Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 35
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
2 | 86 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
3 | 86 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
4 | 86 | 佛 | fó | a Buddhist text | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
5 | 86 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
6 | 86 | 佛 | fó | Buddha | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
7 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
8 | 51 | 一 | yī | one | 寶稱出家見佛悟道一 |
9 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 寶稱出家見佛悟道一 |
10 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 寶稱出家見佛悟道一 |
11 | 51 | 一 | yī | first | 寶稱出家見佛悟道一 |
12 | 51 | 一 | yī | the same | 寶稱出家見佛悟道一 |
13 | 51 | 一 | yī | sole; single | 寶稱出家見佛悟道一 |
14 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 寶稱出家見佛悟道一 |
15 | 51 | 一 | yī | Yi | 寶稱出家見佛悟道一 |
16 | 51 | 一 | yī | other | 寶稱出家見佛悟道一 |
17 | 51 | 一 | yī | to unify | 寶稱出家見佛悟道一 |
18 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 寶稱出家見佛悟道一 |
19 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 寶稱出家見佛悟道一 |
20 | 51 | 一 | yī | one; eka | 寶稱出家見佛悟道一 |
21 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 得道長者部上 |
22 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 得道長者部上 |
23 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 得道長者部上 |
24 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 得道長者部上 |
25 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
26 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
27 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
28 | 48 | 為 | wéi | to do | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
29 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
30 | 48 | 為 | wéi | to govern | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
31 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
32 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 梁言 |
33 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 梁言 |
34 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 梁言 |
35 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 梁言 |
36 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 梁言 |
37 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 梁言 |
38 | 41 | 言 | yán | to regard as | 梁言 |
39 | 41 | 言 | yán | to act as | 梁言 |
40 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 梁言 |
41 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 梁言 |
42 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
43 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
44 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
45 | 41 | 時 | shí | fashionable | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
46 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
47 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
48 | 41 | 時 | shí | tense | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
49 | 41 | 時 | shí | particular; special | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
50 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
51 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
52 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
53 | 41 | 時 | shí | seasonal | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
54 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
55 | 41 | 時 | shí | hour | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
56 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
57 | 41 | 時 | shí | Shi | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
58 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
59 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
60 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
61 | 39 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 長者新生一子即 |
62 | 39 | 即 | jí | at that time | 長者新生一子即 |
63 | 39 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 長者新生一子即 |
64 | 39 | 即 | jí | supposed; so-called | 長者新生一子即 |
65 | 39 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 長者新生一子即 |
66 | 39 | 之 | zhī | to go | 心甚念之 |
67 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 心甚念之 |
68 | 39 | 之 | zhī | is | 心甚念之 |
69 | 39 | 之 | zhī | to use | 心甚念之 |
70 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 心甚念之 |
71 | 39 | 之 | zhī | winding | 心甚念之 |
72 | 38 | 我 | wǒ | self | 我子寶稱足跡趣 |
73 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我子寶稱足跡趣 |
74 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我子寶稱足跡趣 |
75 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我子寶稱足跡趣 |
76 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我子寶稱足跡趣 |
77 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
78 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
79 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
80 | 38 | 得 | dé | de | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
81 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
82 | 38 | 得 | dé | to result in | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
83 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
84 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
85 | 38 | 得 | dé | to be finished | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
86 | 38 | 得 | děi | satisfying | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
87 | 38 | 得 | dé | to contract | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
88 | 38 | 得 | dé | to hear | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
89 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
90 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
91 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
92 | 33 | 子 | zǐ | child; son | 長者新生一子即 |
93 | 33 | 子 | zǐ | egg; newborn | 長者新生一子即 |
94 | 33 | 子 | zǐ | first earthly branch | 長者新生一子即 |
95 | 33 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 長者新生一子即 |
96 | 33 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 長者新生一子即 |
97 | 33 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 長者新生一子即 |
98 | 33 | 子 | zǐ | master | 長者新生一子即 |
99 | 33 | 子 | zǐ | viscount | 長者新生一子即 |
100 | 33 | 子 | zi | you; your honor | 長者新生一子即 |
101 | 33 | 子 | zǐ | masters | 長者新生一子即 |
102 | 33 | 子 | zǐ | person | 長者新生一子即 |
103 | 33 | 子 | zǐ | young | 長者新生一子即 |
104 | 33 | 子 | zǐ | seed | 長者新生一子即 |
105 | 33 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 長者新生一子即 |
106 | 33 | 子 | zǐ | a copper coin | 長者新生一子即 |
107 | 33 | 子 | zǐ | female dragonfly | 長者新生一子即 |
108 | 33 | 子 | zǐ | constituent | 長者新生一子即 |
109 | 33 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 長者新生一子即 |
110 | 33 | 子 | zǐ | dear | 長者新生一子即 |
111 | 33 | 子 | zǐ | little one | 長者新生一子即 |
112 | 33 | 子 | zǐ | son; putra | 長者新生一子即 |
113 | 33 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 長者新生一子即 |
114 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
115 | 29 | 自 | zì | Zi | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
116 | 29 | 自 | zì | a nose | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
117 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
118 | 29 | 自 | zì | origin | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
119 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
120 | 29 | 自 | zì | to be | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
121 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
122 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 摩留支先身為大魚十 |
123 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 摩留支先身為大魚十 |
124 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 摩留支先身為大魚十 |
125 | 29 | 大 | dà | size | 摩留支先身為大魚十 |
126 | 29 | 大 | dà | old | 摩留支先身為大魚十 |
127 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 摩留支先身為大魚十 |
128 | 29 | 大 | dà | adult | 摩留支先身為大魚十 |
129 | 29 | 大 | dài | an important person | 摩留支先身為大魚十 |
130 | 29 | 大 | dà | senior | 摩留支先身為大魚十 |
131 | 29 | 大 | dà | an element | 摩留支先身為大魚十 |
132 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 摩留支先身為大魚十 |
133 | 28 | 中 | zhōng | middle | 汝往屋蔭中敷座 |
134 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汝往屋蔭中敷座 |
135 | 28 | 中 | zhōng | China | 汝往屋蔭中敷座 |
136 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汝往屋蔭中敷座 |
137 | 28 | 中 | zhōng | midday | 汝往屋蔭中敷座 |
138 | 28 | 中 | zhōng | inside | 汝往屋蔭中敷座 |
139 | 28 | 中 | zhōng | during | 汝往屋蔭中敷座 |
140 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 汝往屋蔭中敷座 |
141 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 汝往屋蔭中敷座 |
142 | 28 | 中 | zhōng | half | 汝往屋蔭中敷座 |
143 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汝往屋蔭中敷座 |
144 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汝往屋蔭中敷座 |
145 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 汝往屋蔭中敷座 |
146 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汝往屋蔭中敷座 |
147 | 28 | 中 | zhōng | middle | 汝往屋蔭中敷座 |
148 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 最勝魔嬈不 |
149 | 26 | 其 | qí | Qi | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
150 | 26 | 見 | jiàn | to see | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
151 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
152 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
153 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
154 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
155 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
156 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
157 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
158 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
159 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
160 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
161 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
162 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
163 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
164 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
165 | 25 | 而 | néng | can; able | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
166 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
167 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
168 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 得道長者部上 |
169 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 得道長者部上 |
170 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 得道長者部上 |
171 | 25 | 上 | shàng | shang | 得道長者部上 |
172 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 得道長者部上 |
173 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 得道長者部上 |
174 | 25 | 上 | shàng | advanced | 得道長者部上 |
175 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 得道長者部上 |
176 | 25 | 上 | shàng | time | 得道長者部上 |
177 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 得道長者部上 |
178 | 25 | 上 | shàng | far | 得道長者部上 |
179 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 得道長者部上 |
180 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 得道長者部上 |
181 | 25 | 上 | shàng | to report | 得道長者部上 |
182 | 25 | 上 | shàng | to offer | 得道長者部上 |
183 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 得道長者部上 |
184 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 得道長者部上 |
185 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 得道長者部上 |
186 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 得道長者部上 |
187 | 25 | 上 | shàng | to burn | 得道長者部上 |
188 | 25 | 上 | shàng | to remember | 得道長者部上 |
189 | 25 | 上 | shàng | to add | 得道長者部上 |
190 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 得道長者部上 |
191 | 25 | 上 | shàng | to meet | 得道長者部上 |
192 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 得道長者部上 |
193 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 得道長者部上 |
194 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 得道長者部上 |
195 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 得道長者部上 |
196 | 25 | 與 | yǔ | to give | 當與汝後世利益 |
197 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 當與汝後世利益 |
198 | 25 | 與 | yù | to particate in | 當與汝後世利益 |
199 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 當與汝後世利益 |
200 | 25 | 與 | yù | to help | 當與汝後世利益 |
201 | 25 | 與 | yǔ | for | 當與汝後世利益 |
202 | 25 | 者 | zhě | ca | 者宜知 |
203 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 危身為目連所救十三 |
204 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 危身為目連所救十三 |
205 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 危身為目連所救十三 |
206 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 危身為目連所救十三 |
207 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 危身為目連所救十三 |
208 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 危身為目連所救十三 |
209 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 危身為目連所救十三 |
210 | 23 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
211 | 23 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
212 | 23 | 日 | rì | a day | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
213 | 23 | 日 | rì | Japan | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
214 | 23 | 日 | rì | sun | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
215 | 23 | 日 | rì | daytime | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
216 | 23 | 日 | rì | sunlight | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
217 | 23 | 日 | rì | everyday | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
218 | 23 | 日 | rì | season | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
219 | 23 | 日 | rì | available time | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
220 | 23 | 日 | rì | in the past | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
221 | 23 | 日 | mì | mi | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
222 | 23 | 日 | rì | sun; sūrya | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
223 | 23 | 日 | rì | a day; divasa | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
224 | 22 | 七 | qī | seven | 須達七貧後 |
225 | 22 | 七 | qī | a genre of poetry | 須達七貧後 |
226 | 22 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 須達七貧後 |
227 | 22 | 七 | qī | seven; sapta | 須達七貧後 |
228 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 於時寶稱親支四人 |
229 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於時寶稱親支四人 |
230 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 於時寶稱親支四人 |
231 | 22 | 人 | rén | everybody | 於時寶稱親支四人 |
232 | 22 | 人 | rén | adult | 於時寶稱親支四人 |
233 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 於時寶稱親支四人 |
234 | 22 | 人 | rén | an upright person | 於時寶稱親支四人 |
235 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 於時寶稱親支四人 |
236 | 21 | 曰 | yuē | to speak; to say | 字曰蛇陀 |
237 | 21 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 字曰蛇陀 |
238 | 21 | 曰 | yuē | to be called | 字曰蛇陀 |
239 | 21 | 曰 | yuē | said; ukta | 字曰蛇陀 |
240 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
241 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
242 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
243 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
244 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
245 | 21 | 心 | xīn | heart | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
246 | 21 | 心 | xīn | emotion | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
247 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
248 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
249 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
250 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
251 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
252 | 20 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往見佛禮拜問訊 |
253 | 20 | 往 | wǎng | in the past | 往見佛禮拜問訊 |
254 | 20 | 往 | wǎng | to turn toward | 往見佛禮拜問訊 |
255 | 20 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往見佛禮拜問訊 |
256 | 20 | 往 | wǎng | to send a gift | 往見佛禮拜問訊 |
257 | 20 | 往 | wǎng | former times | 往見佛禮拜問訊 |
258 | 20 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往見佛禮拜問訊 |
259 | 20 | 往 | wǎng | to go; gam | 往見佛禮拜問訊 |
260 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 善來比丘便成 |
261 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 善來比丘便成 |
262 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 善來比丘便成 |
263 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 善來比丘便成 |
264 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 善來比丘便成 |
265 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 善來比丘便成 |
266 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 善來比丘便成 |
267 | 20 | 便 | biàn | in passing | 善來比丘便成 |
268 | 20 | 便 | biàn | informal | 善來比丘便成 |
269 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 善來比丘便成 |
270 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 善來比丘便成 |
271 | 20 | 便 | biàn | stool | 善來比丘便成 |
272 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 善來比丘便成 |
273 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 善來比丘便成 |
274 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 善來比丘便成 |
275 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以方便令其父 |
276 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以方便令其父 |
277 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 佛以方便令其父 |
278 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以方便令其父 |
279 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以方便令其父 |
280 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以方便令其父 |
281 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以方便令其父 |
282 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 佛以方便令其父 |
283 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 佛以方便令其父 |
284 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以方便令其父 |
285 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 白世尊言 |
286 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 白世尊言 |
287 | 20 | 在 | zài | in; at | 久在愛獄著名色械 |
288 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 久在愛獄著名色械 |
289 | 20 | 在 | zài | to consist of | 久在愛獄著名色械 |
290 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 久在愛獄著名色械 |
291 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 久在愛獄著名色械 |
292 | 20 | 於 | yú | to go; to | 於時寶稱親支四人 |
293 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時寶稱親支四人 |
294 | 20 | 於 | yú | Yu | 於時寶稱親支四人 |
295 | 20 | 於 | wū | a crow | 於時寶稱親支四人 |
296 | 19 | 家 | jiā | house; home; residence | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
297 | 19 | 家 | jiā | family | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
298 | 19 | 家 | jiā | a specialist | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
299 | 19 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
300 | 19 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
301 | 19 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
302 | 19 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
303 | 19 | 家 | jiā | domestic | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
304 | 19 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
305 | 19 | 家 | jiā | side; party | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
306 | 19 | 家 | jiā | dynastic line | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
307 | 19 | 家 | jiā | a respectful form of address | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
308 | 19 | 家 | jiā | a familiar form of address | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
309 | 19 | 家 | jiā | I; my; our | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
310 | 19 | 家 | jiā | district | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
311 | 19 | 家 | jiā | private propery | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
312 | 19 | 家 | jiā | Jia | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
313 | 19 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
314 | 19 | 家 | gū | lady | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
315 | 19 | 家 | jiā | house; gṛha | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
316 | 19 | 家 | jiā | family; kula | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
317 | 19 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
318 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 今趣 |
319 | 19 | 今 | jīn | Jin | 今趣 |
320 | 19 | 今 | jīn | modern | 今趣 |
321 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 今趣 |
322 | 19 | 欲 | yù | desire | 婆世躓染欲 |
323 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 婆世躓染欲 |
324 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 婆世躓染欲 |
325 | 19 | 欲 | yù | lust | 婆世躓染欲 |
326 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 婆世躓染欲 |
327 | 18 | 王 | wáng | Wang | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
328 | 18 | 王 | wáng | a king | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
329 | 18 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
330 | 18 | 王 | wàng | to be king; to rule | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
331 | 18 | 王 | wáng | a prince; a duke | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
332 | 18 | 王 | wáng | grand; great | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
333 | 18 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
334 | 18 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
335 | 18 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
336 | 18 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
337 | 18 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
338 | 18 | 食 | shí | food; food and drink | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
339 | 18 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
340 | 18 | 食 | shí | to eat | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
341 | 18 | 食 | sì | to feed | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
342 | 18 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
343 | 18 | 食 | sì | to raise; to nourish | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
344 | 18 | 食 | shí | to receive; to accept | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
345 | 18 | 食 | shí | to receive an official salary | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
346 | 18 | 食 | shí | an eclipse | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
347 | 18 | 食 | shí | food; bhakṣa | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
348 | 18 | 從 | cóng | to follow | 從今已去歸 |
349 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今已去歸 |
350 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 從今已去歸 |
351 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今已去歸 |
352 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 從今已去歸 |
353 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 從今已去歸 |
354 | 18 | 從 | cóng | secondary | 從今已去歸 |
355 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今已去歸 |
356 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今已去歸 |
357 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今已去歸 |
358 | 18 | 從 | zòng | to release | 從今已去歸 |
359 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今已去歸 |
360 | 18 | 作 | zuò | to do | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
361 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
362 | 18 | 作 | zuò | to start | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
363 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
364 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
365 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
366 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
367 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
368 | 18 | 作 | zuò | to rise | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
369 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
370 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
371 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
372 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
373 | 18 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
374 | 18 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
375 | 18 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
376 | 18 | 請 | qǐng | please | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
377 | 18 | 請 | qǐng | to request | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
378 | 18 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
379 | 18 | 請 | qǐng | to make an appointment | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
380 | 18 | 請 | qǐng | to greet | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
381 | 18 | 請 | qǐng | to invite | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
382 | 18 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
383 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 守籠那足下生毛 |
384 | 17 | 生 | shēng | to live | 守籠那足下生毛 |
385 | 17 | 生 | shēng | raw | 守籠那足下生毛 |
386 | 17 | 生 | shēng | a student | 守籠那足下生毛 |
387 | 17 | 生 | shēng | life | 守籠那足下生毛 |
388 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 守籠那足下生毛 |
389 | 17 | 生 | shēng | alive | 守籠那足下生毛 |
390 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 守籠那足下生毛 |
391 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 守籠那足下生毛 |
392 | 17 | 生 | shēng | to grow | 守籠那足下生毛 |
393 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 守籠那足下生毛 |
394 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 守籠那足下生毛 |
395 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 守籠那足下生毛 |
396 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 守籠那足下生毛 |
397 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 守籠那足下生毛 |
398 | 17 | 生 | shēng | gender | 守籠那足下生毛 |
399 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 守籠那足下生毛 |
400 | 17 | 生 | shēng | to set up | 守籠那足下生毛 |
401 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 守籠那足下生毛 |
402 | 17 | 生 | shēng | a captive | 守籠那足下生毛 |
403 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 守籠那足下生毛 |
404 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 守籠那足下生毛 |
405 | 17 | 生 | shēng | unripe | 守籠那足下生毛 |
406 | 17 | 生 | shēng | nature | 守籠那足下生毛 |
407 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 守籠那足下生毛 |
408 | 17 | 生 | shēng | destiny | 守籠那足下生毛 |
409 | 17 | 生 | shēng | birth | 守籠那足下生毛 |
410 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 守籠那足下生毛 |
411 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 當與汝後世利益 |
412 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 當與汝後世利益 |
413 | 17 | 入 | rù | to enter | 慳長者入海婦施 |
414 | 17 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 慳長者入海婦施 |
415 | 17 | 入 | rù | radical | 慳長者入海婦施 |
416 | 17 | 入 | rù | income | 慳長者入海婦施 |
417 | 17 | 入 | rù | to conform with | 慳長者入海婦施 |
418 | 17 | 入 | rù | to descend | 慳長者入海婦施 |
419 | 17 | 入 | rù | the entering tone | 慳長者入海婦施 |
420 | 17 | 入 | rù | to pay | 慳長者入海婦施 |
421 | 17 | 入 | rù | to join | 慳長者入海婦施 |
422 | 17 | 入 | rù | entering; praveśa | 慳長者入海婦施 |
423 | 17 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 慳長者入海婦施 |
424 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 斯處無 |
425 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 斯處無 |
426 | 16 | 無 | mó | mo | 斯處無 |
427 | 16 | 無 | wú | to not have | 斯處無 |
428 | 16 | 無 | wú | Wu | 斯處無 |
429 | 16 | 無 | mó | mo | 斯處無 |
430 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名阿具利子 |
431 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名阿具利子 |
432 | 16 | 名 | míng | rank; position | 名阿具利子 |
433 | 16 | 名 | míng | an excuse | 名阿具利子 |
434 | 16 | 名 | míng | life | 名阿具利子 |
435 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 名阿具利子 |
436 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 名阿具利子 |
437 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名阿具利子 |
438 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 名阿具利子 |
439 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 名阿具利子 |
440 | 16 | 名 | míng | moral | 名阿具利子 |
441 | 16 | 名 | míng | name; naman | 名阿具利子 |
442 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名阿具利子 |
443 | 16 | 婦 | fù | woman | 慳長者入海婦施 |
444 | 16 | 婦 | fù | daughter-in-law | 慳長者入海婦施 |
445 | 16 | 婦 | fù | married woman | 慳長者入海婦施 |
446 | 16 | 婦 | fù | wife | 慳長者入海婦施 |
447 | 16 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 慳長者入海婦施 |
448 | 16 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願為弟子 |
449 | 16 | 願 | yuàn | hope | 願為弟子 |
450 | 16 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願為弟子 |
451 | 16 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願為弟子 |
452 | 16 | 願 | yuàn | a vow | 願為弟子 |
453 | 16 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願為弟子 |
454 | 16 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願為弟子 |
455 | 16 | 願 | yuàn | to admire | 願為弟子 |
456 | 16 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願為弟子 |
457 | 16 | 陀 | tuó | steep bank | 毘羅陀 |
458 | 16 | 陀 | tuó | a spinning top | 毘羅陀 |
459 | 16 | 陀 | tuó | uneven | 毘羅陀 |
460 | 16 | 陀 | tuó | dha | 毘羅陀 |
461 | 15 | 來 | lái | to come | 使諸長者各將兒來 |
462 | 15 | 來 | lái | please | 使諸長者各將兒來 |
463 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 使諸長者各將兒來 |
464 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 使諸長者各將兒來 |
465 | 15 | 來 | lái | wheat | 使諸長者各將兒來 |
466 | 15 | 來 | lái | next; future | 使諸長者各將兒來 |
467 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 使諸長者各將兒來 |
468 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 使諸長者各將兒來 |
469 | 15 | 來 | lái | to earn | 使諸長者各將兒來 |
470 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 使諸長者各將兒來 |
471 | 15 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 竭陀即敷座已還到佛所 |
472 | 15 | 還 | huán | to pay back; to give back | 竭陀即敷座已還到佛所 |
473 | 15 | 還 | huán | to do in return | 竭陀即敷座已還到佛所 |
474 | 15 | 還 | huán | Huan | 竭陀即敷座已還到佛所 |
475 | 15 | 還 | huán | to revert | 竭陀即敷座已還到佛所 |
476 | 15 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 竭陀即敷座已還到佛所 |
477 | 15 | 還 | huán | to encircle | 竭陀即敷座已還到佛所 |
478 | 15 | 還 | xuán | to rotate | 竭陀即敷座已還到佛所 |
479 | 15 | 還 | huán | since | 竭陀即敷座已還到佛所 |
480 | 15 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 竭陀即敷座已還到佛所 |
481 | 15 | 還 | hái | again; further; punar | 竭陀即敷座已還到佛所 |
482 | 15 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 寶稱出家見佛悟道一 |
483 | 15 | 出家 | chūjiā | to renounce | 寶稱出家見佛悟道一 |
484 | 15 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 寶稱出家見佛悟道一 |
485 | 15 | 二 | èr | two | 苦行得道二 |
486 | 15 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 苦行得道二 |
487 | 15 | 二 | èr | second | 苦行得道二 |
488 | 15 | 二 | èr | twice; double; di- | 苦行得道二 |
489 | 15 | 二 | èr | more than one kind | 苦行得道二 |
490 | 15 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 苦行得道二 |
491 | 15 | 二 | èr | both; dvaya | 苦行得道二 |
492 | 15 | 申 | shēn | to extend | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
493 | 15 | 申 | shēn | Shen | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
494 | 15 | 申 | shēn | Ninth earthly branch | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
495 | 15 | 申 | shēn | 3-5 p.m. | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
496 | 15 | 申 | shēn | Kangxi radical 102 | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
497 | 15 | 申 | shēn | to state; to explain | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
498 | 15 | 申 | shēn | to apply | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
499 | 15 | 申 | shēn | Shanghai | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
500 | 15 | 申 | shēn | Shen | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
Frequencies of all Words
Top 1211
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
2 | 86 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
3 | 86 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
4 | 86 | 佛 | fó | a Buddhist text | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
5 | 86 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
6 | 86 | 佛 | fó | Buddha | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
7 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
8 | 51 | 一 | yī | one | 寶稱出家見佛悟道一 |
9 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 寶稱出家見佛悟道一 |
10 | 51 | 一 | yī | as soon as; all at once | 寶稱出家見佛悟道一 |
11 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 寶稱出家見佛悟道一 |
12 | 51 | 一 | yì | whole; all | 寶稱出家見佛悟道一 |
13 | 51 | 一 | yī | first | 寶稱出家見佛悟道一 |
14 | 51 | 一 | yī | the same | 寶稱出家見佛悟道一 |
15 | 51 | 一 | yī | each | 寶稱出家見佛悟道一 |
16 | 51 | 一 | yī | certain | 寶稱出家見佛悟道一 |
17 | 51 | 一 | yī | throughout | 寶稱出家見佛悟道一 |
18 | 51 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 寶稱出家見佛悟道一 |
19 | 51 | 一 | yī | sole; single | 寶稱出家見佛悟道一 |
20 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 寶稱出家見佛悟道一 |
21 | 51 | 一 | yī | Yi | 寶稱出家見佛悟道一 |
22 | 51 | 一 | yī | other | 寶稱出家見佛悟道一 |
23 | 51 | 一 | yī | to unify | 寶稱出家見佛悟道一 |
24 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 寶稱出家見佛悟道一 |
25 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 寶稱出家見佛悟道一 |
26 | 51 | 一 | yī | or | 寶稱出家見佛悟道一 |
27 | 51 | 一 | yī | one; eka | 寶稱出家見佛悟道一 |
28 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 得道長者部上 |
29 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 得道長者部上 |
30 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 得道長者部上 |
31 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 得道長者部上 |
32 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
33 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
34 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
35 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
36 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
37 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
38 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
39 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
40 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
41 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
42 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
43 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
44 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
45 | 49 | 有 | yǒu | You | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
46 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
47 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
48 | 48 | 為 | wèi | for; to | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
49 | 48 | 為 | wèi | because of | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
50 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
51 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
52 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
53 | 48 | 為 | wéi | to do | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
54 | 48 | 為 | wèi | for | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
55 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
56 | 48 | 為 | wèi | to | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
57 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
58 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
59 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
60 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
61 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
62 | 48 | 為 | wéi | to govern | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
63 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
64 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 梁言 |
65 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 梁言 |
66 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 梁言 |
67 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 梁言 |
68 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 梁言 |
69 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 梁言 |
70 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 梁言 |
71 | 41 | 言 | yán | to regard as | 梁言 |
72 | 41 | 言 | yán | to act as | 梁言 |
73 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 梁言 |
74 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 梁言 |
75 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
76 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
77 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
78 | 41 | 時 | shí | at that time | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
79 | 41 | 時 | shí | fashionable | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
80 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
81 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
82 | 41 | 時 | shí | tense | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
83 | 41 | 時 | shí | particular; special | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
84 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
85 | 41 | 時 | shí | hour (measure word) | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
86 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
87 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
88 | 41 | 時 | shí | seasonal | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
89 | 41 | 時 | shí | frequently; often | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
90 | 41 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
91 | 41 | 時 | shí | on time | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
92 | 41 | 時 | shí | this; that | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
93 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
94 | 41 | 時 | shí | hour | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
95 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
96 | 41 | 時 | shí | Shi | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
97 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
98 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
99 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
100 | 41 | 時 | shí | then; atha | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
101 | 39 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 長者新生一子即 |
102 | 39 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 長者新生一子即 |
103 | 39 | 即 | jí | at that time | 長者新生一子即 |
104 | 39 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 長者新生一子即 |
105 | 39 | 即 | jí | supposed; so-called | 長者新生一子即 |
106 | 39 | 即 | jí | if; but | 長者新生一子即 |
107 | 39 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 長者新生一子即 |
108 | 39 | 即 | jí | then; following | 長者新生一子即 |
109 | 39 | 即 | jí | so; just so; eva | 長者新生一子即 |
110 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 心甚念之 |
111 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 心甚念之 |
112 | 39 | 之 | zhī | to go | 心甚念之 |
113 | 39 | 之 | zhī | this; that | 心甚念之 |
114 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 心甚念之 |
115 | 39 | 之 | zhī | it | 心甚念之 |
116 | 39 | 之 | zhī | in; in regards to | 心甚念之 |
117 | 39 | 之 | zhī | all | 心甚念之 |
118 | 39 | 之 | zhī | and | 心甚念之 |
119 | 39 | 之 | zhī | however | 心甚念之 |
120 | 39 | 之 | zhī | if | 心甚念之 |
121 | 39 | 之 | zhī | then | 心甚念之 |
122 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 心甚念之 |
123 | 39 | 之 | zhī | is | 心甚念之 |
124 | 39 | 之 | zhī | to use | 心甚念之 |
125 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 心甚念之 |
126 | 39 | 之 | zhī | winding | 心甚念之 |
127 | 38 | 我 | wǒ | I; me; my | 我子寶稱足跡趣 |
128 | 38 | 我 | wǒ | self | 我子寶稱足跡趣 |
129 | 38 | 我 | wǒ | we; our | 我子寶稱足跡趣 |
130 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我子寶稱足跡趣 |
131 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我子寶稱足跡趣 |
132 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我子寶稱足跡趣 |
133 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我子寶稱足跡趣 |
134 | 38 | 我 | wǒ | I; aham | 我子寶稱足跡趣 |
135 | 38 | 得 | de | potential marker | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
136 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
137 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
138 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
139 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
140 | 38 | 得 | dé | de | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
141 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
142 | 38 | 得 | dé | to result in | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
143 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
144 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
145 | 38 | 得 | dé | to be finished | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
146 | 38 | 得 | de | result of degree | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
147 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
148 | 38 | 得 | děi | satisfying | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
149 | 38 | 得 | dé | to contract | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
150 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
151 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
152 | 38 | 得 | dé | to hear | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
153 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
154 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
155 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
156 | 36 | 出 | chū | to go out; to leave | 長者遣馬四出推索 |
157 | 36 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 長者遣馬四出推索 |
158 | 36 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 長者遣馬四出推索 |
159 | 36 | 出 | chū | to extend; to spread | 長者遣馬四出推索 |
160 | 36 | 出 | chū | to appear | 長者遣馬四出推索 |
161 | 36 | 出 | chū | to exceed | 長者遣馬四出推索 |
162 | 36 | 出 | chū | to publish; to post | 長者遣馬四出推索 |
163 | 36 | 出 | chū | to take up an official post | 長者遣馬四出推索 |
164 | 36 | 出 | chū | to give birth | 長者遣馬四出推索 |
165 | 36 | 出 | chū | a verb complement | 長者遣馬四出推索 |
166 | 36 | 出 | chū | to occur; to happen | 長者遣馬四出推索 |
167 | 36 | 出 | chū | to divorce | 長者遣馬四出推索 |
168 | 36 | 出 | chū | to chase away | 長者遣馬四出推索 |
169 | 36 | 出 | chū | to escape; to leave | 長者遣馬四出推索 |
170 | 36 | 出 | chū | to give | 長者遣馬四出推索 |
171 | 36 | 出 | chū | to emit | 長者遣馬四出推索 |
172 | 36 | 出 | chū | quoted from | 長者遣馬四出推索 |
173 | 36 | 出 | chū | to go out; to leave | 長者遣馬四出推索 |
174 | 33 | 子 | zǐ | child; son | 長者新生一子即 |
175 | 33 | 子 | zǐ | egg; newborn | 長者新生一子即 |
176 | 33 | 子 | zǐ | first earthly branch | 長者新生一子即 |
177 | 33 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 長者新生一子即 |
178 | 33 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 長者新生一子即 |
179 | 33 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 長者新生一子即 |
180 | 33 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 長者新生一子即 |
181 | 33 | 子 | zǐ | master | 長者新生一子即 |
182 | 33 | 子 | zǐ | viscount | 長者新生一子即 |
183 | 33 | 子 | zi | you; your honor | 長者新生一子即 |
184 | 33 | 子 | zǐ | masters | 長者新生一子即 |
185 | 33 | 子 | zǐ | person | 長者新生一子即 |
186 | 33 | 子 | zǐ | young | 長者新生一子即 |
187 | 33 | 子 | zǐ | seed | 長者新生一子即 |
188 | 33 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 長者新生一子即 |
189 | 33 | 子 | zǐ | a copper coin | 長者新生一子即 |
190 | 33 | 子 | zǐ | bundle | 長者新生一子即 |
191 | 33 | 子 | zǐ | female dragonfly | 長者新生一子即 |
192 | 33 | 子 | zǐ | constituent | 長者新生一子即 |
193 | 33 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 長者新生一子即 |
194 | 33 | 子 | zǐ | dear | 長者新生一子即 |
195 | 33 | 子 | zǐ | little one | 長者新生一子即 |
196 | 33 | 子 | zǐ | son; putra | 長者新生一子即 |
197 | 33 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 長者新生一子即 |
198 | 31 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
199 | 31 | 皆 | jiē | same; equally | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
200 | 31 | 皆 | jiē | all; sarva | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
201 | 29 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
202 | 29 | 自 | zì | from; since | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
203 | 29 | 自 | zì | self; oneself; itself | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
204 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
205 | 29 | 自 | zì | Zi | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
206 | 29 | 自 | zì | a nose | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
207 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
208 | 29 | 自 | zì | origin | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
209 | 29 | 自 | zì | originally | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
210 | 29 | 自 | zì | still; to remain | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
211 | 29 | 自 | zì | in person; personally | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
212 | 29 | 自 | zì | in addition; besides | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
213 | 29 | 自 | zì | if; even if | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
214 | 29 | 自 | zì | but | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
215 | 29 | 自 | zì | because | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
216 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
217 | 29 | 自 | zì | to be | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
218 | 29 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
219 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
220 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 摩留支先身為大魚十 |
221 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 摩留支先身為大魚十 |
222 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 摩留支先身為大魚十 |
223 | 29 | 大 | dà | size | 摩留支先身為大魚十 |
224 | 29 | 大 | dà | old | 摩留支先身為大魚十 |
225 | 29 | 大 | dà | greatly; very | 摩留支先身為大魚十 |
226 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 摩留支先身為大魚十 |
227 | 29 | 大 | dà | adult | 摩留支先身為大魚十 |
228 | 29 | 大 | tài | greatest; grand | 摩留支先身為大魚十 |
229 | 29 | 大 | dài | an important person | 摩留支先身為大魚十 |
230 | 29 | 大 | dà | senior | 摩留支先身為大魚十 |
231 | 29 | 大 | dà | approximately | 摩留支先身為大魚十 |
232 | 29 | 大 | tài | greatest; grand | 摩留支先身為大魚十 |
233 | 29 | 大 | dà | an element | 摩留支先身為大魚十 |
234 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 摩留支先身為大魚十 |
235 | 28 | 中 | zhōng | middle | 汝往屋蔭中敷座 |
236 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汝往屋蔭中敷座 |
237 | 28 | 中 | zhōng | China | 汝往屋蔭中敷座 |
238 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汝往屋蔭中敷座 |
239 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 汝往屋蔭中敷座 |
240 | 28 | 中 | zhōng | midday | 汝往屋蔭中敷座 |
241 | 28 | 中 | zhōng | inside | 汝往屋蔭中敷座 |
242 | 28 | 中 | zhōng | during | 汝往屋蔭中敷座 |
243 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 汝往屋蔭中敷座 |
244 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 汝往屋蔭中敷座 |
245 | 28 | 中 | zhōng | half | 汝往屋蔭中敷座 |
246 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 汝往屋蔭中敷座 |
247 | 28 | 中 | zhōng | while | 汝往屋蔭中敷座 |
248 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汝往屋蔭中敷座 |
249 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汝往屋蔭中敷座 |
250 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 汝往屋蔭中敷座 |
251 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汝往屋蔭中敷座 |
252 | 28 | 中 | zhōng | middle | 汝往屋蔭中敷座 |
253 | 27 | 不 | bù | not; no | 最勝魔嬈不 |
254 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 最勝魔嬈不 |
255 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 最勝魔嬈不 |
256 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 最勝魔嬈不 |
257 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 最勝魔嬈不 |
258 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 最勝魔嬈不 |
259 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 最勝魔嬈不 |
260 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 最勝魔嬈不 |
261 | 27 | 不 | bù | no; na | 最勝魔嬈不 |
262 | 26 | 諸 | zhū | all; many; various | 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死 |
263 | 26 | 諸 | zhū | Zhu | 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死 |
264 | 26 | 諸 | zhū | all; members of the class | 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死 |
265 | 26 | 諸 | zhū | interrogative particle | 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死 |
266 | 26 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死 |
267 | 26 | 諸 | zhū | of; in | 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死 |
268 | 26 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死 |
269 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
270 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
271 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
272 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
273 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
274 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
275 | 26 | 其 | qí | will | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
276 | 26 | 其 | qí | may | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
277 | 26 | 其 | qí | if | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
278 | 26 | 其 | qí | or | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
279 | 26 | 其 | qí | Qi | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
280 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
281 | 26 | 見 | jiàn | to see | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
282 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
283 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
284 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
285 | 26 | 見 | jiàn | passive marker | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
286 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
287 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
288 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
289 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
290 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
291 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
292 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
293 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
294 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
295 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
296 | 26 | 是 | shì | is exactly | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
297 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
298 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
299 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
300 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
301 | 26 | 是 | shì | true | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
302 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
303 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
304 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
305 | 26 | 是 | shì | Shi | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
306 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
307 | 26 | 是 | shì | this; idam | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
308 | 25 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
309 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
310 | 25 | 而 | ér | you | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
311 | 25 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
312 | 25 | 而 | ér | right away; then | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
313 | 25 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
314 | 25 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
315 | 25 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
316 | 25 | 而 | ér | how can it be that? | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
317 | 25 | 而 | ér | so as to | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
318 | 25 | 而 | ér | only then | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
319 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
320 | 25 | 而 | néng | can; able | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
321 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
322 | 25 | 而 | ér | me | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
323 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
324 | 25 | 而 | ér | possessive | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
325 | 25 | 而 | ér | and; ca | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
326 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 得道長者部上 |
327 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 得道長者部上 |
328 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 得道長者部上 |
329 | 25 | 上 | shàng | shang | 得道長者部上 |
330 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 得道長者部上 |
331 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 得道長者部上 |
332 | 25 | 上 | shàng | advanced | 得道長者部上 |
333 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 得道長者部上 |
334 | 25 | 上 | shàng | time | 得道長者部上 |
335 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 得道長者部上 |
336 | 25 | 上 | shàng | far | 得道長者部上 |
337 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 得道長者部上 |
338 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 得道長者部上 |
339 | 25 | 上 | shàng | to report | 得道長者部上 |
340 | 25 | 上 | shàng | to offer | 得道長者部上 |
341 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 得道長者部上 |
342 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 得道長者部上 |
343 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 得道長者部上 |
344 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 得道長者部上 |
345 | 25 | 上 | shàng | to burn | 得道長者部上 |
346 | 25 | 上 | shàng | to remember | 得道長者部上 |
347 | 25 | 上 | shang | on; in | 得道長者部上 |
348 | 25 | 上 | shàng | upward | 得道長者部上 |
349 | 25 | 上 | shàng | to add | 得道長者部上 |
350 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 得道長者部上 |
351 | 25 | 上 | shàng | to meet | 得道長者部上 |
352 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 得道長者部上 |
353 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 得道長者部上 |
354 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 得道長者部上 |
355 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 得道長者部上 |
356 | 25 | 與 | yǔ | and | 當與汝後世利益 |
357 | 25 | 與 | yǔ | to give | 當與汝後世利益 |
358 | 25 | 與 | yǔ | together with | 當與汝後世利益 |
359 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 當與汝後世利益 |
360 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 當與汝後世利益 |
361 | 25 | 與 | yù | to particate in | 當與汝後世利益 |
362 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 當與汝後世利益 |
363 | 25 | 與 | yù | to help | 當與汝後世利益 |
364 | 25 | 與 | yǔ | for | 當與汝後世利益 |
365 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 當與汝後世利益 |
366 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者宜知 |
367 | 25 | 者 | zhě | that | 者宜知 |
368 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者宜知 |
369 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者宜知 |
370 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者宜知 |
371 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者宜知 |
372 | 25 | 者 | zhuó | according to | 者宜知 |
373 | 25 | 者 | zhě | ca | 者宜知 |
374 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 危身為目連所救十三 |
375 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 危身為目連所救十三 |
376 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 危身為目連所救十三 |
377 | 24 | 所 | suǒ | it | 危身為目連所救十三 |
378 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 危身為目連所救十三 |
379 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 危身為目連所救十三 |
380 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 危身為目連所救十三 |
381 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 危身為目連所救十三 |
382 | 24 | 所 | suǒ | that which | 危身為目連所救十三 |
383 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 危身為目連所救十三 |
384 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 危身為目連所救十三 |
385 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 危身為目連所救十三 |
386 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 危身為目連所救十三 |
387 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 危身為目連所救十三 |
388 | 23 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
389 | 23 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
390 | 23 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
391 | 23 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
392 | 23 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
393 | 23 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
394 | 23 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
395 | 23 | 日 | rì | a day | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
396 | 23 | 日 | rì | Japan | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
397 | 23 | 日 | rì | sun | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
398 | 23 | 日 | rì | daytime | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
399 | 23 | 日 | rì | sunlight | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
400 | 23 | 日 | rì | everyday | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
401 | 23 | 日 | rì | season | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
402 | 23 | 日 | rì | available time | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
403 | 23 | 日 | rì | a day | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
404 | 23 | 日 | rì | in the past | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
405 | 23 | 日 | mì | mi | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
406 | 23 | 日 | rì | sun; sūrya | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
407 | 23 | 日 | rì | a day; divasa | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
408 | 22 | 七 | qī | seven | 須達七貧後 |
409 | 22 | 七 | qī | a genre of poetry | 須達七貧後 |
410 | 22 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 須達七貧後 |
411 | 22 | 七 | qī | seven; sapta | 須達七貧後 |
412 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 於時寶稱親支四人 |
413 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於時寶稱親支四人 |
414 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 於時寶稱親支四人 |
415 | 22 | 人 | rén | everybody | 於時寶稱親支四人 |
416 | 22 | 人 | rén | adult | 於時寶稱親支四人 |
417 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 於時寶稱親支四人 |
418 | 22 | 人 | rén | an upright person | 於時寶稱親支四人 |
419 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 於時寶稱親支四人 |
420 | 21 | 曰 | yuē | to speak; to say | 字曰蛇陀 |
421 | 21 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 字曰蛇陀 |
422 | 21 | 曰 | yuē | to be called | 字曰蛇陀 |
423 | 21 | 曰 | yuē | particle without meaning | 字曰蛇陀 |
424 | 21 | 曰 | yuē | said; ukta | 字曰蛇陀 |
425 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
426 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
427 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
428 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
429 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
430 | 21 | 心 | xīn | heart | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
431 | 21 | 心 | xīn | emotion | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
432 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
433 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
434 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
435 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
436 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
437 | 20 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往見佛禮拜問訊 |
438 | 20 | 往 | wǎng | in the direction of | 往見佛禮拜問訊 |
439 | 20 | 往 | wǎng | in the past | 往見佛禮拜問訊 |
440 | 20 | 往 | wǎng | to turn toward | 往見佛禮拜問訊 |
441 | 20 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往見佛禮拜問訊 |
442 | 20 | 往 | wǎng | to send a gift | 往見佛禮拜問訊 |
443 | 20 | 往 | wǎng | former times | 往見佛禮拜問訊 |
444 | 20 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往見佛禮拜問訊 |
445 | 20 | 往 | wǎng | to go; gam | 往見佛禮拜問訊 |
446 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 善來比丘便成 |
447 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 善來比丘便成 |
448 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 善來比丘便成 |
449 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 善來比丘便成 |
450 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 善來比丘便成 |
451 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 善來比丘便成 |
452 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 善來比丘便成 |
453 | 20 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 善來比丘便成 |
454 | 20 | 便 | biàn | in passing | 善來比丘便成 |
455 | 20 | 便 | biàn | informal | 善來比丘便成 |
456 | 20 | 便 | biàn | right away; then; right after | 善來比丘便成 |
457 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 善來比丘便成 |
458 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 善來比丘便成 |
459 | 20 | 便 | biàn | stool | 善來比丘便成 |
460 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 善來比丘便成 |
461 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 善來比丘便成 |
462 | 20 | 便 | biàn | even if; even though | 善來比丘便成 |
463 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 善來比丘便成 |
464 | 20 | 便 | biàn | then; atha | 善來比丘便成 |
465 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以方便令其父 |
466 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以方便令其父 |
467 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以方便令其父 |
468 | 20 | 以 | yǐ | according to | 佛以方便令其父 |
469 | 20 | 以 | yǐ | because of | 佛以方便令其父 |
470 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以方便令其父 |
471 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以方便令其父 |
472 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以方便令其父 |
473 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 佛以方便令其父 |
474 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以方便令其父 |
475 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以方便令其父 |
476 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以方便令其父 |
477 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以方便令其父 |
478 | 20 | 以 | yǐ | very | 佛以方便令其父 |
479 | 20 | 以 | yǐ | already | 佛以方便令其父 |
480 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以方便令其父 |
481 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以方便令其父 |
482 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 佛以方便令其父 |
483 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 佛以方便令其父 |
484 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以方便令其父 |
485 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 白世尊言 |
486 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 白世尊言 |
487 | 20 | 在 | zài | in; at | 久在愛獄著名色械 |
488 | 20 | 在 | zài | at | 久在愛獄著名色械 |
489 | 20 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 久在愛獄著名色械 |
490 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 久在愛獄著名色械 |
491 | 20 | 在 | zài | to consist of | 久在愛獄著名色械 |
492 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 久在愛獄著名色械 |
493 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 久在愛獄著名色械 |
494 | 20 | 於 | yú | in; at | 於時寶稱親支四人 |
495 | 20 | 於 | yú | in; at | 於時寶稱親支四人 |
496 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 於時寶稱親支四人 |
497 | 20 | 於 | yú | to go; to | 於時寶稱親支四人 |
498 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時寶稱親支四人 |
499 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於時寶稱親支四人 |
500 | 20 | 於 | yú | from | 於時寶稱親支四人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
长者 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
言 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
我 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
北方 | 98 | The North | |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大同 | 100 |
|
|
定光佛 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东城 | 東城 | 100 | Dongcheng |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
妇好 | 婦好 | 102 | Fu Hao |
洹 | 104 | Huan river | |
冀 | 106 |
|
|
迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
妙法 | 109 |
|
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
四分律 | 83 |
|
|
天祠 | 116 | devalaya | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
须达多 | 須達多 | 120 | Sudatta |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
有子 | 121 | Master You | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
布施 | 98 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
称计 | 稱計 | 99 | measure |
持戒 | 99 |
|
|
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲心 | 99 | compassion | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
从地踊出 | 從地踊出 | 99 | leaping out from the earth |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
谛念 | 諦念 | 100 | right intention |
地大 | 100 | earth; earth element | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
福田 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光相 | 103 |
|
|
归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
袈裟 | 106 |
|
|
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
那罗 | 那羅 | 110 |
|
纳受 | 納受 | 110 |
|
念言 | 110 | words from memory | |
頗梨 | 112 | crystal | |
七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入藏 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
善学 | 善學 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十方 | 115 |
|
|
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
受戒 | 115 |
|
|
受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
受持 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四姓 | 115 | four castes | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所行 | 115 | actions; practice | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
檀那 | 116 |
|
|
天眼 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
夜叉 | 121 | yaksa | |
依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
意言 | 121 | mental discussion | |
有相 | 121 | having form | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
瞻婆 | 122 | campaka | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |