Glossary and Vocabulary for Records of the Transmission of the Lamp 景德傳燈錄, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 440 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 第三世慧方禪師 |
2 | 440 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 第三世慧方禪師 |
3 | 275 | 師 | shī | teacher | 木渚山悟禪師 |
4 | 275 | 師 | shī | multitude | 木渚山悟禪師 |
5 | 275 | 師 | shī | a host; a leader | 木渚山悟禪師 |
6 | 275 | 師 | shī | an expert | 木渚山悟禪師 |
7 | 275 | 師 | shī | an example; a model | 木渚山悟禪師 |
8 | 275 | 師 | shī | master | 木渚山悟禪師 |
9 | 275 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 木渚山悟禪師 |
10 | 275 | 師 | shī | Shi | 木渚山悟禪師 |
11 | 275 | 師 | shī | to imitate | 木渚山悟禪師 |
12 | 275 | 師 | shī | troops | 木渚山悟禪師 |
13 | 275 | 師 | shī | shi | 木渚山悟禪師 |
14 | 275 | 師 | shī | an army division | 木渚山悟禪師 |
15 | 275 | 師 | shī | the 7th hexagram | 木渚山悟禪師 |
16 | 275 | 師 | shī | a lion | 木渚山悟禪師 |
17 | 275 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 木渚山悟禪師 |
18 | 265 | 曰 | yuē | to speak; to say | 忽一日歎曰 |
19 | 265 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 忽一日歎曰 |
20 | 265 | 曰 | yuē | to be called | 忽一日歎曰 |
21 | 265 | 曰 | yuē | said; ukta | 忽一日歎曰 |
22 | 166 | 人 | rén | person; people; a human being | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
23 | 166 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
24 | 166 | 人 | rén | a kind of person | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
25 | 166 | 人 | rén | everybody | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
26 | 166 | 人 | rén | adult | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
27 | 166 | 人 | rén | somebody; others | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
28 | 166 | 人 | rén | an upright person | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
29 | 166 | 人 | rén | person; manuṣya | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
30 | 104 | 之 | zhī | to go | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
31 | 104 | 之 | zhī | to arrive; to go | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
32 | 104 | 之 | zhī | is | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
33 | 104 | 之 | zhī | to use | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
34 | 104 | 之 | zhī | Zhi | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
35 | 104 | 之 | zhī | winding | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
36 | 102 | 不 | bù | infix potential marker | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
37 | 81 | 也 | yě | ya | 已上舊本世次不明今各依本章添注法嗣共成四世也 |
38 | 75 | 一 | yī | one | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
39 | 75 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
40 | 75 | 一 | yī | pure; concentrated | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
41 | 75 | 一 | yī | first | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
42 | 75 | 一 | yī | the same | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
43 | 75 | 一 | yī | sole; single | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
44 | 75 | 一 | yī | a very small amount | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
45 | 75 | 一 | yī | Yi | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
46 | 75 | 一 | yī | other | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
47 | 75 | 一 | yī | to unify | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
48 | 75 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
49 | 75 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
50 | 75 | 一 | yī | one; eka | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
51 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
52 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
53 | 74 | 無 | mó | mo | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
54 | 74 | 無 | wú | to not have | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
55 | 74 | 無 | wú | Wu | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
56 | 74 | 無 | mó | mo | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
57 | 63 | 汝 | rǔ | Ru River | 悉自具足不離汝心 |
58 | 63 | 汝 | rǔ | Ru | 悉自具足不離汝心 |
59 | 60 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 舒州天柱山崇慧禪師 |
60 | 60 | 山 | shān | Shan | 舒州天柱山崇慧禪師 |
61 | 60 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 舒州天柱山崇慧禪師 |
62 | 60 | 山 | shān | a mountain-like shape | 舒州天柱山崇慧禪師 |
63 | 60 | 山 | shān | a gable | 舒州天柱山崇慧禪師 |
64 | 60 | 山 | shān | mountain; giri | 舒州天柱山崇慧禪師 |
65 | 60 | 問 | wèn | to ask | 躬自尋訪問寺僧 |
66 | 60 | 問 | wèn | to inquire after | 躬自尋訪問寺僧 |
67 | 60 | 問 | wèn | to interrogate | 躬自尋訪問寺僧 |
68 | 60 | 問 | wèn | to hold responsible | 躬自尋訪問寺僧 |
69 | 60 | 問 | wèn | to request something | 躬自尋訪問寺僧 |
70 | 60 | 問 | wèn | to rebuke | 躬自尋訪問寺僧 |
71 | 60 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 躬自尋訪問寺僧 |
72 | 60 | 問 | wèn | news | 躬自尋訪問寺僧 |
73 | 60 | 問 | wèn | to propose marriage | 躬自尋訪問寺僧 |
74 | 60 | 問 | wén | to inform | 躬自尋訪問寺僧 |
75 | 60 | 問 | wèn | to research | 躬自尋訪問寺僧 |
76 | 60 | 問 | wèn | Wen | 躬自尋訪問寺僧 |
77 | 60 | 問 | wèn | a question | 躬自尋訪問寺僧 |
78 | 60 | 問 | wèn | ask; prccha | 躬自尋訪問寺僧 |
79 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 引破相教而印之 |
80 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 引破相教而印之 |
81 | 60 | 而 | néng | can; able | 引破相教而印之 |
82 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 引破相教而印之 |
83 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 引破相教而印之 |
84 | 56 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 宣州安國寺玄挺大師 |
85 | 56 | 寺 | sì | a government office | 宣州安國寺玄挺大師 |
86 | 56 | 寺 | sì | a eunuch | 宣州安國寺玄挺大師 |
87 | 56 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 宣州安國寺玄挺大師 |
88 | 54 | 者 | zhě | ca | 第一世法融禪師者 |
89 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
90 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
91 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
92 | 54 | 為 | wéi | to do | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
93 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
94 | 54 | 為 | wéi | to govern | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
95 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
96 | 52 | 於 | yú | to go; to | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
97 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
98 | 52 | 於 | yú | Yu | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
99 | 52 | 於 | wū | a crow | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
100 | 51 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 越州僧達禪師 |
101 | 51 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 越州僧達禪師 |
102 | 51 | 僧 | sēng | Seng | 越州僧達禪師 |
103 | 51 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 越州僧達禪師 |
104 | 49 | 道 | dào | way; road; path | 白馬道演禪師 |
105 | 49 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 白馬道演禪師 |
106 | 49 | 道 | dào | Tao; the Way | 白馬道演禪師 |
107 | 49 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 白馬道演禪師 |
108 | 49 | 道 | dào | to think | 白馬道演禪師 |
109 | 49 | 道 | dào | circuit; a province | 白馬道演禪師 |
110 | 49 | 道 | dào | a course; a channel | 白馬道演禪師 |
111 | 49 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 白馬道演禪師 |
112 | 49 | 道 | dào | a doctrine | 白馬道演禪師 |
113 | 49 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 白馬道演禪師 |
114 | 49 | 道 | dào | a skill | 白馬道演禪師 |
115 | 49 | 道 | dào | a sect | 白馬道演禪師 |
116 | 49 | 道 | dào | a line | 白馬道演禪師 |
117 | 49 | 道 | dào | Way | 白馬道演禪師 |
118 | 49 | 道 | dào | way; path; marga | 白馬道演禪師 |
119 | 48 | 前 | qián | front | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
120 | 48 | 前 | qián | former; the past | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
121 | 48 | 前 | qián | to go forward | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
122 | 48 | 前 | qián | preceding | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
123 | 48 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
124 | 48 | 前 | qián | to appear before | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
125 | 48 | 前 | qián | future | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
126 | 48 | 前 | qián | top; first | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
127 | 48 | 前 | qián | battlefront | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
128 | 48 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
129 | 48 | 前 | qián | facing; mukha | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
130 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 境起時心如何對治 |
131 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 境起時心如何對治 |
132 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 境起時心如何對治 |
133 | 46 | 時 | shí | fashionable | 境起時心如何對治 |
134 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 境起時心如何對治 |
135 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 境起時心如何對治 |
136 | 46 | 時 | shí | tense | 境起時心如何對治 |
137 | 46 | 時 | shí | particular; special | 境起時心如何對治 |
138 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 境起時心如何對治 |
139 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 境起時心如何對治 |
140 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 境起時心如何對治 |
141 | 46 | 時 | shí | seasonal | 境起時心如何對治 |
142 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 境起時心如何對治 |
143 | 46 | 時 | shí | hour | 境起時心如何對治 |
144 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 境起時心如何對治 |
145 | 46 | 時 | shí | Shi | 境起時心如何對治 |
146 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 境起時心如何對治 |
147 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 境起時心如何對治 |
148 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 境起時心如何對治 |
149 | 45 | 錄 | lù | to record; to copy | 已上六人見錄 |
150 | 45 | 錄 | lù | to hire; to employ | 已上六人見錄 |
151 | 45 | 錄 | lù | to record sound | 已上六人見錄 |
152 | 45 | 錄 | lù | a record; a register | 已上六人見錄 |
153 | 45 | 錄 | lù | to register; to enroll | 已上六人見錄 |
154 | 45 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 已上六人見錄 |
155 | 45 | 錄 | lù | a sequence; an order | 已上六人見錄 |
156 | 45 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 已上六人見錄 |
157 | 45 | 錄 | lù | catalog | 已上六人見錄 |
158 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即名常住法身無有變異 |
159 | 44 | 即 | jí | at that time | 即名常住法身無有變異 |
160 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即名常住法身無有變異 |
161 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即名常住法身無有變異 |
162 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即名常住法身無有變異 |
163 | 44 | 乃 | nǎi | to be | 乃 |
164 | 44 | 州 | zhōu | a state; a province | 襄州志長禪師 |
165 | 44 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 襄州志長禪師 |
166 | 44 | 州 | zhōu | a prefecture | 襄州志長禪師 |
167 | 44 | 州 | zhōu | a country | 襄州志長禪師 |
168 | 44 | 州 | zhōu | an island | 襄州志長禪師 |
169 | 44 | 州 | zhōu | Zhou | 襄州志長禪師 |
170 | 44 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 襄州志長禪師 |
171 | 44 | 州 | zhōu | a country | 襄州志長禪師 |
172 | 43 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 彭城智瑳禪師 |
173 | 43 | 智 | zhì | care; prudence | 彭城智瑳禪師 |
174 | 43 | 智 | zhì | Zhi | 彭城智瑳禪師 |
175 | 43 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 彭城智瑳禪師 |
176 | 43 | 智 | zhì | clever | 彭城智瑳禪師 |
177 | 43 | 智 | zhì | Wisdom | 彭城智瑳禪師 |
178 | 43 | 智 | zhì | jnana; knowing | 彭城智瑳禪師 |
179 | 43 | 見 | jiàn | to see | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
180 | 43 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
181 | 43 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
182 | 43 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
183 | 43 | 見 | jiàn | to listen to | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
184 | 43 | 見 | jiàn | to meet | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
185 | 43 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
186 | 43 | 見 | jiàn | let me; kindly | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
187 | 43 | 見 | jiàn | Jian | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
188 | 43 | 見 | xiàn | to appear | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
189 | 43 | 見 | xiàn | to introduce | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
190 | 43 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
191 | 43 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
192 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已上六人見錄 |
193 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已上六人見錄 |
194 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 已上六人見錄 |
195 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已上六人見錄 |
196 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已上六人見錄 |
197 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上六人見錄 |
198 | 42 | 云 | yún | cloud | 別僧云 |
199 | 42 | 云 | yún | Yunnan | 別僧云 |
200 | 42 | 云 | yún | Yun | 別僧云 |
201 | 42 | 云 | yún | to say | 別僧云 |
202 | 42 | 云 | yún | to have | 別僧云 |
203 | 42 | 云 | yún | cloud; megha | 別僧云 |
204 | 42 | 云 | yún | to say; iti | 別僧云 |
205 | 41 | 後 | hòu | after; later | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
206 | 41 | 後 | hòu | empress; queen | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
207 | 41 | 後 | hòu | sovereign | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
208 | 41 | 後 | hòu | the god of the earth | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
209 | 41 | 後 | hòu | late; later | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
210 | 41 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
211 | 41 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
212 | 41 | 後 | hòu | behind; back | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
213 | 41 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
214 | 41 | 後 | hòu | Hou | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
215 | 41 | 後 | hòu | after; behind | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
216 | 41 | 後 | hòu | following | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
217 | 41 | 後 | hòu | to be delayed | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
218 | 41 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
219 | 41 | 後 | hòu | feudal lords | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
220 | 41 | 後 | hòu | Hou | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
221 | 41 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
222 | 41 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
223 | 41 | 後 | hòu | later; paścima | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
224 | 41 | 三 | sān | three | 智威禪師出三人 |
225 | 41 | 三 | sān | third | 智威禪師出三人 |
226 | 41 | 三 | sān | more than two | 智威禪師出三人 |
227 | 41 | 三 | sān | very few | 智威禪師出三人 |
228 | 41 | 三 | sān | San | 智威禪師出三人 |
229 | 41 | 三 | sān | three; tri | 智威禪師出三人 |
230 | 41 | 三 | sān | sa | 智威禪師出三人 |
231 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 智威禪師出三人 |
232 | 40 | 上 | shàng | top; a high position | 已上六人見錄 |
233 | 40 | 上 | shang | top; the position on or above something | 已上六人見錄 |
234 | 40 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 已上六人見錄 |
235 | 40 | 上 | shàng | shang | 已上六人見錄 |
236 | 40 | 上 | shàng | previous; last | 已上六人見錄 |
237 | 40 | 上 | shàng | high; higher | 已上六人見錄 |
238 | 40 | 上 | shàng | advanced | 已上六人見錄 |
239 | 40 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 已上六人見錄 |
240 | 40 | 上 | shàng | time | 已上六人見錄 |
241 | 40 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 已上六人見錄 |
242 | 40 | 上 | shàng | far | 已上六人見錄 |
243 | 40 | 上 | shàng | big; as big as | 已上六人見錄 |
244 | 40 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 已上六人見錄 |
245 | 40 | 上 | shàng | to report | 已上六人見錄 |
246 | 40 | 上 | shàng | to offer | 已上六人見錄 |
247 | 40 | 上 | shàng | to go on stage | 已上六人見錄 |
248 | 40 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 已上六人見錄 |
249 | 40 | 上 | shàng | to install; to erect | 已上六人見錄 |
250 | 40 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 已上六人見錄 |
251 | 40 | 上 | shàng | to burn | 已上六人見錄 |
252 | 40 | 上 | shàng | to remember | 已上六人見錄 |
253 | 40 | 上 | shàng | to add | 已上六人見錄 |
254 | 40 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 已上六人見錄 |
255 | 40 | 上 | shàng | to meet | 已上六人見錄 |
256 | 40 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 已上六人見錄 |
257 | 40 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 已上六人見錄 |
258 | 40 | 上 | shàng | a musical note | 已上六人見錄 |
259 | 40 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 已上六人見錄 |
260 | 39 | 二 | èr | two | 法持禪師下旁出二人 |
261 | 39 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 法持禪師下旁出二人 |
262 | 39 | 二 | èr | second | 法持禪師下旁出二人 |
263 | 39 | 二 | èr | twice; double; di- | 法持禪師下旁出二人 |
264 | 39 | 二 | èr | more than one kind | 法持禪師下旁出二人 |
265 | 39 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 法持禪師下旁出二人 |
266 | 39 | 二 | èr | both; dvaya | 法持禪師下旁出二人 |
267 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若以心曳心 |
268 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 若以心曳心 |
269 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 若以心曳心 |
270 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 若以心曳心 |
271 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 若以心曳心 |
272 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 若以心曳心 |
273 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若以心曳心 |
274 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 若以心曳心 |
275 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 若以心曳心 |
276 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 若以心曳心 |
277 | 38 | 能 | néng | can; able | 誰能計動靜 |
278 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能計動靜 |
279 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能計動靜 |
280 | 38 | 能 | néng | energy | 誰能計動靜 |
281 | 38 | 能 | néng | function; use | 誰能計動靜 |
282 | 38 | 能 | néng | talent | 誰能計動靜 |
283 | 38 | 能 | néng | expert at | 誰能計動靜 |
284 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能計動靜 |
285 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能計動靜 |
286 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能計動靜 |
287 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能計動靜 |
288 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能計動靜 |
289 | 38 | 心 | xīn | heart [organ] | 觀是何人心是何物 |
290 | 38 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 觀是何人心是何物 |
291 | 38 | 心 | xīn | mind; consciousness | 觀是何人心是何物 |
292 | 38 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 觀是何人心是何物 |
293 | 38 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 觀是何人心是何物 |
294 | 38 | 心 | xīn | heart | 觀是何人心是何物 |
295 | 38 | 心 | xīn | emotion | 觀是何人心是何物 |
296 | 38 | 心 | xīn | intention; consideration | 觀是何人心是何物 |
297 | 38 | 心 | xīn | disposition; temperament | 觀是何人心是何物 |
298 | 38 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 觀是何人心是何物 |
299 | 38 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 觀是何人心是何物 |
300 | 38 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 觀是何人心是何物 |
301 | 37 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
302 | 37 | 緣 | yuán | hem | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
303 | 37 | 緣 | yuán | to revolve around | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
304 | 37 | 緣 | yuán | to climb up | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
305 | 37 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
306 | 37 | 緣 | yuán | along; to follow | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
307 | 37 | 緣 | yuán | to depend on | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
308 | 37 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
309 | 37 | 緣 | yuán | Condition | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
310 | 37 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
311 | 37 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
312 | 37 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
313 | 37 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
314 | 37 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
315 | 37 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
316 | 37 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
317 | 37 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
318 | 37 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
319 | 37 | 祖 | zǔ | be familiar with | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
320 | 37 | 祖 | zǔ | Zu | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
321 | 37 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
322 | 37 | 牛頭山 | niútóu shān | Niutou Mountain | 金陵牛頭山六世祖宗 |
323 | 37 | 中 | zhōng | middle | 河中府中條山智封禪師 |
324 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 河中府中條山智封禪師 |
325 | 37 | 中 | zhōng | China | 河中府中條山智封禪師 |
326 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 河中府中條山智封禪師 |
327 | 37 | 中 | zhōng | midday | 河中府中條山智封禪師 |
328 | 37 | 中 | zhōng | inside | 河中府中條山智封禪師 |
329 | 37 | 中 | zhōng | during | 河中府中條山智封禪師 |
330 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 河中府中條山智封禪師 |
331 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 河中府中條山智封禪師 |
332 | 37 | 中 | zhōng | half | 河中府中條山智封禪師 |
333 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 河中府中條山智封禪師 |
334 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 河中府中條山智封禪師 |
335 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 河中府中條山智封禪師 |
336 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 河中府中條山智封禪師 |
337 | 37 | 中 | zhōng | middle | 河中府中條山智封禪師 |
338 | 36 | 吾 | wú | Wu | 吾受璨大師頓教法門 |
339 | 36 | 謂 | wèi | to call | 謂罷歸山 |
340 | 36 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂罷歸山 |
341 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂罷歸山 |
342 | 36 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂罷歸山 |
343 | 36 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂罷歸山 |
344 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂罷歸山 |
345 | 36 | 謂 | wèi | to think | 謂罷歸山 |
346 | 36 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂罷歸山 |
347 | 36 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂罷歸山 |
348 | 36 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂罷歸山 |
349 | 36 | 謂 | wèi | Wei | 謂罷歸山 |
350 | 35 | 年 | nián | year | 年十九學通經史 |
351 | 35 | 年 | nián | New Year festival | 年十九學通經史 |
352 | 35 | 年 | nián | age | 年十九學通經史 |
353 | 35 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年十九學通經史 |
354 | 35 | 年 | nián | an era; a period | 年十九學通經史 |
355 | 35 | 年 | nián | a date | 年十九學通經史 |
356 | 35 | 年 | nián | time; years | 年十九學通經史 |
357 | 35 | 年 | nián | harvest | 年十九學通經史 |
358 | 35 | 年 | nián | annual; every year | 年十九學通經史 |
359 | 35 | 年 | nián | year; varṣa | 年十九學通經史 |
360 | 35 | 聞 | wén | to hear | 復聞別有人 |
361 | 35 | 聞 | wén | Wen | 復聞別有人 |
362 | 35 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 復聞別有人 |
363 | 35 | 聞 | wén | to be widely known | 復聞別有人 |
364 | 35 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 復聞別有人 |
365 | 35 | 聞 | wén | information | 復聞別有人 |
366 | 35 | 聞 | wèn | famous; well known | 復聞別有人 |
367 | 35 | 聞 | wén | knowledge; learning | 復聞別有人 |
368 | 35 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 復聞別有人 |
369 | 35 | 聞 | wén | to question | 復聞別有人 |
370 | 35 | 聞 | wén | heard; śruta | 復聞別有人 |
371 | 35 | 聞 | wén | hearing; śruti | 復聞別有人 |
372 | 35 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 觀是何人心是何物 |
373 | 35 | 何 | hé | what | 觀是何人心是何物 |
374 | 35 | 何 | hé | He | 觀是何人心是何物 |
375 | 34 | 其 | qí | Qi | 乃欲息其起 |
376 | 33 | 亦 | yì | Yi | 起亦不合掌 |
377 | 32 | 我 | wǒ | self | 仰惟我大師 |
378 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 仰惟我大師 |
379 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 仰惟我大師 |
380 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 仰惟我大師 |
381 | 32 | 我 | wǒ | ga | 仰惟我大師 |
382 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 漢南法俊禪師 |
383 | 32 | 法 | fǎ | France | 漢南法俊禪師 |
384 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 漢南法俊禪師 |
385 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 漢南法俊禪師 |
386 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 漢南法俊禪師 |
387 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 漢南法俊禪師 |
388 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 漢南法俊禪師 |
389 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 漢南法俊禪師 |
390 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 漢南法俊禪師 |
391 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 漢南法俊禪師 |
392 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 漢南法俊禪師 |
393 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 漢南法俊禪師 |
394 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 漢南法俊禪師 |
395 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 漢南法俊禪師 |
396 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 漢南法俊禪師 |
397 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 漢南法俊禪師 |
398 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 漢南法俊禪師 |
399 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 漢南法俊禪師 |
400 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又一尊宿答前兩問皆云 |
401 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 天台山佛窟巖惟則禪師 |
402 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 天台山佛窟巖惟則禪師 |
403 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 天台山佛窟巖惟則禪師 |
404 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 天台山佛窟巖惟則禪師 |
405 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 天台山佛窟巖惟則禪師 |
406 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 天台山佛窟巖惟則禪師 |
407 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 天台山佛窟巖惟則禪師 |
408 | 31 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 儒道世典非究竟法 |
409 | 31 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 儒道世典非究竟法 |
410 | 31 | 非 | fēi | different | 儒道世典非究竟法 |
411 | 31 | 非 | fēi | to not be; to not have | 儒道世典非究竟法 |
412 | 31 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 儒道世典非究竟法 |
413 | 31 | 非 | fēi | Africa | 儒道世典非究竟法 |
414 | 31 | 非 | fēi | to slander | 儒道世典非究竟法 |
415 | 31 | 非 | fěi | to avoid | 儒道世典非究竟法 |
416 | 31 | 非 | fēi | must | 儒道世典非究竟法 |
417 | 31 | 非 | fēi | an error | 儒道世典非究竟法 |
418 | 31 | 非 | fēi | a problem; a question | 儒道世典非究竟法 |
419 | 31 | 非 | fēi | evil | 儒道世典非究竟法 |
420 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 遂引祖至庵所 |
421 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 遂引祖至庵所 |
422 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 遂引祖至庵所 |
423 | 30 | 法嗣 | fǎsì | Dharma heir | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
424 | 29 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 隋州神慥禪師出 |
425 | 29 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 隋州神慥禪師出 |
426 | 29 | 神 | shén | spirit; will; attention | 隋州神慥禪師出 |
427 | 29 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 隋州神慥禪師出 |
428 | 29 | 神 | shén | expression | 隋州神慥禪師出 |
429 | 29 | 神 | shén | a portrait | 隋州神慥禪師出 |
430 | 29 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 隋州神慥禪師出 |
431 | 29 | 神 | shén | Shen | 隋州神慥禪師出 |
432 | 29 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 隋州神慥禪師出 |
433 | 29 | 世 | shì | a generation | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
434 | 29 | 世 | shì | a period of thirty years | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
435 | 29 | 世 | shì | the world | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
436 | 29 | 世 | shì | years; age | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
437 | 29 | 世 | shì | a dynasty | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
438 | 29 | 世 | shì | secular; worldly | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
439 | 29 | 世 | shì | over generations | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
440 | 29 | 世 | shì | world | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
441 | 29 | 世 | shì | an era | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
442 | 29 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
443 | 29 | 世 | shì | to keep good family relations | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
444 | 29 | 世 | shì | Shi | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
445 | 29 | 世 | shì | a geologic epoch | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
446 | 29 | 世 | shì | hereditary | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
447 | 29 | 世 | shì | later generations | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
448 | 29 | 世 | shì | a successor; an heir | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
449 | 29 | 世 | shì | the current times | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
450 | 29 | 世 | shì | loka; a world | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
451 | 28 | 知 | zhī | to know | 知彼山有奇異之人 |
452 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 知彼山有奇異之人 |
453 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知彼山有奇異之人 |
454 | 28 | 知 | zhī | to administer | 知彼山有奇異之人 |
455 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知彼山有奇異之人 |
456 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 知彼山有奇異之人 |
457 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知彼山有奇異之人 |
458 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知彼山有奇異之人 |
459 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 知彼山有奇異之人 |
460 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知彼山有奇異之人 |
461 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 知彼山有奇異之人 |
462 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 知彼山有奇異之人 |
463 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 知彼山有奇異之人 |
464 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 知彼山有奇異之人 |
465 | 28 | 知 | zhī | to make known | 知彼山有奇異之人 |
466 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 知彼山有奇異之人 |
467 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知彼山有奇異之人 |
468 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 知彼山有奇異之人 |
469 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 知彼山有奇異之人 |
470 | 28 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 幽棲月空禪師 |
471 | 28 | 空 | kòng | free time | 幽棲月空禪師 |
472 | 28 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 幽棲月空禪師 |
473 | 28 | 空 | kōng | the sky; the air | 幽棲月空禪師 |
474 | 28 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 幽棲月空禪師 |
475 | 28 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 幽棲月空禪師 |
476 | 28 | 空 | kòng | empty space | 幽棲月空禪師 |
477 | 28 | 空 | kōng | without substance | 幽棲月空禪師 |
478 | 28 | 空 | kōng | to not have | 幽棲月空禪師 |
479 | 28 | 空 | kòng | opportunity; chance | 幽棲月空禪師 |
480 | 28 | 空 | kōng | vast and high | 幽棲月空禪師 |
481 | 28 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 幽棲月空禪師 |
482 | 28 | 空 | kòng | blank | 幽棲月空禪師 |
483 | 28 | 空 | kòng | expansive | 幽棲月空禪師 |
484 | 28 | 空 | kòng | lacking | 幽棲月空禪師 |
485 | 28 | 空 | kōng | plain; nothing else | 幽棲月空禪師 |
486 | 28 | 空 | kōng | Emptiness | 幽棲月空禪師 |
487 | 28 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 幽棲月空禪師 |
488 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不言緣色起 |
489 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不言緣色起 |
490 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不言緣色起 |
491 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 不言緣色起 |
492 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 不言緣色起 |
493 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不言緣色起 |
494 | 27 | 言 | yán | to regard as | 不言緣色起 |
495 | 27 | 言 | yán | to act as | 不言緣色起 |
496 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 不言緣色起 |
497 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 不言緣色起 |
498 | 27 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 益州保唐寺無住禪師 |
499 | 27 | 唐 | táng | Tang | 益州保唐寺無住禪師 |
500 | 27 | 唐 | táng | exagerated | 益州保唐寺無住禪師 |
Frequencies of all Words
Top 1178
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 440 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 第三世慧方禪師 |
2 | 440 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 第三世慧方禪師 |
3 | 275 | 師 | shī | teacher | 木渚山悟禪師 |
4 | 275 | 師 | shī | multitude | 木渚山悟禪師 |
5 | 275 | 師 | shī | a host; a leader | 木渚山悟禪師 |
6 | 275 | 師 | shī | an expert | 木渚山悟禪師 |
7 | 275 | 師 | shī | an example; a model | 木渚山悟禪師 |
8 | 275 | 師 | shī | master | 木渚山悟禪師 |
9 | 275 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 木渚山悟禪師 |
10 | 275 | 師 | shī | Shi | 木渚山悟禪師 |
11 | 275 | 師 | shī | to imitate | 木渚山悟禪師 |
12 | 275 | 師 | shī | troops | 木渚山悟禪師 |
13 | 275 | 師 | shī | shi | 木渚山悟禪師 |
14 | 275 | 師 | shī | an army division | 木渚山悟禪師 |
15 | 275 | 師 | shī | the 7th hexagram | 木渚山悟禪師 |
16 | 275 | 師 | shī | a lion | 木渚山悟禪師 |
17 | 275 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 木渚山悟禪師 |
18 | 265 | 曰 | yuē | to speak; to say | 忽一日歎曰 |
19 | 265 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 忽一日歎曰 |
20 | 265 | 曰 | yuē | to be called | 忽一日歎曰 |
21 | 265 | 曰 | yuē | particle without meaning | 忽一日歎曰 |
22 | 265 | 曰 | yuē | said; ukta | 忽一日歎曰 |
23 | 166 | 人 | rén | person; people; a human being | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
24 | 166 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
25 | 166 | 人 | rén | a kind of person | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
26 | 166 | 人 | rén | everybody | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
27 | 166 | 人 | rén | adult | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
28 | 166 | 人 | rén | somebody; others | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
29 | 166 | 人 | rén | an upright person | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
30 | 166 | 人 | rén | person; manuṣya | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
31 | 115 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有百鳥銜華之異 |
32 | 115 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有百鳥銜華之異 |
33 | 115 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有百鳥銜華之異 |
34 | 115 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有百鳥銜華之異 |
35 | 115 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有百鳥銜華之異 |
36 | 115 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有百鳥銜華之異 |
37 | 115 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有百鳥銜華之異 |
38 | 115 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有百鳥銜華之異 |
39 | 115 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有百鳥銜華之異 |
40 | 115 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有百鳥銜華之異 |
41 | 115 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有百鳥銜華之異 |
42 | 115 | 有 | yǒu | abundant | 有百鳥銜華之異 |
43 | 115 | 有 | yǒu | purposeful | 有百鳥銜華之異 |
44 | 115 | 有 | yǒu | You | 有百鳥銜華之異 |
45 | 115 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有百鳥銜華之異 |
46 | 115 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有百鳥銜華之異 |
47 | 104 | 之 | zhī | him; her; them; that | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
48 | 104 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
49 | 104 | 之 | zhī | to go | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
50 | 104 | 之 | zhī | this; that | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
51 | 104 | 之 | zhī | genetive marker | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
52 | 104 | 之 | zhī | it | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
53 | 104 | 之 | zhī | in; in regards to | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
54 | 104 | 之 | zhī | all | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
55 | 104 | 之 | zhī | and | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
56 | 104 | 之 | zhī | however | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
57 | 104 | 之 | zhī | if | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
58 | 104 | 之 | zhī | then | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
59 | 104 | 之 | zhī | to arrive; to go | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
60 | 104 | 之 | zhī | is | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
61 | 104 | 之 | zhī | to use | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
62 | 104 | 之 | zhī | Zhi | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
63 | 104 | 之 | zhī | winding | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
64 | 102 | 不 | bù | not; no | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
65 | 102 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
66 | 102 | 不 | bù | as a correlative | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
67 | 102 | 不 | bù | no (answering a question) | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
68 | 102 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
69 | 102 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
70 | 102 | 不 | bù | to form a yes or no question | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
71 | 102 | 不 | bù | infix potential marker | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
72 | 102 | 不 | bù | no; na | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
73 | 81 | 也 | yě | also; too | 已上舊本世次不明今各依本章添注法嗣共成四世也 |
74 | 81 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 已上舊本世次不明今各依本章添注法嗣共成四世也 |
75 | 81 | 也 | yě | either | 已上舊本世次不明今各依本章添注法嗣共成四世也 |
76 | 81 | 也 | yě | even | 已上舊本世次不明今各依本章添注法嗣共成四世也 |
77 | 81 | 也 | yě | used to soften the tone | 已上舊本世次不明今各依本章添注法嗣共成四世也 |
78 | 81 | 也 | yě | used for emphasis | 已上舊本世次不明今各依本章添注法嗣共成四世也 |
79 | 81 | 也 | yě | used to mark contrast | 已上舊本世次不明今各依本章添注法嗣共成四世也 |
80 | 81 | 也 | yě | used to mark compromise | 已上舊本世次不明今各依本章添注法嗣共成四世也 |
81 | 81 | 也 | yě | ya | 已上舊本世次不明今各依本章添注法嗣共成四世也 |
82 | 75 | 一 | yī | one | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
83 | 75 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
84 | 75 | 一 | yī | as soon as; all at once | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
85 | 75 | 一 | yī | pure; concentrated | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
86 | 75 | 一 | yì | whole; all | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
87 | 75 | 一 | yī | first | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
88 | 75 | 一 | yī | the same | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
89 | 75 | 一 | yī | each | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
90 | 75 | 一 | yī | certain | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
91 | 75 | 一 | yī | throughout | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
92 | 75 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
93 | 75 | 一 | yī | sole; single | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
94 | 75 | 一 | yī | a very small amount | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
95 | 75 | 一 | yī | Yi | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
96 | 75 | 一 | yī | other | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
97 | 75 | 一 | yī | to unify | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
98 | 75 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
99 | 75 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
100 | 75 | 一 | yī | or | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
101 | 75 | 一 | yī | one; eka | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
102 | 74 | 無 | wú | no | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
103 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
104 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
105 | 74 | 無 | wú | has not yet | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
106 | 74 | 無 | mó | mo | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
107 | 74 | 無 | wú | do not | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
108 | 74 | 無 | wú | not; -less; un- | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
109 | 74 | 無 | wú | regardless of | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
110 | 74 | 無 | wú | to not have | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
111 | 74 | 無 | wú | um | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
112 | 74 | 無 | wú | Wu | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
113 | 74 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
114 | 74 | 無 | wú | not; non- | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
115 | 74 | 無 | mó | mo | 已上一十五人機緣語句不錄無 |
116 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 阿那箇是道人 |
117 | 70 | 是 | shì | is exactly | 阿那箇是道人 |
118 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 阿那箇是道人 |
119 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 阿那箇是道人 |
120 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 阿那箇是道人 |
121 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 阿那箇是道人 |
122 | 70 | 是 | shì | true | 阿那箇是道人 |
123 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 阿那箇是道人 |
124 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 阿那箇是道人 |
125 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 阿那箇是道人 |
126 | 70 | 是 | shì | Shi | 阿那箇是道人 |
127 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 阿那箇是道人 |
128 | 70 | 是 | shì | this; idam | 阿那箇是道人 |
129 | 63 | 汝 | rǔ | you; thou | 悉自具足不離汝心 |
130 | 63 | 汝 | rǔ | Ru River | 悉自具足不離汝心 |
131 | 63 | 汝 | rǔ | Ru | 悉自具足不離汝心 |
132 | 63 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 悉自具足不離汝心 |
133 | 62 | 出 | chū | to go out; to leave | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
134 | 62 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
135 | 62 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
136 | 62 | 出 | chū | to extend; to spread | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
137 | 62 | 出 | chū | to appear | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
138 | 62 | 出 | chū | to exceed | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
139 | 62 | 出 | chū | to publish; to post | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
140 | 62 | 出 | chū | to take up an official post | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
141 | 62 | 出 | chū | to give birth | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
142 | 62 | 出 | chū | a verb complement | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
143 | 62 | 出 | chū | to occur; to happen | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
144 | 62 | 出 | chū | to divorce | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
145 | 62 | 出 | chū | to chase away | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
146 | 62 | 出 | chū | to escape; to leave | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
147 | 62 | 出 | chū | to give | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
148 | 62 | 出 | chū | to emit | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
149 | 62 | 出 | chū | quoted from | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
150 | 62 | 出 | chū | to go out; to leave | 第三十一祖道信大師旁出法嗣九世共七十六人 |
151 | 60 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 舒州天柱山崇慧禪師 |
152 | 60 | 山 | shān | Shan | 舒州天柱山崇慧禪師 |
153 | 60 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 舒州天柱山崇慧禪師 |
154 | 60 | 山 | shān | a mountain-like shape | 舒州天柱山崇慧禪師 |
155 | 60 | 山 | shān | a gable | 舒州天柱山崇慧禪師 |
156 | 60 | 山 | shān | mountain; giri | 舒州天柱山崇慧禪師 |
157 | 60 | 問 | wèn | to ask | 躬自尋訪問寺僧 |
158 | 60 | 問 | wèn | to inquire after | 躬自尋訪問寺僧 |
159 | 60 | 問 | wèn | to interrogate | 躬自尋訪問寺僧 |
160 | 60 | 問 | wèn | to hold responsible | 躬自尋訪問寺僧 |
161 | 60 | 問 | wèn | to request something | 躬自尋訪問寺僧 |
162 | 60 | 問 | wèn | to rebuke | 躬自尋訪問寺僧 |
163 | 60 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 躬自尋訪問寺僧 |
164 | 60 | 問 | wèn | news | 躬自尋訪問寺僧 |
165 | 60 | 問 | wèn | to propose marriage | 躬自尋訪問寺僧 |
166 | 60 | 問 | wén | to inform | 躬自尋訪問寺僧 |
167 | 60 | 問 | wèn | to research | 躬自尋訪問寺僧 |
168 | 60 | 問 | wèn | Wen | 躬自尋訪問寺僧 |
169 | 60 | 問 | wèn | to | 躬自尋訪問寺僧 |
170 | 60 | 問 | wèn | a question | 躬自尋訪問寺僧 |
171 | 60 | 問 | wèn | ask; prccha | 躬自尋訪問寺僧 |
172 | 60 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 引破相教而印之 |
173 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 引破相教而印之 |
174 | 60 | 而 | ér | you | 引破相教而印之 |
175 | 60 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 引破相教而印之 |
176 | 60 | 而 | ér | right away; then | 引破相教而印之 |
177 | 60 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 引破相教而印之 |
178 | 60 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 引破相教而印之 |
179 | 60 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 引破相教而印之 |
180 | 60 | 而 | ér | how can it be that? | 引破相教而印之 |
181 | 60 | 而 | ér | so as to | 引破相教而印之 |
182 | 60 | 而 | ér | only then | 引破相教而印之 |
183 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 引破相教而印之 |
184 | 60 | 而 | néng | can; able | 引破相教而印之 |
185 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 引破相教而印之 |
186 | 60 | 而 | ér | me | 引破相教而印之 |
187 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 引破相教而印之 |
188 | 60 | 而 | ér | possessive | 引破相教而印之 |
189 | 60 | 而 | ér | and; ca | 引破相教而印之 |
190 | 56 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 宣州安國寺玄挺大師 |
191 | 56 | 寺 | sì | a government office | 宣州安國寺玄挺大師 |
192 | 56 | 寺 | sì | a eunuch | 宣州安國寺玄挺大師 |
193 | 56 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 宣州安國寺玄挺大師 |
194 | 54 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第一世法融禪師者 |
195 | 54 | 者 | zhě | that | 第一世法融禪師者 |
196 | 54 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第一世法融禪師者 |
197 | 54 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第一世法融禪師者 |
198 | 54 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第一世法融禪師者 |
199 | 54 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第一世法融禪師者 |
200 | 54 | 者 | zhuó | according to | 第一世法融禪師者 |
201 | 54 | 者 | zhě | ca | 第一世法融禪師者 |
202 | 54 | 為 | wèi | for; to | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
203 | 54 | 為 | wèi | because of | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
204 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
205 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
206 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
207 | 54 | 為 | wéi | to do | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
208 | 54 | 為 | wèi | for | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
209 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
210 | 54 | 為 | wèi | to | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
211 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
212 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
213 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
214 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
215 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
216 | 54 | 為 | wéi | to govern | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
217 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 圭峯判為泯絕無寄宗 |
218 | 52 | 於 | yú | in; at | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
219 | 52 | 於 | yú | in; at | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
220 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
221 | 52 | 於 | yú | to go; to | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
222 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
223 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
224 | 52 | 於 | yú | from | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
225 | 52 | 於 | yú | give | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
226 | 52 | 於 | yú | oppposing | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
227 | 52 | 於 | yú | and | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
228 | 52 | 於 | yú | compared to | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
229 | 52 | 於 | yú | by | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
230 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
231 | 52 | 於 | yú | for | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
232 | 52 | 於 | yú | Yu | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
233 | 52 | 於 | wū | a crow | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
234 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
235 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 少選祖却於師宴坐石上書一佛字 |
236 | 51 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 越州僧達禪師 |
237 | 51 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 越州僧達禪師 |
238 | 51 | 僧 | sēng | Seng | 越州僧達禪師 |
239 | 51 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 越州僧達禪師 |
240 | 49 | 道 | dào | way; road; path | 白馬道演禪師 |
241 | 49 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 白馬道演禪師 |
242 | 49 | 道 | dào | Tao; the Way | 白馬道演禪師 |
243 | 49 | 道 | dào | measure word for long things | 白馬道演禪師 |
244 | 49 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 白馬道演禪師 |
245 | 49 | 道 | dào | to think | 白馬道演禪師 |
246 | 49 | 道 | dào | times | 白馬道演禪師 |
247 | 49 | 道 | dào | circuit; a province | 白馬道演禪師 |
248 | 49 | 道 | dào | a course; a channel | 白馬道演禪師 |
249 | 49 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 白馬道演禪師 |
250 | 49 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 白馬道演禪師 |
251 | 49 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 白馬道演禪師 |
252 | 49 | 道 | dào | a centimeter | 白馬道演禪師 |
253 | 49 | 道 | dào | a doctrine | 白馬道演禪師 |
254 | 49 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 白馬道演禪師 |
255 | 49 | 道 | dào | a skill | 白馬道演禪師 |
256 | 49 | 道 | dào | a sect | 白馬道演禪師 |
257 | 49 | 道 | dào | a line | 白馬道演禪師 |
258 | 49 | 道 | dào | Way | 白馬道演禪師 |
259 | 49 | 道 | dào | way; path; marga | 白馬道演禪師 |
260 | 48 | 前 | qián | front | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
261 | 48 | 前 | qián | former; the past | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
262 | 48 | 前 | qián | to go forward | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
263 | 48 | 前 | qián | preceding | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
264 | 48 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
265 | 48 | 前 | qián | to appear before | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
266 | 48 | 前 | qián | future | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
267 | 48 | 前 | qián | top; first | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
268 | 48 | 前 | qián | battlefront | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
269 | 48 | 前 | qián | pre- | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
270 | 48 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
271 | 48 | 前 | qián | facing; mukha | 前六世祖宗法嗣共七十人 |
272 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 境起時心如何對治 |
273 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 境起時心如何對治 |
274 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 境起時心如何對治 |
275 | 46 | 時 | shí | at that time | 境起時心如何對治 |
276 | 46 | 時 | shí | fashionable | 境起時心如何對治 |
277 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 境起時心如何對治 |
278 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 境起時心如何對治 |
279 | 46 | 時 | shí | tense | 境起時心如何對治 |
280 | 46 | 時 | shí | particular; special | 境起時心如何對治 |
281 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 境起時心如何對治 |
282 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 境起時心如何對治 |
283 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 境起時心如何對治 |
284 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 境起時心如何對治 |
285 | 46 | 時 | shí | seasonal | 境起時心如何對治 |
286 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 境起時心如何對治 |
287 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 境起時心如何對治 |
288 | 46 | 時 | shí | on time | 境起時心如何對治 |
289 | 46 | 時 | shí | this; that | 境起時心如何對治 |
290 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 境起時心如何對治 |
291 | 46 | 時 | shí | hour | 境起時心如何對治 |
292 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 境起時心如何對治 |
293 | 46 | 時 | shí | Shi | 境起時心如何對治 |
294 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 境起時心如何對治 |
295 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 境起時心如何對治 |
296 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 境起時心如何對治 |
297 | 46 | 時 | shí | then; atha | 境起時心如何對治 |
298 | 45 | 錄 | lù | to record; to copy | 已上六人見錄 |
299 | 45 | 錄 | lù | to hire; to employ | 已上六人見錄 |
300 | 45 | 錄 | lù | to record sound | 已上六人見錄 |
301 | 45 | 錄 | lù | a record; a register | 已上六人見錄 |
302 | 45 | 錄 | lù | to register; to enroll | 已上六人見錄 |
303 | 45 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 已上六人見錄 |
304 | 45 | 錄 | lù | a sequence; an order | 已上六人見錄 |
305 | 45 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 已上六人見錄 |
306 | 45 | 錄 | lù | catalog | 已上六人見錄 |
307 | 44 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即名常住法身無有變異 |
308 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即名常住法身無有變異 |
309 | 44 | 即 | jí | at that time | 即名常住法身無有變異 |
310 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即名常住法身無有變異 |
311 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即名常住法身無有變異 |
312 | 44 | 即 | jí | if; but | 即名常住法身無有變異 |
313 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即名常住法身無有變異 |
314 | 44 | 即 | jí | then; following | 即名常住法身無有變異 |
315 | 44 | 即 | jí | so; just so; eva | 即名常住法身無有變異 |
316 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 此去山中十里許有一懶融 |
317 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 此去山中十里許有一懶融 |
318 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此去山中十里許有一懶融 |
319 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此去山中十里許有一懶融 |
320 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此去山中十里許有一懶融 |
321 | 44 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃 |
322 | 44 | 乃 | nǎi | to be | 乃 |
323 | 44 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃 |
324 | 44 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃 |
325 | 44 | 乃 | nǎi | however; but | 乃 |
326 | 44 | 乃 | nǎi | if | 乃 |
327 | 44 | 州 | zhōu | a state; a province | 襄州志長禪師 |
328 | 44 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 襄州志長禪師 |
329 | 44 | 州 | zhōu | a prefecture | 襄州志長禪師 |
330 | 44 | 州 | zhōu | a country | 襄州志長禪師 |
331 | 44 | 州 | zhōu | an island | 襄州志長禪師 |
332 | 44 | 州 | zhōu | Zhou | 襄州志長禪師 |
333 | 44 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 襄州志長禪師 |
334 | 44 | 州 | zhōu | a country | 襄州志長禪師 |
335 | 43 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 彭城智瑳禪師 |
336 | 43 | 智 | zhì | care; prudence | 彭城智瑳禪師 |
337 | 43 | 智 | zhì | Zhi | 彭城智瑳禪師 |
338 | 43 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 彭城智瑳禪師 |
339 | 43 | 智 | zhì | clever | 彭城智瑳禪師 |
340 | 43 | 智 | zhì | Wisdom | 彭城智瑳禪師 |
341 | 43 | 智 | zhì | jnana; knowing | 彭城智瑳禪師 |
342 | 43 | 見 | jiàn | to see | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
343 | 43 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
344 | 43 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
345 | 43 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
346 | 43 | 見 | jiàn | passive marker | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
347 | 43 | 見 | jiàn | to listen to | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
348 | 43 | 見 | jiàn | to meet | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
349 | 43 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
350 | 43 | 見 | jiàn | let me; kindly | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
351 | 43 | 見 | jiàn | Jian | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
352 | 43 | 見 | xiàn | to appear | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
353 | 43 | 見 | xiàn | to introduce | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
354 | 43 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
355 | 43 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 金陵牛頭山六世祖宗見錄 |
356 | 43 | 已 | yǐ | already | 已上六人見錄 |
357 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已上六人見錄 |
358 | 43 | 已 | yǐ | from | 已上六人見錄 |
359 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已上六人見錄 |
360 | 43 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已上六人見錄 |
361 | 43 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已上六人見錄 |
362 | 43 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已上六人見錄 |
363 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 已上六人見錄 |
364 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已上六人見錄 |
365 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已上六人見錄 |
366 | 43 | 已 | yǐ | certainly | 已上六人見錄 |
367 | 43 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已上六人見錄 |
368 | 43 | 已 | yǐ | this | 已上六人見錄 |
369 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上六人見錄 |
370 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上六人見錄 |
371 | 42 | 云 | yún | cloud | 別僧云 |
372 | 42 | 云 | yún | Yunnan | 別僧云 |
373 | 42 | 云 | yún | Yun | 別僧云 |
374 | 42 | 云 | yún | to say | 別僧云 |
375 | 42 | 云 | yún | to have | 別僧云 |
376 | 42 | 云 | yún | a particle with no meaning | 別僧云 |
377 | 42 | 云 | yún | in this way | 別僧云 |
378 | 42 | 云 | yún | cloud; megha | 別僧云 |
379 | 42 | 云 | yún | to say; iti | 別僧云 |
380 | 41 | 後 | hòu | after; later | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
381 | 41 | 後 | hòu | empress; queen | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
382 | 41 | 後 | hòu | sovereign | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
383 | 41 | 後 | hòu | behind | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
384 | 41 | 後 | hòu | the god of the earth | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
385 | 41 | 後 | hòu | late; later | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
386 | 41 | 後 | hòu | arriving late | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
387 | 41 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
388 | 41 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
389 | 41 | 後 | hòu | behind; back | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
390 | 41 | 後 | hòu | then | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
391 | 41 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
392 | 41 | 後 | hòu | Hou | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
393 | 41 | 後 | hòu | after; behind | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
394 | 41 | 後 | hòu | following | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
395 | 41 | 後 | hòu | to be delayed | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
396 | 41 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
397 | 41 | 後 | hòu | feudal lords | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
398 | 41 | 後 | hòu | Hou | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
399 | 41 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
400 | 41 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
401 | 41 | 後 | hòu | later; paścima | 後入牛頭山幽棲寺北巖之石室 |
402 | 41 | 三 | sān | three | 智威禪師出三人 |
403 | 41 | 三 | sān | third | 智威禪師出三人 |
404 | 41 | 三 | sān | more than two | 智威禪師出三人 |
405 | 41 | 三 | sān | very few | 智威禪師出三人 |
406 | 41 | 三 | sān | repeatedly | 智威禪師出三人 |
407 | 41 | 三 | sān | San | 智威禪師出三人 |
408 | 41 | 三 | sān | three; tri | 智威禪師出三人 |
409 | 41 | 三 | sān | sa | 智威禪師出三人 |
410 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 智威禪師出三人 |
411 | 40 | 上 | shàng | top; a high position | 已上六人見錄 |
412 | 40 | 上 | shang | top; the position on or above something | 已上六人見錄 |
413 | 40 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 已上六人見錄 |
414 | 40 | 上 | shàng | shang | 已上六人見錄 |
415 | 40 | 上 | shàng | previous; last | 已上六人見錄 |
416 | 40 | 上 | shàng | high; higher | 已上六人見錄 |
417 | 40 | 上 | shàng | advanced | 已上六人見錄 |
418 | 40 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 已上六人見錄 |
419 | 40 | 上 | shàng | time | 已上六人見錄 |
420 | 40 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 已上六人見錄 |
421 | 40 | 上 | shàng | far | 已上六人見錄 |
422 | 40 | 上 | shàng | big; as big as | 已上六人見錄 |
423 | 40 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 已上六人見錄 |
424 | 40 | 上 | shàng | to report | 已上六人見錄 |
425 | 40 | 上 | shàng | to offer | 已上六人見錄 |
426 | 40 | 上 | shàng | to go on stage | 已上六人見錄 |
427 | 40 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 已上六人見錄 |
428 | 40 | 上 | shàng | to install; to erect | 已上六人見錄 |
429 | 40 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 已上六人見錄 |
430 | 40 | 上 | shàng | to burn | 已上六人見錄 |
431 | 40 | 上 | shàng | to remember | 已上六人見錄 |
432 | 40 | 上 | shang | on; in | 已上六人見錄 |
433 | 40 | 上 | shàng | upward | 已上六人見錄 |
434 | 40 | 上 | shàng | to add | 已上六人見錄 |
435 | 40 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 已上六人見錄 |
436 | 40 | 上 | shàng | to meet | 已上六人見錄 |
437 | 40 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 已上六人見錄 |
438 | 40 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 已上六人見錄 |
439 | 40 | 上 | shàng | a musical note | 已上六人見錄 |
440 | 40 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 已上六人見錄 |
441 | 39 | 二 | èr | two | 法持禪師下旁出二人 |
442 | 39 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 法持禪師下旁出二人 |
443 | 39 | 二 | èr | second | 法持禪師下旁出二人 |
444 | 39 | 二 | èr | twice; double; di- | 法持禪師下旁出二人 |
445 | 39 | 二 | èr | another; the other | 法持禪師下旁出二人 |
446 | 39 | 二 | èr | more than one kind | 法持禪師下旁出二人 |
447 | 39 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 法持禪師下旁出二人 |
448 | 39 | 二 | èr | both; dvaya | 法持禪師下旁出二人 |
449 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若以心曳心 |
450 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若以心曳心 |
451 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若以心曳心 |
452 | 39 | 以 | yǐ | according to | 若以心曳心 |
453 | 39 | 以 | yǐ | because of | 若以心曳心 |
454 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 若以心曳心 |
455 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 若以心曳心 |
456 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 若以心曳心 |
457 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 若以心曳心 |
458 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 若以心曳心 |
459 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 若以心曳心 |
460 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 若以心曳心 |
461 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 若以心曳心 |
462 | 39 | 以 | yǐ | very | 若以心曳心 |
463 | 39 | 以 | yǐ | already | 若以心曳心 |
464 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 若以心曳心 |
465 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若以心曳心 |
466 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 若以心曳心 |
467 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 若以心曳心 |
468 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 若以心曳心 |
469 | 38 | 能 | néng | can; able | 誰能計動靜 |
470 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能計動靜 |
471 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能計動靜 |
472 | 38 | 能 | néng | energy | 誰能計動靜 |
473 | 38 | 能 | néng | function; use | 誰能計動靜 |
474 | 38 | 能 | néng | may; should; permitted to | 誰能計動靜 |
475 | 38 | 能 | néng | talent | 誰能計動靜 |
476 | 38 | 能 | néng | expert at | 誰能計動靜 |
477 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能計動靜 |
478 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能計動靜 |
479 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能計動靜 |
480 | 38 | 能 | néng | as long as; only | 誰能計動靜 |
481 | 38 | 能 | néng | even if | 誰能計動靜 |
482 | 38 | 能 | néng | but | 誰能計動靜 |
483 | 38 | 能 | néng | in this way | 誰能計動靜 |
484 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能計動靜 |
485 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能計動靜 |
486 | 38 | 心 | xīn | heart [organ] | 觀是何人心是何物 |
487 | 38 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 觀是何人心是何物 |
488 | 38 | 心 | xīn | mind; consciousness | 觀是何人心是何物 |
489 | 38 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 觀是何人心是何物 |
490 | 38 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 觀是何人心是何物 |
491 | 38 | 心 | xīn | heart | 觀是何人心是何物 |
492 | 38 | 心 | xīn | emotion | 觀是何人心是何物 |
493 | 38 | 心 | xīn | intention; consideration | 觀是何人心是何物 |
494 | 38 | 心 | xīn | disposition; temperament | 觀是何人心是何物 |
495 | 38 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 觀是何人心是何物 |
496 | 38 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 觀是何人心是何物 |
497 | 38 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 觀是何人心是何物 |
498 | 37 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
499 | 37 | 緣 | yuán | hem | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
500 | 37 | 緣 | yuán | to revolve around | 定真禪師出已上一十一人無機緣語句不錄 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
禅师 | 禪師 | Chán Shī | Chan master |
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
曰 | yuē | said; ukta | |
人 | rén | person; manuṣya | |
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
也 | yě | ya | |
一 | yī | one; eka | |
无 | 無 |
|
|
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安国 | 安國 | 196 |
|
安陆 | 安陸 | 196 | Anlu |
白居易 | 98 | Bai Juyi | |
白山 | 98 | Baishan | |
宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
八月 | 98 |
|
|
北宗 | 98 | Northern school | |
本州 | 98 | Honshū | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
亳州 | 98 | Bozhou | |
长安 | 長安 | 99 |
|
常山 | 99 | Changshan | |
常州 | 99 | Changzhou | |
春秋 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大佛山 | 100 | Sri Lanka | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大和 | 100 |
|
|
代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
大梅 | 100 | Damei | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
当阳 | 當陽 | 100 |
|
丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
道世 | 100 | Dao Shi | |
道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
大通智胜佛 | 大通智勝佛 | 100 | Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha |
大庾岭 | 大庾嶺 | 100 | Dayu Mountains |
定陶 | 100 | Dingtao | |
定州 | 100 | Dingzhou | |
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东京 | 東京 | 100 |
|
洞山 | 100 | Dongshan | |
东山寺 | 東山寺 | 100 | Dongshan Temple |
二月 | 195 |
|
|
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法照 | 102 | Fa Zhao | |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵相 | 102 | Brahmadhvaja | |
法融 | 102 | Farong | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
封禅 | 封禪 | 102 | Feng Shan |
佛法 | 102 |
|
|
富阳 | 富陽 | 102 | Fuyang |
抚州 | 撫州 | 102 | Fuzhou |
高宗 | 103 |
|
|
光州 | 103 | Gwangju | |
广陵 | 廣陵 | 103 | Guangling |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观音 | 觀音 | 103 |
|
国子祭酒 | 國子祭酒 | 103 | Chancellor of the National University |
汉 | 漢 | 104 |
|
杭州 | 104 | Hangzhou | |
汉南 | 漢南 | 104 | Hannan |
贺知章 | 賀知章 | 72 | He Zhizhang |
贺兰 | 賀蘭 | 104 | Helan |
鹤山 | 鶴山 | 104 |
|
河中 | 104 | Hezhong | |
洪州 | 104 | Hongzhou | |
怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
淮南 | 104 | Huainan | |
黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧安 | 104 | Hui An | |
慧文 | 104 | Hui Wen | |
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
慧忠 | 104 |
|
|
霍山 | 104 | Huoshan | |
湖州 | 104 | Huzhou | |
冀 | 106 |
|
|
建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
江 | 106 |
|
|
江都 | 106 | Jiangdu | |
江陵 | 106 |
|
|
江宁 | 江寧 | 106 | Jiangning |
江西 | 106 | Jiangxi | |
江左 | 106 | Jiangzuo | |
节度使 | 節度使 | 106 | military commissioner; jiedushi |
鸡笼 | 雞籠 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
景德传灯录 | 景德傳燈錄 | 106 | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu |
京口 | 106 | Jingkou | |
景龙 | 景龍 | 106 | Jinglong reign |
径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
京兆 | 106 |
|
|
荆州 | 荊州 | 106 |
|
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
金陵 | 106 |
|
|
晋州 | 晉州 | 106 |
|
九月 | 106 |
|
|
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
开封 | 開封 | 107 | Kaifeng |
昆山 | 崑山 | 107 | Kunshan |
狼 | 108 |
|
|
朗禅师 | 朗禪師 | 108 | Chan Master Lang |
蓝田 | 藍田 | 108 | Lantian |
梁山 | 108 |
|
|
了悟 | 76 | Liao Wu | |
临安 | 臨安 | 108 |
|
麟德 | 108 | Linde | |
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
灵隐寺 | 靈隱寺 | 108 | Lingyin Temple |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六脚 | 六腳 | 108 | Liujiao |
六月 | 108 |
|
|
龙门 | 龍門 | 108 |
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
茅菴 | 茅庵 | 109 | a Buddhist hermitage |
茅山 | 109 | Mount Mao | |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
蒙山 | 109 | Mengshan | |
秘书监 | 秘書監 | 109 |
|
睦州 | 109 | Muzhou | |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
南宗 | 78 | Southern School; Nan Zong | |
南泉 | 110 | Nanquan | |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
涅槃 | 110 |
|
|
牛头山 | 牛頭山 | 110 | Niutou Mountain |
牛头宗 | 牛頭宗 | 110 | Ox Head School |
潘 | 112 |
|
|
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
彭州 | 112 | Pengzhou | |
鄱阳 | 鄱陽 | 112 | Poyang |
濮 | 112 |
|
|
普寂 | 112 | Puji | |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
灊 | 113 | Qian River | |
乾元 | 113 | Qianyuan | |
秦 | 113 |
|
|
青阳 | 青陽 | 113 | Qingyang |
清源 | 淸源 | 113 | Quanyuan |
栖霞寺 | 棲霞寺 | 113 | Xixia Temple |
七月 | 113 |
|
|
蕲州 | 蘄州 | 113 | Qizhou |
曲阿 | 曲阿 | 113 | Qu'a [county] |
儒教 | 114 |
|
|
芮氏 | 114 | Richter | |
如来 | 如來 | 114 |
|
汝南 | 114 | Runan | |
润州 | 潤州 | 114 | Runzhou |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
上帝 | 115 |
|
|
上元 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
山上 | 115 | Shanshang | |
神秀 | 115 | Shen Xiu | |
神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
十一月 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
嵩山 | 115 | Mount Song | |
松山 | 115 | Songshan; Sungshan | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
隋文帝 | 115 | Emperor Wen of Sui | |
随州 | 隨州 | 115 | Suizhou |
苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
太白山 | 116 | Mt Taibai | |
泰山 | 116 | Mount Tai | |
太守 | 116 | Governor | |
太一 | 116 |
|
|
太和 | 116 |
|
|
台山 | 臺山 | 116 |
|
太原 | 116 | Taiyuan | |
唐代宗 | 116 | Emperor Daizong of Tang | |
唐德宗 | 116 |
|
|
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天宝寺 | 天寶寺 | 116 | Tianbao Temple |
天宫寺 | 天宮寺 | 116 | Tiangong Temple |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
同德 | 116 | Tongde | |
通济渠 | 通濟渠 | 84 | Tongji Canal; Bian River |
同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
皖 | 119 |
|
|
尉氏 | 119 | Weishi | |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
惟政 | 119 | Yujeong; Yujŏng | |
吴 | 吳 | 119 |
|
武后 | 119 | Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
武宗 | 119 |
|
|
武当山 | 武當山 | 119 | Wudang Mountain range |
武德 | 119 | Wude | |
吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
吴越 | 吳越 | 119 |
|
西京 | 120 |
|
|
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
闲居寺 | 閑居寺 | 120 | Xianju Shan |
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
解县 | 解縣 | 120 | Xie County |
西京道 | 120 | Xijing Circuit | |
新安 | 120 | Xin'an | |
新州 | 120 | Xinzhou | |
栖霞 | 棲霞 | 120 | Xixia |
徐 | 120 |
|
|
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
宣州 | 120 | Xuanzhou | |
学道 | 學道 | 120 |
|
炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
延和 | 121 |
|
|
兖州 | 兗州 | 89 |
|
崖山 | 121 | Yashan | |
邺 | 鄴 | 121 |
|
耶舍 | 121 |
|
|
仪凤 | 儀鳳 | 121 | Yifeng |
义福 | 義福 | 121 | Yifu |
一行禅师 | 一行禪師 | 121 |
|
弋阳 | 弋陽 | 121 | Yiyang |
义真 | 義真 | 121 | Gishin |
益州 | 121 | Yizhou | |
永昌 | 121 |
|
|
永淳 | 121 | Yongchun | |
永福 | 121 | Yongfu | |
永明 | 121 | Yongming | |
永泰 | 121 | Yongtai | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
元和 | 121 | Yuanhe | |
袁州 | 121 | Yuanzhou | |
越州 | 121 | Yuezhou | |
云居 | 雲居 | 121 |
|
泽州 | 澤州 | 122 | Zezhou |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
章敬寺 | 122 | Zhangjing Temple | |
长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
赵 | 趙 | 122 |
|
昭阳宫 | 昭陽宮 | 122 | Zhaoyang Palace |
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
真宗 | 122 |
|
|
正月 | 122 |
|
|
镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang |
贞元 | 貞元 | 122 |
|
枝江 | 122 | Zhijiang | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
钟山 | 鐘山 | 122 |
|
庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
主簿 | 122 | official Registrar; Master of Records | |
梓州 | 122 | Zizhou Circuit | |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 276.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍知 | 98 |
|
|
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
般若 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思恶 | 不思惡 | 98 | not thinking about the unwholesome |
不思善 | 98 | not thinking about the wholesome | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
参禅 | 參禪 | 99 |
|
禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
垂慈 | 99 | extended compassion | |
大慈寺 | 100 | Da Ci Temple | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
当下大悟 | 當下大悟 | 100 | sudden awakening |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道俗 | 100 |
|
|
道信大师 | 道信大師 | 100 | Venerable Daoxin |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
大雄 | 100 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
第二世智巖禅师 | 第二世智巖禪師 | 100 | Second Patriarch of the Niutou School, Chan Master Zhiyan |
第一世法融禅师 | 第一世法融禪師 | 100 | First Patriarch of the Niutou School, Chan Master Farong |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
度世 | 100 | to pass through life | |
对治 | 對治 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
法物 | 102 | Dharma objects | |
法相 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法嗣 | 102 | Dharma heir | |
法堂 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
焚香 | 102 |
|
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
拂子 | 102 | a fly whisk | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
河沙妙德 | 104 | Wonderful Virtues as Numerous as the Sands in the River | |
弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
见性 | 見性 | 106 |
|
见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
讲经 | 講經 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
祭祠 | 106 | yajus; veneration | |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
净智妙圆 | 淨智妙圓 | 106 | pure wisdom is wonderful and complete |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净业 | 淨業 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
老僧 | 108 | an old monk | |
冷暖自知 | 108 | only one knows whether it’s hot or cold | |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离名字相 | 離名字相 | 108 | transcending verbal description |
灵塔 | 靈塔 | 108 | a memorial pagoda; a sacred stupa |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
密付 | 109 | Secretly Entrust | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
明心 | 109 |
|
|
密语 | 密語 | 109 | mantra |
密意 | 109 |
|
|
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
群有 | 113 | everything that exists | |
群生 | 113 | all living beings | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入室 | 114 |
|
|
如如 | 114 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三世 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
三心 | 115 | three minds | |
色境 | 115 | the visible realm | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色心 | 115 | form and the formless | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
山王 | 115 | the highest peak | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher |
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
霜雹 | 115 | frost and hail | |
四山 | 115 | four mountains | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四相 | 115 |
|
|
寺志 | 115 | a gazetteer of Buddhist temples | |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
寺中 | 115 | within a temple | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
晚参 | 晚參 | 119 | evening assembly |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
悟禅 | 悟禪 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无念 | 無念 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
西来意 | 西來意 | 120 |
|
香光 | 120 | Fragrant Light | |
心地 | 120 |
|
|
心量 | 120 |
|
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心印 | 120 | mind seal | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
玄旨 | 120 | a profound concept | |
悬记 | 懸記 | 120 | to prophesize; to predict |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
业障 | 業障 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
一匝 | 121 | to make a full circle | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
印可 | 121 | to confirm | |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
永劫 | 121 | eternity | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
章疏 | 122 | documents | |
真常 | 122 |
|
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真身 | 122 | true body | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
众善奉行 | 眾善奉行 | 122 |
|
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
主事 | 122 | heads of affairs | |
驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
尊宿 | 122 | a senior monk | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |