Glossary and Vocabulary for Collection of records concerning the Chinese Buddhist Canon (Chu San Zang Ji Ji) 出三藏記集, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 222 | 之 | zhī | to go | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
2 | 222 | 之 | zhī | to arrive; to go | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
3 | 222 | 之 | zhī | is | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
4 | 222 | 之 | zhī | to use | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
5 | 222 | 之 | zhī | Zhi | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
6 | 222 | 之 | zhī | winding | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
7 | 121 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
8 | 121 | 以 | yǐ | to rely on | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
9 | 121 | 以 | yǐ | to regard | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
10 | 121 | 以 | yǐ | to be able to | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
11 | 121 | 以 | yǐ | to order; to command | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
12 | 121 | 以 | yǐ | used after a verb | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
13 | 121 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
14 | 121 | 以 | yǐ | Israel | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
15 | 121 | 以 | yǐ | Yi | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
16 | 121 | 以 | yǐ | use; yogena | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
17 | 115 | 其 | qí | Qi | 故悟虛則遂其通 |
18 | 107 | 經 | jīng | to go through; to experience | 出經後記 |
19 | 107 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 出經後記 |
20 | 107 | 經 | jīng | warp | 出經後記 |
21 | 107 | 經 | jīng | longitude | 出經後記 |
22 | 107 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 出經後記 |
23 | 107 | 經 | jīng | a woman's period | 出經後記 |
24 | 107 | 經 | jīng | to bear; to endure | 出經後記 |
25 | 107 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 出經後記 |
26 | 107 | 經 | jīng | classics | 出經後記 |
27 | 107 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 出經後記 |
28 | 107 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 出經後記 |
29 | 107 | 經 | jīng | a standard; a norm | 出經後記 |
30 | 107 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 出經後記 |
31 | 107 | 經 | jīng | to measure | 出經後記 |
32 | 107 | 經 | jīng | human pulse | 出經後記 |
33 | 107 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 出經後記 |
34 | 107 | 經 | jīng | sutra; discourse | 出經後記 |
35 | 98 | 也 | yě | ya | 見者正見也 |
36 | 91 | 於 | yú | to go; to | 於楊州司空謝石所立道場 |
37 | 91 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於楊州司空謝石所立道場 |
38 | 91 | 於 | yú | Yu | 於楊州司空謝石所立道場 |
39 | 91 | 於 | wū | a crow | 於楊州司空謝石所立道場 |
40 | 87 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
41 | 87 | 而 | ér | as if; to seem like | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
42 | 87 | 而 | néng | can; able | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
43 | 87 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
44 | 87 | 而 | ér | to arrive; up to | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
45 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
46 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
47 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
48 | 86 | 為 | wéi | to do | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
49 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
50 | 86 | 為 | wéi | to govern | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
51 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
52 | 71 | 者 | zhě | ca | 者也 |
53 | 58 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 故悟虛則遂其通 |
54 | 58 | 則 | zé | a grade; a level | 故悟虛則遂其通 |
55 | 58 | 則 | zé | an example; a model | 故悟虛則遂其通 |
56 | 58 | 則 | zé | a weighing device | 故悟虛則遂其通 |
57 | 58 | 則 | zé | to grade; to rank | 故悟虛則遂其通 |
58 | 58 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 故悟虛則遂其通 |
59 | 58 | 則 | zé | to do | 故悟虛則遂其通 |
60 | 58 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 故悟虛則遂其通 |
61 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 故御本則悟涉無方 |
62 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 故御本則悟涉無方 |
63 | 53 | 無 | mó | mo | 故御本則悟涉無方 |
64 | 53 | 無 | wú | to not have | 故御本則悟涉無方 |
65 | 53 | 無 | wú | Wu | 故御本則悟涉無方 |
66 | 53 | 無 | mó | mo | 故御本則悟涉無方 |
67 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 夫致弘不 |
68 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所緣故總號一法 |
69 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 所緣故總號一法 |
70 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所緣故總號一法 |
71 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所緣故總號一法 |
72 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 所緣故總號一法 |
73 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 所緣故總號一法 |
74 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所緣故總號一法 |
75 | 42 | 一 | yī | one | 八吉祥經後記第二十一 |
76 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 八吉祥經後記第二十一 |
77 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 八吉祥經後記第二十一 |
78 | 42 | 一 | yī | first | 八吉祥經後記第二十一 |
79 | 42 | 一 | yī | the same | 八吉祥經後記第二十一 |
80 | 42 | 一 | yī | sole; single | 八吉祥經後記第二十一 |
81 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 八吉祥經後記第二十一 |
82 | 42 | 一 | yī | Yi | 八吉祥經後記第二十一 |
83 | 42 | 一 | yī | other | 八吉祥經後記第二十一 |
84 | 42 | 一 | yī | to unify | 八吉祥經後記第二十一 |
85 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 八吉祥經後記第二十一 |
86 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 八吉祥經後記第二十一 |
87 | 42 | 一 | yī | one; eka | 八吉祥經後記第二十一 |
88 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
89 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
90 | 41 | 名 | míng | rank; position | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
91 | 41 | 名 | míng | an excuse | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
92 | 41 | 名 | míng | life | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
93 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
94 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
95 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
96 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
97 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
98 | 41 | 名 | míng | moral | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
99 | 41 | 名 | míng | name; naman | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
100 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
101 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 玄扣必得人 |
102 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 玄扣必得人 |
103 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 玄扣必得人 |
104 | 38 | 人 | rén | everybody | 玄扣必得人 |
105 | 38 | 人 | rén | adult | 玄扣必得人 |
106 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 玄扣必得人 |
107 | 38 | 人 | rén | an upright person | 玄扣必得人 |
108 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 玄扣必得人 |
109 | 36 | 本 | běn | to be one's own | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
110 | 36 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
111 | 36 | 本 | běn | the roots of a plant | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
112 | 36 | 本 | běn | capital | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
113 | 36 | 本 | běn | main; central; primary | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
114 | 36 | 本 | běn | according to | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
115 | 36 | 本 | běn | a version; an edition | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
116 | 36 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
117 | 36 | 本 | běn | a book | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
118 | 36 | 本 | běn | trunk of a tree | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
119 | 36 | 本 | běn | to investigate the root of | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
120 | 36 | 本 | běn | a manuscript for a play | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
121 | 36 | 本 | běn | Ben | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
122 | 36 | 本 | běn | root; origin; mula | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
123 | 36 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
124 | 36 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
125 | 36 | 乃 | nǎi | to be | 爾乃落滯識以反鑒 |
126 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 淳至 |
127 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 淳至 |
128 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 淳至 |
129 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 統以心法則末始非二 |
130 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 統以心法則末始非二 |
131 | 33 | 非 | fēi | different | 統以心法則末始非二 |
132 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 統以心法則末始非二 |
133 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 統以心法則末始非二 |
134 | 33 | 非 | fēi | Africa | 統以心法則末始非二 |
135 | 33 | 非 | fēi | to slander | 統以心法則末始非二 |
136 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 統以心法則末始非二 |
137 | 33 | 非 | fēi | must | 統以心法則末始非二 |
138 | 33 | 非 | fēi | an error | 統以心法則末始非二 |
139 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 統以心法則末始非二 |
140 | 33 | 非 | fēi | evil | 統以心法則末始非二 |
141 | 33 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 故法性住湛一以居妙 |
142 | 33 | 住 | zhù | to stop; to halt | 故法性住湛一以居妙 |
143 | 33 | 住 | zhù | to retain; to remain | 故法性住湛一以居妙 |
144 | 33 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 故法性住湛一以居妙 |
145 | 33 | 住 | zhù | verb complement | 故法性住湛一以居妙 |
146 | 33 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 故法性住湛一以居妙 |
147 | 33 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 其經有五卷五萬餘言 |
148 | 33 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 其經有五卷五萬餘言 |
149 | 33 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 其經有五卷五萬餘言 |
150 | 33 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 其經有五卷五萬餘言 |
151 | 33 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 其經有五卷五萬餘言 |
152 | 33 | 卷 | juǎn | a break roll | 其經有五卷五萬餘言 |
153 | 33 | 卷 | juàn | an examination paper | 其經有五卷五萬餘言 |
154 | 33 | 卷 | juàn | a file | 其經有五卷五萬餘言 |
155 | 33 | 卷 | quán | crinkled; curled | 其經有五卷五萬餘言 |
156 | 33 | 卷 | juǎn | to include | 其經有五卷五萬餘言 |
157 | 33 | 卷 | juǎn | to store away | 其經有五卷五萬餘言 |
158 | 33 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 其經有五卷五萬餘言 |
159 | 33 | 卷 | juǎn | Juan | 其經有五卷五萬餘言 |
160 | 33 | 卷 | juàn | tired | 其經有五卷五萬餘言 |
161 | 33 | 卷 | quán | beautiful | 其經有五卷五萬餘言 |
162 | 33 | 卷 | juǎn | wrapped | 其經有五卷五萬餘言 |
163 | 32 | 玄 | xuán | profound; mysterious; subtle | 至極以無相標玄 |
164 | 32 | 玄 | xuán | black | 至極以無相標玄 |
165 | 32 | 玄 | xuán | Kangxi radical 95 | 至極以無相標玄 |
166 | 32 | 玄 | xuán | incredible; unreliable | 至極以無相標玄 |
167 | 32 | 玄 | xuán | occult; mystical | 至極以無相標玄 |
168 | 32 | 玄 | xuán | meditative and silent | 至極以無相標玄 |
169 | 32 | 玄 | xuán | pretending | 至極以無相標玄 |
170 | 32 | 玄 | xuán | Xuan | 至極以無相標玄 |
171 | 32 | 玄 | xuán | mysterious; subtle | 至極以無相標玄 |
172 | 32 | 序 | xù | preface; introduction | 出三藏記集序卷第九 |
173 | 32 | 序 | xù | order; sequence | 出三藏記集序卷第九 |
174 | 32 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 出三藏記集序卷第九 |
175 | 32 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 出三藏記集序卷第九 |
176 | 32 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 出三藏記集序卷第九 |
177 | 32 | 序 | xù | precedence; rank | 出三藏記集序卷第九 |
178 | 32 | 序 | xù | to narrate; to describe | 出三藏記集序卷第九 |
179 | 32 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 出三藏記集序卷第九 |
180 | 32 | 序 | xù | an antechamber | 出三藏記集序卷第九 |
181 | 32 | 序 | xù | season | 出三藏記集序卷第九 |
182 | 32 | 序 | xù | overture; prelude | 出三藏記集序卷第九 |
183 | 32 | 序 | xù | first; nidāna | 出三藏記集序卷第九 |
184 | 31 | 二 | èr | two | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
185 | 31 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
186 | 31 | 二 | èr | second | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
187 | 31 | 二 | èr | twice; double; di- | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
188 | 31 | 二 | èr | more than one kind | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
189 | 31 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
190 | 31 | 二 | èr | both; dvaya | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
191 | 31 | 年 | nián | year | 至元熙二年 |
192 | 31 | 年 | nián | New Year festival | 至元熙二年 |
193 | 31 | 年 | nián | age | 至元熙二年 |
194 | 31 | 年 | nián | life span; life expectancy | 至元熙二年 |
195 | 31 | 年 | nián | an era; a period | 至元熙二年 |
196 | 31 | 年 | nián | a date | 至元熙二年 |
197 | 31 | 年 | nián | time; years | 至元熙二年 |
198 | 31 | 年 | nián | harvest | 至元熙二年 |
199 | 31 | 年 | nián | annual; every year | 至元熙二年 |
200 | 31 | 年 | nián | year; varṣa | 至元熙二年 |
201 | 31 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯蓋目體用 |
202 | 31 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯蓋目體用 |
203 | 31 | 斯 | sī | Si | 斯蓋目體用 |
204 | 30 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 華嚴經記第一 |
205 | 30 | 記 | jì | to record; to note | 華嚴經記第一 |
206 | 30 | 記 | jì | notes; a record | 華嚴經記第一 |
207 | 30 | 記 | jì | a sign; a mark | 華嚴經記第一 |
208 | 30 | 記 | jì | a birthmark | 華嚴經記第一 |
209 | 30 | 記 | jì | a memorandum | 華嚴經記第一 |
210 | 30 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 華嚴經記第一 |
211 | 30 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 華嚴經記第一 |
212 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言性虛為無相 |
213 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言性虛為無相 |
214 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言性虛為無相 |
215 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 言性虛為無相 |
216 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 言性虛為無相 |
217 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言性虛為無相 |
218 | 30 | 言 | yán | to regard as | 言性虛為無相 |
219 | 30 | 言 | yán | to act as | 言性虛為無相 |
220 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 言性虛為無相 |
221 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 言性虛為無相 |
222 | 30 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 照圓則神功造極 |
223 | 30 | 照 | zhào | to photograph | 照圓則神功造極 |
224 | 30 | 照 | zhào | to reflect | 照圓則神功造極 |
225 | 30 | 照 | zhào | a photograph; an image | 照圓則神功造極 |
226 | 30 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 照圓則神功造極 |
227 | 30 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 照圓則神功造極 |
228 | 30 | 照 | zhào | a permit; a license | 照圓則神功造極 |
229 | 30 | 照 | zhào | to understand | 照圓則神功造極 |
230 | 30 | 照 | zhào | to inform; to notify | 照圓則神功造極 |
231 | 30 | 照 | zhào | a ray of light | 照圓則神功造極 |
232 | 30 | 照 | zhào | to inspect | 照圓則神功造極 |
233 | 30 | 照 | zhào | sunlight | 照圓則神功造極 |
234 | 30 | 照 | zhào | shine; jval | 照圓則神功造極 |
235 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 則曰心曰識 |
236 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 則曰心曰識 |
237 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 則曰心曰識 |
238 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 則曰心曰識 |
239 | 30 | 與 | yǔ | to give | 然推而極之則唯心與法 |
240 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 然推而極之則唯心與法 |
241 | 30 | 與 | yù | to particate in | 然推而極之則唯心與法 |
242 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 然推而極之則唯心與法 |
243 | 30 | 與 | yù | to help | 然推而極之則唯心與法 |
244 | 30 | 與 | yǔ | for | 然推而極之則唯心與法 |
245 | 29 | 在 | zài | in; at | 然在聞賞事庶無惑 |
246 | 29 | 在 | zài | to exist; to be living | 然在聞賞事庶無惑 |
247 | 29 | 在 | zài | to consist of | 然在聞賞事庶無惑 |
248 | 29 | 在 | zài | to be at a post | 然在聞賞事庶無惑 |
249 | 29 | 在 | zài | in; bhū | 然在聞賞事庶無惑 |
250 | 28 | 三 | sān | three | 譬喻經序第二十三 |
251 | 28 | 三 | sān | third | 譬喻經序第二十三 |
252 | 28 | 三 | sān | more than two | 譬喻經序第二十三 |
253 | 28 | 三 | sān | very few | 譬喻經序第二十三 |
254 | 28 | 三 | sān | San | 譬喻經序第二十三 |
255 | 28 | 三 | sān | three; tri | 譬喻經序第二十三 |
256 | 28 | 三 | sān | sa | 譬喻經序第二十三 |
257 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 譬喻經序第二十三 |
258 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 叩三說以開奧 |
259 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 叩三說以開奧 |
260 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 叩三說以開奧 |
261 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 叩三說以開奧 |
262 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 叩三說以開奧 |
263 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 叩三說以開奧 |
264 | 28 | 說 | shuō | allocution | 叩三說以開奧 |
265 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 叩三說以開奧 |
266 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 叩三說以開奧 |
267 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 叩三說以開奧 |
268 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 叩三說以開奧 |
269 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 叩三說以開奧 |
270 | 27 | 禪 | chán | Chan; Zen | 關中出禪經序第十三 |
271 | 27 | 禪 | chán | meditation | 關中出禪經序第十三 |
272 | 27 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 關中出禪經序第十三 |
273 | 27 | 禪 | shàn | to abdicate | 關中出禪經序第十三 |
274 | 27 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 關中出禪經序第十三 |
275 | 27 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 關中出禪經序第十三 |
276 | 27 | 禪 | chán | Chan | 關中出禪經序第十三 |
277 | 27 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 關中出禪經序第十三 |
278 | 27 | 禪 | chán | Chan; Zen | 關中出禪經序第十三 |
279 | 26 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
280 | 26 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
281 | 26 | 尋 | xún | to pursue | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
282 | 26 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
283 | 26 | 尋 | xún | Xun | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
284 | 26 | 尋 | xún | to continue | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
285 | 26 | 尋 | xún | to climb | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
286 | 26 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
287 | 26 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
288 | 26 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
289 | 26 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
290 | 26 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
291 | 26 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
292 | 26 | 日 | rì | a day | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
293 | 26 | 日 | rì | Japan | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
294 | 26 | 日 | rì | sun | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
295 | 26 | 日 | rì | daytime | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
296 | 26 | 日 | rì | sunlight | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
297 | 26 | 日 | rì | everyday | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
298 | 26 | 日 | rì | season | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
299 | 26 | 日 | rì | available time | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
300 | 26 | 日 | rì | in the past | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
301 | 26 | 日 | mì | mi | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
302 | 26 | 日 | rì | sun; sūrya | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
303 | 26 | 日 | rì | a day; divasa | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
304 | 26 | 道 | dào | way; road; path | 十道啟其謀 |
305 | 26 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 十道啟其謀 |
306 | 26 | 道 | dào | Tao; the Way | 十道啟其謀 |
307 | 26 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 十道啟其謀 |
308 | 26 | 道 | dào | to think | 十道啟其謀 |
309 | 26 | 道 | dào | circuit; a province | 十道啟其謀 |
310 | 26 | 道 | dào | a course; a channel | 十道啟其謀 |
311 | 26 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 十道啟其謀 |
312 | 26 | 道 | dào | a doctrine | 十道啟其謀 |
313 | 26 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 十道啟其謀 |
314 | 26 | 道 | dào | a skill | 十道啟其謀 |
315 | 26 | 道 | dào | a sect | 十道啟其謀 |
316 | 26 | 道 | dào | a line | 十道啟其謀 |
317 | 26 | 道 | dào | Way | 十道啟其謀 |
318 | 26 | 道 | dào | way; path; marga | 十道啟其謀 |
319 | 26 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 諸公才明過人 |
320 | 26 | 明 | míng | Ming | 諸公才明過人 |
321 | 26 | 明 | míng | Ming Dynasty | 諸公才明過人 |
322 | 26 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 諸公才明過人 |
323 | 26 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 諸公才明過人 |
324 | 26 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 諸公才明過人 |
325 | 26 | 明 | míng | consecrated | 諸公才明過人 |
326 | 26 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 諸公才明過人 |
327 | 26 | 明 | míng | to explain; to clarify | 諸公才明過人 |
328 | 26 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 諸公才明過人 |
329 | 26 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 諸公才明過人 |
330 | 26 | 明 | míng | eyesight; vision | 諸公才明過人 |
331 | 26 | 明 | míng | a god; a spirit | 諸公才明過人 |
332 | 26 | 明 | míng | fame; renown | 諸公才明過人 |
333 | 26 | 明 | míng | open; public | 諸公才明過人 |
334 | 26 | 明 | míng | clear | 諸公才明過人 |
335 | 26 | 明 | míng | to become proficient | 諸公才明過人 |
336 | 26 | 明 | míng | to be proficient | 諸公才明過人 |
337 | 26 | 明 | míng | virtuous | 諸公才明過人 |
338 | 26 | 明 | míng | open and honest | 諸公才明過人 |
339 | 26 | 明 | míng | clean; neat | 諸公才明過人 |
340 | 26 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 諸公才明過人 |
341 | 26 | 明 | míng | next; afterwards | 諸公才明過人 |
342 | 26 | 明 | míng | positive | 諸公才明過人 |
343 | 26 | 明 | míng | Clear | 諸公才明過人 |
344 | 26 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 諸公才明過人 |
345 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 則曰心曰識 |
346 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 則曰心曰識 |
347 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 則曰心曰識 |
348 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 則曰心曰識 |
349 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 則曰心曰識 |
350 | 25 | 心 | xīn | heart | 則曰心曰識 |
351 | 25 | 心 | xīn | emotion | 則曰心曰識 |
352 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 則曰心曰識 |
353 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 則曰心曰識 |
354 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 則曰心曰識 |
355 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 則曰心曰識 |
356 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 則曰心曰識 |
357 | 25 | 極 | jí | extremity | 照圓則神功造極 |
358 | 25 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 照圓則神功造極 |
359 | 25 | 極 | jí | to exhaust | 照圓則神功造極 |
360 | 25 | 極 | jí | a standard principle | 照圓則神功造極 |
361 | 25 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 照圓則神功造極 |
362 | 25 | 極 | jí | pole | 照圓則神功造極 |
363 | 25 | 極 | jí | throne | 照圓則神功造極 |
364 | 25 | 極 | jí | urgent | 照圓則神功造極 |
365 | 25 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 照圓則神功造極 |
366 | 25 | 極 | jí | highest point; parama | 照圓則神功造極 |
367 | 25 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 品物以之宗 |
368 | 25 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 品物以之宗 |
369 | 25 | 品 | pǐn | a work (of art) | 品物以之宗 |
370 | 25 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 品物以之宗 |
371 | 25 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 品物以之宗 |
372 | 25 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 品物以之宗 |
373 | 25 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 品物以之宗 |
374 | 25 | 品 | pǐn | to play a flute | 品物以之宗 |
375 | 25 | 品 | pǐn | a family name | 品物以之宗 |
376 | 25 | 品 | pǐn | character; style | 品物以之宗 |
377 | 25 | 品 | pǐn | pink; light red | 品物以之宗 |
378 | 25 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 品物以之宗 |
379 | 25 | 品 | pǐn | a fret | 品物以之宗 |
380 | 25 | 品 | pǐn | Pin | 品物以之宗 |
381 | 25 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 品物以之宗 |
382 | 25 | 品 | pǐn | standard | 品物以之宗 |
383 | 25 | 品 | pǐn | chapter; varga | 品物以之宗 |
384 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 法慈法師 |
385 | 25 | 法 | fǎ | France | 法慈法師 |
386 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法慈法師 |
387 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法慈法師 |
388 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法慈法師 |
389 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 法慈法師 |
390 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 法慈法師 |
391 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法慈法師 |
392 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 法慈法師 |
393 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 法慈法師 |
394 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 法慈法師 |
395 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法慈法師 |
396 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法慈法師 |
397 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 法慈法師 |
398 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法慈法師 |
399 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法慈法師 |
400 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法慈法師 |
401 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法慈法師 |
402 | 25 | 中 | zhōng | middle | 中阿鋡經序第八 |
403 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中阿鋡經序第八 |
404 | 25 | 中 | zhōng | China | 中阿鋡經序第八 |
405 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中阿鋡經序第八 |
406 | 25 | 中 | zhōng | midday | 中阿鋡經序第八 |
407 | 25 | 中 | zhōng | inside | 中阿鋡經序第八 |
408 | 25 | 中 | zhōng | during | 中阿鋡經序第八 |
409 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 中阿鋡經序第八 |
410 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 中阿鋡經序第八 |
411 | 25 | 中 | zhōng | half | 中阿鋡經序第八 |
412 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中阿鋡經序第八 |
413 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中阿鋡經序第八 |
414 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 中阿鋡經序第八 |
415 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中阿鋡經序第八 |
416 | 25 | 中 | zhōng | middle | 中阿鋡經序第八 |
417 | 25 | 亦 | yì | Yi | 第十住亦說神足教化事 |
418 | 25 | 異 | yì | different; other | 夫體用無方則用實異照 |
419 | 25 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 夫體用無方則用實異照 |
420 | 25 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 夫體用無方則用實異照 |
421 | 25 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 夫體用無方則用實異照 |
422 | 25 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 夫體用無方則用實異照 |
423 | 25 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 夫體用無方則用實異照 |
424 | 25 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 夫體用無方則用實異照 |
425 | 25 | 事 | shì | matter; thing; item | 然在聞賞事庶無惑 |
426 | 25 | 事 | shì | to serve | 然在聞賞事庶無惑 |
427 | 25 | 事 | shì | a government post | 然在聞賞事庶無惑 |
428 | 25 | 事 | shì | duty; post; work | 然在聞賞事庶無惑 |
429 | 25 | 事 | shì | occupation | 然在聞賞事庶無惑 |
430 | 25 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 然在聞賞事庶無惑 |
431 | 25 | 事 | shì | an accident | 然在聞賞事庶無惑 |
432 | 25 | 事 | shì | to attend | 然在聞賞事庶無惑 |
433 | 25 | 事 | shì | an allusion | 然在聞賞事庶無惑 |
434 | 25 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 然在聞賞事庶無惑 |
435 | 25 | 事 | shì | to engage in | 然在聞賞事庶無惑 |
436 | 25 | 事 | shì | to enslave | 然在聞賞事庶無惑 |
437 | 25 | 事 | shì | to pursue | 然在聞賞事庶無惑 |
438 | 25 | 事 | shì | to administer | 然在聞賞事庶無惑 |
439 | 25 | 事 | shì | to appoint | 然在聞賞事庶無惑 |
440 | 25 | 事 | shì | thing; phenomena | 然在聞賞事庶無惑 |
441 | 25 | 事 | shì | actions; karma | 然在聞賞事庶無惑 |
442 | 24 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋僧祐撰 |
443 | 24 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋僧祐撰 |
444 | 24 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋僧祐撰 |
445 | 24 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋僧祐撰 |
446 | 24 | 釋 | shì | to put down | 釋僧祐撰 |
447 | 24 | 釋 | shì | to resolve | 釋僧祐撰 |
448 | 24 | 釋 | shì | to melt | 釋僧祐撰 |
449 | 24 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋僧祐撰 |
450 | 24 | 釋 | shì | Buddhism | 釋僧祐撰 |
451 | 24 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋僧祐撰 |
452 | 24 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋僧祐撰 |
453 | 24 | 釋 | shì | explain | 釋僧祐撰 |
454 | 24 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋僧祐撰 |
455 | 24 | 開 | kāi | to open | 以開用 |
456 | 24 | 開 | kāi | Kai | 以開用 |
457 | 24 | 開 | kāi | to hold an event | 以開用 |
458 | 24 | 開 | kāi | to drive; to operate | 以開用 |
459 | 24 | 開 | kāi | to boil | 以開用 |
460 | 24 | 開 | kāi | to melt | 以開用 |
461 | 24 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 以開用 |
462 | 24 | 開 | kāi | to depart; to move | 以開用 |
463 | 24 | 開 | kāi | to write | 以開用 |
464 | 24 | 開 | kāi | to issue | 以開用 |
465 | 24 | 開 | kāi | to lift restrictions | 以開用 |
466 | 24 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 以開用 |
467 | 24 | 開 | kāi | to switch on | 以開用 |
468 | 24 | 開 | kāi | to run; to set up | 以開用 |
469 | 24 | 開 | kāi | to fire | 以開用 |
470 | 24 | 開 | kāi | to eat | 以開用 |
471 | 24 | 開 | kāi | to clear | 以開用 |
472 | 24 | 開 | kāi | to divide | 以開用 |
473 | 24 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 以開用 |
474 | 24 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 以開用 |
475 | 24 | 開 | kāi | to reveal; to display | 以開用 |
476 | 24 | 開 | kāi | to inspire | 以開用 |
477 | 24 | 開 | kāi | open | 以開用 |
478 | 24 | 漸 | jiān | to permeate; to flow into | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
479 | 24 | 漸 | jiàn | to soak; to immerse | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
480 | 24 | 漸 | jiàn | an indication; a sign | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
481 | 24 | 漸 | jiàn | a sequence | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
482 | 24 | 漸 | jiàn | Gradual Advance | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
483 | 24 | 漸 | qián | latent; submerged | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
484 | 23 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門釋法業親從筆受 |
485 | 23 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門釋法業親從筆受 |
486 | 23 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門釋法業親從筆受 |
487 | 23 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫冥壑以冲虛靜用 |
488 | 23 | 夫 | fū | husband | 夫冥壑以冲虛靜用 |
489 | 23 | 夫 | fū | a person | 夫冥壑以冲虛靜用 |
490 | 23 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫冥壑以冲虛靜用 |
491 | 23 | 夫 | fū | a hired worker | 夫冥壑以冲虛靜用 |
492 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 故文約而義豐 |
493 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 故文約而義豐 |
494 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 故文約而義豐 |
495 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 故文約而義豐 |
496 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 故文約而義豐 |
497 | 23 | 義 | yì | adopted | 故文約而義豐 |
498 | 23 | 義 | yì | a relationship | 故文約而義豐 |
499 | 23 | 義 | yì | volunteer | 故文約而義豐 |
500 | 23 | 義 | yì | something suitable | 故文約而義豐 |
Frequencies of all Words
Top 1236
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 222 | 之 | zhī | him; her; them; that | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
2 | 222 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
3 | 222 | 之 | zhī | to go | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
4 | 222 | 之 | zhī | this; that | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
5 | 222 | 之 | zhī | genetive marker | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
6 | 222 | 之 | zhī | it | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
7 | 222 | 之 | zhī | in; in regards to | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
8 | 222 | 之 | zhī | all | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
9 | 222 | 之 | zhī | and | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
10 | 222 | 之 | zhī | however | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
11 | 222 | 之 | zhī | if | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
12 | 222 | 之 | zhī | then | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
13 | 222 | 之 | zhī | to arrive; to go | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
14 | 222 | 之 | zhī | is | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
15 | 222 | 之 | zhī | to use | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
16 | 222 | 之 | zhī | Zhi | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
17 | 222 | 之 | zhī | winding | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
18 | 121 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
19 | 121 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
20 | 121 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
21 | 121 | 以 | yǐ | according to | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
22 | 121 | 以 | yǐ | because of | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
23 | 121 | 以 | yǐ | on a certain date | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
24 | 121 | 以 | yǐ | and; as well as | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
25 | 121 | 以 | yǐ | to rely on | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
26 | 121 | 以 | yǐ | to regard | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
27 | 121 | 以 | yǐ | to be able to | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
28 | 121 | 以 | yǐ | to order; to command | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
29 | 121 | 以 | yǐ | further; moreover | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
30 | 121 | 以 | yǐ | used after a verb | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
31 | 121 | 以 | yǐ | very | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
32 | 121 | 以 | yǐ | already | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
33 | 121 | 以 | yǐ | increasingly | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
34 | 121 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
35 | 121 | 以 | yǐ | Israel | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
36 | 121 | 以 | yǐ | Yi | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
37 | 121 | 以 | yǐ | use; yogena | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
38 | 115 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 故悟虛則遂其通 |
39 | 115 | 其 | qí | to add emphasis | 故悟虛則遂其通 |
40 | 115 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 故悟虛則遂其通 |
41 | 115 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 故悟虛則遂其通 |
42 | 115 | 其 | qí | he; her; it; them | 故悟虛則遂其通 |
43 | 115 | 其 | qí | probably; likely | 故悟虛則遂其通 |
44 | 115 | 其 | qí | will | 故悟虛則遂其通 |
45 | 115 | 其 | qí | may | 故悟虛則遂其通 |
46 | 115 | 其 | qí | if | 故悟虛則遂其通 |
47 | 115 | 其 | qí | or | 故悟虛則遂其通 |
48 | 115 | 其 | qí | Qi | 故悟虛則遂其通 |
49 | 115 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 故悟虛則遂其通 |
50 | 107 | 經 | jīng | to go through; to experience | 出經後記 |
51 | 107 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 出經後記 |
52 | 107 | 經 | jīng | warp | 出經後記 |
53 | 107 | 經 | jīng | longitude | 出經後記 |
54 | 107 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 出經後記 |
55 | 107 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 出經後記 |
56 | 107 | 經 | jīng | a woman's period | 出經後記 |
57 | 107 | 經 | jīng | to bear; to endure | 出經後記 |
58 | 107 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 出經後記 |
59 | 107 | 經 | jīng | classics | 出經後記 |
60 | 107 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 出經後記 |
61 | 107 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 出經後記 |
62 | 107 | 經 | jīng | a standard; a norm | 出經後記 |
63 | 107 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 出經後記 |
64 | 107 | 經 | jīng | to measure | 出經後記 |
65 | 107 | 經 | jīng | human pulse | 出經後記 |
66 | 107 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 出經後記 |
67 | 107 | 經 | jīng | sutra; discourse | 出經後記 |
68 | 98 | 也 | yě | also; too | 見者正見也 |
69 | 98 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 見者正見也 |
70 | 98 | 也 | yě | either | 見者正見也 |
71 | 98 | 也 | yě | even | 見者正見也 |
72 | 98 | 也 | yě | used to soften the tone | 見者正見也 |
73 | 98 | 也 | yě | used for emphasis | 見者正見也 |
74 | 98 | 也 | yě | used to mark contrast | 見者正見也 |
75 | 98 | 也 | yě | used to mark compromise | 見者正見也 |
76 | 98 | 也 | yě | ya | 見者正見也 |
77 | 91 | 於 | yú | in; at | 於楊州司空謝石所立道場 |
78 | 91 | 於 | yú | in; at | 於楊州司空謝石所立道場 |
79 | 91 | 於 | yú | in; at; to; from | 於楊州司空謝石所立道場 |
80 | 91 | 於 | yú | to go; to | 於楊州司空謝石所立道場 |
81 | 91 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於楊州司空謝石所立道場 |
82 | 91 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於楊州司空謝石所立道場 |
83 | 91 | 於 | yú | from | 於楊州司空謝石所立道場 |
84 | 91 | 於 | yú | give | 於楊州司空謝石所立道場 |
85 | 91 | 於 | yú | oppposing | 於楊州司空謝石所立道場 |
86 | 91 | 於 | yú | and | 於楊州司空謝石所立道場 |
87 | 91 | 於 | yú | compared to | 於楊州司空謝石所立道場 |
88 | 91 | 於 | yú | by | 於楊州司空謝石所立道場 |
89 | 91 | 於 | yú | and; as well as | 於楊州司空謝石所立道場 |
90 | 91 | 於 | yú | for | 於楊州司空謝石所立道場 |
91 | 91 | 於 | yú | Yu | 於楊州司空謝石所立道場 |
92 | 91 | 於 | wū | a crow | 於楊州司空謝石所立道場 |
93 | 91 | 於 | wū | whew; wow | 於楊州司空謝石所立道場 |
94 | 91 | 於 | yú | near to; antike | 於楊州司空謝石所立道場 |
95 | 87 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
96 | 87 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
97 | 87 | 而 | ér | you | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
98 | 87 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
99 | 87 | 而 | ér | right away; then | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
100 | 87 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
101 | 87 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
102 | 87 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
103 | 87 | 而 | ér | how can it be that? | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
104 | 87 | 而 | ér | so as to | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
105 | 87 | 而 | ér | only then | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
106 | 87 | 而 | ér | as if; to seem like | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
107 | 87 | 而 | néng | can; able | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
108 | 87 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
109 | 87 | 而 | ér | me | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
110 | 87 | 而 | ér | to arrive; up to | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
111 | 87 | 而 | ér | possessive | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
112 | 87 | 而 | ér | and; ca | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
113 | 86 | 為 | wèi | for; to | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
114 | 86 | 為 | wèi | because of | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
115 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
116 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
117 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
118 | 86 | 為 | wéi | to do | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
119 | 86 | 為 | wèi | for | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
120 | 86 | 為 | wèi | because of; for; to | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
121 | 86 | 為 | wèi | to | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
122 | 86 | 為 | wéi | in a passive construction | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
123 | 86 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
124 | 86 | 為 | wéi | forming an adverb | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
125 | 86 | 為 | wéi | to add emphasis | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
126 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
127 | 86 | 為 | wéi | to govern | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
128 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
129 | 86 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 然能要有資用必有本 |
130 | 86 | 有 | yǒu | to have; to possess | 然能要有資用必有本 |
131 | 86 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 然能要有資用必有本 |
132 | 86 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 然能要有資用必有本 |
133 | 86 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 然能要有資用必有本 |
134 | 86 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 然能要有資用必有本 |
135 | 86 | 有 | yǒu | used to compare two things | 然能要有資用必有本 |
136 | 86 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 然能要有資用必有本 |
137 | 86 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 然能要有資用必有本 |
138 | 86 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 然能要有資用必有本 |
139 | 86 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 然能要有資用必有本 |
140 | 86 | 有 | yǒu | abundant | 然能要有資用必有本 |
141 | 86 | 有 | yǒu | purposeful | 然能要有資用必有本 |
142 | 86 | 有 | yǒu | You | 然能要有資用必有本 |
143 | 86 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 然能要有資用必有本 |
144 | 86 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 然能要有資用必有本 |
145 | 71 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者也 |
146 | 71 | 者 | zhě | that | 者也 |
147 | 71 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者也 |
148 | 71 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者也 |
149 | 71 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者也 |
150 | 71 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者也 |
151 | 71 | 者 | zhuó | according to | 者也 |
152 | 71 | 者 | zhě | ca | 者也 |
153 | 69 | 此 | cǐ | this; these | 從于闐得此三萬六千偈 |
154 | 69 | 此 | cǐ | in this way | 從于闐得此三萬六千偈 |
155 | 69 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 從于闐得此三萬六千偈 |
156 | 69 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 從于闐得此三萬六千偈 |
157 | 69 | 此 | cǐ | this; here; etad | 從于闐得此三萬六千偈 |
158 | 67 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故法性住湛一以居妙 |
159 | 67 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故法性住湛一以居妙 |
160 | 67 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故法性住湛一以居妙 |
161 | 67 | 故 | gù | to die | 故法性住湛一以居妙 |
162 | 67 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故法性住湛一以居妙 |
163 | 67 | 故 | gù | original | 故法性住湛一以居妙 |
164 | 67 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故法性住湛一以居妙 |
165 | 67 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故法性住湛一以居妙 |
166 | 67 | 故 | gù | something in the past | 故法性住湛一以居妙 |
167 | 67 | 故 | gù | deceased; dead | 故法性住湛一以居妙 |
168 | 67 | 故 | gù | still; yet | 故法性住湛一以居妙 |
169 | 67 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故法性住湛一以居妙 |
170 | 65 | 出 | chū | to go out; to leave | 出經後記 |
171 | 65 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出經後記 |
172 | 65 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出經後記 |
173 | 65 | 出 | chū | to extend; to spread | 出經後記 |
174 | 65 | 出 | chū | to appear | 出經後記 |
175 | 65 | 出 | chū | to exceed | 出經後記 |
176 | 65 | 出 | chū | to publish; to post | 出經後記 |
177 | 65 | 出 | chū | to take up an official post | 出經後記 |
178 | 65 | 出 | chū | to give birth | 出經後記 |
179 | 65 | 出 | chū | a verb complement | 出經後記 |
180 | 65 | 出 | chū | to occur; to happen | 出經後記 |
181 | 65 | 出 | chū | to divorce | 出經後記 |
182 | 65 | 出 | chū | to chase away | 出經後記 |
183 | 65 | 出 | chū | to escape; to leave | 出經後記 |
184 | 65 | 出 | chū | to give | 出經後記 |
185 | 65 | 出 | chū | to emit | 出經後記 |
186 | 65 | 出 | chū | quoted from | 出經後記 |
187 | 65 | 出 | chū | to go out; to leave | 出經後記 |
188 | 58 | 則 | zé | otherwise; but; however | 故悟虛則遂其通 |
189 | 58 | 則 | zé | then | 故悟虛則遂其通 |
190 | 58 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 故悟虛則遂其通 |
191 | 58 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 故悟虛則遂其通 |
192 | 58 | 則 | zé | a grade; a level | 故悟虛則遂其通 |
193 | 58 | 則 | zé | an example; a model | 故悟虛則遂其通 |
194 | 58 | 則 | zé | a weighing device | 故悟虛則遂其通 |
195 | 58 | 則 | zé | to grade; to rank | 故悟虛則遂其通 |
196 | 58 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 故悟虛則遂其通 |
197 | 58 | 則 | zé | to do | 故悟虛則遂其通 |
198 | 58 | 則 | zé | only | 故悟虛則遂其通 |
199 | 58 | 則 | zé | immediately | 故悟虛則遂其通 |
200 | 58 | 則 | zé | then; moreover; atha | 故悟虛則遂其通 |
201 | 58 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 故悟虛則遂其通 |
202 | 53 | 無 | wú | no | 故御本則悟涉無方 |
203 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 故御本則悟涉無方 |
204 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 故御本則悟涉無方 |
205 | 53 | 無 | wú | has not yet | 故御本則悟涉無方 |
206 | 53 | 無 | mó | mo | 故御本則悟涉無方 |
207 | 53 | 無 | wú | do not | 故御本則悟涉無方 |
208 | 53 | 無 | wú | not; -less; un- | 故御本則悟涉無方 |
209 | 53 | 無 | wú | regardless of | 故御本則悟涉無方 |
210 | 53 | 無 | wú | to not have | 故御本則悟涉無方 |
211 | 53 | 無 | wú | um | 故御本則悟涉無方 |
212 | 53 | 無 | wú | Wu | 故御本則悟涉無方 |
213 | 53 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 故御本則悟涉無方 |
214 | 53 | 無 | wú | not; non- | 故御本則悟涉無方 |
215 | 53 | 無 | mó | mo | 故御本則悟涉無方 |
216 | 50 | 不 | bù | not; no | 夫致弘不 |
217 | 50 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 夫致弘不 |
218 | 50 | 不 | bù | as a correlative | 夫致弘不 |
219 | 50 | 不 | bù | no (answering a question) | 夫致弘不 |
220 | 50 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 夫致弘不 |
221 | 50 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 夫致弘不 |
222 | 50 | 不 | bù | to form a yes or no question | 夫致弘不 |
223 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 夫致弘不 |
224 | 50 | 不 | bù | no; na | 夫致弘不 |
225 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所緣故總號一法 |
226 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所緣故總號一法 |
227 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所緣故總號一法 |
228 | 42 | 所 | suǒ | it | 所緣故總號一法 |
229 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 所緣故總號一法 |
230 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所緣故總號一法 |
231 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 所緣故總號一法 |
232 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所緣故總號一法 |
233 | 42 | 所 | suǒ | that which | 所緣故總號一法 |
234 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所緣故總號一法 |
235 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 所緣故總號一法 |
236 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 所緣故總號一法 |
237 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所緣故總號一法 |
238 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 所緣故總號一法 |
239 | 42 | 一 | yī | one | 八吉祥經後記第二十一 |
240 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 八吉祥經後記第二十一 |
241 | 42 | 一 | yī | as soon as; all at once | 八吉祥經後記第二十一 |
242 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 八吉祥經後記第二十一 |
243 | 42 | 一 | yì | whole; all | 八吉祥經後記第二十一 |
244 | 42 | 一 | yī | first | 八吉祥經後記第二十一 |
245 | 42 | 一 | yī | the same | 八吉祥經後記第二十一 |
246 | 42 | 一 | yī | each | 八吉祥經後記第二十一 |
247 | 42 | 一 | yī | certain | 八吉祥經後記第二十一 |
248 | 42 | 一 | yī | throughout | 八吉祥經後記第二十一 |
249 | 42 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 八吉祥經後記第二十一 |
250 | 42 | 一 | yī | sole; single | 八吉祥經後記第二十一 |
251 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 八吉祥經後記第二十一 |
252 | 42 | 一 | yī | Yi | 八吉祥經後記第二十一 |
253 | 42 | 一 | yī | other | 八吉祥經後記第二十一 |
254 | 42 | 一 | yī | to unify | 八吉祥經後記第二十一 |
255 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 八吉祥經後記第二十一 |
256 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 八吉祥經後記第二十一 |
257 | 42 | 一 | yī | or | 八吉祥經後記第二十一 |
258 | 42 | 一 | yī | one; eka | 八吉祥經後記第二十一 |
259 | 41 | 名 | míng | measure word for people | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
260 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
261 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
262 | 41 | 名 | míng | rank; position | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
263 | 41 | 名 | míng | an excuse | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
264 | 41 | 名 | míng | life | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
265 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
266 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
267 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
268 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
269 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
270 | 41 | 名 | míng | moral | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
271 | 41 | 名 | míng | name; naman | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
272 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
273 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 玄扣必得人 |
274 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 玄扣必得人 |
275 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 玄扣必得人 |
276 | 38 | 人 | rén | everybody | 玄扣必得人 |
277 | 38 | 人 | rén | adult | 玄扣必得人 |
278 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 玄扣必得人 |
279 | 38 | 人 | rén | an upright person | 玄扣必得人 |
280 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 玄扣必得人 |
281 | 36 | 本 | běn | measure word for books | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
282 | 36 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
283 | 36 | 本 | běn | originally; formerly | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
284 | 36 | 本 | běn | to be one's own | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
285 | 36 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
286 | 36 | 本 | běn | the roots of a plant | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
287 | 36 | 本 | běn | self | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
288 | 36 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
289 | 36 | 本 | běn | capital | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
290 | 36 | 本 | běn | main; central; primary | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
291 | 36 | 本 | běn | according to | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
292 | 36 | 本 | běn | a version; an edition | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
293 | 36 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
294 | 36 | 本 | běn | a book | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
295 | 36 | 本 | běn | trunk of a tree | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
296 | 36 | 本 | běn | to investigate the root of | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
297 | 36 | 本 | běn | a manuscript for a play | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
298 | 36 | 本 | běn | Ben | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
299 | 36 | 本 | běn | root; origin; mula | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
300 | 36 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
301 | 36 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 華嚴經胡本凡十萬偈 |
302 | 36 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 爾乃落滯識以反鑒 |
303 | 36 | 乃 | nǎi | to be | 爾乃落滯識以反鑒 |
304 | 36 | 乃 | nǎi | you; yours | 爾乃落滯識以反鑒 |
305 | 36 | 乃 | nǎi | also; moreover | 爾乃落滯識以反鑒 |
306 | 36 | 乃 | nǎi | however; but | 爾乃落滯識以反鑒 |
307 | 36 | 乃 | nǎi | if | 爾乃落滯識以反鑒 |
308 | 34 | 至 | zhì | to; until | 淳至 |
309 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 淳至 |
310 | 34 | 至 | zhì | extremely; very; most | 淳至 |
311 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 淳至 |
312 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 淳至 |
313 | 33 | 非 | fēi | not; non-; un- | 統以心法則末始非二 |
314 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 統以心法則末始非二 |
315 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 統以心法則末始非二 |
316 | 33 | 非 | fēi | different | 統以心法則末始非二 |
317 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 統以心法則末始非二 |
318 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 統以心法則末始非二 |
319 | 33 | 非 | fēi | Africa | 統以心法則末始非二 |
320 | 33 | 非 | fēi | to slander | 統以心法則末始非二 |
321 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 統以心法則末始非二 |
322 | 33 | 非 | fēi | must | 統以心法則末始非二 |
323 | 33 | 非 | fēi | an error | 統以心法則末始非二 |
324 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 統以心法則末始非二 |
325 | 33 | 非 | fēi | evil | 統以心法則末始非二 |
326 | 33 | 非 | fēi | besides; except; unless | 統以心法則末始非二 |
327 | 33 | 非 | fēi | not | 統以心法則末始非二 |
328 | 33 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 故法性住湛一以居妙 |
329 | 33 | 住 | zhù | to stop; to halt | 故法性住湛一以居妙 |
330 | 33 | 住 | zhù | to retain; to remain | 故法性住湛一以居妙 |
331 | 33 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 故法性住湛一以居妙 |
332 | 33 | 住 | zhù | firmly; securely | 故法性住湛一以居妙 |
333 | 33 | 住 | zhù | verb complement | 故法性住湛一以居妙 |
334 | 33 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 故法性住湛一以居妙 |
335 | 33 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 其經有五卷五萬餘言 |
336 | 33 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 其經有五卷五萬餘言 |
337 | 33 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 其經有五卷五萬餘言 |
338 | 33 | 卷 | juǎn | roll | 其經有五卷五萬餘言 |
339 | 33 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 其經有五卷五萬餘言 |
340 | 33 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 其經有五卷五萬餘言 |
341 | 33 | 卷 | juǎn | a break roll | 其經有五卷五萬餘言 |
342 | 33 | 卷 | juàn | an examination paper | 其經有五卷五萬餘言 |
343 | 33 | 卷 | juàn | a file | 其經有五卷五萬餘言 |
344 | 33 | 卷 | quán | crinkled; curled | 其經有五卷五萬餘言 |
345 | 33 | 卷 | juǎn | to include | 其經有五卷五萬餘言 |
346 | 33 | 卷 | juǎn | to store away | 其經有五卷五萬餘言 |
347 | 33 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 其經有五卷五萬餘言 |
348 | 33 | 卷 | juǎn | Juan | 其經有五卷五萬餘言 |
349 | 33 | 卷 | juàn | a scroll | 其經有五卷五萬餘言 |
350 | 33 | 卷 | juàn | tired | 其經有五卷五萬餘言 |
351 | 33 | 卷 | quán | beautiful | 其經有五卷五萬餘言 |
352 | 33 | 卷 | juǎn | wrapped | 其經有五卷五萬餘言 |
353 | 32 | 玄 | xuán | profound; mysterious; subtle | 至極以無相標玄 |
354 | 32 | 玄 | xuán | black | 至極以無相標玄 |
355 | 32 | 玄 | xuán | Kangxi radical 95 | 至極以無相標玄 |
356 | 32 | 玄 | xuán | incredible; unreliable | 至極以無相標玄 |
357 | 32 | 玄 | xuán | occult; mystical | 至極以無相標玄 |
358 | 32 | 玄 | xuán | meditative and silent | 至極以無相標玄 |
359 | 32 | 玄 | xuán | pretending | 至極以無相標玄 |
360 | 32 | 玄 | xuán | Xuan | 至極以無相標玄 |
361 | 32 | 玄 | xuán | mysterious; subtle | 至極以無相標玄 |
362 | 32 | 序 | xù | preface; introduction | 出三藏記集序卷第九 |
363 | 32 | 序 | xù | order; sequence | 出三藏記集序卷第九 |
364 | 32 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 出三藏記集序卷第九 |
365 | 32 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 出三藏記集序卷第九 |
366 | 32 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 出三藏記集序卷第九 |
367 | 32 | 序 | xù | precedence; rank | 出三藏記集序卷第九 |
368 | 32 | 序 | xù | to narrate; to describe | 出三藏記集序卷第九 |
369 | 32 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 出三藏記集序卷第九 |
370 | 32 | 序 | xù | an antechamber | 出三藏記集序卷第九 |
371 | 32 | 序 | xù | season | 出三藏記集序卷第九 |
372 | 32 | 序 | xù | overture; prelude | 出三藏記集序卷第九 |
373 | 32 | 序 | xù | first; nidāna | 出三藏記集序卷第九 |
374 | 31 | 二 | èr | two | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
375 | 31 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
376 | 31 | 二 | èr | second | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
377 | 31 | 二 | èr | twice; double; di- | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
378 | 31 | 二 | èr | another; the other | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
379 | 31 | 二 | èr | more than one kind | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
380 | 31 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
381 | 31 | 二 | èr | both; dvaya | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
382 | 31 | 年 | nián | year | 至元熙二年 |
383 | 31 | 年 | nián | New Year festival | 至元熙二年 |
384 | 31 | 年 | nián | age | 至元熙二年 |
385 | 31 | 年 | nián | life span; life expectancy | 至元熙二年 |
386 | 31 | 年 | nián | an era; a period | 至元熙二年 |
387 | 31 | 年 | nián | a date | 至元熙二年 |
388 | 31 | 年 | nián | time; years | 至元熙二年 |
389 | 31 | 年 | nián | harvest | 至元熙二年 |
390 | 31 | 年 | nián | annual; every year | 至元熙二年 |
391 | 31 | 年 | nián | year; varṣa | 至元熙二年 |
392 | 31 | 斯 | sī | this | 斯蓋目體用 |
393 | 31 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯蓋目體用 |
394 | 31 | 斯 | sī | thus; such | 斯蓋目體用 |
395 | 31 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯蓋目體用 |
396 | 31 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 斯蓋目體用 |
397 | 31 | 斯 | sī | possessive particle | 斯蓋目體用 |
398 | 31 | 斯 | sī | question particle | 斯蓋目體用 |
399 | 31 | 斯 | sī | sigh | 斯蓋目體用 |
400 | 31 | 斯 | sī | is; are | 斯蓋目體用 |
401 | 31 | 斯 | sī | all; every | 斯蓋目體用 |
402 | 31 | 斯 | sī | Si | 斯蓋目體用 |
403 | 31 | 斯 | sī | this; etad | 斯蓋目體用 |
404 | 30 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 華嚴經記第一 |
405 | 30 | 記 | jì | measure word for striking actions | 華嚴經記第一 |
406 | 30 | 記 | jì | to record; to note | 華嚴經記第一 |
407 | 30 | 記 | jì | notes; a record | 華嚴經記第一 |
408 | 30 | 記 | jì | a sign; a mark | 華嚴經記第一 |
409 | 30 | 記 | jì | a birthmark | 華嚴經記第一 |
410 | 30 | 記 | jì | a memorandum | 華嚴經記第一 |
411 | 30 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 華嚴經記第一 |
412 | 30 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 華嚴經記第一 |
413 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言性虛為無相 |
414 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言性虛為無相 |
415 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言性虛為無相 |
416 | 30 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言性虛為無相 |
417 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 言性虛為無相 |
418 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 言性虛為無相 |
419 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言性虛為無相 |
420 | 30 | 言 | yán | to regard as | 言性虛為無相 |
421 | 30 | 言 | yán | to act as | 言性虛為無相 |
422 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 言性虛為無相 |
423 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 言性虛為無相 |
424 | 30 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 照圓則神功造極 |
425 | 30 | 照 | zhào | according to; in accordance with | 照圓則神功造極 |
426 | 30 | 照 | zhào | to photograph | 照圓則神功造極 |
427 | 30 | 照 | zhào | to reflect | 照圓則神功造極 |
428 | 30 | 照 | zhào | a photograph; an image | 照圓則神功造極 |
429 | 30 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 照圓則神功造極 |
430 | 30 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 照圓則神功造極 |
431 | 30 | 照 | zhào | a permit; a license | 照圓則神功造極 |
432 | 30 | 照 | zhào | to understand | 照圓則神功造極 |
433 | 30 | 照 | zhào | to inform; to notify | 照圓則神功造極 |
434 | 30 | 照 | zhào | towards | 照圓則神功造極 |
435 | 30 | 照 | zhào | a ray of light | 照圓則神功造極 |
436 | 30 | 照 | zhào | to inspect | 照圓則神功造極 |
437 | 30 | 照 | zhào | sunlight | 照圓則神功造極 |
438 | 30 | 照 | zhào | shine; jval | 照圓則神功造極 |
439 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 則曰心曰識 |
440 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 則曰心曰識 |
441 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 則曰心曰識 |
442 | 30 | 曰 | yuē | particle without meaning | 則曰心曰識 |
443 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 則曰心曰識 |
444 | 30 | 與 | yǔ | and | 然推而極之則唯心與法 |
445 | 30 | 與 | yǔ | to give | 然推而極之則唯心與法 |
446 | 30 | 與 | yǔ | together with | 然推而極之則唯心與法 |
447 | 30 | 與 | yú | interrogative particle | 然推而極之則唯心與法 |
448 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 然推而極之則唯心與法 |
449 | 30 | 與 | yù | to particate in | 然推而極之則唯心與法 |
450 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 然推而極之則唯心與法 |
451 | 30 | 與 | yù | to help | 然推而極之則唯心與法 |
452 | 30 | 與 | yǔ | for | 然推而極之則唯心與法 |
453 | 30 | 與 | yǔ | and; ca | 然推而極之則唯心與法 |
454 | 29 | 在 | zài | in; at | 然在聞賞事庶無惑 |
455 | 29 | 在 | zài | at | 然在聞賞事庶無惑 |
456 | 29 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 然在聞賞事庶無惑 |
457 | 29 | 在 | zài | to exist; to be living | 然在聞賞事庶無惑 |
458 | 29 | 在 | zài | to consist of | 然在聞賞事庶無惑 |
459 | 29 | 在 | zài | to be at a post | 然在聞賞事庶無惑 |
460 | 29 | 在 | zài | in; bhū | 然在聞賞事庶無惑 |
461 | 28 | 三 | sān | three | 譬喻經序第二十三 |
462 | 28 | 三 | sān | third | 譬喻經序第二十三 |
463 | 28 | 三 | sān | more than two | 譬喻經序第二十三 |
464 | 28 | 三 | sān | very few | 譬喻經序第二十三 |
465 | 28 | 三 | sān | repeatedly | 譬喻經序第二十三 |
466 | 28 | 三 | sān | San | 譬喻經序第二十三 |
467 | 28 | 三 | sān | three; tri | 譬喻經序第二十三 |
468 | 28 | 三 | sān | sa | 譬喻經序第二十三 |
469 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 譬喻經序第二十三 |
470 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 叩三說以開奧 |
471 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 叩三說以開奧 |
472 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 叩三說以開奧 |
473 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 叩三說以開奧 |
474 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 叩三說以開奧 |
475 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 叩三說以開奧 |
476 | 28 | 說 | shuō | allocution | 叩三說以開奧 |
477 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 叩三說以開奧 |
478 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 叩三說以開奧 |
479 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 叩三說以開奧 |
480 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 叩三說以開奧 |
481 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 叩三說以開奧 |
482 | 27 | 禪 | chán | Chan; Zen | 關中出禪經序第十三 |
483 | 27 | 禪 | chán | meditation | 關中出禪經序第十三 |
484 | 27 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 關中出禪經序第十三 |
485 | 27 | 禪 | shàn | to abdicate | 關中出禪經序第十三 |
486 | 27 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 關中出禪經序第十三 |
487 | 27 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 關中出禪經序第十三 |
488 | 27 | 禪 | chán | Chan | 關中出禪經序第十三 |
489 | 27 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 關中出禪經序第十三 |
490 | 27 | 禪 | chán | Chan; Zen | 關中出禪經序第十三 |
491 | 26 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
492 | 26 | 尋 | xún | an eight chi | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
493 | 26 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
494 | 26 | 尋 | xún | to pursue | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
495 | 26 | 尋 | xún | to go along; to follow; to trace to course | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
496 | 26 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
497 | 26 | 尋 | xún | Xun | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
498 | 26 | 尋 | xún | to continue | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
499 | 26 | 尋 | xún | to climb | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
500 | 26 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
以 | yǐ | use; yogena | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
也 | yě | ya | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
而 | ér | and; ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
阿城 | 196 | Acheng | |
阿鋡 | 196 | Agama; The divisions of the Sutra Pitaka | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
安阳 | 安陽 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
八月 | 98 |
|
|
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
帛元信 | 98 | Bo Yuanxin | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长阿鋡经 | 長阿鋡經 | 67 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长安 | 長安 | 99 |
|
持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing |
出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
春秋 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
达磨多罗 | 達磨多羅 | 100 | Bodhidharma |
道安 | 100 | Dao An | |
道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
道世 | 100 | Dao Shi | |
道慈 | 100 | Dōji | |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
地持经 | 地持經 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara |
多同 | 100 | Duotong | |
法护 | 法護 | 102 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
法和 | 102 | Fahe | |
梵 | 102 |
|
|
梵文 | 102 | Sanskrit | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
佛度跋陀罗 | 佛度跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
抚军 | 撫軍 | 102 | Captain; Commander |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
高宗 | 103 |
|
|
庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
关东 | 關東 | 103 |
|
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
汉 | 漢 | 104 |
|
河西 | 104 | Hexi | |
洪川 | 104 | Hongcheon | |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
弘道 | 104 |
|
|
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧渊 | 道淵 | 104 | Hui Yuan |
慧持 | 104 | Huichi | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
会理 | 會理 | 104 | Huili |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
冀 | 106 |
|
|
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建康 | 106 |
|
|
建元 | 106 |
|
|
罽賓 | 106 | Kashmir | |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
晋国 | 晉國 | 106 | state of Jin |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
鸠摩罗佛提 | 鳩摩羅佛提 | 106 | Kumārabuddhi |
九月 | 106 |
|
|
沮渠 | 74 | Juqu | |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
刘虬 | 劉虬 | 108 | Liu Qiu |
六月 | 108 |
|
|
隆安 | 108 | Long'an | |
洛 | 108 |
|
|
庐山 | 廬山 | 108 |
|
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明全 | 109 | Myōzen | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
南蛮 | 南蠻 | 110 | Nanman; Southern Man |
南谯 | 南譙 | 110 | Nanqiao |
内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
宁南 | 寧南 | 110 | Ningnan |
泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆素跋陀 | 112 | Vasubhadra | |
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
菩萨地经 | 菩薩地經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
齐建元 | 齊建元 | 113 | Jian Yuan reign of Southern Qi |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
秦 | 113 |
|
|
耆婆 | 113 | jīvaka | |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
求那毘地 | 81 | Guṇavṛddhi; Gunavrddhi | |
七月 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如来大哀经 | 如來大哀經 | 114 | tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Rulai Da Ai Jing |
三法度 | 115 | Treatise on the Three Laws | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三义 | 三義 | 115 |
|
三月 | 115 |
|
|
僧慧 | 115 |
|
|
僧伽罗 | 僧伽羅 | 115 | Simhala; Siṃhala |
僧伽提和 | 115 | Saṅghadeva | |
僧那 | 115 | Sengna | |
僧伽 | 115 |
|
|
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
上京 | 115 | Shangjing | |
舍那婆斯 | 115 | sānakavāsa | |
身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释宝云 | 釋寶雲 | 115 | Bao Yun |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
释僧肇 | 釋僧肇 | 115 | Seng Zhao |
十住 | 115 |
|
|
十住经 | 十住經 | 115 | Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
司空 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
太守 | 116 | Governor | |
太一 | 116 |
|
|
太岁 | 太歲 | 116 | Tai Sui, God of the year |
昙摩伽陀耶舍 | 曇摩伽陀耶舍 | 116 | Dharmāgatayaśas |
天安寺 | 116 | Tian'an Temple | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊师利发愿经 | 文殊師利發願經 | 119 | Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文中 | 119 | Bunchū | |
无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
武当山 | 武當山 | 119 | Wudang Mountain range |
吴国 | 吳國 | 119 |
|
无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
武威 | 119 | Wuwei | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
西寺 | 120 | Sai-ji; West Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
湘 | 120 |
|
|
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
玄圃 | 120 | Xuanpu | |
学道 | 學道 | 120 |
|
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须赖 | 須賴 | 120 | sūrata |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
邺 | 鄴 | 121 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义存 | 義存 | 121 |
|
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
因提 | 121 | Indra | |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
永明 | 121 | Yongming | |
有若 | 121 | You Ruo | |
优波崛 | 優波崛 | 121 | Upagupta |
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
元康 | 121 |
|
|
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
于都 | 於都 | 121 | Yudu |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
豫州 | 121 | Yuzhou | |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
增一阿鋡 | 122 | Ekottara Agama | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
赵 | 趙 | 122 |
|
正月 | 122 |
|
|
支法护 | 支法護 | 122 | Dharmarakṣa |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智常 | 122 | Zhichang | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
至元 | 122 | Zhiyuan | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
中夏 | 122 | China | |
竺 | 122 |
|
|
竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
竺法汰 | 122 | Zhu Fatai | |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 208.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
八不 | 98 | eight negations | |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
遍知 | 98 |
|
|
波利 | 98 |
|
|
波牟提陀 | 98 | joyful | |
不常 | 98 | not permanent | |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
常住 | 99 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道品 | 100 |
|
|
道俗 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度世 | 100 | to pass through life | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
二道 | 195 | the two paths | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法相 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法雨 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵轮 | 梵輪 | 102 | Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
非道 | 102 | heterodox views | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
夫宗极绝于称谓 | 夫宗極絕於稱謂 | 102 | the ultimate meaning of a school's teaching cannot be described in words |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
古则 | 古則 | 103 | koan |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
弘法 | 104 |
|
|
弘教 | 104 | to propagate teachings | |
化行 | 104 | conversion and practice | |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
幻惑 | 104 |
|
|
化人 | 104 | a conjured person | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净志 | 淨志 | 106 | a wandering monk; śramaṇa |
九识 | 九識 | 106 | nine kinds of cognition |
九品 | 106 | nine grades | |
救世 | 106 | to save the world | |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
迷悟 | 109 |
|
|
摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
念佛 | 110 |
|
|
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
求道 | 113 |
|
|
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
群生 | 113 | all living beings | |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入室 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十方 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四住 | 115 | four abodes | |
四事 | 115 | the four necessities | |
寺中 | 115 | within a temple | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
体用 | 體用 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我所 | 119 |
|
|
五大 | 119 | the five elements | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五部 | 119 |
|
|
无量义 | 無量義 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
心法 | 120 | mental objects | |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行法 | 120 | cultivation method | |
心行 | 120 | mental activity | |
修妬路 | 120 | sutra | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
玄象 | 120 | mystical schemata | |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优昙 | 優曇 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆照 | 圓照 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
中道 | 122 |
|
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
总持 | 總持 | 122 |
|
罪福 | 122 | offense and merit |