Glossary and Vocabulary for Supplement to the Biographies of Eminent Monks 續高僧傳, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 138 zhī to go 由劫初之時先為分地主
2 138 zhī to arrive; to go 由劫初之時先為分地主
3 138 zhī is 由劫初之時先為分地主
4 138 zhī to use 由劫初之時先為分地主
5 138 zhī Zhi 由劫初之時先為分地主
6 138 zhī winding 由劫初之時先為分地主
7 72 ya 主也
8 68 Qi 其王與
9 64 suǒ a few; various; some 涉終無所成
10 64 suǒ a place; a location 涉終無所成
11 64 suǒ indicates a passive voice 涉終無所成
12 64 suǒ an ordinal number 涉終無所成
13 64 suǒ meaning 涉終無所成
14 64 suǒ garrison 涉終無所成
15 64 suǒ place; pradeśa 涉終無所成
16 54 yòu Kangxi radical 29
17 53 to use; to grasp 以戒初受須知律相
18 53 to rely on 以戒初受須知律相
19 53 to regard 以戒初受須知律相
20 53 to be able to 以戒初受須知律相
21 53 to order; to command 以戒初受須知律相
22 53 used after a verb 以戒初受須知律相
23 53 a reason; a cause 以戒初受須知律相
24 53 Israel 以戒初受須知律相
25 53 Yi 以戒初受須知律相
26 53 use; yogena 以戒初受須知律相
27 51 wéi to act as; to serve 由劫初之時先為分地主
28 51 wéi to change into; to become 由劫初之時先為分地主
29 51 wéi to be; is 由劫初之時先為分地主
30 51 wéi to do 由劫初之時先為分地主
31 51 wèi to support; to help 由劫初之時先為分地主
32 51 wéi to govern 由劫初之時先為分地主
33 51 wèi to be; bhū 由劫初之時先為分地主
34 50 jīng to go through; to experience 自所經見罕儔其類
35 50 jīng a sutra; a scripture 自所經見罕儔其類
36 50 jīng warp 自所經見罕儔其類
37 50 jīng longitude 自所經見罕儔其類
38 50 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 自所經見罕儔其類
39 50 jīng a woman's period 自所經見罕儔其類
40 50 jīng to bear; to endure 自所經見罕儔其類
41 50 jīng to hang; to die by hanging 自所經見罕儔其類
42 50 jīng classics 自所經見罕儔其類
43 50 jīng to be frugal; to save 自所經見罕儔其類
44 50 jīng a classic; a scripture; canon 自所經見罕儔其類
45 50 jīng a standard; a norm 自所經見罕儔其類
46 50 jīng a section of a Confucian work 自所經見罕儔其類
47 50 jīng to measure 自所經見罕儔其類
48 50 jīng human pulse 自所經見罕儔其類
49 50 jīng menstruation; a woman's period 自所經見罕儔其類
50 50 jīng sutra; discourse 自所經見罕儔其類
51 45 ér Kangxi radical 126 而聰慧有志力
52 45 ér as if; to seem like 而聰慧有志力
53 45 néng can; able 而聰慧有志力
54 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而聰慧有志力
55 45 ér to arrive; up to 而聰慧有志力
56 44 to go; to 於其路首
57 44 to rely on; to depend on 於其路首
58 44 Yu 於其路首
59 44 a crow 於其路首
60 43 nián year 舍年十七發意出家
61 43 nián New Year festival 舍年十七發意出家
62 43 nián age 舍年十七發意出家
63 43 nián life span; life expectancy 舍年十七發意出家
64 43 nián an era; a period 舍年十七發意出家
65 43 nián a date 舍年十七發意出家
66 43 nián time; years 舍年十七發意出家
67 43 nián harvest 舍年十七發意出家
68 43 nián annual; every year 舍年十七發意出家
69 43 nián year; varṣa 舍年十七發意出家
70 40 běn to be one's own 本傳四人
71 40 běn origin; source; root; foundation; basis 本傳四人
72 40 běn the roots of a plant 本傳四人
73 40 běn capital 本傳四人
74 40 běn main; central; primary 本傳四人
75 40 běn according to 本傳四人
76 40 běn a version; an edition 本傳四人
77 40 běn a memorial [presented to the emperor] 本傳四人
78 40 běn a book 本傳四人
79 40 běn trunk of a tree 本傳四人
80 40 běn to investigate the root of 本傳四人
81 40 běn a manuscript for a play 本傳四人
82 40 běn Ben 本傳四人
83 40 běn root; origin; mula 本傳四人
84 40 běn becoming, being, existing; bhava 本傳四人
85 40 běn former; previous; pūrva 本傳四人
86 39 nǎi to be 乃覩烏場國主真大
87 37 guó a country; a nation 諸國
88 37 guó the capital of a state 諸國
89 37 guó a feud; a vassal state 諸國
90 37 guó a state; a kingdom 諸國
91 37 guó a place; a land 諸國
92 37 guó domestic; Chinese 諸國
93 37 guó national 諸國
94 37 guó top in the nation 諸國
95 37 guó Guo 諸國
96 37 guó community; nation; janapada 諸國
97 37 zhì Kangxi radical 133 北至泥海之
98 37 zhì to arrive 北至泥海之
99 37 zhì approach; upagama 北至泥海之
100 36 děng et cetera; and so on 密等
101 36 děng to wait 密等
102 36 děng to be equal 密等
103 36 děng degree; level 密等
104 36 děng to compare 密等
105 36 děng same; equal; sama 密等
106 36 chì imperial decree 勅送於
107 36 chì Daoist magic 勅送於
108 35 shí time; a point or period of time 由劫初之時先為分地主
109 35 shí a season; a quarter of a year 由劫初之時先為分地主
110 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 由劫初之時先為分地主
111 35 shí fashionable 由劫初之時先為分地主
112 35 shí fate; destiny; luck 由劫初之時先為分地主
113 35 shí occasion; opportunity; chance 由劫初之時先為分地主
114 35 shí tense 由劫初之時先為分地主
115 35 shí particular; special 由劫初之時先為分地主
116 35 shí to plant; to cultivate 由劫初之時先為分地主
117 35 shí an era; a dynasty 由劫初之時先為分地主
118 35 shí time [abstract] 由劫初之時先為分地主
119 35 shí seasonal 由劫初之時先為分地主
120 35 shí to wait upon 由劫初之時先為分地主
121 35 shí hour 由劫初之時先為分地主
122 35 shí appropriate; proper; timely 由劫初之時先為分地主
123 35 shí Shi 由劫初之時先為分地主
124 35 shí a present; currentlt 由劫初之時先為分地主
125 35 shí time; kāla 由劫初之時先為分地主
126 35 shí at that time; samaya 由劫初之時先為分地主
127 34 yán to speak; to say; said 隋言尊稱
128 34 yán language; talk; words; utterance; speech 隋言尊稱
129 34 yán Kangxi radical 149 隋言尊稱
130 34 yán phrase; sentence 隋言尊稱
131 34 yán a word; a syllable 隋言尊稱
132 34 yán a theory; a doctrine 隋言尊稱
133 34 yán to regard as 隋言尊稱
134 34 yán to act as 隋言尊稱
135 34 yán word; vacana 隋言尊稱
136 34 yán speak; vad 隋言尊稱
137 33 chuán to transmit 本傳四人
138 33 zhuàn a biography 本傳四人
139 33 chuán to teach 本傳四人
140 33 chuán to summon 本傳四人
141 33 chuán to pass on to later generations 本傳四人
142 33 chuán to spread; to propagate 本傳四人
143 33 chuán to express 本傳四人
144 33 chuán to conduct 本傳四人
145 33 zhuàn a posthouse 本傳四人
146 33 zhuàn a commentary 本傳四人
147 33 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 本傳四人
148 33 yún cloud 正音應云鄔荼
149 33 yún Yunnan 正音應云鄔荼
150 33 yún Yun 正音應云鄔荼
151 33 yún to say 正音應云鄔荼
152 33 yún to have 正音應云鄔荼
153 33 yún cloud; megha 正音應云鄔荼
154 33 yún to say; iti 正音應云鄔荼
155 32 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 大唐西明寺沙門釋道宣撰
156 32 沙門 shāmén sramana 大唐西明寺沙門釋道宣撰
157 32 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 大唐西明寺沙門釋道宣撰
158 32 infix potential marker 三十餘年斯功不替
159 30 one 傳一
160 30 Kangxi radical 1 傳一
161 30 pure; concentrated 傳一
162 30 first 傳一
163 30 the same 傳一
164 30 sole; single 傳一
165 30 a very small amount 傳一
166 30 Yi 傳一
167 30 other 傳一
168 30 to unify 傳一
169 30 accidentally; coincidentally 傳一
170 30 abruptly; suddenly 傳一
171 30 one; eka 傳一
172 30 zhě ca 今所謂國王者是也
173 30 lùn to comment; to discuss 論佛法
174 30 lùn a theory; a doctrine 論佛法
175 30 lùn to evaluate 論佛法
176 30 lùn opinion; speech; statement 論佛法
177 30 lùn to convict 論佛法
178 30 lùn to edit; to compile 論佛法
179 30 lùn a treatise; sastra 論佛法
180 30 lùn discussion 論佛法
181 28 rén person; people; a human being 本傳四人
182 28 rén Kangxi radical 9 本傳四人
183 28 rén a kind of person 本傳四人
184 28 rén everybody 本傳四人
185 28 rén adult 本傳四人
186 28 rén somebody; others 本傳四人
187 28 rén an upright person 本傳四人
188 28 rén person; manuṣya 本傳四人
189 28 to be near by; to be close to 因即號焉
190 28 at that time 因即號焉
191 28 to be exactly the same as; to be thus 因即號焉
192 28 supposed; so-called 因即號焉
193 28 to arrive at; to ascend 因即號焉
194 27 suí Sui Dynasty 隋西京大興善寺北天竺沙門那連耶舍
195 27 Kangxi radical 71 涉終無所成
196 27 to not have; without 涉終無所成
197 27 mo 涉終無所成
198 27 to not have 涉終無所成
199 27 Wu 涉終無所成
200 27 mo 涉終無所成
201 27 sēng a Buddhist monk 僧就
202 27 sēng a person with dark skin 僧就
203 27 sēng Seng 僧就
204 27 sēng Sangha; monastic community 僧就
205 27 èr two 譯經篇二
206 27 èr Kangxi radical 7 譯經篇二
207 27 èr second 譯經篇二
208 27 èr twice; double; di- 譯經篇二
209 27 èr more than one kind 譯經篇二
210 27 èr two; dvā; dvi 譯經篇二
211 27 èr both; dvaya 譯經篇二
212 27 Buddhist temple; monastery; mosque 但以寺接山阜
213 27 a government office 但以寺接山阜
214 27 a eunuch 但以寺接山阜
215 27 Buddhist temple; vihāra 但以寺接山阜
216 26 wèi Eighth earthly branch 德行未隆
217 26 wèi 1-3 p.m. 德行未隆
218 26 wèi to taste 德行未隆
219 26 wèi future; anāgata 德行未隆
220 26 chū rudimentary; elementary 由劫初之時先為分地主
221 26 chū original 由劫初之時先為分地主
222 26 chū foremost, first; prathama 由劫初之時先為分地主
223 25 tóng like; same; similar 徐同卿
224 25 tóng to be the same 徐同卿
225 25 tòng an alley; a lane 徐同卿
226 25 tóng to do something for somebody 徐同卿
227 25 tóng Tong 徐同卿
228 25 tóng to meet; to gather together; to join with 徐同卿
229 25 tóng to be unified 徐同卿
230 25 tóng to approve; to endorse 徐同卿
231 25 tóng peace; harmony 徐同卿
232 25 tóng an agreement 徐同卿
233 25 tóng same; sama 徐同卿
234 25 tóng together; saha 徐同卿
235 25 juǎn to coil; to roll 初翻眾經五十餘卷
236 25 juǎn a coil; a roll; a scroll 初翻眾經五十餘卷
237 25 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 初翻眾經五十餘卷
238 25 juǎn to sweep up; to carry away 初翻眾經五十餘卷
239 25 juǎn to involve; to embroil 初翻眾經五十餘卷
240 25 juǎn a break roll 初翻眾經五十餘卷
241 25 juàn an examination paper 初翻眾經五十餘卷
242 25 juàn a file 初翻眾經五十餘卷
243 25 quán crinkled; curled 初翻眾經五十餘卷
244 25 juǎn to include 初翻眾經五十餘卷
245 25 juǎn to store away 初翻眾經五十餘卷
246 25 juǎn to sever; to break off 初翻眾經五十餘卷
247 25 juǎn Juan 初翻眾經五十餘卷
248 25 juàn tired 初翻眾經五十餘卷
249 25 quán beautiful 初翻眾經五十餘卷
250 25 juǎn wrapped 初翻眾經五十餘卷
251 25 bìng to combine; to amalgamate 並親頂禮僅無遺逸
252 25 bìng to combine 並親頂禮僅無遺逸
253 25 bìng to resemble; to be like 並親頂禮僅無遺逸
254 25 bìng to stand side-by-side 並親頂禮僅無遺逸
255 25 bīng Taiyuan 並親頂禮僅無遺逸
256 25 bìng equally; both; together 並親頂禮僅無遺逸
257 25 jiàn to see 附見八人
258 25 jiàn opinion; view; understanding 附見八人
259 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 附見八人
260 25 jiàn refer to; for details see 附見八人
261 25 jiàn to listen to 附見八人
262 25 jiàn to meet 附見八人
263 25 jiàn to receive (a guest) 附見八人
264 25 jiàn let me; kindly 附見八人
265 25 jiàn Jian 附見八人
266 25 xiàn to appear 附見八人
267 25 xiàn to introduce 附見八人
268 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 附見八人
269 25 jiàn seeing; observing; darśana 附見八人
270 24 to enter 漸入其
271 24 Kangxi radical 11 漸入其
272 24 radical 漸入其
273 24 income 漸入其
274 24 to conform with 漸入其
275 24 to descend 漸入其
276 24 the entering tone 漸入其
277 24 to pay 漸入其
278 24 to join 漸入其
279 24 entering; praveśa 漸入其
280 24 entered; attained; āpanna 漸入其
281 24 míng fame; renown; reputation 是故名預參傳焉
282 24 míng a name; personal name; designation 是故名預參傳焉
283 24 míng rank; position 是故名預參傳焉
284 24 míng an excuse 是故名預參傳焉
285 24 míng life 是故名預參傳焉
286 24 míng to name; to call 是故名預參傳焉
287 24 míng to express; to describe 是故名預參傳焉
288 24 míng to be called; to have the name 是故名預參傳焉
289 24 míng to own; to possess 是故名預參傳焉
290 24 míng famous; renowned 是故名預參傳焉
291 24 míng moral 是故名預參傳焉
292 24 míng name; naman 是故名預參傳焉
293 24 míng fame; renown; yasas 是故名預參傳焉
294 24 to translate; to interpret 耶舍每於宣譯之暇
295 24 to explain 耶舍每於宣譯之暇
296 24 to decode; to encode 耶舍每於宣譯之暇
297 24 tōng to go through; to open 通履僧坊多值明德
298 24 tōng open 通履僧坊多值明德
299 24 tōng to connect 通履僧坊多值明德
300 24 tōng to know well 通履僧坊多值明德
301 24 tōng to report 通履僧坊多值明德
302 24 tōng to commit adultery 通履僧坊多值明德
303 24 tōng common; in general 通履僧坊多值明德
304 24 tōng to transmit 通履僧坊多值明德
305 24 tōng to attain a goal 通履僧坊多值明德
306 24 tōng to communicate with 通履僧坊多值明德
307 24 tōng to pardon; to forgive 通履僧坊多值明德
308 24 tōng free-flowing; smooth 通履僧坊多值明德
309 24 tōng smoothly; without a hitch 通履僧坊多值明德
310 24 tōng erudite; learned 通履僧坊多值明德
311 24 tōng an expert 通履僧坊多值明德
312 24 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通履僧坊多值明德
313 24 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通履僧坊多值明德
314 23 day of the month; a certain day 爾日雖聞情無領悟
315 23 Kangxi radical 72 爾日雖聞情無領悟
316 23 a day 爾日雖聞情無領悟
317 23 Japan 爾日雖聞情無領悟
318 23 sun 爾日雖聞情無領悟
319 23 daytime 爾日雖聞情無領悟
320 23 sunlight 爾日雖聞情無領悟
321 23 everyday 爾日雖聞情無領悟
322 23 season 爾日雖聞情無領悟
323 23 available time 爾日雖聞情無領悟
324 23 in the past 爾日雖聞情無領悟
325 23 mi 爾日雖聞情無領悟
326 23 sun; sūrya 爾日雖聞情無領悟
327 23 a day; divasa 爾日雖聞情無領悟
328 23 dào way; road; path
329 23 dào principle; a moral; morality
330 23 dào Tao; the Way
331 23 dào to say; to speak; to talk
332 23 dào to think
333 23 dào circuit; a province
334 23 dào a course; a channel
335 23 dào a method; a way of doing something
336 23 dào a doctrine
337 23 dào Taoism; Daoism
338 23 dào a skill
339 23 dào a sect
340 23 dào a line
341 23 dào Way
342 23 dào way; path; marga
343 23 extra; surplus 釋種餘風胤流此國
344 23 odd; surplus over a round number 釋種餘風胤流此國
345 23 to remain 釋種餘風胤流此國
346 23 other 釋種餘風胤流此國
347 23 additional; complementary 釋種餘風胤流此國
348 23 remaining 釋種餘風胤流此國
349 23 incomplete 釋種餘風胤流此國
350 23 Yu 釋種餘風胤流此國
351 23 other; anya 釋種餘風胤流此國
352 23 big; huge; large 乃覩烏場國主真大
353 23 Kangxi radical 37 乃覩烏場國主真大
354 23 great; major; important 乃覩烏場國主真大
355 23 size 乃覩烏場國主真大
356 23 old 乃覩烏場國主真大
357 23 oldest; earliest 乃覩烏場國主真大
358 23 adult 乃覩烏場國主真大
359 23 dài an important person 乃覩烏場國主真大
360 23 senior 乃覩烏場國主真大
361 23 an element 乃覩烏場國主真大
362 23 great; mahā 乃覩烏場國主真大
363 23 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 行客心迷多尋鬼道
364 23 duó many; much 行客心迷多尋鬼道
365 23 duō more 行客心迷多尋鬼道
366 23 duō excessive 行客心迷多尋鬼道
367 23 duō abundant 行客心迷多尋鬼道
368 23 duō to multiply; to acrue 行客心迷多尋鬼道
369 23 duō Duo 行客心迷多尋鬼道
370 23 duō ta 行客心迷多尋鬼道
371 22 zài in; at 適在髫髫便願出家
372 22 zài to exist; to be living 適在髫髫便願出家
373 22 zài to consist of 適在髫髫便願出家
374 22 zài to be at a post 適在髫髫便願出家
375 22 zài in; bhū 適在髫髫便願出家
376 22 便 biàn convenient; handy; easy 便遭殺害
377 22 便 biàn advantageous 便遭殺害
378 22 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便遭殺害
379 22 便 pián fat; obese 便遭殺害
380 22 便 biàn to make easy 便遭殺害
381 22 便 biàn an unearned advantage 便遭殺害
382 22 便 biàn ordinary; plain 便遭殺害
383 22 便 biàn in passing 便遭殺害
384 22 便 biàn informal 便遭殺害
385 22 便 biàn appropriate; suitable 便遭殺害
386 22 便 biàn an advantageous occasion 便遭殺害
387 22 便 biàn stool 便遭殺害
388 22 便 pián quiet; quiet and comfortable 便遭殺害
389 22 便 biàn proficient; skilled 便遭殺害
390 22 便 pián shrewd; slick; good with words 便遭殺害
391 22 yīn cause; reason 因即號焉
392 22 yīn to accord with 因即號焉
393 22 yīn to follow 因即號焉
394 22 yīn to rely on 因即號焉
395 22 yīn via; through 因即號焉
396 22 yīn to continue 因即號焉
397 22 yīn to receive 因即號焉
398 22 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因即號焉
399 22 yīn to seize an opportunity 因即號焉
400 22 yīn to be like 因即號焉
401 22 yīn a standrd; a criterion 因即號焉
402 22 yīn cause; hetu 因即號焉
403 22 to reach 却想悔將何及
404 22 to attain 却想悔將何及
405 22 to understand 却想悔將何及
406 22 able to be compared to; to catch up with 却想悔將何及
407 22 to be involved with; to associate with 却想悔將何及
408 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 却想悔將何及
409 22 and; ca; api 却想悔將何及
410 21 sān three 摩笈多傳三
411 21 sān third 摩笈多傳三
412 21 sān more than two 摩笈多傳三
413 21 sān very few 摩笈多傳三
414 21 sān San 摩笈多傳三
415 21 sān three; tri 摩笈多傳三
416 21 sān sa 摩笈多傳三
417 21 sān three kinds; trividha 摩笈多傳三
418 21 reason; logic; truth 民以理民愛若親
419 21 to manage 民以理民愛若親
420 21 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 民以理民愛若親
421 21 to work jade; to remove jade from ore 民以理民愛若親
422 21 a natural science 民以理民愛若親
423 21 law; principle; theory; inner principle or structure 民以理民愛若親
424 21 to acknowledge; to respond; to answer 民以理民愛若親
425 21 a judge 民以理民愛若親
426 21 li; moral principle 民以理民愛若親
427 21 to tidy up; to put in order 民以理民愛若親
428 21 grain; texture 民以理民愛若親
429 21 reason; logic; truth 民以理民愛若親
430 21 principle; naya 民以理民愛若親
431 21 wáng Wang 其王與
432 21 wáng a king 其王與
433 21 wáng Kangxi radical 96 其王與
434 21 wàng to be king; to rule 其王與
435 21 wáng a prince; a duke 其王與
436 21 wáng grand; great 其王與
437 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王與
438 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王與
439 21 wáng the head of a group or gang 其王與
440 21 wáng the biggest or best of a group 其王與
441 21 wáng king; best of a kind; rāja 其王與
442 20 xīn heart [organ] 行客心迷多尋鬼道
443 20 xīn Kangxi radical 61 行客心迷多尋鬼道
444 20 xīn mind; consciousness 行客心迷多尋鬼道
445 20 xīn the center; the core; the middle 行客心迷多尋鬼道
446 20 xīn one of the 28 star constellations 行客心迷多尋鬼道
447 20 xīn heart 行客心迷多尋鬼道
448 20 xīn emotion 行客心迷多尋鬼道
449 20 xīn intention; consideration 行客心迷多尋鬼道
450 20 xīn disposition; temperament 行客心迷多尋鬼道
451 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 行客心迷多尋鬼道
452 20 xīn heart; hṛdaya 行客心迷多尋鬼道
453 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 行客心迷多尋鬼道
454 20 cóng a cong; a jade artifact with a round hole 扶琮昇坐
455 20 popular; common 耶舍外假俗服
456 20 social customs 耶舍外假俗服
457 20 vulgar; unrefined 耶舍外假俗服
458 20 secular 耶舍外假俗服
459 20 worldly; laukika 耶舍外假俗服
460 20 fāng square; quadrilateral; one side
461 20 fāng Fang
462 20 fāng Kangxi radical 70
463 20 fāng square shaped
464 20 fāng prescription
465 20 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter
466 20 fāng local
467 20 fāng a way; a method
468 20 fāng a direction; a side; a position
469 20 fāng an area; a region
470 20 fāng a party; a side
471 20 fāng a principle; a formula
472 20 fāng honest; upright; proper
473 20 fāng magic
474 20 fāng earth
475 20 fāng earthly; mundane
476 20 fāng a scope; an aspect
477 20 fāng side-by-side; parallel
478 20 fāng agreeable; equable
479 20 fāng equal; equivalent
480 20 fāng to compare
481 20 fāng a wooden tablet for writing
482 20 fāng a convention; a common practice
483 20 fāng a law; a standard
484 20 fāng to own; to possess
485 20 fāng to disobey; to violate
486 20 fāng to slander; to defame
487 20 páng beside
488 20 fāng direction; diś
489 20 method; way 又勅昭玄大統沙門法上等
490 20 France 又勅昭玄大統沙門法上等
491 20 the law; rules; regulations 又勅昭玄大統沙門法上等
492 20 the teachings of the Buddha; Dharma 又勅昭玄大統沙門法上等
493 20 a standard; a norm 又勅昭玄大統沙門法上等
494 20 an institution 又勅昭玄大統沙門法上等
495 20 to emulate 又勅昭玄大統沙門法上等
496 20 magic; a magic trick 又勅昭玄大統沙門法上等
497 20 punishment 又勅昭玄大統沙門法上等
498 20 Fa 又勅昭玄大統沙門法上等
499 20 a precedent 又勅昭玄大統沙門法上等
500 20 a classification of some kinds of Han texts 又勅昭玄大統沙門法上等

Frequencies of all Words

Top 1188

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 138 zhī him; her; them; that 由劫初之時先為分地主
2 138 zhī used between a modifier and a word to form a word group 由劫初之時先為分地主
3 138 zhī to go 由劫初之時先為分地主
4 138 zhī this; that 由劫初之時先為分地主
5 138 zhī genetive marker 由劫初之時先為分地主
6 138 zhī it 由劫初之時先為分地主
7 138 zhī in; in regards to 由劫初之時先為分地主
8 138 zhī all 由劫初之時先為分地主
9 138 zhī and 由劫初之時先為分地主
10 138 zhī however 由劫初之時先為分地主
11 138 zhī if 由劫初之時先為分地主
12 138 zhī then 由劫初之時先為分地主
13 138 zhī to arrive; to go 由劫初之時先為分地主
14 138 zhī is 由劫初之時先為分地主
15 138 zhī to use 由劫初之時先為分地主
16 138 zhī Zhi 由劫初之時先為分地主
17 138 zhī winding 由劫初之時先為分地主
18 72 also; too 主也
19 72 a final modal particle indicating certainy or decision 主也
20 72 either 主也
21 72 even 主也
22 72 used to soften the tone 主也
23 72 used for emphasis 主也
24 72 used to mark contrast 主也
25 72 used to mark compromise 主也
26 72 ya 主也
27 68 his; hers; its; theirs 其王與
28 68 to add emphasis 其王與
29 68 used when asking a question in reply to a question 其王與
30 68 used when making a request or giving an order 其王與
31 68 he; her; it; them 其王與
32 68 probably; likely 其王與
33 68 will 其王與
34 68 may 其王與
35 68 if 其王與
36 68 or 其王與
37 68 Qi 其王與
38 68 he; her; it; saḥ; sā; tad 其王與
39 65 yǒu is; are; to exist 二十有一得受具篇
40 65 yǒu to have; to possess 二十有一得受具篇
41 65 yǒu indicates an estimate 二十有一得受具篇
42 65 yǒu indicates a large quantity 二十有一得受具篇
43 65 yǒu indicates an affirmative response 二十有一得受具篇
44 65 yǒu a certain; used before a person, time, or place 二十有一得受具篇
45 65 yǒu used to compare two things 二十有一得受具篇
46 65 yǒu used in a polite formula before certain verbs 二十有一得受具篇
47 65 yǒu used before the names of dynasties 二十有一得受具篇
48 65 yǒu a certain thing; what exists 二十有一得受具篇
49 65 yǒu multiple of ten and ... 二十有一得受具篇
50 65 yǒu abundant 二十有一得受具篇
51 65 yǒu purposeful 二十有一得受具篇
52 65 yǒu You 二十有一得受具篇
53 65 yǒu 1. existence; 2. becoming 二十有一得受具篇
54 65 yǒu becoming; bhava 二十有一得受具篇
55 64 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 涉終無所成
56 64 suǒ an office; an institute 涉終無所成
57 64 suǒ introduces a relative clause 涉終無所成
58 64 suǒ it 涉終無所成
59 64 suǒ if; supposing 涉終無所成
60 64 suǒ a few; various; some 涉終無所成
61 64 suǒ a place; a location 涉終無所成
62 64 suǒ indicates a passive voice 涉終無所成
63 64 suǒ that which 涉終無所成
64 64 suǒ an ordinal number 涉終無所成
65 64 suǒ meaning 涉終無所成
66 64 suǒ garrison 涉終無所成
67 64 suǒ place; pradeśa 涉終無所成
68 64 suǒ that which; yad 涉終無所成
69 54 yòu again; also
70 54 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
71 54 yòu Kangxi radical 29
72 54 yòu and
73 54 yòu furthermore
74 54 yòu in addition
75 54 yòu but
76 54 yòu again; also; moreover; punar
77 53 so as to; in order to 以戒初受須知律相
78 53 to use; to regard as 以戒初受須知律相
79 53 to use; to grasp 以戒初受須知律相
80 53 according to 以戒初受須知律相
81 53 because of 以戒初受須知律相
82 53 on a certain date 以戒初受須知律相
83 53 and; as well as 以戒初受須知律相
84 53 to rely on 以戒初受須知律相
85 53 to regard 以戒初受須知律相
86 53 to be able to 以戒初受須知律相
87 53 to order; to command 以戒初受須知律相
88 53 further; moreover 以戒初受須知律相
89 53 used after a verb 以戒初受須知律相
90 53 very 以戒初受須知律相
91 53 already 以戒初受須知律相
92 53 increasingly 以戒初受須知律相
93 53 a reason; a cause 以戒初受須知律相
94 53 Israel 以戒初受須知律相
95 53 Yi 以戒初受須知律相
96 53 use; yogena 以戒初受須知律相
97 51 wèi for; to 由劫初之時先為分地主
98 51 wèi because of 由劫初之時先為分地主
99 51 wéi to act as; to serve 由劫初之時先為分地主
100 51 wéi to change into; to become 由劫初之時先為分地主
101 51 wéi to be; is 由劫初之時先為分地主
102 51 wéi to do 由劫初之時先為分地主
103 51 wèi for 由劫初之時先為分地主
104 51 wèi because of; for; to 由劫初之時先為分地主
105 51 wèi to 由劫初之時先為分地主
106 51 wéi in a passive construction 由劫初之時先為分地主
107 51 wéi forming a rehetorical question 由劫初之時先為分地主
108 51 wéi forming an adverb 由劫初之時先為分地主
109 51 wéi to add emphasis 由劫初之時先為分地主
110 51 wèi to support; to help 由劫初之時先為分地主
111 51 wéi to govern 由劫初之時先為分地主
112 51 wèi to be; bhū 由劫初之時先為分地主
113 50 jīng to go through; to experience 自所經見罕儔其類
114 50 jīng a sutra; a scripture 自所經見罕儔其類
115 50 jīng warp 自所經見罕儔其類
116 50 jīng longitude 自所經見罕儔其類
117 50 jīng often; regularly; frequently 自所經見罕儔其類
118 50 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 自所經見罕儔其類
119 50 jīng a woman's period 自所經見罕儔其類
120 50 jīng to bear; to endure 自所經見罕儔其類
121 50 jīng to hang; to die by hanging 自所經見罕儔其類
122 50 jīng classics 自所經見罕儔其類
123 50 jīng to be frugal; to save 自所經見罕儔其類
124 50 jīng a classic; a scripture; canon 自所經見罕儔其類
125 50 jīng a standard; a norm 自所經見罕儔其類
126 50 jīng a section of a Confucian work 自所經見罕儔其類
127 50 jīng to measure 自所經見罕儔其類
128 50 jīng human pulse 自所經見罕儔其類
129 50 jīng menstruation; a woman's period 自所經見罕儔其類
130 50 jīng sutra; discourse 自所經見罕儔其類
131 45 this; these 釋種餘風胤流此國
132 45 in this way 釋種餘風胤流此國
133 45 otherwise; but; however; so 釋種餘風胤流此國
134 45 at this time; now; here 釋種餘風胤流此國
135 45 this; here; etad 釋種餘風胤流此國
136 45 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而聰慧有志力
137 45 ér Kangxi radical 126 而聰慧有志力
138 45 ér you 而聰慧有志力
139 45 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而聰慧有志力
140 45 ér right away; then 而聰慧有志力
141 45 ér but; yet; however; while; nevertheless 而聰慧有志力
142 45 ér if; in case; in the event that 而聰慧有志力
143 45 ér therefore; as a result; thus 而聰慧有志力
144 45 ér how can it be that? 而聰慧有志力
145 45 ér so as to 而聰慧有志力
146 45 ér only then 而聰慧有志力
147 45 ér as if; to seem like 而聰慧有志力
148 45 néng can; able 而聰慧有志力
149 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而聰慧有志力
150 45 ér me 而聰慧有志力
151 45 ér to arrive; up to 而聰慧有志力
152 45 ér possessive 而聰慧有志力
153 45 ér and; ca 而聰慧有志力
154 44 in; at 於其路首
155 44 in; at 於其路首
156 44 in; at; to; from 於其路首
157 44 to go; to 於其路首
158 44 to rely on; to depend on 於其路首
159 44 to go to; to arrive at 於其路首
160 44 from 於其路首
161 44 give 於其路首
162 44 oppposing 於其路首
163 44 and 於其路首
164 44 compared to 於其路首
165 44 by 於其路首
166 44 and; as well as 於其路首
167 44 for 於其路首
168 44 Yu 於其路首
169 44 a crow 於其路首
170 44 whew; wow 於其路首
171 44 near to; antike 於其路首
172 43 nián year 舍年十七發意出家
173 43 nián New Year festival 舍年十七發意出家
174 43 nián age 舍年十七發意出家
175 43 nián life span; life expectancy 舍年十七發意出家
176 43 nián an era; a period 舍年十七發意出家
177 43 nián a date 舍年十七發意出家
178 43 nián time; years 舍年十七發意出家
179 43 nián harvest 舍年十七發意出家
180 43 nián annual; every year 舍年十七發意出家
181 43 nián year; varṣa 舍年十七發意出家
182 40 běn measure word for books 本傳四人
183 40 běn this (city, week, etc) 本傳四人
184 40 běn originally; formerly 本傳四人
185 40 běn to be one's own 本傳四人
186 40 běn origin; source; root; foundation; basis 本傳四人
187 40 běn the roots of a plant 本傳四人
188 40 běn self 本傳四人
189 40 běn measure word for flowering plants 本傳四人
190 40 běn capital 本傳四人
191 40 běn main; central; primary 本傳四人
192 40 běn according to 本傳四人
193 40 běn a version; an edition 本傳四人
194 40 běn a memorial [presented to the emperor] 本傳四人
195 40 běn a book 本傳四人
196 40 běn trunk of a tree 本傳四人
197 40 běn to investigate the root of 本傳四人
198 40 běn a manuscript for a play 本傳四人
199 40 běn Ben 本傳四人
200 40 běn root; origin; mula 本傳四人
201 40 běn becoming, being, existing; bhava 本傳四人
202 40 běn former; previous; pūrva 本傳四人
203 39 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃覩烏場國主真大
204 39 nǎi to be 乃覩烏場國主真大
205 39 nǎi you; yours 乃覩烏場國主真大
206 39 nǎi also; moreover 乃覩烏場國主真大
207 39 nǎi however; but 乃覩烏場國主真大
208 39 nǎi if 乃覩烏場國主真大
209 38 zhū all; many; various 諸宿老歎佛景迹
210 38 zhū Zhu 諸宿老歎佛景迹
211 38 zhū all; members of the class 諸宿老歎佛景迹
212 38 zhū interrogative particle 諸宿老歎佛景迹
213 38 zhū him; her; them; it 諸宿老歎佛景迹
214 38 zhū of; in 諸宿老歎佛景迹
215 38 zhū all; many; sarva 諸宿老歎佛景迹
216 37 guó a country; a nation 諸國
217 37 guó the capital of a state 諸國
218 37 guó a feud; a vassal state 諸國
219 37 guó a state; a kingdom 諸國
220 37 guó a place; a land 諸國
221 37 guó domestic; Chinese 諸國
222 37 guó national 諸國
223 37 guó top in the nation 諸國
224 37 guó Guo 諸國
225 37 guó community; nation; janapada 諸國
226 37 zhì to; until 北至泥海之
227 37 zhì Kangxi radical 133 北至泥海之
228 37 zhì extremely; very; most 北至泥海之
229 37 zhì to arrive 北至泥海之
230 37 zhì approach; upagama 北至泥海之
231 36 děng et cetera; and so on 密等
232 36 děng to wait 密等
233 36 děng degree; kind 密等
234 36 děng plural 密等
235 36 děng to be equal 密等
236 36 děng degree; level 密等
237 36 děng to compare 密等
238 36 děng same; equal; sama 密等
239 36 chì imperial decree 勅送於
240 36 chì Daoist magic 勅送於
241 35 shí time; a point or period of time 由劫初之時先為分地主
242 35 shí a season; a quarter of a year 由劫初之時先為分地主
243 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 由劫初之時先為分地主
244 35 shí at that time 由劫初之時先為分地主
245 35 shí fashionable 由劫初之時先為分地主
246 35 shí fate; destiny; luck 由劫初之時先為分地主
247 35 shí occasion; opportunity; chance 由劫初之時先為分地主
248 35 shí tense 由劫初之時先為分地主
249 35 shí particular; special 由劫初之時先為分地主
250 35 shí to plant; to cultivate 由劫初之時先為分地主
251 35 shí hour (measure word) 由劫初之時先為分地主
252 35 shí an era; a dynasty 由劫初之時先為分地主
253 35 shí time [abstract] 由劫初之時先為分地主
254 35 shí seasonal 由劫初之時先為分地主
255 35 shí frequently; often 由劫初之時先為分地主
256 35 shí occasionally; sometimes 由劫初之時先為分地主
257 35 shí on time 由劫初之時先為分地主
258 35 shí this; that 由劫初之時先為分地主
259 35 shí to wait upon 由劫初之時先為分地主
260 35 shí hour 由劫初之時先為分地主
261 35 shí appropriate; proper; timely 由劫初之時先為分地主
262 35 shí Shi 由劫初之時先為分地主
263 35 shí a present; currentlt 由劫初之時先為分地主
264 35 shí time; kāla 由劫初之時先為分地主
265 35 shí at that time; samaya 由劫初之時先為分地主
266 35 shí then; atha 由劫初之時先為分地主
267 34 yán to speak; to say; said 隋言尊稱
268 34 yán language; talk; words; utterance; speech 隋言尊稱
269 34 yán Kangxi radical 149 隋言尊稱
270 34 yán a particle with no meaning 隋言尊稱
271 34 yán phrase; sentence 隋言尊稱
272 34 yán a word; a syllable 隋言尊稱
273 34 yán a theory; a doctrine 隋言尊稱
274 34 yán to regard as 隋言尊稱
275 34 yán to act as 隋言尊稱
276 34 yán word; vacana 隋言尊稱
277 34 yán speak; vad 隋言尊稱
278 33 chuán to transmit 本傳四人
279 33 zhuàn a biography 本傳四人
280 33 chuán to teach 本傳四人
281 33 chuán to summon 本傳四人
282 33 chuán to pass on to later generations 本傳四人
283 33 chuán to spread; to propagate 本傳四人
284 33 chuán to express 本傳四人
285 33 chuán to conduct 本傳四人
286 33 zhuàn a posthouse 本傳四人
287 33 zhuàn a commentary 本傳四人
288 33 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 本傳四人
289 33 yún cloud 正音應云鄔荼
290 33 yún Yunnan 正音應云鄔荼
291 33 yún Yun 正音應云鄔荼
292 33 yún to say 正音應云鄔荼
293 33 yún to have 正音應云鄔荼
294 33 yún a particle with no meaning 正音應云鄔荼
295 33 yún in this way 正音應云鄔荼
296 33 yún cloud; megha 正音應云鄔荼
297 33 yún to say; iti 正音應云鄔荼
298 32 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 大唐西明寺沙門釋道宣撰
299 32 沙門 shāmén sramana 大唐西明寺沙門釋道宣撰
300 32 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 大唐西明寺沙門釋道宣撰
301 32 not; no 三十餘年斯功不替
302 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 三十餘年斯功不替
303 32 as a correlative 三十餘年斯功不替
304 32 no (answering a question) 三十餘年斯功不替
305 32 forms a negative adjective from a noun 三十餘年斯功不替
306 32 at the end of a sentence to form a question 三十餘年斯功不替
307 32 to form a yes or no question 三十餘年斯功不替
308 32 infix potential marker 三十餘年斯功不替
309 32 no; na 三十餘年斯功不替
310 30 one 傳一
311 30 Kangxi radical 1 傳一
312 30 as soon as; all at once 傳一
313 30 pure; concentrated 傳一
314 30 whole; all 傳一
315 30 first 傳一
316 30 the same 傳一
317 30 each 傳一
318 30 certain 傳一
319 30 throughout 傳一
320 30 used in between a reduplicated verb 傳一
321 30 sole; single 傳一
322 30 a very small amount 傳一
323 30 Yi 傳一
324 30 other 傳一
325 30 to unify 傳一
326 30 accidentally; coincidentally 傳一
327 30 abruptly; suddenly 傳一
328 30 or 傳一
329 30 one; eka 傳一
330 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今所謂國王者是也
331 30 zhě that 今所謂國王者是也
332 30 zhě nominalizing function word 今所謂國王者是也
333 30 zhě used to mark a definition 今所謂國王者是也
334 30 zhě used to mark a pause 今所謂國王者是也
335 30 zhě topic marker; that; it 今所謂國王者是也
336 30 zhuó according to 今所謂國王者是也
337 30 zhě ca 今所謂國王者是也
338 30 lùn to comment; to discuss 論佛法
339 30 lùn a theory; a doctrine 論佛法
340 30 lùn by the; per 論佛法
341 30 lùn to evaluate 論佛法
342 30 lùn opinion; speech; statement 論佛法
343 30 lùn to convict 論佛法
344 30 lùn to edit; to compile 論佛法
345 30 lùn a treatise; sastra 論佛法
346 30 lùn discussion 論佛法
347 28 rén person; people; a human being 本傳四人
348 28 rén Kangxi radical 9 本傳四人
349 28 rén a kind of person 本傳四人
350 28 rén everybody 本傳四人
351 28 rén adult 本傳四人
352 28 rén somebody; others 本傳四人
353 28 rén an upright person 本傳四人
354 28 rén person; manuṣya 本傳四人
355 28 promptly; right away; immediately 因即號焉
356 28 to be near by; to be close to 因即號焉
357 28 at that time 因即號焉
358 28 to be exactly the same as; to be thus 因即號焉
359 28 supposed; so-called 因即號焉
360 28 if; but 因即號焉
361 28 to arrive at; to ascend 因即號焉
362 28 then; following 因即號焉
363 28 so; just so; eva 因即號焉
364 27 suí Sui Dynasty 隋西京大興善寺北天竺沙門那連耶舍
365 27 no 涉終無所成
366 27 Kangxi radical 71 涉終無所成
367 27 to not have; without 涉終無所成
368 27 has not yet 涉終無所成
369 27 mo 涉終無所成
370 27 do not 涉終無所成
371 27 not; -less; un- 涉終無所成
372 27 regardless of 涉終無所成
373 27 to not have 涉終無所成
374 27 um 涉終無所成
375 27 Wu 涉終無所成
376 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 涉終無所成
377 27 not; non- 涉終無所成
378 27 mo 涉終無所成
379 27 sēng a Buddhist monk 僧就
380 27 sēng a person with dark skin 僧就
381 27 sēng Seng 僧就
382 27 sēng Sangha; monastic community 僧就
383 27 èr two 譯經篇二
384 27 èr Kangxi radical 7 譯經篇二
385 27 èr second 譯經篇二
386 27 èr twice; double; di- 譯經篇二
387 27 èr another; the other 譯經篇二
388 27 èr more than one kind 譯經篇二
389 27 èr two; dvā; dvi 譯經篇二
390 27 èr both; dvaya 譯經篇二
391 27 Buddhist temple; monastery; mosque 但以寺接山阜
392 27 a government office 但以寺接山阜
393 27 a eunuch 但以寺接山阜
394 27 Buddhist temple; vihāra 但以寺接山阜
395 26 wèi Eighth earthly branch 德行未隆
396 26 wèi not yet; still not 德行未隆
397 26 wèi not; did not; have not 德行未隆
398 26 wèi or not? 德行未隆
399 26 wèi 1-3 p.m. 德行未隆
400 26 wèi to taste 德行未隆
401 26 wèi future; anāgata 德行未隆
402 26 chū at first; at the beginning; initially 由劫初之時先為分地主
403 26 chū used to prefix numbers 由劫初之時先為分地主
404 26 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 由劫初之時先為分地主
405 26 chū just now 由劫初之時先為分地主
406 26 chū thereupon 由劫初之時先為分地主
407 26 chū an intensifying adverb 由劫初之時先為分地主
408 26 chū rudimentary; elementary 由劫初之時先為分地主
409 26 chū original 由劫初之時先為分地主
410 26 chū foremost, first; prathama 由劫初之時先為分地主
411 25 tóng like; same; similar 徐同卿
412 25 tóng simultaneously; coincide 徐同卿
413 25 tóng together 徐同卿
414 25 tóng together 徐同卿
415 25 tóng to be the same 徐同卿
416 25 tòng an alley; a lane 徐同卿
417 25 tóng same- 徐同卿
418 25 tóng to do something for somebody 徐同卿
419 25 tóng Tong 徐同卿
420 25 tóng to meet; to gather together; to join with 徐同卿
421 25 tóng to be unified 徐同卿
422 25 tóng to approve; to endorse 徐同卿
423 25 tóng peace; harmony 徐同卿
424 25 tóng an agreement 徐同卿
425 25 tóng same; sama 徐同卿
426 25 tóng together; saha 徐同卿
427 25 juǎn to coil; to roll 初翻眾經五十餘卷
428 25 juǎn a coil; a roll; a scroll 初翻眾經五十餘卷
429 25 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 初翻眾經五十餘卷
430 25 juǎn roll 初翻眾經五十餘卷
431 25 juǎn to sweep up; to carry away 初翻眾經五十餘卷
432 25 juǎn to involve; to embroil 初翻眾經五十餘卷
433 25 juǎn a break roll 初翻眾經五十餘卷
434 25 juàn an examination paper 初翻眾經五十餘卷
435 25 juàn a file 初翻眾經五十餘卷
436 25 quán crinkled; curled 初翻眾經五十餘卷
437 25 juǎn to include 初翻眾經五十餘卷
438 25 juǎn to store away 初翻眾經五十餘卷
439 25 juǎn to sever; to break off 初翻眾經五十餘卷
440 25 juǎn Juan 初翻眾經五十餘卷
441 25 juàn a scroll 初翻眾經五十餘卷
442 25 juàn tired 初翻眾經五十餘卷
443 25 quán beautiful 初翻眾經五十餘卷
444 25 juǎn wrapped 初翻眾經五十餘卷
445 25 bìng and; furthermore; also 並親頂禮僅無遺逸
446 25 bìng completely; entirely 並親頂禮僅無遺逸
447 25 bìng to combine; to amalgamate 並親頂禮僅無遺逸
448 25 bìng to combine 並親頂禮僅無遺逸
449 25 bìng to resemble; to be like 並親頂禮僅無遺逸
450 25 bìng both; equally 並親頂禮僅無遺逸
451 25 bìng both; side-by-side; equally 並親頂禮僅無遺逸
452 25 bìng completely; entirely 並親頂禮僅無遺逸
453 25 bìng to stand side-by-side 並親頂禮僅無遺逸
454 25 bìng definitely; absolutely; actually 並親頂禮僅無遺逸
455 25 bīng Taiyuan 並親頂禮僅無遺逸
456 25 bìng equally; both; together 並親頂禮僅無遺逸
457 25 bìng together; saha 並親頂禮僅無遺逸
458 25 jiàn to see 附見八人
459 25 jiàn opinion; view; understanding 附見八人
460 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 附見八人
461 25 jiàn refer to; for details see 附見八人
462 25 jiàn passive marker 附見八人
463 25 jiàn to listen to 附見八人
464 25 jiàn to meet 附見八人
465 25 jiàn to receive (a guest) 附見八人
466 25 jiàn let me; kindly 附見八人
467 25 jiàn Jian 附見八人
468 25 xiàn to appear 附見八人
469 25 xiàn to introduce 附見八人
470 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 附見八人
471 25 jiàn seeing; observing; darśana 附見八人
472 24 shì is; are; am; to be 今所謂國王者是也
473 24 shì is exactly 今所謂國王者是也
474 24 shì is suitable; is in contrast 今所謂國王者是也
475 24 shì this; that; those 今所謂國王者是也
476 24 shì really; certainly 今所謂國王者是也
477 24 shì correct; yes; affirmative 今所謂國王者是也
478 24 shì true 今所謂國王者是也
479 24 shì is; has; exists 今所謂國王者是也
480 24 shì used between repetitions of a word 今所謂國王者是也
481 24 shì a matter; an affair 今所謂國王者是也
482 24 shì Shi 今所謂國王者是也
483 24 shì is; bhū 今所謂國王者是也
484 24 shì this; idam 今所謂國王者是也
485 24 to enter 漸入其
486 24 Kangxi radical 11 漸入其
487 24 radical 漸入其
488 24 income 漸入其
489 24 to conform with 漸入其
490 24 to descend 漸入其
491 24 the entering tone 漸入其
492 24 to pay 漸入其
493 24 to join 漸入其
494 24 entering; praveśa 漸入其
495 24 entered; attained; āpanna 漸入其
496 24 míng measure word for people 是故名預參傳焉
497 24 míng fame; renown; reputation 是故名預參傳焉
498 24 míng a name; personal name; designation 是故名預參傳焉
499 24 míng rank; position 是故名預參傳焉
500 24 míng an excuse 是故名預參傳焉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
yòu again; also; moreover; punar
use; yogena
wèi to be; bhū
jīng sutra; discourse
this; here; etad
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
爱德 愛德 195 Aide
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
薄佉罗国 薄佉羅國 98 Baktra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北天竺 98 Northern India
北狄 98 Northern Di
辩正论 辯正論 98 Bian Zheng Lun
并举 並舉 98 Pilindavatsa
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成都 99 Chengdu
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
赤烏 赤乌 99 Chiwu reign
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
慈惠 99 Venerable Tzu Hui
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大唐 100 Tang Dynasty
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
达多 達多 100 Devadatta
大林 100 Dalin; Talin
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达摩笈多 達摩笈多 100 Dharmagupta
达磨般若 達磨般若 100 Gautama Dharmaprajña
道安 100 Dao An
道教 100 Taosim
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大兴城 大興城 100 Daxing; Chang'an
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东都 東都 100 Luoyang
东夏 東夏 100 Eastern China
东川 東川 100 Dongchuan
东京 東京 100
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东越 東越 100 Dongyue
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法经 法經 102 Fa Jing
法密 102 Dharmagupta
法胜 法勝 102 Dharmottara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
房玄龄 房玄齡 102 Fang Xuanling
梵文 102 Sanskrit
梵种 梵種 102 Brahmin
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
费长房 費長房 102 Fei Zhang Fang
102 Fen
佛语经 佛語經 102 Fo Yu Jing
佛驮 佛馱 102 Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
甘州 103 Ganzhou
高齐 高齊 103 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
给事 給事 103 official (imperial) position
广州 廣州 103 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
瓜州 103 Guazhou County
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉王 漢王 104 Han Wang
邯郸 邯鄲 104 Handan
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦臂施国 迦臂施國 106 Kāpiśī
建德 106 Jiande
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
鞬拏究拨阇 鞬拏究撥闍 106 Karnakubja; Karṇakubja
笈多 106 Gupta
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
竟陵 106 Jingling
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
晋阳 晉陽 106 Jinyang
旧录 舊錄 106 Old Catalog
崛多 106 Upagupta
郡守 106 Commandery Governor
开皇 開皇 107
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
礼部 禮部 108 Ministry of (Confucian) Rites
灵宝 靈寶 108 Lingbao
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
龙渊寺 龍淵寺 108
  1. Longyuan Temple
  2. Yongyeonsa; Yongyeon Temple
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
卢思道 盧思道 108 Lu Sidao
108 Kunlun (Karakorum) mountain range
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
洛水 108 Luo River
洛阳 洛陽 108 Luoyang
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
明帝 109
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
那连提黎耶舍 那連提黎耶舍 110 Narendrayaśas
那连耶舍 那連耶舍 110 Narendrayaśas
南齐 南齐齊 110
  1. Southern Qi Dynasty
  2. Southern Qi
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
内典录 內典錄 110 Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu
内史 內史 110 Censor; Administrator
毘尼多流支 112 Vinītaruci
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
仆射 僕射 80 Supervisor; Chief Administrator
揵陀 113 Gandhara
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
青州 113
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
仁寿 仁壽 114 Renshou
芮芮 114 Rouran
若那 114 Ruo Na
如实论 如實論 114 Tarkaśāstra; Rushi Lun
儒学 儒學 82 Confucianism; Confucian school
三宝录 三寶錄 115 Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧会 僧會 115 Kang Seng Hui
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
沙勒 115 Shule; Kashgar
115 Shan
上林 115 Shanglin
善生 115 sīgāla
115
  1. Shao
  2. Shao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
身毒 115 the Indian subcontinent
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
神州 115 China
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
世高 115 An Shigao
十行 115 the ten activities
十一面观音 十一面觀音 115 Eleven-faced Avalokitesvara
释智 釋智 115 Shi Zhi
释迦 釋迦 115 Sakya
释教 釋教 115 Buddhism
石台 石臺 115 Shitai
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
侍中 115 Shizhong; Palace Attendant
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
115 Sui Dynasty
隋代 115 Sui Dynasty
太原 116 Taiyuan
昙延 曇延 116 Tanyan
116
  1. Teng
  2. Teng
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
突厥 116 Turk; Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group
吐谷浑 吐谷渾 116 Tuyuhun people
万天懿 萬天懿 119 Wantian Yi
万言 萬言 119 Wan Yan
王遵 王遵 119 Wang Zun
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文才 119 Wen Cai
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文宗 119 Emperor Wenzong of Tang
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五经 五經 119 Five Classics
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
武平 119 Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi
乌场国 烏場國 119 Udyana; Wusun; Oddiyana
武成 119 Successful Completion of the War
武德 119 Wude
乌耆国 烏耆國 119 Kingdom of Agni
五台 五臺 119 Wutai city and
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西国 西國 120 Western Regions
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西明寺 120 Xi Ming Temple
西魏 東魏 120 Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties
西域 120 Western Regions
鲜卑 鮮卑 120 Xianbei People
贤豆 賢豆 120 India
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
120
  1. Xing
  2. Xing
兴国寺 興國寺 120
  1. Xinguo Temple
  2. Heungguksa; Heungguk Temple
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西天 120 India; Indian continent
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
续高僧传 續高僧傳 120 Supplement to the Biographies of Eminent Monks
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
宣德 120 Emperor Xuande
须大拏经 須大拏經 120 Vessantara Jātaka
120
  1. Xue
  2. Xue
雪山 120 Himalayan Mountains
彦琮 彥琮 121 Yan Cong
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
炀帝 煬帝 121 Emperor Yang of Sui
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
121
  1. Ye
  2. Ye
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
谒者 謁者 121
  1. an envoy
  2. Master of Ceremonies; Receptionist
  3. Yezhe
印手菩萨 印手菩薩 121 Mudrā Bodhisattva; Dao An
因陀罗婆陀那 因陀羅婆陀那 121 India
益州 121 Yizhou
乐经 樂經 121 the Book of Music
于阗 于闐 121 Yutian
宇文 121
  1. Yuwen
  2. Yuwen
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
招提寺 122 Zhaoti Temple; White Horse Temple
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
震旦 122 China
真丹 122 China
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智经 智經 122 Kaḷārakhattiya
智严 智嚴 122 Zhi Yan
支越 122 Zhi Yue
支谶 支讖 122
  1. Zhi Chen
  2. Lokasema
至德 122 Zhide reign
支那 122
  1. China
  2. Cina; China
众经目录 眾經目錄 122 Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu
中天 122 Central North India
周朝 122 Zhou Dynasty
周庄 周莊 122 Zhouzhuang
诸葛 諸葛 122 Zhuge
竹园寺 竹園寺 122 Zhuyuan Temple

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.

Simplified Traditional Pinyin English
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
参问 參問 99 to seek instruction
叉拏 99 an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
禅那 禪那 99 meditation
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大方等 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道心 100 Mind for the Way
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大统 大統 100 the head of an order
大斋 大齋 100 great vegetarian feast
得道 100 to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二边 二邊 195 two extremes
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法桥 法橋 102 hokkyō
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
古译 古譯 103 old translation
和上 104 an abbot; a monk
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
华梵 華梵 104 China and India
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
集法 106 saṃgīti
金光明 106 golden light
经录 經錄 106 a catalog of sūtras; jinglu
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
金仙 106 a great sage; maharṣi
伎乐 伎樂 106 music
卷第二 106 scroll 2
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
利物 108 to benefit sentient beings
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
利根 108 natural powers of intelligence
灵塔 靈塔 108 a memorial pagoda; a sacred stupa
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六通 108 six supernatural powers
六斋 六齋 108 six days of abstinence
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
落发 落髮 108 to shave the head
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙善 109 wholesome; kuśala
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名僧 109 renowned monastic
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
槃陀 112 a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
頗梨 112 crystal
亲承 親承 113 to entrust with duty
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
人我 114 personality; human soul
肉髻 114 usnisa
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三部 115 three divisions
三达 三達 115 three insights; trividya
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
僧坊 115 monastic quarters
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧都 115 sōzu
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧斋 僧齋 115 to provide a meal for monastics
僧主 115 abbot
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舌根 115 organ of taste; tongue
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣果 聖果 115 sacred fruit
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十善 115 the ten virtues
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四生 115 four types of birth
四事 115 the four necessities
寺中 115 within a temple
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
歎佛 116 to praise the Buddha
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
土田 116 kṣetra; homeland; country; land
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
香华 香華 120 incense and flowers
像教 120
  1. teaching through use of images
  2. teaching in the Age of Semblance Dharma
  3. Buddha images and teaching of scriptures
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小王 120 minor kings
邪正 120 heterodox and orthodox
新译 新譯 120 new translation
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
行塔 120 Stupa of Practice
悉昙 悉曇 120
  1. an adept; a scholar-monk; siddha
  2. Siddham
昔圆 昔圓 120 old teaching
玄旨 120 a profound concept
宣教 120 to propagate teachings
厌求 厭求 121 loathing suffering and seeking pleasure
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
译经 譯經 121 to translate the scriptures
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一食 121 one meal
一由旬 121 one yojana
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应见 應見 121 should be seen
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
意言 121 mental discussion
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
圆实 圓實 121 perfect suchness
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
藏经 藏經 122 Buddhist canon
照见 照見 122 to look down upon
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
诤论 諍論 122 to debate
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正行 122 right action
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众园 眾園 122 saṃghārāma; Buddhist temple
众经 眾經 122 myriad of scriptures
种性 種性 122 lineage; gotra
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专修 專修 122 focused cultivation
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持经 總持經 122 dharani sutra
作佛 122 to become a Buddha