Glossary and Vocabulary for Supplement to Records of the Transmission of the Lamp 續傳燈錄, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 374 yuē to speak; to say 曰予殆過去沙門也
2 374 yuē Kangxi radical 73 曰予殆過去沙門也
3 374 yuē to be called 曰予殆過去沙門也
4 374 yuē said; ukta 曰予殆過去沙門也
5 232 shī teacher 師兒時日記千言
6 232 shī multitude 師兒時日記千言
7 232 shī a host; a leader 師兒時日記千言
8 232 shī an expert 師兒時日記千言
9 232 shī an example; a model 師兒時日記千言
10 232 shī master 師兒時日記千言
11 232 shī a capital city; a well protected place 師兒時日記千言
12 232 shī Shi 師兒時日記千言
13 232 shī to imitate 師兒時日記千言
14 232 shī troops 師兒時日記千言
15 232 shī shi 師兒時日記千言
16 232 shī an army division 師兒時日記千言
17 232 shī the 7th hexagram 師兒時日記千言
18 232 shī a lion 師兒時日記千言
19 232 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師兒時日記千言
20 139 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 五祖演禪師法嗣
21 139 禪師 Chán Shī Chan master 五祖演禪師法嗣
22 91 rén person; people; a human being 楖栗橫擔不顧人
23 91 rén Kangxi radical 9 楖栗橫擔不顧人
24 91 rén a kind of person 楖栗橫擔不顧人
25 91 rén everybody 楖栗橫擔不顧人
26 91 rén adult 楖栗橫擔不顧人
27 91 rén somebody; others 楖栗橫擔不顧人
28 91 rén an upright person 楖栗橫擔不顧人
29 91 rén person; manuṣya 楖栗橫擔不顧人
30 90 infix potential marker 祖皆不諾
31 78 wèn to ask 師遂問
32 78 wèn to inquire after 師遂問
33 78 wèn to interrogate 師遂問
34 78 wèn to hold responsible 師遂問
35 78 wèn to request something 師遂問
36 78 wèn to rebuke 師遂問
37 78 wèn to send an official mission bearing gifts 師遂問
38 78 wèn news 師遂問
39 78 wèn to propose marriage 師遂問
40 78 wén to inform 師遂問
41 78 wèn to research 師遂問
42 78 wèn Wen 師遂問
43 78 wèn a question 師遂問
44 78 wèn ask; prccha 師遂問
45 78 one 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
46 78 Kangxi radical 1 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
47 78 pure; concentrated 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
48 78 first 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
49 78 the same 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
50 78 sole; single 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
51 78 a very small amount 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
52 78 Yi 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
53 78 other 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
54 78 to unify 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
55 78 accidentally; coincidentally 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
56 78 abruptly; suddenly 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
57 78 one; eka 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
58 73 Kangxi radical 71 宜其無以死
59 73 to not have; without 宜其無以死
60 73 mo 宜其無以死
61 73 to not have 宜其無以死
62 73 Wu 宜其無以死
63 73 mo 宜其無以死
64 62 zhī to go 遂棄去至真覺勝禪師之席
65 62 zhī to arrive; to go 遂棄去至真覺勝禪師之席
66 62 zhī is 遂棄去至真覺勝禪師之席
67 62 zhī to use 遂棄去至真覺勝禪師之席
68 62 zhī Zhi 遂棄去至真覺勝禪師之席
69 62 zhī winding 遂棄去至真覺勝禪師之席
70 61 ancestor; forefather 祖盡其機用
71 61 paternal grandparent 祖盡其機用
72 61 patriarch; founder 祖盡其機用
73 61 to found; to initiate 祖盡其機用
74 61 to follow the example of 祖盡其機用
75 61 to sacrifice before going on a journey 祖盡其機用
76 61 ancestral temple 祖盡其機用
77 61 to give a farewell dinner 祖盡其機用
78 61 be familiar with 祖盡其機用
79 61 Zu 祖盡其機用
80 61 patriarch; pitāmaha 祖盡其機用
81 60 dào way; road; path 道固如是乎
82 60 dào principle; a moral; morality 道固如是乎
83 60 dào Tao; the Way 道固如是乎
84 60 dào to say; to speak; to talk 道固如是乎
85 60 dào to think 道固如是乎
86 60 dào circuit; a province 道固如是乎
87 60 dào a course; a channel 道固如是乎
88 60 dào a method; a way of doing something 道固如是乎
89 60 dào a doctrine 道固如是乎
90 60 dào Taoism; Daoism 道固如是乎
91 60 dào a skill 道固如是乎
92 60 dào a sect 道固如是乎
93 60 dào a line 道固如是乎
94 60 dào Way 道固如是乎
95 60 dào way; path; marga 道固如是乎
96 55 sēng a Buddhist monk 僧問
97 55 sēng a person with dark skin 僧問
98 55 sēng Seng 僧問
99 55 sēng Sangha; monastic community 僧問
100 52 ya 曰予殆過去沙門也
101 51 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂
102 51 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂
103 51 上堂 shàng táng superior rooms 上堂
104 45 Kangxi radical 49 十五日已前千牛拽不回
105 45 to bring to an end; to stop 十五日已前千牛拽不回
106 45 to complete 十五日已前千牛拽不回
107 45 to demote; to dismiss 十五日已前千牛拽不回
108 45 to recover from an illness 十五日已前千牛拽不回
109 45 former; pūrvaka 十五日已前千牛拽不回
110 43 shàng top; a high position 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
111 43 shang top; the position on or above something 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
112 43 shàng to go up; to go forward 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
113 43 shàng shang 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
114 43 shàng previous; last 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
115 43 shàng high; higher 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
116 43 shàng advanced 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
117 43 shàng a monarch; a sovereign 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
118 43 shàng time 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
119 43 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
120 43 shàng far 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
121 43 shàng big; as big as 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
122 43 shàng abundant; plentiful 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
123 43 shàng to report 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
124 43 shàng to offer 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
125 43 shàng to go on stage 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
126 43 shàng to take office; to assume a post 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
127 43 shàng to install; to erect 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
128 43 shàng to suffer; to sustain 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
129 43 shàng to burn 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
130 43 shàng to remember 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
131 43 shàng to add 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
132 43 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
133 43 shàng to meet 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
134 43 shàng falling then rising (4th) tone 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
135 43 shang used after a verb indicating a result 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
136 43 shàng a musical note 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
137 43 shàng higher, superior; uttara 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
138 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我侍者參得禪也
139 41 děi to want to; to need to 我侍者參得禪也
140 41 děi must; ought to 我侍者參得禪也
141 41 de 我侍者參得禪也
142 41 de infix potential marker 我侍者參得禪也
143 41 to result in 我侍者參得禪也
144 41 to be proper; to fit; to suit 我侍者參得禪也
145 41 to be satisfied 我侍者參得禪也
146 41 to be finished 我侍者參得禪也
147 41 děi satisfying 我侍者參得禪也
148 41 to contract 我侍者參得禪也
149 41 to hear 我侍者參得禪也
150 41 to have; there is 我侍者參得禪也
151 41 marks time passed 我侍者參得禪也
152 41 obtain; attain; prāpta 我侍者參得禪也
153 40 wéi to act as; to serve 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
154 40 wéi to change into; to become 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
155 40 wéi to be; is 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
156 40 wéi to do 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
157 40 wèi to support; to help 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
158 40 wéi to govern 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
159 40 wèi to be; bhū 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
160 38 Sixth Month 且子細
161 38 dignified 且子細
162 38 to be near by; to be close to 即去家依自省祝髮
163 38 at that time 即去家依自省祝髮
164 38 to be exactly the same as; to be thus 即去家依自省祝髮
165 38 supposed; so-called 即去家依自省祝髮
166 38 to arrive at; to ascend 即去家依自省祝髮
167 35 ér Kangxi radical 126 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
168 35 ér as if; to seem like 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
169 35 néng can; able 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
170 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
171 35 ér to arrive; up to 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
172 35 xià bottom 大鑑下第十五世
173 35 xià to fall; to drop; to go down; to descend 大鑑下第十五世
174 35 xià to announce 大鑑下第十五世
175 35 xià to do 大鑑下第十五世
176 35 xià to withdraw; to leave; to exit 大鑑下第十五世
177 35 xià the lower class; a member of the lower class 大鑑下第十五世
178 35 xià inside 大鑑下第十五世
179 35 xià an aspect 大鑑下第十五世
180 35 xià a certain time 大鑑下第十五世
181 35 xià to capture; to take 大鑑下第十五世
182 35 xià to put in 大鑑下第十五世
183 35 xià to enter 大鑑下第十五世
184 35 xià to eliminate; to remove; to get off 大鑑下第十五世
185 35 xià to finish work or school 大鑑下第十五世
186 35 xià to go 大鑑下第十五世
187 35 xià to scorn; to look down on 大鑑下第十五世
188 35 xià to modestly decline 大鑑下第十五世
189 35 xià to produce 大鑑下第十五世
190 35 xià to stay at; to lodge at 大鑑下第十五世
191 35 xià to decide 大鑑下第十五世
192 35 xià to be less than 大鑑下第十五世
193 35 xià humble; lowly 大鑑下第十五世
194 35 xià below; adhara 大鑑下第十五世
195 35 xià lower; inferior; hina 大鑑下第十五世
196 33 shí time; a point or period of time 時方思量我在
197 33 shí a season; a quarter of a year 時方思量我在
198 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時方思量我在
199 33 shí fashionable 時方思量我在
200 33 shí fate; destiny; luck 時方思量我在
201 33 shí occasion; opportunity; chance 時方思量我在
202 33 shí tense 時方思量我在
203 33 shí particular; special 時方思量我在
204 33 shí to plant; to cultivate 時方思量我在
205 33 shí an era; a dynasty 時方思量我在
206 33 shí time [abstract] 時方思量我在
207 33 shí seasonal 時方思量我在
208 33 shí to wait upon 時方思量我在
209 33 shí hour 時方思量我在
210 33 shí appropriate; proper; timely 時方思量我在
211 33 shí Shi 時方思量我在
212 33 shí a present; currentlt 時方思量我在
213 33 shí time; kāla 時方思量我在
214 33 shí at that time; samaya 時方思量我在
215 31 child; son 彭州駱氏子
216 31 egg; newborn 彭州駱氏子
217 31 first earthly branch 彭州駱氏子
218 31 11 p.m.-1 a.m. 彭州駱氏子
219 31 Kangxi radical 39 彭州駱氏子
220 31 pellet; something small and hard 彭州駱氏子
221 31 master 彭州駱氏子
222 31 viscount 彭州駱氏子
223 31 zi you; your honor 彭州駱氏子
224 31 masters 彭州駱氏子
225 31 person 彭州駱氏子
226 31 young 彭州駱氏子
227 31 seed 彭州駱氏子
228 31 subordinate; subsidiary 彭州駱氏子
229 31 a copper coin 彭州駱氏子
230 31 female dragonfly 彭州駱氏子
231 31 constituent 彭州駱氏子
232 31 offspring; descendants 彭州駱氏子
233 31 dear 彭州駱氏子
234 31 little one 彭州駱氏子
235 31 son; putra 彭州駱氏子
236 31 offspring; tanaya 彭州駱氏子
237 31 to record; to copy 蓋秖用遠錄公手段接人故也
238 31 to hire; to employ 蓋秖用遠錄公手段接人故也
239 31 to record sound 蓋秖用遠錄公手段接人故也
240 31 a record; a register 蓋秖用遠錄公手段接人故也
241 31 to register; to enroll 蓋秖用遠錄公手段接人故也
242 31 to supervise; to direct 蓋秖用遠錄公手段接人故也
243 31 a sequence; an order 蓋秖用遠錄公手段接人故也
244 31 to determine a prison sentence 蓋秖用遠錄公手段接人故也
245 31 catalog 蓋秖用遠錄公手段接人故也
246 31 zhōng middle 不在文句中
247 31 zhōng medium; medium sized 不在文句中
248 31 zhōng China 不在文句中
249 31 zhòng to hit the mark 不在文句中
250 31 zhōng midday 不在文句中
251 31 zhōng inside 不在文句中
252 31 zhōng during 不在文句中
253 31 zhōng Zhong 不在文句中
254 31 zhōng intermediary 不在文句中
255 31 zhōng half 不在文句中
256 31 zhòng to reach; to attain 不在文句中
257 31 zhòng to suffer; to infect 不在文句中
258 31 zhòng to obtain 不在文句中
259 31 zhòng to pass an exam 不在文句中
260 31 zhōng middle 不在文句中
261 31 zhǐ grain that has begun to ripen 秖要檀郎認得聲
262 30 sān three 三無差別
263 30 sān third 三無差別
264 30 sān more than two 三無差別
265 30 sān very few 三無差別
266 30 sān San 三無差別
267 30 sān three; tri 三無差別
268 30 sān sa 三無差別
269 30 sān three kinds; trividha 三無差別
270 30 guī to go back; to return 我病稍間即歸五祖
271 30 guī to belong to; to be classified as 我病稍間即歸五祖
272 30 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 我病稍間即歸五祖
273 30 guī used between a repeated verb to indicate contrast 我病稍間即歸五祖
274 30 guī to revert to; to give back to 我病稍間即歸五祖
275 30 guī (of a woman) to get married 我病稍間即歸五祖
276 30 guī to assemble; to meet together; to converge 我病稍間即歸五祖
277 30 guī to appreciate; to admire 我病稍間即歸五祖
278 30 guī to divide with a single digit divisor 我病稍間即歸五祖
279 30 guī to pledge allegiance to 我病稍間即歸五祖
280 30 guī to withdraw 我病稍間即歸五祖
281 30 guī to settle down 我病稍間即歸五祖
282 30 guī Gui 我病稍間即歸五祖
283 30 kuì to give; to sacrifice food 我病稍間即歸五祖
284 30 kuì ashamed 我病稍間即歸五祖
285 30 guī returned; āgata 我病稍間即歸五祖
286 30 jiàn to see 吾欲以聲求色見
287 30 jiàn opinion; view; understanding 吾欲以聲求色見
288 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 吾欲以聲求色見
289 30 jiàn refer to; for details see 吾欲以聲求色見
290 30 jiàn to listen to 吾欲以聲求色見
291 30 jiàn to meet 吾欲以聲求色見
292 30 jiàn to receive (a guest) 吾欲以聲求色見
293 30 jiàn let me; kindly 吾欲以聲求色見
294 30 jiàn Jian 吾欲以聲求色見
295 30 xiàn to appear 吾欲以聲求色見
296 30 xiàn to introduce 吾欲以聲求色見
297 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 吾欲以聲求色見
298 30 jiàn seeing; observing; darśana 吾欲以聲求色見
299 30 to apprehend; to realize; to become aware 及悟歸五祖方大徹證
300 30 to inspire; to enlighten [other people] 及悟歸五祖方大徹證
301 30 Wu 及悟歸五祖方大徹證
302 30 Enlightenment 及悟歸五祖方大徹證
303 30 waking; bodha 及悟歸五祖方大徹證
304 29 nǎi to be 乃謂祖強移換人
305 28 便 biàn convenient; handy; easy 便入侍者寮方半月
306 28 便 biàn advantageous 便入侍者寮方半月
307 28 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便入侍者寮方半月
308 28 便 pián fat; obese 便入侍者寮方半月
309 28 便 biàn to make easy 便入侍者寮方半月
310 28 便 biàn an unearned advantage 便入侍者寮方半月
311 28 便 biàn ordinary; plain 便入侍者寮方半月
312 28 便 biàn in passing 便入侍者寮方半月
313 28 便 biàn informal 便入侍者寮方半月
314 28 便 biàn appropriate; suitable 便入侍者寮方半月
315 28 便 biàn an advantageous occasion 便入侍者寮方半月
316 28 便 biàn stool 便入侍者寮方半月
317 28 便 pián quiet; quiet and comfortable 便入侍者寮方半月
318 28 便 biàn proficient; skilled 便入侍者寮方半月
319 28 便 pián shrewd; slick; good with words 便入侍者寮方半月
320 28 day of the month; a certain day 日見處試之無得力者
321 28 Kangxi radical 72 日見處試之無得力者
322 28 a day 日見處試之無得力者
323 28 Japan 日見處試之無得力者
324 28 sun 日見處試之無得力者
325 28 daytime 日見處試之無得力者
326 28 sunlight 日見處試之無得力者
327 28 everyday 日見處試之無得力者
328 28 season 日見處試之無得力者
329 28 available time 日見處試之無得力者
330 28 in the past 日見處試之無得力者
331 28 mi 日見處試之無得力者
332 28 sun; sūrya 日見處試之無得力者
333 28 a day; divasa 日見處試之無得力者
334 28 zhě ca 日見處試之無得力者
335 28 wèi Eighth earthly branch 蓋法界量未滅
336 28 wèi 1-3 p.m. 蓋法界量未滅
337 28 wèi to taste 蓋法界量未滅
338 28 wèi future; anāgata 蓋法界量未滅
339 28 zhī to know 祇許佳人獨自知
340 28 zhī to comprehend 祇許佳人獨自知
341 28 zhī to inform; to tell 祇許佳人獨自知
342 28 zhī to administer 祇許佳人獨自知
343 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 祇許佳人獨自知
344 28 zhī to be close friends 祇許佳人獨自知
345 28 zhī to feel; to sense; to perceive 祇許佳人獨自知
346 28 zhī to receive; to entertain 祇許佳人獨自知
347 28 zhī knowledge 祇許佳人獨自知
348 28 zhī consciousness; perception 祇許佳人獨自知
349 28 zhī a close friend 祇許佳人獨自知
350 28 zhì wisdom 祇許佳人獨自知
351 28 zhì Zhi 祇許佳人獨自知
352 28 zhī to appreciate 祇許佳人獨自知
353 28 zhī to make known 祇許佳人獨自知
354 28 zhī to have control over 祇許佳人獨自知
355 28 zhī to expect; to foresee 祇許佳人獨自知
356 28 zhī Understanding 祇許佳人獨自知
357 28 zhī know; jña 祇許佳人獨自知
358 28 zài in; at 時方思量我在
359 28 zài to exist; to be living 時方思量我在
360 28 zài to consist of 時方思量我在
361 28 zài to be at a post 時方思量我在
362 28 zài in; bhū 時方思量我在
363 27 yòu Kangxi radical 29 又從敏
364 27 to go 即去家依自省祝髮
365 27 to remove; to wipe off; to eliminate 即去家依自省祝髮
366 27 to be distant 即去家依自省祝髮
367 27 to leave 即去家依自省祝髮
368 27 to play a part 即去家依自省祝髮
369 27 to abandon; to give up 即去家依自省祝髮
370 27 to die 即去家依自省祝髮
371 27 previous; past 即去家依自省祝髮
372 27 to send out; to issue; to drive away 即去家依自省祝髮
373 27 falling tone 即去家依自省祝髮
374 27 to lose 即去家依自省祝髮
375 27 Qu 即去家依自省祝髮
376 27 go; gati 即去家依自省祝髮
377 27 dialect; language; speech 不遜語忿然而去
378 27 to speak; to tell 不遜語忿然而去
379 27 verse; writing 不遜語忿然而去
380 27 to speak; to tell 不遜語忿然而去
381 27 proverbs; common sayings; old expressions 不遜語忿然而去
382 27 a signal 不遜語忿然而去
383 27 to chirp; to tweet 不遜語忿然而去
384 27 words; discourse; vac 不遜語忿然而去
385 26 self 時方思量我在
386 26 [my] dear 時方思量我在
387 26 Wo 時方思量我在
388 26 self; atman; attan 時方思量我在
389 26 ga 時方思量我在
390 26 to use; to grasp 吾欲以聲求色見
391 26 to rely on 吾欲以聲求色見
392 26 to regard 吾欲以聲求色見
393 26 to be able to 吾欲以聲求色見
394 26 to order; to command 吾欲以聲求色見
395 26 used after a verb 吾欲以聲求色見
396 26 a reason; a cause 吾欲以聲求色見
397 26 Israel 吾欲以聲求色見
398 26 Yi 吾欲以聲求色見
399 26 use; yogena 吾欲以聲求色見
400 26 Buddha; Awakened One 心佛眾生
401 26 relating to Buddhism 心佛眾生
402 26 a statue or image of a Buddha 心佛眾生
403 26 a Buddhist text 心佛眾生
404 26 to touch; to stroke 心佛眾生
405 26 Buddha 心佛眾生
406 26 Buddha; Awakened One 心佛眾生
407 26 shān a mountain; a hill; a peak 詔住金陵蔣山
408 26 shān Shan 詔住金陵蔣山
409 26 shān Kangxi radical 46 詔住金陵蔣山
410 26 shān a mountain-like shape 詔住金陵蔣山
411 26 shān a gable 詔住金陵蔣山
412 26 shān mountain; giri 詔住金陵蔣山
413 25 chù a place; location; a spot; a point 此是和尚舊時安身立命處
414 25 chǔ to reside; to live; to dwell 此是和尚舊時安身立命處
415 25 chù an office; a department; a bureau 此是和尚舊時安身立命處
416 25 chù a part; an aspect 此是和尚舊時安身立命處
417 25 chǔ to be in; to be in a position of 此是和尚舊時安身立命處
418 25 chǔ to get along with 此是和尚舊時安身立命處
419 25 chǔ to deal with; to manage 此是和尚舊時安身立命處
420 25 chǔ to punish; to sentence 此是和尚舊時安身立命處
421 25 chǔ to stop; to pause 此是和尚舊時安身立命處
422 25 chǔ to be associated with 此是和尚舊時安身立命處
423 25 chǔ to situate; to fix a place for 此是和尚舊時安身立命處
424 25 chǔ to occupy; to control 此是和尚舊時安身立命處
425 25 chù circumstances; situation 此是和尚舊時安身立命處
426 25 chù an occasion; a time 此是和尚舊時安身立命處
427 25 chù position; sthāna 此是和尚舊時安身立命處
428 25 to go; to 源薦師於舒守孫鼎臣
429 25 to rely on; to depend on 源薦師於舒守孫鼎臣
430 25 Yu 源薦師於舒守孫鼎臣
431 25 a crow 源薦師於舒守孫鼎臣
432 25 big; huge; large 大鑑下第十五世
433 25 Kangxi radical 37 大鑑下第十五世
434 25 great; major; important 大鑑下第十五世
435 25 size 大鑑下第十五世
436 25 old 大鑑下第十五世
437 25 oldest; earliest 大鑑下第十五世
438 25 adult 大鑑下第十五世
439 25 dài an important person 大鑑下第十五世
440 25 senior 大鑑下第十五世
441 25 an element 大鑑下第十五世
442 25 great; mahā 大鑑下第十五世
443 25 zuò to do 又作箇甚麼伎倆
444 25 zuò to act as; to serve as 又作箇甚麼伎倆
445 25 zuò to start 又作箇甚麼伎倆
446 25 zuò a writing; a work 又作箇甚麼伎倆
447 25 zuò to dress as; to be disguised as 又作箇甚麼伎倆
448 25 zuō to create; to make 又作箇甚麼伎倆
449 25 zuō a workshop 又作箇甚麼伎倆
450 25 zuō to write; to compose 又作箇甚麼伎倆
451 25 zuò to rise 又作箇甚麼伎倆
452 25 zuò to be aroused 又作箇甚麼伎倆
453 25 zuò activity; action; undertaking 又作箇甚麼伎倆
454 25 zuò to regard as 又作箇甚麼伎倆
455 25 zuò action; kāraṇa 又作箇甚麼伎倆
456 24 法嗣 fǎsì Dharma heir 五祖演禪師法嗣
457 24 wén to hear 聞和尚舉小艶詩
458 24 wén Wen 聞和尚舉小艶詩
459 24 wén sniff at; to smell 聞和尚舉小艶詩
460 24 wén to be widely known 聞和尚舉小艶詩
461 24 wén to confirm; to accept 聞和尚舉小艶詩
462 24 wén information 聞和尚舉小艶詩
463 24 wèn famous; well known 聞和尚舉小艶詩
464 24 wén knowledge; learning 聞和尚舉小艶詩
465 24 wèn popularity; prestige; reputation 聞和尚舉小艶詩
466 24 wén to question 聞和尚舉小艶詩
467 24 wén heard; śruta 聞和尚舉小艶詩
468 24 wén hearing; śruti 聞和尚舉小艶詩
469 24 to lift; to hold up; to raise 聞和尚舉小艶詩
470 24 to move 聞和尚舉小艶詩
471 24 to originate; to initiate; to start (a fire) 聞和尚舉小艶詩
472 24 to recommend; to elect 聞和尚舉小艶詩
473 24 to suggest 聞和尚舉小艶詩
474 24 to fly 聞和尚舉小艶詩
475 24 to bear; to give birth 聞和尚舉小艶詩
476 24 actions; conduct 聞和尚舉小艶詩
477 24 a successful candidate 聞和尚舉小艶詩
478 24 to raise an example 聞和尚舉小艶詩
479 24 to raise; utkṣepa 聞和尚舉小艶詩
480 24 inside; interior 笙歌叢裏醉扶歸
481 24 interior; antar 笙歌叢裏醉扶歸
482 24 method; way 章請開法六祖更昭覺
483 24 France 章請開法六祖更昭覺
484 24 the law; rules; regulations 章請開法六祖更昭覺
485 24 the teachings of the Buddha; Dharma 章請開法六祖更昭覺
486 24 a standard; a norm 章請開法六祖更昭覺
487 24 an institution 章請開法六祖更昭覺
488 24 to emulate 章請開法六祖更昭覺
489 24 magic; a magic trick 章請開法六祖更昭覺
490 24 punishment 章請開法六祖更昭覺
491 24 Fa 章請開法六祖更昭覺
492 24 a precedent 章請開法六祖更昭覺
493 24 a classification of some kinds of Han texts 章請開法六祖更昭覺
494 24 relating to a ceremony or rite 章請開法六祖更昭覺
495 24 Dharma 章請開法六祖更昭覺
496 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 章請開法六祖更昭覺
497 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 章請開法六祖更昭覺
498 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 章請開法六祖更昭覺
499 24 quality; characteristic 章請開法六祖更昭覺
500 24 shì matter; thing; item 頻呼小玉元無事

Frequencies of all Words

Top 1146

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 374 yuē to speak; to say 曰予殆過去沙門也
2 374 yuē Kangxi radical 73 曰予殆過去沙門也
3 374 yuē to be called 曰予殆過去沙門也
4 374 yuē particle without meaning 曰予殆過去沙門也
5 374 yuē said; ukta 曰予殆過去沙門也
6 232 shī teacher 師兒時日記千言
7 232 shī multitude 師兒時日記千言
8 232 shī a host; a leader 師兒時日記千言
9 232 shī an expert 師兒時日記千言
10 232 shī an example; a model 師兒時日記千言
11 232 shī master 師兒時日記千言
12 232 shī a capital city; a well protected place 師兒時日記千言
13 232 shī Shi 師兒時日記千言
14 232 shī to imitate 師兒時日記千言
15 232 shī troops 師兒時日記千言
16 232 shī shi 師兒時日記千言
17 232 shī an army division 師兒時日記千言
18 232 shī the 7th hexagram 師兒時日記千言
19 232 shī a lion 師兒時日記千言
20 232 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師兒時日記千言
21 139 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 五祖演禪師法嗣
22 139 禪師 Chán Shī Chan master 五祖演禪師法嗣
23 119 shì is; are; am; to be 如何是
24 119 shì is exactly 如何是
25 119 shì is suitable; is in contrast 如何是
26 119 shì this; that; those 如何是
27 119 shì really; certainly 如何是
28 119 shì correct; yes; affirmative 如何是
29 119 shì true 如何是
30 119 shì is; has; exists 如何是
31 119 shì used between repetitions of a word 如何是
32 119 shì a matter; an affair 如何是
33 119 shì Shi 如何是
34 119 shì is; bhū 如何是
35 119 shì this; idam 如何是
36 91 rén person; people; a human being 楖栗橫擔不顧人
37 91 rén Kangxi radical 9 楖栗橫擔不顧人
38 91 rén a kind of person 楖栗橫擔不顧人
39 91 rén everybody 楖栗橫擔不顧人
40 91 rén adult 楖栗橫擔不顧人
41 91 rén somebody; others 楖栗橫擔不顧人
42 91 rén an upright person 楖栗橫擔不顧人
43 91 rén person; manuṣya 楖栗橫擔不顧人
44 90 not; no 祖皆不諾
45 90 expresses that a certain condition cannot be acheived 祖皆不諾
46 90 as a correlative 祖皆不諾
47 90 no (answering a question) 祖皆不諾
48 90 forms a negative adjective from a noun 祖皆不諾
49 90 at the end of a sentence to form a question 祖皆不諾
50 90 to form a yes or no question 祖皆不諾
51 90 infix potential marker 祖皆不諾
52 90 no; na 祖皆不諾
53 78 wèn to ask 師遂問
54 78 wèn to inquire after 師遂問
55 78 wèn to interrogate 師遂問
56 78 wèn to hold responsible 師遂問
57 78 wèn to request something 師遂問
58 78 wèn to rebuke 師遂問
59 78 wèn to send an official mission bearing gifts 師遂問
60 78 wèn news 師遂問
61 78 wèn to propose marriage 師遂問
62 78 wén to inform 師遂問
63 78 wèn to research 師遂問
64 78 wèn Wen 師遂問
65 78 wèn to 師遂問
66 78 wèn a question 師遂問
67 78 wèn ask; prccha 師遂問
68 78 one 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
69 78 Kangxi radical 1 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
70 78 as soon as; all at once 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
71 78 pure; concentrated 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
72 78 whole; all 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
73 78 first 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
74 78 the same 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
75 78 each 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
76 78 certain 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
77 78 throughout 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
78 78 used in between a reduplicated verb 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
79 78 sole; single 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
80 78 a very small amount 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
81 78 Yi 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
82 78 other 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
83 78 to unify 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
84 78 accidentally; coincidentally 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
85 78 abruptly; suddenly 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
86 78 or 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
87 78 one; eka 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
88 73 yǒu is; are; to exist 有兩句頗相近
89 73 yǒu to have; to possess 有兩句頗相近
90 73 yǒu indicates an estimate 有兩句頗相近
91 73 yǒu indicates a large quantity 有兩句頗相近
92 73 yǒu indicates an affirmative response 有兩句頗相近
93 73 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有兩句頗相近
94 73 yǒu used to compare two things 有兩句頗相近
95 73 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有兩句頗相近
96 73 yǒu used before the names of dynasties 有兩句頗相近
97 73 yǒu a certain thing; what exists 有兩句頗相近
98 73 yǒu multiple of ten and ... 有兩句頗相近
99 73 yǒu abundant 有兩句頗相近
100 73 yǒu purposeful 有兩句頗相近
101 73 yǒu You 有兩句頗相近
102 73 yǒu 1. existence; 2. becoming 有兩句頗相近
103 73 yǒu becoming; bhava 有兩句頗相近
104 73 如何 rúhé how; what way; what 如何是
105 73 no 宜其無以死
106 73 Kangxi radical 71 宜其無以死
107 73 to not have; without 宜其無以死
108 73 has not yet 宜其無以死
109 73 mo 宜其無以死
110 73 do not 宜其無以死
111 73 not; -less; un- 宜其無以死
112 73 regardless of 宜其無以死
113 73 to not have 宜其無以死
114 73 um 宜其無以死
115 73 Wu 宜其無以死
116 73 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 宜其無以死
117 73 not; non- 宜其無以死
118 73 mo 宜其無以死
119 62 zhī him; her; them; that 遂棄去至真覺勝禪師之席
120 62 zhī used between a modifier and a word to form a word group 遂棄去至真覺勝禪師之席
121 62 zhī to go 遂棄去至真覺勝禪師之席
122 62 zhī this; that 遂棄去至真覺勝禪師之席
123 62 zhī genetive marker 遂棄去至真覺勝禪師之席
124 62 zhī it 遂棄去至真覺勝禪師之席
125 62 zhī in; in regards to 遂棄去至真覺勝禪師之席
126 62 zhī all 遂棄去至真覺勝禪師之席
127 62 zhī and 遂棄去至真覺勝禪師之席
128 62 zhī however 遂棄去至真覺勝禪師之席
129 62 zhī if 遂棄去至真覺勝禪師之席
130 62 zhī then 遂棄去至真覺勝禪師之席
131 62 zhī to arrive; to go 遂棄去至真覺勝禪師之席
132 62 zhī is 遂棄去至真覺勝禪師之席
133 62 zhī to use 遂棄去至真覺勝禪師之席
134 62 zhī Zhi 遂棄去至真覺勝禪師之席
135 62 zhī winding 遂棄去至真覺勝禪師之席
136 61 ancestor; forefather 祖盡其機用
137 61 paternal grandparent 祖盡其機用
138 61 patriarch; founder 祖盡其機用
139 61 to found; to initiate 祖盡其機用
140 61 to follow the example of 祖盡其機用
141 61 to sacrifice before going on a journey 祖盡其機用
142 61 ancestral temple 祖盡其機用
143 61 to give a farewell dinner 祖盡其機用
144 61 be familiar with 祖盡其機用
145 61 Zu 祖盡其機用
146 61 patriarch; pitāmaha 祖盡其機用
147 60 dào way; road; path 道固如是乎
148 60 dào principle; a moral; morality 道固如是乎
149 60 dào Tao; the Way 道固如是乎
150 60 dào measure word for long things 道固如是乎
151 60 dào to say; to speak; to talk 道固如是乎
152 60 dào to think 道固如是乎
153 60 dào times 道固如是乎
154 60 dào circuit; a province 道固如是乎
155 60 dào a course; a channel 道固如是乎
156 60 dào a method; a way of doing something 道固如是乎
157 60 dào measure word for doors and walls 道固如是乎
158 60 dào measure word for courses of a meal 道固如是乎
159 60 dào a centimeter 道固如是乎
160 60 dào a doctrine 道固如是乎
161 60 dào Taoism; Daoism 道固如是乎
162 60 dào a skill 道固如是乎
163 60 dào a sect 道固如是乎
164 60 dào a line 道固如是乎
165 60 dào Way 道固如是乎
166 60 dào way; path; marga 道固如是乎
167 55 sēng a Buddhist monk 僧問
168 55 sēng a person with dark skin 僧問
169 55 sēng Seng 僧問
170 55 sēng Sangha; monastic community 僧問
171 52 also; too 曰予殆過去沙門也
172 52 a final modal particle indicating certainy or decision 曰予殆過去沙門也
173 52 either 曰予殆過去沙門也
174 52 even 曰予殆過去沙門也
175 52 used to soften the tone 曰予殆過去沙門也
176 52 used for emphasis 曰予殆過去沙門也
177 52 used to mark contrast 曰予殆過去沙門也
178 52 used to mark compromise 曰予殆過去沙門也
179 52 ya 曰予殆過去沙門也
180 51 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂
181 51 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂
182 51 上堂 shàng táng superior rooms 上堂
183 45 already 十五日已前千牛拽不回
184 45 Kangxi radical 49 十五日已前千牛拽不回
185 45 from 十五日已前千牛拽不回
186 45 to bring to an end; to stop 十五日已前千牛拽不回
187 45 final aspectual particle 十五日已前千牛拽不回
188 45 afterwards; thereafter 十五日已前千牛拽不回
189 45 too; very; excessively 十五日已前千牛拽不回
190 45 to complete 十五日已前千牛拽不回
191 45 to demote; to dismiss 十五日已前千牛拽不回
192 45 to recover from an illness 十五日已前千牛拽不回
193 45 certainly 十五日已前千牛拽不回
194 45 an interjection of surprise 十五日已前千牛拽不回
195 45 this 十五日已前千牛拽不回
196 45 former; pūrvaka 十五日已前千牛拽不回
197 45 former; pūrvaka 十五日已前千牛拽不回
198 43 shàng top; a high position 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
199 43 shang top; the position on or above something 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
200 43 shàng to go up; to go forward 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
201 43 shàng shang 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
202 43 shàng previous; last 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
203 43 shàng high; higher 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
204 43 shàng advanced 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
205 43 shàng a monarch; a sovereign 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
206 43 shàng time 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
207 43 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
208 43 shàng far 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
209 43 shàng big; as big as 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
210 43 shàng abundant; plentiful 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
211 43 shàng to report 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
212 43 shàng to offer 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
213 43 shàng to go on stage 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
214 43 shàng to take office; to assume a post 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
215 43 shàng to install; to erect 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
216 43 shàng to suffer; to sustain 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
217 43 shàng to burn 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
218 43 shàng to remember 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
219 43 shang on; in 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
220 43 shàng upward 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
221 43 shàng to add 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
222 43 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
223 43 shàng to meet 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
224 43 shàng falling then rising (4th) tone 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
225 43 shang used after a verb indicating a result 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
226 43 shàng a musical note 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
227 43 shàng higher, superior; uttara 見雞飛上闌干鼓翅而嗚
228 42 ěr thus; so; like that 待爾著一頓熱病打
229 42 ěr in a manner 待爾著一頓熱病打
230 42 ěr final particle with no meaning 待爾著一頓熱病打
231 42 ěr final particle marking a question 待爾著一頓熱病打
232 42 ěr you; thou 待爾著一頓熱病打
233 42 ěr this; that 待爾著一頓熱病打
234 42 ěr thus; atha khalu 待爾著一頓熱病打
235 41 de potential marker 我侍者參得禪也
236 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我侍者參得禪也
237 41 děi must; ought to 我侍者參得禪也
238 41 děi to want to; to need to 我侍者參得禪也
239 41 děi must; ought to 我侍者參得禪也
240 41 de 我侍者參得禪也
241 41 de infix potential marker 我侍者參得禪也
242 41 to result in 我侍者參得禪也
243 41 to be proper; to fit; to suit 我侍者參得禪也
244 41 to be satisfied 我侍者參得禪也
245 41 to be finished 我侍者參得禪也
246 41 de result of degree 我侍者參得禪也
247 41 de marks completion of an action 我侍者參得禪也
248 41 děi satisfying 我侍者參得禪也
249 41 to contract 我侍者參得禪也
250 41 marks permission or possibility 我侍者參得禪也
251 41 expressing frustration 我侍者參得禪也
252 41 to hear 我侍者參得禪也
253 41 to have; there is 我侍者參得禪也
254 41 marks time passed 我侍者參得禪也
255 41 obtain; attain; prāpta 我侍者參得禪也
256 40 wèi for; to 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
257 40 wèi because of 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
258 40 wéi to act as; to serve 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
259 40 wéi to change into; to become 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
260 40 wéi to be; is 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
261 40 wéi to do 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
262 40 wèi for 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
263 40 wèi because of; for; to 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
264 40 wèi to 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
265 40 wéi in a passive construction 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
266 40 wéi forming a rehetorical question 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
267 40 wéi forming an adverb 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
268 40 wéi to add emphasis 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
269 40 wèi to support; to help 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
270 40 wéi to govern 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
271 40 wèi to be; bhū 金鑾信大溈哲黃龍心東林度僉指為法器
272 38 qiě moreover 且子細
273 38 qiě shall; tentative future marker 且子細
274 38 qiě even; only 且子細
275 38 qiě also; as well as 且子細
276 38 qiě about to 且子細
277 38 qiě temporarily 且子細
278 38 qiě or 且子細
279 38 qiě simultaneously 且子細
280 38 Sixth Month 且子細
281 38 final particle with no meaning 且子細
282 38 dignified 且子細
283 38 qiě moreover; tavat 且子細
284 38 promptly; right away; immediately 即去家依自省祝髮
285 38 to be near by; to be close to 即去家依自省祝髮
286 38 at that time 即去家依自省祝髮
287 38 to be exactly the same as; to be thus 即去家依自省祝髮
288 38 supposed; so-called 即去家依自省祝髮
289 38 if; but 即去家依自省祝髮
290 38 to arrive at; to ascend 即去家依自省祝髮
291 38 then; following 即去家依自省祝髮
292 38 so; just so; eva 即去家依自省祝髮
293 35 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
294 35 ér Kangxi radical 126 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
295 35 ér you 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
296 35 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
297 35 ér right away; then 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
298 35 ér but; yet; however; while; nevertheless 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
299 35 ér if; in case; in the event that 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
300 35 ér therefore; as a result; thus 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
301 35 ér how can it be that? 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
302 35 ér so as to 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
303 35 ér only then 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
304 35 ér as if; to seem like 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
305 35 néng can; able 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
306 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
307 35 ér me 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
308 35 ér to arrive; up to 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
309 35 ér possessive 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
310 35 ér and; ca 而晦堂稱他日臨濟一派屬子矣
311 35 xià next 大鑑下第十五世
312 35 xià bottom 大鑑下第十五世
313 35 xià to fall; to drop; to go down; to descend 大鑑下第十五世
314 35 xià measure word for time 大鑑下第十五世
315 35 xià expresses completion of an action 大鑑下第十五世
316 35 xià to announce 大鑑下第十五世
317 35 xià to do 大鑑下第十五世
318 35 xià to withdraw; to leave; to exit 大鑑下第十五世
319 35 xià under; below 大鑑下第十五世
320 35 xià the lower class; a member of the lower class 大鑑下第十五世
321 35 xià inside 大鑑下第十五世
322 35 xià an aspect 大鑑下第十五世
323 35 xià a certain time 大鑑下第十五世
324 35 xià a time; an instance 大鑑下第十五世
325 35 xià to capture; to take 大鑑下第十五世
326 35 xià to put in 大鑑下第十五世
327 35 xià to enter 大鑑下第十五世
328 35 xià to eliminate; to remove; to get off 大鑑下第十五世
329 35 xià to finish work or school 大鑑下第十五世
330 35 xià to go 大鑑下第十五世
331 35 xià to scorn; to look down on 大鑑下第十五世
332 35 xià to modestly decline 大鑑下第十五世
333 35 xià to produce 大鑑下第十五世
334 35 xià to stay at; to lodge at 大鑑下第十五世
335 35 xià to decide 大鑑下第十五世
336 35 xià to be less than 大鑑下第十五世
337 35 xià humble; lowly 大鑑下第十五世
338 35 xià below; adhara 大鑑下第十五世
339 35 xià lower; inferior; hina 大鑑下第十五世
340 33 shí time; a point or period of time 時方思量我在
341 33 shí a season; a quarter of a year 時方思量我在
342 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時方思量我在
343 33 shí at that time 時方思量我在
344 33 shí fashionable 時方思量我在
345 33 shí fate; destiny; luck 時方思量我在
346 33 shí occasion; opportunity; chance 時方思量我在
347 33 shí tense 時方思量我在
348 33 shí particular; special 時方思量我在
349 33 shí to plant; to cultivate 時方思量我在
350 33 shí hour (measure word) 時方思量我在
351 33 shí an era; a dynasty 時方思量我在
352 33 shí time [abstract] 時方思量我在
353 33 shí seasonal 時方思量我在
354 33 shí frequently; often 時方思量我在
355 33 shí occasionally; sometimes 時方思量我在
356 33 shí on time 時方思量我在
357 33 shí this; that 時方思量我在
358 33 shí to wait upon 時方思量我在
359 33 shí hour 時方思量我在
360 33 shí appropriate; proper; timely 時方思量我在
361 33 shí Shi 時方思量我在
362 33 shí a present; currentlt 時方思量我在
363 33 shí time; kāla 時方思量我在
364 33 shí at that time; samaya 時方思量我在
365 33 shí then; atha 時方思量我在
366 33 this; these 此曹溪一滴也
367 33 in this way 此曹溪一滴也
368 33 otherwise; but; however; so 此曹溪一滴也
369 33 at this time; now; here 此曹溪一滴也
370 33 this; here; etad 此曹溪一滴也
371 31 child; son 彭州駱氏子
372 31 egg; newborn 彭州駱氏子
373 31 first earthly branch 彭州駱氏子
374 31 11 p.m.-1 a.m. 彭州駱氏子
375 31 Kangxi radical 39 彭州駱氏子
376 31 zi indicates that the the word is used as a noun 彭州駱氏子
377 31 pellet; something small and hard 彭州駱氏子
378 31 master 彭州駱氏子
379 31 viscount 彭州駱氏子
380 31 zi you; your honor 彭州駱氏子
381 31 masters 彭州駱氏子
382 31 person 彭州駱氏子
383 31 young 彭州駱氏子
384 31 seed 彭州駱氏子
385 31 subordinate; subsidiary 彭州駱氏子
386 31 a copper coin 彭州駱氏子
387 31 bundle 彭州駱氏子
388 31 female dragonfly 彭州駱氏子
389 31 constituent 彭州駱氏子
390 31 offspring; descendants 彭州駱氏子
391 31 dear 彭州駱氏子
392 31 little one 彭州駱氏子
393 31 son; putra 彭州駱氏子
394 31 offspring; tanaya 彭州駱氏子
395 31 to record; to copy 蓋秖用遠錄公手段接人故也
396 31 to hire; to employ 蓋秖用遠錄公手段接人故也
397 31 to record sound 蓋秖用遠錄公手段接人故也
398 31 a record; a register 蓋秖用遠錄公手段接人故也
399 31 to register; to enroll 蓋秖用遠錄公手段接人故也
400 31 to supervise; to direct 蓋秖用遠錄公手段接人故也
401 31 a sequence; an order 蓋秖用遠錄公手段接人故也
402 31 to determine a prison sentence 蓋秖用遠錄公手段接人故也
403 31 catalog 蓋秖用遠錄公手段接人故也
404 31 zhōng middle 不在文句中
405 31 zhōng medium; medium sized 不在文句中
406 31 zhōng China 不在文句中
407 31 zhòng to hit the mark 不在文句中
408 31 zhōng in; amongst 不在文句中
409 31 zhōng midday 不在文句中
410 31 zhōng inside 不在文句中
411 31 zhōng during 不在文句中
412 31 zhōng Zhong 不在文句中
413 31 zhōng intermediary 不在文句中
414 31 zhōng half 不在文句中
415 31 zhōng just right; suitably 不在文句中
416 31 zhōng while 不在文句中
417 31 zhòng to reach; to attain 不在文句中
418 31 zhòng to suffer; to infect 不在文句中
419 31 zhòng to obtain 不在文句中
420 31 zhòng to pass an exam 不在文句中
421 31 zhōng middle 不在文句中
422 31 zhǐ grain that has begun to ripen 秖要檀郎認得聲
423 30 sān three 三無差別
424 30 sān third 三無差別
425 30 sān more than two 三無差別
426 30 sān very few 三無差別
427 30 sān repeatedly 三無差別
428 30 sān San 三無差別
429 30 sān three; tri 三無差別
430 30 sān sa 三無差別
431 30 sān three kinds; trividha 三無差別
432 30 guī to go back; to return 我病稍間即歸五祖
433 30 guī to belong to; to be classified as 我病稍間即歸五祖
434 30 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 我病稍間即歸五祖
435 30 guī used between a repeated verb to indicate contrast 我病稍間即歸五祖
436 30 guī to revert to; to give back to 我病稍間即歸五祖
437 30 guī (of a woman) to get married 我病稍間即歸五祖
438 30 guī to assemble; to meet together; to converge 我病稍間即歸五祖
439 30 guī to appreciate; to admire 我病稍間即歸五祖
440 30 guī to divide with a single digit divisor 我病稍間即歸五祖
441 30 guī to pledge allegiance to 我病稍間即歸五祖
442 30 guī to withdraw 我病稍間即歸五祖
443 30 guī to settle down 我病稍間即歸五祖
444 30 guī Gui 我病稍間即歸五祖
445 30 kuì to give; to sacrifice food 我病稍間即歸五祖
446 30 kuì ashamed 我病稍間即歸五祖
447 30 guī returned; āgata 我病稍間即歸五祖
448 30 jiàn to see 吾欲以聲求色見
449 30 jiàn opinion; view; understanding 吾欲以聲求色見
450 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 吾欲以聲求色見
451 30 jiàn refer to; for details see 吾欲以聲求色見
452 30 jiàn passive marker 吾欲以聲求色見
453 30 jiàn to listen to 吾欲以聲求色見
454 30 jiàn to meet 吾欲以聲求色見
455 30 jiàn to receive (a guest) 吾欲以聲求色見
456 30 jiàn let me; kindly 吾欲以聲求色見
457 30 jiàn Jian 吾欲以聲求色見
458 30 xiàn to appear 吾欲以聲求色見
459 30 xiàn to introduce 吾欲以聲求色見
460 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 吾欲以聲求色見
461 30 jiàn seeing; observing; darśana 吾欲以聲求色見
462 30 to apprehend; to realize; to become aware 及悟歸五祖方大徹證
463 30 to inspire; to enlighten [other people] 及悟歸五祖方大徹證
464 30 Wu 及悟歸五祖方大徹證
465 30 Enlightenment 及悟歸五祖方大徹證
466 30 waking; bodha 及悟歸五祖方大徹證
467 29 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃謂祖強移換人
468 29 nǎi to be 乃謂祖強移換人
469 29 nǎi you; yours 乃謂祖強移換人
470 29 nǎi also; moreover 乃謂祖強移換人
471 29 nǎi however; but 乃謂祖強移換人
472 29 nǎi if 乃謂祖強移換人
473 28 便 biàn convenient; handy; easy 便入侍者寮方半月
474 28 便 biàn advantageous 便入侍者寮方半月
475 28 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便入侍者寮方半月
476 28 便 pián fat; obese 便入侍者寮方半月
477 28 便 biàn to make easy 便入侍者寮方半月
478 28 便 biàn an unearned advantage 便入侍者寮方半月
479 28 便 biàn ordinary; plain 便入侍者寮方半月
480 28 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便入侍者寮方半月
481 28 便 biàn in passing 便入侍者寮方半月
482 28 便 biàn informal 便入侍者寮方半月
483 28 便 biàn right away; then; right after 便入侍者寮方半月
484 28 便 biàn appropriate; suitable 便入侍者寮方半月
485 28 便 biàn an advantageous occasion 便入侍者寮方半月
486 28 便 biàn stool 便入侍者寮方半月
487 28 便 pián quiet; quiet and comfortable 便入侍者寮方半月
488 28 便 biàn proficient; skilled 便入侍者寮方半月
489 28 便 biàn even if; even though 便入侍者寮方半月
490 28 便 pián shrewd; slick; good with words 便入侍者寮方半月
491 28 便 biàn then; atha 便入侍者寮方半月
492 28 day of the month; a certain day 日見處試之無得力者
493 28 Kangxi radical 72 日見處試之無得力者
494 28 a day 日見處試之無得力者
495 28 Japan 日見處試之無得力者
496 28 sun 日見處試之無得力者
497 28 daytime 日見處試之無得力者
498 28 sunlight 日見處試之無得力者
499 28 everyday 日見處試之無得力者
500 28 season 日見處試之無得力者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
shī spiritual guide; teacher; ācārya
禅师 禪師 Chán Shī Chan master
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
rén person; manuṣya
no; na
wèn ask; prccha
one; eka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
百丈 98 Baizhang
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
汴州 98 Bianzhou
曹溪一滴 99 A Drop of Water from Caoqi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
成都 99 Chengdu
崇宁 崇寧 99 Chongning
慈氏 99 Maitreya
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大中 100 Da Zhong reign
大观 大觀 100 Daguan
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道融 100 Daorong
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德宗 100 Emperor De Zong
100 Deng
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东都 東都 100 Luoyang
东堂 東堂 100 Saint Joseph's Church
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东京 東京 100
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东山 東山 100 Dongshan
洞山 100 Dongshan
东寺 東寺 100 Tō-ji
兜率 100 Tusita
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法照 102 Fa Zhao
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
70
  1. Fang
  2. Fang
  3. Fang
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
汾阳 汾陽 70 Fenyang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
涪城 102 Fucheng
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
浮山 102 Fushan
福州 102 Fuzhou
赣州 贛州 103 Ganzhou
庚申 103 Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle
功德天 103 Laksmi
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
龟山 龜山 103
  1. Guishan; Kueishan
  2. Tortoise Mountain
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
海珠 104 Haizhu
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉江 漢江 104 Han River
翰林 104 Hanlin
衡阳 衡陽 104 Hengyang
禾山 104 Heshan
104 Huai River
怀安 懷安 104 Huai'an
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄河 黃河 104 Yellow River
黄鹤楼 黃鶴樓 104 Yellow Crane Tower
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧渊 道淵 104 Hui Yuan
慧照 104 Hui Zhao
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
湖南 104 Hunan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
建炎 106 Jian Yan reign
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
建宁 建寧 106 Jianning
焦山 106 Jiaoshan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
景德 106 Jing De reign
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
净名 淨名 106 Vimalakirti
金陵 106
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
君山 106 Junshan
郡守 106 Commandery Governor
开福 開福 107 Kaifu
克勤 75 Ke Qin
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
李陵 108 Li Ling
临川 臨川 108 Linchuan
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
临济 臨濟 108 Linji School
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
龙泉 龍泉 108
  1. Longquan
  2. Longquan
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
鲁国 魯國 108 Luguo
罗江 羅江 108 Luojiang
洛阳 洛陽 108 Luoyang
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
梅州 109 Meizhou
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
睦州 109 Muzhou
南泉 110 Nanquan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
112
  1. Peng
  2. Peng
彭州 112 Pengzhou
平山 112 Pingshan
强生 強生 113 Johnson
乾元 113 Qianyuan
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清远 清遠 113 Qingyuan
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
蕲州 蘄州 113 Qizhou
人天眼目 82
  1. Eyes of Heaven and Earth
  2. Eyes of Humans and Gods
三山 115 Sanshan
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上高 115 Shanggao
尚飨 尚饗 115 I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address)
115
  1. Shao
  2. Shao
绍兴 紹興 115 Shaoxing
83 She County
释迦 釋迦 115 Sakya
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世宗 115
  1. King Sejong the Great; Sejong Daewang
  2. Sejong
  3. Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
四明 115 Si Ming
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
苏武 蘇武 115 Su Wu
太守 116 Governor
台山 臺山 116 Taishan
太师 太師 116 Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor
台州 116 Taizhou
天宁 天寧 116 Tianning
天长 天長 116 Tianchang
投子 116 Touzi
王维 王維 119 Wang Wei
119 Wei; Wei River
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五月 119 May; the Fifth Month
香山 120 Fragrant Hills Park
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
贤首宗 賢首宗 120 Huayan School; Huayan Zong
小乘 120 Hinayana
孝文 120 Emperor Xiaowen of Wei
潇湘 瀟湘 120 Xiaoxiang
兴化 興化 120 Xinghua
新罗 新羅 120 Silla
信州 120 Xinzhou
续传灯录 續傳燈錄 120 Supplement to Records of the Transmission of the Lamp
宣和 120 Xuan He reign
玄武 120
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
雪峯 120 Xuefeng
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
延寿 延壽 121 Yan Shou
杨岐 楊岐 121 Yangqi School
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
扬州 揚州 121 Yangzhou
121 Yao
一乘 121 ekayāna; one vehicle
宜春 121 Yichun
永安 121 Yong'an reign
玉兔 121 the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon
园头 園頭 121 Head Gardener
岳麓 嶽麓 121 Yuelu
岳州 121 Yuezhou
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云溪 雲溪 121 Yunxi
云岩 雲岩 121 Yunyan
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
张商英 張商英 122 Zhang Shangying
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
昭觉 昭覺 122 Zhaojue
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
政和 122 Zhenghe
镇海 鎮海 122 Zhenhai
智通 122 Zhi Tong
知藏 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
祝融 122
  1. Zhu Rong
  2. Zhu Rong
诸子百家 諸子百家 122 Hundred Schools of Thought
传灯录 傳燈錄 122 The Records of the Transmission of the Lamp
资福 資福 122 Zifu
宗密 122 Zong Mi; Guifeng Zongmi
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
座元 122 First Seat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 226.

Simplified Traditional Pinyin English
菴主 庵主 196 supervising nun
巴鼻 98 to pull an ox by its nose
百丈野狐 98 Baizhang's wild fox
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
遍参 遍參 98 travel and study
丙丁童子 98 fire boy
碧岩 碧巖 98 blue cliff
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
参堂 參堂 99 initiation to the services
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅床 禪床 99 meditation mat
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅学 禪學 99 to study the Chan School
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
垂语 垂語 99 chuishi; pointer
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
担板汉 擔板漢 100 a man carrying a bundle
当得 當得 100 will reach
道本 100 Basis of the Way
道中 100 on the path
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
动着 動著 100 to waver; to move
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
二六时 二六時 195 twelve hours
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法嗣 102 Dharma heir
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非心 102 without thought; acitta
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
拂子 102 a fly whisk
告香 103 ceremony for offering incense
古佛 103 former Buddhas
挂搭 掛搭 103 to stay at a temple
观音像 觀音像 103 statue or image of Avalokitesvara
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
归家稳坐 歸家穩坐 103 return home and sit peacefully
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
孤起 103 gatha; verses
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
红尘 紅塵 104
  1. worldly affairs
  2. world of mortals; human society; worldly affairs
护国 護國 104 Protecting the Country
胡僧 104 foreign monks
化度 104 convert and liberate; teach and save
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
劫火 106 kalpa fire
界内 界內 106 within a region; within the confines
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
金身 106 golden body
机用 機用 106 skillful application
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了生死 108 ending the cycle of birth and death
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灵骨 靈骨 108
  1. Holy Relics
  2. relics
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
麻三斤 109 Three Jin of Flax
没交涉 沒交涉 109 there is no connection
妙果 109 wonderful fruit
妙心 109 Wondrous Mind
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
密语 密語 109 mantra
摩竭 109 makara
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
南泉斩猫 南泉斬猫 110 Nanquan cuts off delusion
能仁 110 great in lovingkindness
拈花 110 Holding a Flower
猊座 110 lion's throne
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三句 115 three questions
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
萨婆诃 薩婆訶 115 svaha; hail
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧堂 115 monastic hall
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
刹竿 剎竿 115 a pole for flying a banner
刹海 剎海 115 land and sea
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
山僧 115 mountain monastic
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
守真 115 protect the truth
烁迦罗 爍迦羅 115 cakra; wheel
四生 115 four types of birth
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
所藏 115 the thing stored
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天童 116 a divine youth
兔角 116 rabbit's horns
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
晚参 晚參 119 evening assembly
妄语 妄語 119 Lying
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
问疾 問疾 119 asking about a sickness
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
掀倒禅床 掀倒禪床 120 flip the meditation mat
香水海 120
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
小叁 小參 120 small assembly; a small group
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
行苦 120 suffering as a consequence of action
行一 120 equivalence of all forms of practice
心印 120 mind seal
选佛场 選佛場 120
  1. 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
  2. Buddha selection court
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一喝 121 a call; a shout
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一口吞尽 一口吞盡 121 swallow all in one gulp
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一匝 121 to make a full circle
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
银山铁壁 銀山鐵壁 121 silver mountain and iron wall
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
浴佛 121 Bathing of the Buddha
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
丈室 122 Small Room
照用同时 照用同時 122 simultaneous illumination and function
赵州狗子 趙州狗子 122 Zhaozhou's dog
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正法眼藏 122
  1. Treasure of the True Dharma Eye
  2. direct vision of the Dharma
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正说 正說 122 proper teaching
真净 真淨 122 true and pure teaching
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
至道无难 至道無難 122 The Ultimate Way is not Difficult
智海 122 Ocean of Wisdom
至真 122 most-true-one; arhat
终教 終教 122 final teaching
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
转凡成圣 轉凡成聖 122 transformed their mundane nature and became sages
拄杖 122 staff; walking staff
紫罗帐 紫羅帳 122 purple curtains
自生 122 self origination
自悟 122 self realization
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊宿 122 a senior monk
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on