Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 40

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 梵志部
2 55 rén person; people; a human being 梵志兄弟四人同日命終九
3 55 rén Kangxi radical 9 梵志兄弟四人同日命終九
4 55 rén a kind of person 梵志兄弟四人同日命終九
5 55 rén everybody 梵志兄弟四人同日命終九
6 55 rén adult 梵志兄弟四人同日命終九
7 55 rén somebody; others 梵志兄弟四人同日命終九
8 55 rén an upright person 梵志兄弟四人同日命終九
9 55 rén person; manuṣya 梵志兄弟四人同日命終九
10 54 zhī to go 與四部之眾
11 54 zhī to arrive; to go 與四部之眾
12 54 zhī is 與四部之眾
13 54 zhī to use 與四部之眾
14 54 zhī Zhi 與四部之眾
15 54 zhī winding 與四部之眾
16 51 Buddha; Awakened One 須項梵志蒙佛憂解三
17 51 relating to Buddhism 須項梵志蒙佛憂解三
18 51 a statue or image of a Buddha 須項梵志蒙佛憂解三
19 51 a Buddhist text 須項梵志蒙佛憂解三
20 51 to touch; to stroke 須項梵志蒙佛憂解三
21 51 Buddha 須項梵志蒙佛憂解三
22 51 Buddha; Awakened One 須項梵志蒙佛憂解三
23 49 self 我今
24 49 [my] dear 我今
25 49 Wo 我今
26 49 self; atman; attan 我今
27 49 ga 我今
28 44 to be near by; to be close to 即以立名
29 44 at that time 即以立名
30 44 to be exactly the same as; to be thus 即以立名
31 44 supposed; so-called 即以立名
32 44 to arrive at; to ascend 即以立名
33 41 yán to speak; to say; said 作五百言
34 41 yán language; talk; words; utterance; speech 作五百言
35 41 yán Kangxi radical 149 作五百言
36 41 yán phrase; sentence 作五百言
37 41 yán a word; a syllable 作五百言
38 41 yán a theory; a doctrine 作五百言
39 41 yán to regard as 作五百言
40 41 yán to act as 作五百言
41 41 yán word; vacana 作五百言
42 41 yán speak; vad 作五百言
43 39 one 超術師又從定光佛請記一
44 39 Kangxi radical 1 超術師又從定光佛請記一
45 39 pure; concentrated 超術師又從定光佛請記一
46 39 first 超術師又從定光佛請記一
47 39 the same 超術師又從定光佛請記一
48 39 sole; single 超術師又從定光佛請記一
49 39 a very small amount 超術師又從定光佛請記一
50 39 Yi 超術師又從定光佛請記一
51 39 other 超術師又從定光佛請記一
52 39 to unify 超術師又從定光佛請記一
53 39 accidentally; coincidentally 超術師又從定光佛請記一
54 39 abruptly; suddenly 超術師又從定光佛請記一
55 39 one; eka 超術師又從定光佛請記一
56 37 wáng Wang 其王名曰光明
57 37 wáng a king 其王名曰光明
58 37 wáng Kangxi radical 96 其王名曰光明
59 37 wàng to be king; to rule 其王名曰光明
60 37 wáng a prince; a duke 其王名曰光明
61 37 wáng grand; great 其王名曰光明
62 37 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王名曰光明
63 37 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王名曰光明
64 37 wáng the head of a group or gang 其王名曰光明
65 37 wáng the biggest or best of a group 其王名曰光明
66 37 wáng king; best of a kind; rāja 其王名曰光明
67 37 jiàn to see 聰明博見靡事不通
68 37 jiàn opinion; view; understanding 聰明博見靡事不通
69 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 聰明博見靡事不通
70 37 jiàn refer to; for details see 聰明博見靡事不通
71 37 jiàn to listen to 聰明博見靡事不通
72 37 jiàn to meet 聰明博見靡事不通
73 37 jiàn to receive (a guest) 聰明博見靡事不通
74 37 jiàn let me; kindly 聰明博見靡事不通
75 37 jiàn Jian 聰明博見靡事不通
76 37 xiàn to appear 聰明博見靡事不通
77 37 xiàn to introduce 聰明博見靡事不通
78 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 聰明博見靡事不通
79 37 jiàn seeing; observing; darśana 聰明博見靡事不通
80 36 Qi 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
81 35 wéi to act as; to serve 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
82 35 wéi to change into; to become 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
83 35 wéi to be; is 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
84 35 wéi to do 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
85 35 wèi to support; to help 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
86 35 wéi to govern 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
87 35 wèi to be; bhū 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
88 32 infix potential marker 羅乞活兒不親從詣佛得道五
89 32 suǒ a few; various; some 往詣國界求所須者
90 32 suǒ a place; a location 往詣國界求所須者
91 32 suǒ indicates a passive voice 往詣國界求所須者
92 32 suǒ an ordinal number 往詣國界求所須者
93 32 suǒ meaning 往詣國界求所須者
94 32 suǒ garrison 往詣國界求所須者
95 32 suǒ place; pradeśa 往詣國界求所須者
96 32 female; feminine 摩因提梵志將女妻佛四
97 32 female 摩因提梵志將女妻佛四
98 32 Kangxi radical 38 摩因提梵志將女妻佛四
99 32 to marry off a daughter 摩因提梵志將女妻佛四
100 32 daughter 摩因提梵志將女妻佛四
101 32 soft; feminine 摩因提梵志將女妻佛四
102 32 the Maiden lunar lodging 摩因提梵志將女妻佛四
103 32 woman; nārī 摩因提梵志將女妻佛四
104 32 daughter; duhitṛ 摩因提梵志將女妻佛四
105 32 Śravaṇā 摩因提梵志將女妻佛四
106 30 yuē to speak; to say 告五百弟子曰
107 30 yuē Kangxi radical 73 告五百弟子曰
108 30 yuē to be called 告五百弟子曰
109 30 yuē said; ukta 告五百弟子曰
110 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今日得見佛
111 29 děi to want to; to need to 今日得見佛
112 29 děi must; ought to 今日得見佛
113 29 de 今日得見佛
114 29 de infix potential marker 今日得見佛
115 29 to result in 今日得見佛
116 29 to be proper; to fit; to suit 今日得見佛
117 29 to be satisfied 今日得見佛
118 29 to be finished 今日得見佛
119 29 děi satisfying 今日得見佛
120 29 to contract 今日得見佛
121 29 to hear 今日得見佛
122 29 to have; there is 今日得見佛
123 29 marks time passed 今日得見佛
124 29 obtain; attain; prāpta 今日得見佛
125 29 to use; to grasp 即以立名
126 29 to rely on 即以立名
127 29 to regard 即以立名
128 29 to be able to 即以立名
129 29 to order; to command 即以立名
130 29 used after a verb 即以立名
131 29 a reason; a cause 即以立名
132 29 Israel 即以立名
133 29 Yi 即以立名
134 29 use; yogena 即以立名
135 27 jīn today; present; now 我今
136 27 jīn Jin 我今
137 27 jīn modern 我今
138 27 jīn now; adhunā 我今
139 26 zhě ca 往詣國界求所須者
140 25 shàng top; a high position 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
141 25 shang top; the position on or above something 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
142 25 shàng to go up; to go forward 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
143 25 shàng shang 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
144 25 shàng previous; last 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
145 25 shàng high; higher 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
146 25 shàng advanced 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
147 25 shàng a monarch; a sovereign 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
148 25 shàng time 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
149 25 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
150 25 shàng far 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
151 25 shàng big; as big as 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
152 25 shàng abundant; plentiful 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
153 25 shàng to report 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
154 25 shàng to offer 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
155 25 shàng to go on stage 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
156 25 shàng to take office; to assume a post 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
157 25 shàng to install; to erect 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
158 25 shàng to suffer; to sustain 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
159 25 shàng to burn 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
160 25 shàng to remember 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
161 25 shàng to add 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
162 25 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
163 25 shàng to meet 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
164 25 shàng falling then rising (4th) tone 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
165 25 shang used after a verb indicating a result 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
166 25 shàng a musical note 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
167 25 shàng higher, superior; uttara 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
168 25 desire 何況今日欲捨吾去
169 25 to desire; to wish 何況今日欲捨吾去
170 25 to desire; to intend 何況今日欲捨吾去
171 25 lust 何況今日欲捨吾去
172 25 desire; intention; wish; kāma 何況今日欲捨吾去
173 25 shí time; a point or period of time 時有梵志
174 25 shí a season; a quarter of a year 時有梵志
175 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有梵志
176 25 shí fashionable 時有梵志
177 25 shí fate; destiny; luck 時有梵志
178 25 shí occasion; opportunity; chance 時有梵志
179 25 shí tense 時有梵志
180 25 shí particular; special 時有梵志
181 25 shí to plant; to cultivate 時有梵志
182 25 shí an era; a dynasty 時有梵志
183 25 shí time [abstract] 時有梵志
184 25 shí seasonal 時有梵志
185 25 shí to wait upon 時有梵志
186 25 shí hour 時有梵志
187 25 shí appropriate; proper; timely 時有梵志
188 25 shí Shi 時有梵志
189 25 shí a present; currentlt 時有梵志
190 25 shí time; kāla 時有梵志
191 25 shí at that time; samaya 時有梵志
192 24 便 biàn convenient; handy; easy 過者便與
193 24 便 biàn advantageous 過者便與
194 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 過者便與
195 24 便 pián fat; obese 過者便與
196 24 便 biàn to make easy 過者便與
197 24 便 biàn an unearned advantage 過者便與
198 24 便 biàn ordinary; plain 過者便與
199 24 便 biàn in passing 過者便與
200 24 便 biàn informal 過者便與
201 24 便 biàn appropriate; suitable 過者便與
202 24 便 biàn an advantageous occasion 過者便與
203 24 便 biàn stool 過者便與
204 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 過者便與
205 24 便 biàn proficient; skilled 過者便與
206 24 便 pián shrewd; slick; good with words 過者便與
207 23 to go back; to return 然復貧弊
208 23 to resume; to restart 然復貧弊
209 23 to do in detail 然復貧弊
210 23 to restore 然復貧弊
211 23 to respond; to reply to 然復貧弊
212 23 Fu; Return 然復貧弊
213 23 to retaliate; to reciprocate 然復貧弊
214 23 to avoid forced labor or tax 然復貧弊
215 23 Fu 然復貧弊
216 23 doubled; to overlapping; folded 然復貧弊
217 23 a lined garment with doubled thickness 然復貧弊
218 23 to give 與四部之眾
219 23 to accompany 與四部之眾
220 23 to particate in 與四部之眾
221 23 of the same kind 與四部之眾
222 23 to help 與四部之眾
223 23 for 與四部之眾
224 23 Kangxi radical 132 梵志自念
225 23 Zi 梵志自念
226 23 a nose 梵志自念
227 23 the beginning; the start 梵志自念
228 23 origin 梵志自念
229 23 to employ; to use 梵志自念
230 23 to be 梵志自念
231 23 self; soul; ātman 梵志自念
232 22 zhōng middle 食不減施水中眾生七
233 22 zhōng medium; medium sized 食不減施水中眾生七
234 22 zhōng China 食不減施水中眾生七
235 22 zhòng to hit the mark 食不減施水中眾生七
236 22 zhōng midday 食不減施水中眾生七
237 22 zhōng inside 食不減施水中眾生七
238 22 zhōng during 食不減施水中眾生七
239 22 zhōng Zhong 食不減施水中眾生七
240 22 zhōng intermediary 食不減施水中眾生七
241 22 zhōng half 食不減施水中眾生七
242 22 zhòng to reach; to attain 食不減施水中眾生七
243 22 zhòng to suffer; to infect 食不減施水中眾生七
244 22 zhòng to obtain 食不減施水中眾生七
245 22 zhòng to pass an exam 食不減施水中眾生七
246 22 zhōng middle 食不減施水中眾生七
247 21 woman 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
248 21 daughter-in-law 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
249 21 married woman 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
250 21 wife 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
251 21 wife; bhāryā 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
252 21 ér Kangxi radical 126 而去
253 21 ér as if; to seem like 而去
254 21 néng can; able 而去
255 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而去
256 21 ér to arrive; up to 而去
257 20 to die 設吾死
258 20 to sever; to break off 設吾死
259 20 dead 設吾死
260 20 death 設吾死
261 20 to sacrifice one's life 設吾死
262 20 lost; severed 設吾死
263 20 lifeless; not moving 設吾死
264 20 stiff; inflexible 設吾死
265 20 already fixed; set; established 設吾死
266 20 damned 設吾死
267 20 to die; maraṇa 設吾死
268 20 cóng to follow 超術師又從定光佛請記一
269 20 cóng to comply; to submit; to defer 超術師又從定光佛請記一
270 20 cóng to participate in something 超術師又從定光佛請記一
271 20 cóng to use a certain method or principle 超術師又從定光佛請記一
272 20 cóng something secondary 超術師又從定光佛請記一
273 20 cóng remote relatives 超術師又從定光佛請記一
274 20 cóng secondary 超術師又從定光佛請記一
275 20 cóng to go on; to advance 超術師又從定光佛請記一
276 20 cōng at ease; informal 超術師又從定光佛請記一
277 20 zòng a follower; a supporter 超術師又從定光佛請記一
278 20 zòng to release 超術師又從定光佛請記一
279 20 zòng perpendicular; longitudinal 超術師又從定光佛請記一
280 20 to go; to 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
281 20 to rely on; to depend on 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
282 20 Yu 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
283 20 a crow 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
284 20 child; son
285 20 egg; newborn
286 20 first earthly branch
287 20 11 p.m.-1 a.m.
288 20 Kangxi radical 39
289 20 pellet; something small and hard
290 20 master
291 20 viscount
292 20 zi you; your honor
293 20 masters
294 20 person
295 20 young
296 20 seed
297 20 subordinate; subsidiary
298 20 a copper coin
299 20 female dragonfly
300 20 constituent
301 20 offspring; descendants
302 20 dear
303 20 little one
304 20 son; putra
305 20 offspring; tanaya
306 20 Kangxi radical 49 應學者悉皆已備
307 20 to bring to an end; to stop 應學者悉皆已備
308 20 to complete 應學者悉皆已備
309 20 to demote; to dismiss 應學者悉皆已備
310 20 to recover from an illness 應學者悉皆已備
311 20 former; pūrvaka 應學者悉皆已備
312 19 shù method; tactics 超術師又從定光佛請記一
313 19 shù skill 超術師又從定光佛請記一
314 19 shù art 超術師又從定光佛請記一
315 19 shù specialized; technical 超術師又從定光佛請記一
316 19 shù a stree; a road 超術師又從定光佛請記一
317 19 shù divination 超術師又從定光佛請記一
318 19 suì administrative division 超術師又從定光佛請記一
319 19 shù to narrate; to recount 超術師又從定光佛請記一
320 19 shù shu 超術師又從定光佛請記一
321 19 shù art; knowledge; vidyā 超術師又從定光佛請記一
322 18 five 羅乞活兒不親從詣佛得道五
323 18 fifth musical note 羅乞活兒不親從詣佛得道五
324 18 Wu 羅乞活兒不親從詣佛得道五
325 18 the five elements 羅乞活兒不親從詣佛得道五
326 18 five; pañca 羅乞活兒不親從詣佛得道五
327 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 比丘立說一偈能消六
328 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 比丘立說一偈能消六
329 18 shuì to persuade 比丘立說一偈能消六
330 18 shuō to teach; to recite; to explain 比丘立說一偈能消六
331 18 shuō a doctrine; a theory 比丘立說一偈能消六
332 18 shuō to claim; to assert 比丘立說一偈能消六
333 18 shuō allocution 比丘立說一偈能消六
334 18 shuō to criticize; to scold 比丘立說一偈能消六
335 18 shuō to indicate; to refer to 比丘立說一偈能消六
336 18 shuō speach; vāda 比丘立說一偈能消六
337 18 shuō to speak; bhāṣate 比丘立說一偈能消六
338 18 shuō to instruct 比丘立說一偈能消六
339 18 lái to come 皆來供養給其所須
340 18 lái please 皆來供養給其所須
341 18 lái used to substitute for another verb 皆來供養給其所須
342 18 lái used between two word groups to express purpose and effect 皆來供養給其所須
343 18 lái wheat 皆來供養給其所須
344 18 lái next; future 皆來供養給其所須
345 18 lái a simple complement of direction 皆來供養給其所須
346 18 lái to occur; to arise 皆來供養給其所須
347 18 lái to earn 皆來供養給其所須
348 18 lái to come; āgata 皆來供養給其所須
349 18 to go 達所見愛教不去須臾
350 18 to remove; to wipe off; to eliminate 達所見愛教不去須臾
351 18 to be distant 達所見愛教不去須臾
352 18 to leave 達所見愛教不去須臾
353 18 to play a part 達所見愛教不去須臾
354 18 to abandon; to give up 達所見愛教不去須臾
355 18 to die 達所見愛教不去須臾
356 18 previous; past 達所見愛教不去須臾
357 18 to send out; to issue; to drive away 達所見愛教不去須臾
358 18 falling tone 達所見愛教不去須臾
359 18 to lose 達所見愛教不去須臾
360 18 Qu 達所見愛教不去須臾
361 18 go; gati 達所見愛教不去須臾
362 18 zuò to do 作五百言
363 18 zuò to act as; to serve as 作五百言
364 18 zuò to start 作五百言
365 18 zuò a writing; a work 作五百言
366 18 zuò to dress as; to be disguised as 作五百言
367 18 zuō to create; to make 作五百言
368 18 zuō a workshop 作五百言
369 18 zuō to write; to compose 作五百言
370 18 zuò to rise 作五百言
371 18 zuò to be aroused 作五百言
372 18 zuò activity; action; undertaking 作五百言
373 18 zuò to regard as 作五百言
374 18 zuò action; kāraṇa 作五百言
375 17 zhī to know 汝知是知
376 17 zhī to comprehend 汝知是知
377 17 zhī to inform; to tell 汝知是知
378 17 zhī to administer 汝知是知
379 17 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝知是知
380 17 zhī to be close friends 汝知是知
381 17 zhī to feel; to sense; to perceive 汝知是知
382 17 zhī to receive; to entertain 汝知是知
383 17 zhī knowledge 汝知是知
384 17 zhī consciousness; perception 汝知是知
385 17 zhī a close friend 汝知是知
386 17 zhì wisdom 汝知是知
387 17 zhì Zhi 汝知是知
388 17 zhī to appreciate 汝知是知
389 17 zhī to make known 汝知是知
390 17 zhī to have control over 汝知是知
391 17 zhī to expect; to foresee 汝知是知
392 17 zhī Understanding 汝知是知
393 17 zhī know; jña 汝知是知
394 17 ér son 梵志喪兒從閻
395 17 ér Kangxi radical 10 梵志喪兒從閻
396 17 ér a child 梵志喪兒從閻
397 17 ér a youth 梵志喪兒從閻
398 17 ér a male 梵志喪兒從閻
399 17 ér son; putra 梵志喪兒從閻
400 16 wǎng to go (in a direction) 超術往
401 16 wǎng in the past 超術往
402 16 wǎng to turn toward 超術往
403 16 wǎng to be friends with; to have a social connection with 超術往
404 16 wǎng to send a gift 超術往
405 16 wǎng former times 超術往
406 16 wǎng someone who has passed away 超術往
407 16 wǎng to go; gam 超術往
408 16 shù tree 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
409 16 shù to plant 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
410 16 shù to establish 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
411 16 shù a door screen 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
412 16 shù a door screen 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
413 16 shù tree; vṛkṣa 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
414 16 zài in; at 在雪山側
415 16 zài to exist; to be living 在雪山側
416 16 zài to consist of 在雪山側
417 16 zài to be at a post 在雪山側
418 16 zài in; bhū 在雪山側
419 16 wén to hear 汝等豈不聞
420 16 wén Wen 汝等豈不聞
421 16 wén sniff at; to smell 汝等豈不聞
422 16 wén to be widely known 汝等豈不聞
423 16 wén to confirm; to accept 汝等豈不聞
424 16 wén information 汝等豈不聞
425 16 wèn famous; well known 汝等豈不聞
426 16 wén knowledge; learning 汝等豈不聞
427 16 wèn popularity; prestige; reputation 汝等豈不聞
428 16 wén to question 汝等豈不聞
429 16 wén heard; śruta 汝等豈不聞
430 16 wén hearing; śruti 汝等豈不聞
431 16 Wu 設吾死
432 16 to enter 皆悉來入梵志
433 16 Kangxi radical 11 皆悉來入梵志
434 16 radical 皆悉來入梵志
435 16 income 皆悉來入梵志
436 16 to conform with 皆悉來入梵志
437 16 to descend 皆悉來入梵志
438 16 the entering tone 皆悉來入梵志
439 16 to pay 皆悉來入梵志
440 16 to join 皆悉來入梵志
441 16 entering; praveśa 皆悉來入梵志
442 16 entered; attained; āpanna 皆悉來入梵志
443 16 huá Chinese 持七莖華以瓶取水
444 16 huá illustrious; splendid 持七莖華以瓶取水
445 16 huā a flower 持七莖華以瓶取水
446 16 huā to flower 持七莖華以瓶取水
447 16 huá China 持七莖華以瓶取水
448 16 huá empty; flowery 持七莖華以瓶取水
449 16 huá brilliance; luster 持七莖華以瓶取水
450 16 huá elegance; beauty 持七莖華以瓶取水
451 16 huā a flower 持七莖華以瓶取水
452 16 huá extravagant; wasteful; flashy 持七莖華以瓶取水
453 16 huá makeup; face powder 持七莖華以瓶取水
454 16 huá flourishing 持七莖華以瓶取水
455 16 huá a corona 持七莖華以瓶取水
456 16 huá years; time 持七莖華以瓶取水
457 16 huá your 持七莖華以瓶取水
458 16 huá essence; best part 持七莖華以瓶取水
459 16 huá grey 持七莖華以瓶取水
460 16 huà Hua 持七莖華以瓶取水
461 16 huá literary talent 持七莖華以瓶取水
462 16 huá literary talent 持七莖華以瓶取水
463 16 huá an article; a document 持七莖華以瓶取水
464 16 huá flower; puṣpa 持七莖華以瓶取水
465 15 Kangxi radical 71 梵志遠學值五無
466 15 to not have; without 梵志遠學值五無
467 15 mo 梵志遠學值五無
468 15 to not have 梵志遠學值五無
469 15 Wu 梵志遠學值五無
470 15 mo 梵志遠學值五無
471 15 yòu Kangxi radical 29 超術師又從定光佛請記一
472 15 seven 食不減施水中眾生七
473 15 a genre of poetry 食不減施水中眾生七
474 15 seventh day memorial ceremony 食不減施水中眾生七
475 15 seven; sapta 食不減施水中眾生七
476 14 gòng to share 集一家欲共大祠
477 14 gòng Communist 集一家欲共大祠
478 14 gòng to connect; to join; to combine 集一家欲共大祠
479 14 gòng to include 集一家欲共大祠
480 14 gòng same; in common 集一家欲共大祠
481 14 gǒng to cup one fist in the other hand 集一家欲共大祠
482 14 gǒng to surround; to circle 集一家欲共大祠
483 14 gōng to provide 集一家欲共大祠
484 14 gōng respectfully 集一家欲共大祠
485 14 gōng Gong 集一家欲共大祠
486 14 niàn to read aloud 師念
487 14 niàn to remember; to expect 師念
488 14 niàn to miss 師念
489 14 niàn to consider 師念
490 14 niàn to recite; to chant 師念
491 14 niàn to show affection for 師念
492 14 niàn a thought; an idea 師念
493 14 niàn twenty 師念
494 14 niàn memory 師念
495 14 niàn an instant 師念
496 14 niàn Nian 師念
497 14 niàn mindfulness; smrti 師念
498 14 niàn a thought; citta 師念
499 14 chāo to exceed; overtake; to surpass; to pass; to cross 超術師又從定光佛請記一
500 14 chāo to transcend 超術師又從定光佛請記一

Frequencies of all Words

Top 1179

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 96 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 梵志部
2 55 rén person; people; a human being 梵志兄弟四人同日命終九
3 55 rén Kangxi radical 9 梵志兄弟四人同日命終九
4 55 rén a kind of person 梵志兄弟四人同日命終九
5 55 rén everybody 梵志兄弟四人同日命終九
6 55 rén adult 梵志兄弟四人同日命終九
7 55 rén somebody; others 梵志兄弟四人同日命終九
8 55 rén an upright person 梵志兄弟四人同日命終九
9 55 rén person; manuṣya 梵志兄弟四人同日命終九
10 54 zhī him; her; them; that 與四部之眾
11 54 zhī used between a modifier and a word to form a word group 與四部之眾
12 54 zhī to go 與四部之眾
13 54 zhī this; that 與四部之眾
14 54 zhī genetive marker 與四部之眾
15 54 zhī it 與四部之眾
16 54 zhī in; in regards to 與四部之眾
17 54 zhī all 與四部之眾
18 54 zhī and 與四部之眾
19 54 zhī however 與四部之眾
20 54 zhī if 與四部之眾
21 54 zhī then 與四部之眾
22 54 zhī to arrive; to go 與四部之眾
23 54 zhī is 與四部之眾
24 54 zhī to use 與四部之眾
25 54 zhī Zhi 與四部之眾
26 54 zhī winding 與四部之眾
27 51 Buddha; Awakened One 須項梵志蒙佛憂解三
28 51 relating to Buddhism 須項梵志蒙佛憂解三
29 51 a statue or image of a Buddha 須項梵志蒙佛憂解三
30 51 a Buddhist text 須項梵志蒙佛憂解三
31 51 to touch; to stroke 須項梵志蒙佛憂解三
32 51 Buddha 須項梵志蒙佛憂解三
33 51 Buddha; Awakened One 須項梵志蒙佛憂解三
34 49 I; me; my 我今
35 49 self 我今
36 49 we; our 我今
37 49 [my] dear 我今
38 49 Wo 我今
39 49 self; atman; attan 我今
40 49 ga 我今
41 49 I; aham 我今
42 49 yǒu is; are; to exist 時有梵志
43 49 yǒu to have; to possess 時有梵志
44 49 yǒu indicates an estimate 時有梵志
45 49 yǒu indicates a large quantity 時有梵志
46 49 yǒu indicates an affirmative response 時有梵志
47 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有梵志
48 49 yǒu used to compare two things 時有梵志
49 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有梵志
50 49 yǒu used before the names of dynasties 時有梵志
51 49 yǒu a certain thing; what exists 時有梵志
52 49 yǒu multiple of ten and ... 時有梵志
53 49 yǒu abundant 時有梵志
54 49 yǒu purposeful 時有梵志
55 49 yǒu You 時有梵志
56 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有梵志
57 49 yǒu becoming; bhava 時有梵志
58 44 promptly; right away; immediately 即以立名
59 44 to be near by; to be close to 即以立名
60 44 at that time 即以立名
61 44 to be exactly the same as; to be thus 即以立名
62 44 supposed; so-called 即以立名
63 44 if; but 即以立名
64 44 to arrive at; to ascend 即以立名
65 44 then; following 即以立名
66 44 so; just so; eva 即以立名
67 41 yán to speak; to say; said 作五百言
68 41 yán language; talk; words; utterance; speech 作五百言
69 41 yán Kangxi radical 149 作五百言
70 41 yán a particle with no meaning 作五百言
71 41 yán phrase; sentence 作五百言
72 41 yán a word; a syllable 作五百言
73 41 yán a theory; a doctrine 作五百言
74 41 yán to regard as 作五百言
75 41 yán to act as 作五百言
76 41 yán word; vacana 作五百言
77 41 yán speak; vad 作五百言
78 39 one 超術師又從定光佛請記一
79 39 Kangxi radical 1 超術師又從定光佛請記一
80 39 as soon as; all at once 超術師又從定光佛請記一
81 39 pure; concentrated 超術師又從定光佛請記一
82 39 whole; all 超術師又從定光佛請記一
83 39 first 超術師又從定光佛請記一
84 39 the same 超術師又從定光佛請記一
85 39 each 超術師又從定光佛請記一
86 39 certain 超術師又從定光佛請記一
87 39 throughout 超術師又從定光佛請記一
88 39 used in between a reduplicated verb 超術師又從定光佛請記一
89 39 sole; single 超術師又從定光佛請記一
90 39 a very small amount 超術師又從定光佛請記一
91 39 Yi 超術師又從定光佛請記一
92 39 other 超術師又從定光佛請記一
93 39 to unify 超術師又從定光佛請記一
94 39 accidentally; coincidentally 超術師又從定光佛請記一
95 39 abruptly; suddenly 超術師又從定光佛請記一
96 39 or 超術師又從定光佛請記一
97 39 one; eka 超術師又從定光佛請記一
98 37 wáng Wang 其王名曰光明
99 37 wáng a king 其王名曰光明
100 37 wáng Kangxi radical 96 其王名曰光明
101 37 wàng to be king; to rule 其王名曰光明
102 37 wáng a prince; a duke 其王名曰光明
103 37 wáng grand; great 其王名曰光明
104 37 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王名曰光明
105 37 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王名曰光明
106 37 wáng the head of a group or gang 其王名曰光明
107 37 wáng the biggest or best of a group 其王名曰光明
108 37 wáng king; best of a kind; rāja 其王名曰光明
109 37 jiàn to see 聰明博見靡事不通
110 37 jiàn opinion; view; understanding 聰明博見靡事不通
111 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 聰明博見靡事不通
112 37 jiàn refer to; for details see 聰明博見靡事不通
113 37 jiàn passive marker 聰明博見靡事不通
114 37 jiàn to listen to 聰明博見靡事不通
115 37 jiàn to meet 聰明博見靡事不通
116 37 jiàn to receive (a guest) 聰明博見靡事不通
117 37 jiàn let me; kindly 聰明博見靡事不通
118 37 jiàn Jian 聰明博見靡事不通
119 37 xiàn to appear 聰明博見靡事不通
120 37 xiàn to introduce 聰明博見靡事不通
121 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 聰明博見靡事不通
122 37 jiàn seeing; observing; darśana 聰明博見靡事不通
123 36 his; hers; its; theirs 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
124 36 to add emphasis 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
125 36 used when asking a question in reply to a question 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
126 36 used when making a request or giving an order 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
127 36 he; her; it; them 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
128 36 probably; likely 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
129 36 will 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
130 36 may 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
131 36 if 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
132 36 or 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
133 36 Qi 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
134 36 he; her; it; saḥ; sā; tad 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
135 36 shì is; are; am; to be 是時耶若達
136 36 shì is exactly 是時耶若達
137 36 shì is suitable; is in contrast 是時耶若達
138 36 shì this; that; those 是時耶若達
139 36 shì really; certainly 是時耶若達
140 36 shì correct; yes; affirmative 是時耶若達
141 36 shì true 是時耶若達
142 36 shì is; has; exists 是時耶若達
143 36 shì used between repetitions of a word 是時耶若達
144 36 shì a matter; an affair 是時耶若達
145 36 shì Shi 是時耶若達
146 36 shì is; bhū 是時耶若達
147 36 shì this; idam 是時耶若達
148 35 wèi for; to 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
149 35 wèi because of 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
150 35 wéi to act as; to serve 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
151 35 wéi to change into; to become 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
152 35 wéi to be; is 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
153 35 wéi to do 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
154 35 wèi for 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
155 35 wèi because of; for; to 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
156 35 wèi to 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
157 35 wéi in a passive construction 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
158 35 wéi forming a rehetorical question 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
159 35 wéi forming an adverb 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
160 35 wéi to add emphasis 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
161 35 wèi to support; to help 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
162 35 wéi to govern 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
163 35 wèi to be; bhū 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一
164 32 not; no 羅乞活兒不親從詣佛得道五
165 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 羅乞活兒不親從詣佛得道五
166 32 as a correlative 羅乞活兒不親從詣佛得道五
167 32 no (answering a question) 羅乞活兒不親從詣佛得道五
168 32 forms a negative adjective from a noun 羅乞活兒不親從詣佛得道五
169 32 at the end of a sentence to form a question 羅乞活兒不親從詣佛得道五
170 32 to form a yes or no question 羅乞活兒不親從詣佛得道五
171 32 infix potential marker 羅乞活兒不親從詣佛得道五
172 32 no; na 羅乞活兒不親從詣佛得道五
173 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往詣國界求所須者
174 32 suǒ an office; an institute 往詣國界求所須者
175 32 suǒ introduces a relative clause 往詣國界求所須者
176 32 suǒ it 往詣國界求所須者
177 32 suǒ if; supposing 往詣國界求所須者
178 32 suǒ a few; various; some 往詣國界求所須者
179 32 suǒ a place; a location 往詣國界求所須者
180 32 suǒ indicates a passive voice 往詣國界求所須者
181 32 suǒ that which 往詣國界求所須者
182 32 suǒ an ordinal number 往詣國界求所須者
183 32 suǒ meaning 往詣國界求所須者
184 32 suǒ garrison 往詣國界求所須者
185 32 suǒ place; pradeśa 往詣國界求所須者
186 32 suǒ that which; yad 往詣國界求所須者
187 32 female; feminine 摩因提梵志將女妻佛四
188 32 female 摩因提梵志將女妻佛四
189 32 Kangxi radical 38 摩因提梵志將女妻佛四
190 32 to marry off a daughter 摩因提梵志將女妻佛四
191 32 daughter 摩因提梵志將女妻佛四
192 32 you; thou 摩因提梵志將女妻佛四
193 32 soft; feminine 摩因提梵志將女妻佛四
194 32 the Maiden lunar lodging 摩因提梵志將女妻佛四
195 32 you 摩因提梵志將女妻佛四
196 32 woman; nārī 摩因提梵志將女妻佛四
197 32 daughter; duhitṛ 摩因提梵志將女妻佛四
198 32 Śravaṇā 摩因提梵志將女妻佛四
199 30 yuē to speak; to say 告五百弟子曰
200 30 yuē Kangxi radical 73 告五百弟子曰
201 30 yuē to be called 告五百弟子曰
202 30 yuē particle without meaning 告五百弟子曰
203 30 yuē said; ukta 告五百弟子曰
204 29 de potential marker 今日得見佛
205 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今日得見佛
206 29 děi must; ought to 今日得見佛
207 29 děi to want to; to need to 今日得見佛
208 29 děi must; ought to 今日得見佛
209 29 de 今日得見佛
210 29 de infix potential marker 今日得見佛
211 29 to result in 今日得見佛
212 29 to be proper; to fit; to suit 今日得見佛
213 29 to be satisfied 今日得見佛
214 29 to be finished 今日得見佛
215 29 de result of degree 今日得見佛
216 29 de marks completion of an action 今日得見佛
217 29 děi satisfying 今日得見佛
218 29 to contract 今日得見佛
219 29 marks permission or possibility 今日得見佛
220 29 expressing frustration 今日得見佛
221 29 to hear 今日得見佛
222 29 to have; there is 今日得見佛
223 29 marks time passed 今日得見佛
224 29 obtain; attain; prāpta 今日得見佛
225 29 so as to; in order to 即以立名
226 29 to use; to regard as 即以立名
227 29 to use; to grasp 即以立名
228 29 according to 即以立名
229 29 because of 即以立名
230 29 on a certain date 即以立名
231 29 and; as well as 即以立名
232 29 to rely on 即以立名
233 29 to regard 即以立名
234 29 to be able to 即以立名
235 29 to order; to command 即以立名
236 29 further; moreover 即以立名
237 29 used after a verb 即以立名
238 29 very 即以立名
239 29 already 即以立名
240 29 increasingly 即以立名
241 29 a reason; a cause 即以立名
242 29 Israel 即以立名
243 29 Yi 即以立名
244 29 use; yogena 即以立名
245 28 this; these 此雷雲梵志伎術悉
246 28 in this way 此雷雲梵志伎術悉
247 28 otherwise; but; however; so 此雷雲梵志伎術悉
248 28 at this time; now; here 此雷雲梵志伎術悉
249 28 this; here; etad 此雷雲梵志伎術悉
250 27 jīn today; present; now 我今
251 27 jīn Jin 我今
252 27 jīn modern 我今
253 27 jīn now; adhunā 我今
254 26 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 往詣國界求所須者
255 26 zhě that 往詣國界求所須者
256 26 zhě nominalizing function word 往詣國界求所須者
257 26 zhě used to mark a definition 往詣國界求所須者
258 26 zhě used to mark a pause 往詣國界求所須者
259 26 zhě topic marker; that; it 往詣國界求所須者
260 26 zhuó according to 往詣國界求所須者
261 26 zhě ca 往詣國界求所須者
262 25 shàng top; a high position 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
263 25 shang top; the position on or above something 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
264 25 shàng to go up; to go forward 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
265 25 shàng shang 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
266 25 shàng previous; last 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
267 25 shàng high; higher 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
268 25 shàng advanced 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
269 25 shàng a monarch; a sovereign 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
270 25 shàng time 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
271 25 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
272 25 shàng far 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
273 25 shàng big; as big as 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
274 25 shàng abundant; plentiful 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
275 25 shàng to report 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
276 25 shàng to offer 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
277 25 shàng to go on stage 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
278 25 shàng to take office; to assume a post 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
279 25 shàng to install; to erect 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
280 25 shàng to suffer; to sustain 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
281 25 shàng to burn 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
282 25 shàng to remember 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
283 25 shang on; in 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
284 25 shàng upward 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
285 25 shàng to add 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
286 25 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
287 25 shàng to meet 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
288 25 shàng falling then rising (4th) tone 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
289 25 shang used after a verb indicating a result 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
290 25 shàng a musical note 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
291 25 shàng higher, superior; uttara 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
292 25 desire 何況今日欲捨吾去
293 25 to desire; to wish 何況今日欲捨吾去
294 25 almost; nearly; about to occur 何況今日欲捨吾去
295 25 to desire; to intend 何況今日欲捨吾去
296 25 lust 何況今日欲捨吾去
297 25 desire; intention; wish; kāma 何況今日欲捨吾去
298 25 shí time; a point or period of time 時有梵志
299 25 shí a season; a quarter of a year 時有梵志
300 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有梵志
301 25 shí at that time 時有梵志
302 25 shí fashionable 時有梵志
303 25 shí fate; destiny; luck 時有梵志
304 25 shí occasion; opportunity; chance 時有梵志
305 25 shí tense 時有梵志
306 25 shí particular; special 時有梵志
307 25 shí to plant; to cultivate 時有梵志
308 25 shí hour (measure word) 時有梵志
309 25 shí an era; a dynasty 時有梵志
310 25 shí time [abstract] 時有梵志
311 25 shí seasonal 時有梵志
312 25 shí frequently; often 時有梵志
313 25 shí occasionally; sometimes 時有梵志
314 25 shí on time 時有梵志
315 25 shí this; that 時有梵志
316 25 shí to wait upon 時有梵志
317 25 shí hour 時有梵志
318 25 shí appropriate; proper; timely 時有梵志
319 25 shí Shi 時有梵志
320 25 shí a present; currentlt 時有梵志
321 25 shí time; kāla 時有梵志
322 25 shí at that time; samaya 時有梵志
323 25 shí then; atha 時有梵志
324 24 dāng to be; to act as; to serve as 宜當
325 24 dāng at or in the very same; be apposite 宜當
326 24 dāng dang (sound of a bell) 宜當
327 24 dāng to face 宜當
328 24 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 宜當
329 24 dāng to manage; to host 宜當
330 24 dāng should 宜當
331 24 dāng to treat; to regard as 宜當
332 24 dǎng to think 宜當
333 24 dàng suitable; correspond to 宜當
334 24 dǎng to be equal 宜當
335 24 dàng that 宜當
336 24 dāng an end; top 宜當
337 24 dàng clang; jingle 宜當
338 24 dāng to judge 宜當
339 24 dǎng to bear on one's shoulder 宜當
340 24 dàng the same 宜當
341 24 dàng to pawn 宜當
342 24 dàng to fail [an exam] 宜當
343 24 dàng a trap 宜當
344 24 dàng a pawned item 宜當
345 24 dāng will be; bhaviṣyati 宜當
346 24 便 biàn convenient; handy; easy 過者便與
347 24 便 biàn advantageous 過者便與
348 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 過者便與
349 24 便 pián fat; obese 過者便與
350 24 便 biàn to make easy 過者便與
351 24 便 biàn an unearned advantage 過者便與
352 24 便 biàn ordinary; plain 過者便與
353 24 便 biàn if only; so long as; to the contrary 過者便與
354 24 便 biàn in passing 過者便與
355 24 便 biàn informal 過者便與
356 24 便 biàn right away; then; right after 過者便與
357 24 便 biàn appropriate; suitable 過者便與
358 24 便 biàn an advantageous occasion 過者便與
359 24 便 biàn stool 過者便與
360 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 過者便與
361 24 便 biàn proficient; skilled 過者便與
362 24 便 biàn even if; even though 過者便與
363 24 便 pián shrewd; slick; good with words 過者便與
364 24 便 biàn then; atha 過者便與
365 23 again; more; repeatedly 然復貧弊
366 23 to go back; to return 然復貧弊
367 23 to resume; to restart 然復貧弊
368 23 to do in detail 然復貧弊
369 23 to restore 然復貧弊
370 23 to respond; to reply to 然復貧弊
371 23 after all; and then 然復貧弊
372 23 even if; although 然復貧弊
373 23 Fu; Return 然復貧弊
374 23 to retaliate; to reciprocate 然復貧弊
375 23 to avoid forced labor or tax 然復貧弊
376 23 particle without meaing 然復貧弊
377 23 Fu 然復貧弊
378 23 repeated; again 然復貧弊
379 23 doubled; to overlapping; folded 然復貧弊
380 23 a lined garment with doubled thickness 然復貧弊
381 23 again; punar 然復貧弊
382 23 and 與四部之眾
383 23 to give 與四部之眾
384 23 together with 與四部之眾
385 23 interrogative particle 與四部之眾
386 23 to accompany 與四部之眾
387 23 to particate in 與四部之眾
388 23 of the same kind 與四部之眾
389 23 to help 與四部之眾
390 23 for 與四部之眾
391 23 and; ca 與四部之眾
392 23 naturally; of course; certainly 梵志自念
393 23 from; since 梵志自念
394 23 self; oneself; itself 梵志自念
395 23 Kangxi radical 132 梵志自念
396 23 Zi 梵志自念
397 23 a nose 梵志自念
398 23 the beginning; the start 梵志自念
399 23 origin 梵志自念
400 23 originally 梵志自念
401 23 still; to remain 梵志自念
402 23 in person; personally 梵志自念
403 23 in addition; besides 梵志自念
404 23 if; even if 梵志自念
405 23 but 梵志自念
406 23 because 梵志自念
407 23 to employ; to use 梵志自念
408 23 to be 梵志自念
409 23 own; one's own; oneself 梵志自念
410 23 self; soul; ātman 梵志自念
411 22 zhōng middle 食不減施水中眾生七
412 22 zhōng medium; medium sized 食不減施水中眾生七
413 22 zhōng China 食不減施水中眾生七
414 22 zhòng to hit the mark 食不減施水中眾生七
415 22 zhōng in; amongst 食不減施水中眾生七
416 22 zhōng midday 食不減施水中眾生七
417 22 zhōng inside 食不減施水中眾生七
418 22 zhōng during 食不減施水中眾生七
419 22 zhōng Zhong 食不減施水中眾生七
420 22 zhōng intermediary 食不減施水中眾生七
421 22 zhōng half 食不減施水中眾生七
422 22 zhōng just right; suitably 食不減施水中眾生七
423 22 zhōng while 食不減施水中眾生七
424 22 zhòng to reach; to attain 食不減施水中眾生七
425 22 zhòng to suffer; to infect 食不減施水中眾生七
426 22 zhòng to obtain 食不減施水中眾生七
427 22 zhòng to pass an exam 食不減施水中眾生七
428 22 zhōng middle 食不減施水中眾生七
429 21 woman 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
430 21 daughter-in-law 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
431 21 married woman 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
432 21 wife 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
433 21 wife; bhāryā 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
434 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而去
435 21 ér Kangxi radical 126 而去
436 21 ér you 而去
437 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而去
438 21 ér right away; then 而去
439 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 而去
440 21 ér if; in case; in the event that 而去
441 21 ér therefore; as a result; thus 而去
442 21 ér how can it be that? 而去
443 21 ér so as to 而去
444 21 ér only then 而去
445 21 ér as if; to seem like 而去
446 21 néng can; able 而去
447 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而去
448 21 ér me 而去
449 21 ér to arrive; up to 而去
450 21 ér possessive 而去
451 21 ér and; ca 而去
452 20 to die 設吾死
453 20 to sever; to break off 設吾死
454 20 extremely; very 設吾死
455 20 to do one's utmost 設吾死
456 20 dead 設吾死
457 20 death 設吾死
458 20 to sacrifice one's life 設吾死
459 20 lost; severed 設吾死
460 20 lifeless; not moving 設吾死
461 20 stiff; inflexible 設吾死
462 20 already fixed; set; established 設吾死
463 20 damned 設吾死
464 20 to die; maraṇa 設吾死
465 20 cóng from 超術師又從定光佛請記一
466 20 cóng to follow 超術師又從定光佛請記一
467 20 cóng past; through 超術師又從定光佛請記一
468 20 cóng to comply; to submit; to defer 超術師又從定光佛請記一
469 20 cóng to participate in something 超術師又從定光佛請記一
470 20 cóng to use a certain method or principle 超術師又從定光佛請記一
471 20 cóng usually 超術師又從定光佛請記一
472 20 cóng something secondary 超術師又從定光佛請記一
473 20 cóng remote relatives 超術師又從定光佛請記一
474 20 cóng secondary 超術師又從定光佛請記一
475 20 cóng to go on; to advance 超術師又從定光佛請記一
476 20 cōng at ease; informal 超術師又從定光佛請記一
477 20 zòng a follower; a supporter 超術師又從定光佛請記一
478 20 zòng to release 超術師又從定光佛請記一
479 20 zòng perpendicular; longitudinal 超術師又從定光佛請記一
480 20 cóng receiving; upādāya 超術師又從定光佛請記一
481 20 in; at 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
482 20 in; at 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
483 20 in; at; to; from 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
484 20 to go; to 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
485 20 to rely on; to depend on 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
486 20 to go to; to arrive at 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
487 20 from 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
488 20 give 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
489 20 oppposing 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
490 20 and 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
491 20 compared to 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
492 20 by 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
493 20 and; as well as 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
494 20 for 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
495 20 Yu 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
496 20 a crow 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
497 20 whew; wow 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
498 20 near to; antike 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十
499 20 child; son
500 20 egg; newborn

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin
rén person; manuṣya
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
so; just so; eva
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
one; eka
wáng king; best of a kind; rāja
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
称戒 稱戒 99 Proclaim Conduct; Yasavatī
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
久保 106 Kubo
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
死神 115 death deity
天帝 116 Heavenly Emperor; God
五无反复经 五無反復經 119 Wu Wu Fanfu Jing
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
修行本起经 修行本起經 120 Xiuxing Ben Qi Jing; Cāryanidāna
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
义足经 義足經 121 Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra
因提 121 Indra
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必当 必當 98 must
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称怨 稱怨 99 complain
持斋 持齋 99 to keep a fast
除愈 99 to heal and recover completely
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道意 100 intention to attain enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得牛 100 catching the ox
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
发大心 發大心 102 generate great mind
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果熟 103 fruition; the result of karma
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金杖 106 gold staff
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
名曰 109 to be named; to be called
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
牧牛 109 cowherd
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
那由他 110 a nayuta
念言 110 words from memory
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
且止 113 obstruct
清信士 113 male lay person; upāsaka
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人中尊 114 the Honored One among humans
人王 114 king; nṛpa
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
三福 115 three bases of merit
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生天 115 celestial birth
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
寺中 115 within a temple
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
闲居 閑居 120 a place to rest
小王 120 minor kings
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信施 120 trust in charity
心所 120 a mental factor; caitta
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
意解 121 liberation of thought
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正受 122 samāpatti; meditative attainment
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
罪福 122 offense and merit