇心論 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂藏经 | 雜藏經 | 122 | Za Zang Jing |
赞观世音菩萨颂 | 讚觀世音菩薩頌 | 122 | Zan Guanshiyin Pusa Song; Verses in Praise of Avalokitesvara Bodhisattva |
造塔功德经 | 造塔功德經 | 122 | Zao Ta Gongde Jing |
造立形像福报经 | 造立形像福報經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zaoli Xingxiang Fu Bao Jing |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
占察善恶业报经 | 占察善惡業報經 | 122 | Zhan Cha Shan Eye Bao Jing |
旃陀越国王经 | 旃陀越國王經 | 122 | Zhan Tuo Yue Guowang Jing |
瞻波经 | 瞻波經 | 122 | Campā Sutra |
掌中论 | 掌中論 | 122 | Hastavālaprakaraṇa; Zhang Zhong Lun |
长爪梵志请问经 | 長爪梵志請問經 | 122 | Dīrghanakhaparivrājakaparipṛcchā; Zhang Zhua Fanzhi Qingwen Jing |
长房录 | 長房錄 | 122 | Changfang's Catalog |
长者法志妻经 | 長者法志妻經 | 122 | Zhangzhe Fa Zhi Qi Jing |
长者女菴提遮师子吼了义经 | 長者女菴提遮師子吼了義經 | 122 | Zhangzhe Nu An Ti Zhe Shizi Hou Liaoyi Jing |
长者音悦经 | 長者音悅經 | 122 | Zhangzhe Yin Yue Jing |
长者子懊恼三处经 | 長者子懊惱三處經 | 122 | Zhangzhe Zi Ao Nao San Chu Jing |
长者子六过出家经 | 長者子六過出家經 | 122 | Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing |
长者子制经 | 長者子制經 | 122 | Zhangzhe Zi Zhi Jing |
瞻婆比丘经 | 瞻婆比丘經 | 122 | Zhanpo Biqiu Jing; Kāraṇḍavasutta |
栴檀树经 | 栴檀樹經 | 122 | Zhantan Shu Jing |
甄正论 | 甄正論 | 122 | Zhen Zheng Lun |
正法华经 | 正法華經 | 122 | The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing |
正恭敬经 | 正恭敬經 | 122 | Zheng Gongjing Jing |
证契大乘经 | 證契大乘經 | 122 | Mahāyānābhisamaya; Zheng Qi Dasheng Jing |
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
支法度 | 122 | Zhi Fadu | |
猘狗经 | 猘狗經 | 122 | Zhi Gou Jing |
止观门论颂 | 止觀門論頌 | 122 | Zhi Guan Men Lun Song |
智经 | 智經 | 122 | Kaḷārakhattiya |
智炬陀罗尼经 | 智炬陀羅尼經 | 122 | Jñānolkādhāraṇīsūtra; Zhi Ju Tuoluoni Jing |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
智升 | 智昇 | 122 | Zhi Sheng |
支施崙 | 122 | Zhi Shilun | |
祇树林 | 祇樹林 | 122 | Jetavana |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
支曜 | 122 | Zhi Yao | |
治意经 | 治意經 | 122 | Zhi Yi Jing |
祇多蜜 | 122 | Gītamitra | |
支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
指鬘 | 122 | Angulimala | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
众事分阿毘昙论 | 眾事分阿毘曇論 | 122 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
中天 | 122 | Central North India | |
中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
种种杂呪经 | 種種雜呪經 | 122 | Miscellaneous Mantras Sutra; Zhongzhong Za Zhou Jing |
呪五首 | 122 | Zhou Wu Shou; Five Mantras | |
竺 | 122 |
|
|
竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
诸德福田经 | 諸德福田經 | 122 | Field of Merit Sutra; Zhu De Futian Jing |
诸法本经 | 諸法本經 | 122 | Zhu Fa Ben Jing; Mūla Sutta |
诸法本无经 | 諸法本無經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Ben Wu Jing |
诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
诸法勇王经 | 諸法勇王經 | 122 | Zhu Fa Yong Wang Jing |
诸法最上王经 | 諸法最上王經 | 122 | Zhu Fa Zuishang Wang Jing |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
诸佛集会陀罗尼经 | 諸佛集會陀羅尼經 | 122 | Sarvabuddhāngavatīdhāraṇīsūtra; Zhu Fo Jihui Tuoluoni Jing |
诸佛心陀罗尼经 | 諸佛心陀羅尼經 | 122 | Buddhahṛdayadhāraṇīdharmaparyāya; Zhu Fo Xin Tuoluoni Jing |
诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
诸经要集 | 諸經要集 | 122 | Zhu Jing Yao Ji |
竺律炎 | 122 | Zhu Luyan | |
諸菩萨求佛本业经 | 諸菩薩求佛本業經 | 122 | Zhu Pusa Qiu Fo Ben Ye Jing |
竺叔兰 | 竺叔蘭 | 122 | Zhu Shu Lan |
竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
转女身经 | 轉女身經 | 122 | Strīvivartavyākaraṇa; Zhuan Nu Shen Jing |
转识论 | 轉識論 | 122 | Triṃśikākārikā; Zhuan Shi Lun |
转有经 | 轉有經 | 122 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Zhuan You Jing |
庄严菩提心分 | 莊嚴菩提心經 | 122 | Zhuangyan Putixin Jing |
庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
庄严王陀罗尼呪经 | 莊嚴王陀羅尼呪經 | 122 | Sarvatathāgatādhiṣṭhānasattvāvalokanabuddhakṣetrasandarśanavyūharājadhāraṇīsūtra; Zhuangyan Wang Tuoluoni Zhou Jing |
撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
撰集三藏及杂藏传 | 撰集三藏及雜藏傳 | 122 | Zhuanji San Zang Ji Za Zang Chuan |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
准提 | 準提 | 122 | Cundi |
自爱经 | 自愛經 | 122 | Zi Ai Jing |
自誓三昧经 | 自誓三昧經 | 122 | Zi Shi Sanmei Jing |
自在王菩萨经 | 自在王菩薩經 | 122 | Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Zizai Wang Pusa Jing |
邹 | 鄒 | 122 |
|
罪福报应经 | 罪福報應經 | 122 | Zui Fu Baoying Jing |
最无比经 | 最無比經 | 122 | Zui Wubi Jing |
最胜佛顶 | 最勝佛頂 | 122 | Vijayosnisa, Usnisavijaya |
罪业应报教化地狱经 | 罪業應報教化地獄經 | 122 | Zuiye Ying Bao Jiaohua Diyu Jing |
尊婆须蜜菩萨所集论 | 尊婆須蜜菩薩所集論 | 122 | Zun Po Xu Mi Pusa Suo Ji Lun |
尊上经 | 尊上經 | 122 | Zun Shang Jing; Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta |
尊胜菩萨所问一切诸法入无量门陀罗尼经 | 尊勝菩薩所問一切諸法入無量門陀羅尼經 | 122 | Sutra of the Unsurpassed Bodhisattva who asks about All Dharmas, Enters the Boundless Dharma Gate Dharani; Zun Sheng Pusa Suo Wen Yiqie Zhu Fa Ru Wuliang Men Tuoluoni Jing |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa | |
尊者世亲 | 尊者世親 | 122 | Vasubandhu |
作佛形像经 | 作佛形像經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zuo Fo Xingxiang Jing |
坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | Zuochan Sanmei Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 213.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
八大 | 98 | eight great | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白法 | 98 |
|
|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
般舟 | 98 |
|
|
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
波利 | 98 |
|
|
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
禅病 | 禪病 | 99 | a mental distraction in meditation |
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
大界 | 100 | monastic establishment | |
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
大孔雀王 | 100 | peacock; mayūra | |
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
入定 | 100 |
|
|
伅真陀罗 | 伅真陀羅 | 100 | druma-kiṃnara |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
放光 | 102 |
|
|
放生 | 70 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
分陀利 | 102 | pundarika | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
共法 | 103 | totality of truth | |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
过去庄严劫 | 過去莊嚴劫 | 103 | past kalpa |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
集论 | 集論 | 106 |
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
净法 | 淨法 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
旧华严 | 舊華嚴 | 106 | old Avatamsaka |
九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
赖吒和罗 | 賴吒和羅 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
六论 | 六論 | 108 | six vedāṅgas |
利行 | 108 |
|
|
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
牧牛 | 109 | cowherd | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
尼陀那 | 110 | causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
仁王 | 114 |
|
|
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入藏 | 114 |
|
|
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
如意摩尼 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi | |
三部 | 115 | three divisions | |
三劫 | 115 |
|
|
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三字 | 115 | three characters | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
扇多 | 115 | sānta; tranquil; calm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
胜友 | 勝友 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方 | 115 |
|
|
失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受记 | 受記 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
胎藏 | 116 | womb | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
陀隣尼 | 116 | dharani | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
往生 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
五大 | 119 | the five elements | |
五分 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
五门禅 | 五門禪 | 119 | five meditations |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五部 | 119 |
|
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
性起 | 120 | arising from nature | |
星宿劫 | 120 | Naksatra kalpa; the future kalpa | |
姓字 | 120 | surname and given name | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
玄应 | 玄應 | 120 |
|
要行 | 121 | essential conduct | |
业报 | 業報 | 121 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
一品 | 121 | a chapter | |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
优波夷 | 優波夷 | 121 | upasika; a female lay Buddhist |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
知根 | 122 | organs of perception | |
制吒 | 122 | ceta; male servant | |
中道 | 122 |
|
|
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
总持 | 總持 | 122 |
|
最胜子 | 最勝子 | 122 |
|
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|