Glossary and Vocabulary for Biographies of Eminent Monks 高僧傳, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 132 | 之 | zhī | to go | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
2 | 132 | 之 | zhī | to arrive; to go | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
3 | 132 | 之 | zhī | is | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
4 | 132 | 之 | zhī | to use | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
5 | 132 | 之 | zhī | Zhi | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
6 | 132 | 之 | zhī | winding | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
7 | 102 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 什祖父達多 |
8 | 102 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 什祖父達多 |
9 | 102 | 什 | shí | Shi | 什祖父達多 |
10 | 102 | 什 | shí | tenfold | 什祖父達多 |
11 | 102 | 什 | shí | one hundred percent | 什祖父達多 |
12 | 102 | 什 | shí | ten | 什祖父達多 |
13 | 81 | 其 | qí | Qi | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
14 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 自出郊迎請為國師 |
15 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 自出郊迎請為國師 |
16 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 自出郊迎請為國師 |
17 | 79 | 為 | wéi | to do | 自出郊迎請為國師 |
18 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 自出郊迎請為國師 |
19 | 79 | 為 | wéi | to govern | 自出郊迎請為國師 |
20 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 自出郊迎請為國師 |
21 | 78 | 曰 | yuē | to speak; to say | 有羅漢達摩瞿沙曰 |
22 | 78 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 有羅漢達摩瞿沙曰 |
23 | 78 | 曰 | yuē | to be called | 有羅漢達摩瞿沙曰 |
24 | 78 | 曰 | yuē | said; ukta | 有羅漢達摩瞿沙曰 |
25 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 乃逼以妻焉 |
26 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 乃逼以妻焉 |
27 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 乃逼以妻焉 |
28 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 乃逼以妻焉 |
29 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 乃逼以妻焉 |
30 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 乃逼以妻焉 |
31 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 乃逼以妻焉 |
32 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 乃逼以妻焉 |
33 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 乃逼以妻焉 |
34 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 乃逼以妻焉 |
35 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 夫乃懼而許焉 |
36 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 夫乃懼而許焉 |
37 | 59 | 而 | néng | can; able | 夫乃懼而許焉 |
38 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 夫乃懼而許焉 |
39 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 夫乃懼而許焉 |
40 | 59 | 於 | yú | to go; to | 倜儻不群名重於國 |
41 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 倜儻不群名重於國 |
42 | 59 | 於 | yú | Yu | 倜儻不群名重於國 |
43 | 59 | 於 | wū | a crow | 倜儻不群名重於國 |
44 | 58 | 乃 | nǎi | to be | 乃辭避出家 |
45 | 57 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至六日夜氣力綿乏 |
46 | 57 | 至 | zhì | to arrive | 至六日夜氣力綿乏 |
47 | 57 | 至 | zhì | approach; upagama | 至六日夜氣力綿乏 |
48 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
49 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
50 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
51 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
52 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
53 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
54 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
55 | 46 | 王 | wáng | Wang | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
56 | 46 | 王 | wáng | a king | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
57 | 46 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
58 | 46 | 王 | wàng | to be king; to rule | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
59 | 46 | 王 | wáng | a prince; a duke | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
60 | 46 | 王 | wáng | grand; great | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
61 | 46 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
62 | 46 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
63 | 46 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
64 | 46 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
65 | 46 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
66 | 46 | 讖 | chèn | a prophecy; an omen | 故以讖為其弟子 |
67 | 46 | 讖 | chèn | to fulfill; to verify | 故以讖為其弟子 |
68 | 46 | 讖 | chèn | prophecy | 故以讖為其弟子 |
69 | 42 | 年 | nián | year | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
70 | 42 | 年 | nián | New Year festival | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
71 | 42 | 年 | nián | age | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
72 | 42 | 年 | nián | life span; life expectancy | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
73 | 42 | 年 | nián | an era; a period | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
74 | 42 | 年 | nián | a date | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
75 | 42 | 年 | nián | time; years | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
76 | 42 | 年 | nián | harvest | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
77 | 42 | 年 | nián | annual; every year | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
78 | 42 | 年 | nián | year; varṣa | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
79 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 倜儻不群名重於國 |
80 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 即勅人除髮 |
81 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 即勅人除髮 |
82 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 即勅人除髮 |
83 | 41 | 人 | rén | everybody | 即勅人除髮 |
84 | 41 | 人 | rén | adult | 即勅人除髮 |
85 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 即勅人除髮 |
86 | 41 | 人 | rén | an upright person | 即勅人除髮 |
87 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 即勅人除髮 |
88 | 38 | 也 | yě | ya | 天竺人也 |
89 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 什在胎時 |
90 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 什在胎時 |
91 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 什在胎時 |
92 | 34 | 時 | shí | fashionable | 什在胎時 |
93 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 什在胎時 |
94 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 什在胎時 |
95 | 34 | 時 | shí | tense | 什在胎時 |
96 | 34 | 時 | shí | particular; special | 什在胎時 |
97 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 什在胎時 |
98 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 什在胎時 |
99 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 什在胎時 |
100 | 34 | 時 | shí | seasonal | 什在胎時 |
101 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 什在胎時 |
102 | 34 | 時 | shí | hour | 什在胎時 |
103 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 什在胎時 |
104 | 34 | 時 | shí | Shi | 什在胎時 |
105 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 什在胎時 |
106 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 什在胎時 |
107 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 什在胎時 |
108 | 34 | 云 | yún | cloud | 此云童壽 |
109 | 34 | 云 | yún | Yunnan | 此云童壽 |
110 | 34 | 云 | yún | Yun | 此云童壽 |
111 | 34 | 云 | yún | to say | 此云童壽 |
112 | 34 | 云 | yún | to have | 此云童壽 |
113 | 34 | 云 | yún | cloud; megha | 此云童壽 |
114 | 34 | 云 | yún | to say; iti | 此云童壽 |
115 | 34 | 經 | jīng | to go through; to experience | 從師受經日誦千偈 |
116 | 34 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 從師受經日誦千偈 |
117 | 34 | 經 | jīng | warp | 從師受經日誦千偈 |
118 | 34 | 經 | jīng | longitude | 從師受經日誦千偈 |
119 | 34 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 從師受經日誦千偈 |
120 | 34 | 經 | jīng | a woman's period | 從師受經日誦千偈 |
121 | 34 | 經 | jīng | to bear; to endure | 從師受經日誦千偈 |
122 | 34 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 從師受經日誦千偈 |
123 | 34 | 經 | jīng | classics | 從師受經日誦千偈 |
124 | 34 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 從師受經日誦千偈 |
125 | 34 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 從師受經日誦千偈 |
126 | 34 | 經 | jīng | a standard; a norm | 從師受經日誦千偈 |
127 | 34 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 從師受經日誦千偈 |
128 | 34 | 經 | jīng | to measure | 從師受經日誦千偈 |
129 | 34 | 經 | jīng | human pulse | 從師受經日誦千偈 |
130 | 34 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 從師受經日誦千偈 |
131 | 34 | 經 | jīng | sutra; discourse | 從師受經日誦千偈 |
132 | 33 | 師 | shī | teacher | 從師受經日誦千偈 |
133 | 33 | 師 | shī | multitude | 從師受經日誦千偈 |
134 | 33 | 師 | shī | a host; a leader | 從師受經日誦千偈 |
135 | 33 | 師 | shī | an expert | 從師受經日誦千偈 |
136 | 33 | 師 | shī | an example; a model | 從師受經日誦千偈 |
137 | 33 | 師 | shī | master | 從師受經日誦千偈 |
138 | 33 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 從師受經日誦千偈 |
139 | 33 | 師 | shī | Shi | 從師受經日誦千偈 |
140 | 33 | 師 | shī | to imitate | 從師受經日誦千偈 |
141 | 33 | 師 | shī | troops | 從師受經日誦千偈 |
142 | 33 | 師 | shī | shi | 從師受經日誦千偈 |
143 | 33 | 師 | shī | an army division | 從師受經日誦千偈 |
144 | 33 | 師 | shī | the 7th hexagram | 從師受經日誦千偈 |
145 | 33 | 師 | shī | a lion | 從師受經日誦千偈 |
146 | 33 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 從師受經日誦千偈 |
147 | 33 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 一聞則誦 |
148 | 33 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 一聞則誦 |
149 | 33 | 誦 | sòng | a poem | 一聞則誦 |
150 | 33 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 一聞則誦 |
151 | 32 | 一 | yī | one | 鳩摩羅什一 |
152 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 鳩摩羅什一 |
153 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 鳩摩羅什一 |
154 | 32 | 一 | yī | first | 鳩摩羅什一 |
155 | 32 | 一 | yī | the same | 鳩摩羅什一 |
156 | 32 | 一 | yī | sole; single | 鳩摩羅什一 |
157 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 鳩摩羅什一 |
158 | 32 | 一 | yī | Yi | 鳩摩羅什一 |
159 | 32 | 一 | yī | other | 鳩摩羅什一 |
160 | 32 | 一 | yī | to unify | 鳩摩羅什一 |
161 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 鳩摩羅什一 |
162 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 鳩摩羅什一 |
163 | 32 | 一 | yī | one; eka | 鳩摩羅什一 |
164 | 32 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 自出郊迎請為國師 |
165 | 32 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 自出郊迎請為國師 |
166 | 32 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 自出郊迎請為國師 |
167 | 32 | 請 | qǐng | please | 自出郊迎請為國師 |
168 | 32 | 請 | qǐng | to request | 自出郊迎請為國師 |
169 | 32 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 自出郊迎請為國師 |
170 | 32 | 請 | qǐng | to make an appointment | 自出郊迎請為國師 |
171 | 32 | 請 | qǐng | to greet | 自出郊迎請為國師 |
172 | 32 | 請 | qǐng | to invite | 自出郊迎請為國師 |
173 | 32 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 自出郊迎請為國師 |
174 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即與王族貴 |
175 | 31 | 即 | jí | at that time | 即與王族貴 |
176 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即與王族貴 |
177 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即與王族貴 |
178 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即與王族貴 |
179 | 31 | 見 | jiàn | to see | 及見摩炎心 |
180 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及見摩炎心 |
181 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及見摩炎心 |
182 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及見摩炎心 |
183 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 及見摩炎心 |
184 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 及見摩炎心 |
185 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及見摩炎心 |
186 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及見摩炎心 |
187 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 及見摩炎心 |
188 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 及見摩炎心 |
189 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 及見摩炎心 |
190 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及見摩炎心 |
191 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及見摩炎心 |
192 | 31 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 賢哲者國之大寶 |
193 | 31 | 賢 | xián | able; capable | 賢哲者國之大寶 |
194 | 31 | 賢 | xián | admirable | 賢哲者國之大寶 |
195 | 31 | 賢 | xián | a talented person | 賢哲者國之大寶 |
196 | 31 | 賢 | xián | India | 賢哲者國之大寶 |
197 | 31 | 賢 | xián | to respect | 賢哲者國之大寶 |
198 | 31 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 賢哲者國之大寶 |
199 | 31 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 賢哲者國之大寶 |
200 | 30 | 後 | hòu | after; later | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
201 | 30 | 後 | hòu | empress; queen | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
202 | 30 | 後 | hòu | sovereign | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
203 | 30 | 後 | hòu | the god of the earth | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
204 | 30 | 後 | hòu | late; later | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
205 | 30 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
206 | 30 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
207 | 30 | 後 | hòu | behind; back | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
208 | 30 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
209 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
210 | 30 | 後 | hòu | after; behind | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
211 | 30 | 後 | hòu | following | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
212 | 30 | 後 | hòu | to be delayed | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
213 | 30 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
214 | 30 | 後 | hòu | feudal lords | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
215 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
216 | 30 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
217 | 30 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
218 | 30 | 後 | hòu | later; paścima | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
219 | 30 | 者 | zhě | ca | 此沙彌若至三十五不破戒者 |
220 | 30 | 聞 | wén | to hear | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
221 | 30 | 聞 | wén | Wen | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
222 | 30 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
223 | 30 | 聞 | wén | to be widely known | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
224 | 30 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
225 | 30 | 聞 | wén | information | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
226 | 30 | 聞 | wèn | famous; well known | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
227 | 30 | 聞 | wén | knowledge; learning | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
228 | 30 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
229 | 30 | 聞 | wén | to question | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
230 | 30 | 聞 | wén | heard; śruta | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
231 | 30 | 聞 | wén | hearing; śruti | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
232 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
233 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
234 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
235 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
236 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
237 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
238 | 29 | 言 | yán | to regard as | 言 |
239 | 29 | 言 | yán | to act as | 言 |
240 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
241 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
242 | 29 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰 |
243 | 29 | 沙門 | shāmén | sramana | 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰 |
244 | 29 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰 |
245 | 28 | 與 | yǔ | to give | 即與王族貴 |
246 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 即與王族貴 |
247 | 28 | 與 | yù | to particate in | 即與王族貴 |
248 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 即與王族貴 |
249 | 28 | 與 | yù | to help | 即與王族貴 |
250 | 28 | 與 | yǔ | for | 即與王族貴 |
251 | 27 | 既 | jì | to complete; to finish | 聞雀梨大寺名德既多 |
252 | 27 | 既 | jì | Ji | 聞雀梨大寺名德既多 |
253 | 27 | 國 | guó | a country; a nation | 家世國相 |
254 | 27 | 國 | guó | the capital of a state | 家世國相 |
255 | 27 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 家世國相 |
256 | 27 | 國 | guó | a state; a kingdom | 家世國相 |
257 | 27 | 國 | guó | a place; a land | 家世國相 |
258 | 27 | 國 | guó | domestic; Chinese | 家世國相 |
259 | 27 | 國 | guó | national | 家世國相 |
260 | 27 | 國 | guó | top in the nation | 家世國相 |
261 | 27 | 國 | guó | Guo | 家世國相 |
262 | 27 | 國 | guó | community; nation; janapada | 家世國相 |
263 | 26 | 謂 | wèi | to call | 謂其母曰 |
264 | 26 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂其母曰 |
265 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂其母曰 |
266 | 26 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂其母曰 |
267 | 26 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂其母曰 |
268 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂其母曰 |
269 | 26 | 謂 | wèi | to think | 謂其母曰 |
270 | 26 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂其母曰 |
271 | 26 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂其母曰 |
272 | 26 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂其母曰 |
273 | 26 | 謂 | wèi | Wei | 謂其母曰 |
274 | 26 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 夫未之許 |
275 | 26 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 夫未之許 |
276 | 26 | 未 | wèi | to taste | 夫未之許 |
277 | 26 | 未 | wèi | future; anāgata | 夫未之許 |
278 | 24 | 光 | guāng | light | 臨發堅餞光於建章宮 |
279 | 24 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 臨發堅餞光於建章宮 |
280 | 24 | 光 | guāng | to shine | 臨發堅餞光於建章宮 |
281 | 24 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 臨發堅餞光於建章宮 |
282 | 24 | 光 | guāng | bare; naked | 臨發堅餞光於建章宮 |
283 | 24 | 光 | guāng | glory; honor | 臨發堅餞光於建章宮 |
284 | 24 | 光 | guāng | scenery | 臨發堅餞光於建章宮 |
285 | 24 | 光 | guāng | smooth | 臨發堅餞光於建章宮 |
286 | 24 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 臨發堅餞光於建章宮 |
287 | 24 | 光 | guāng | time; a moment | 臨發堅餞光於建章宮 |
288 | 24 | 光 | guāng | grace; favor | 臨發堅餞光於建章宮 |
289 | 24 | 光 | guāng | Guang | 臨發堅餞光於建章宮 |
290 | 24 | 光 | guāng | to manifest | 臨發堅餞光於建章宮 |
291 | 24 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 臨發堅餞光於建章宮 |
292 | 24 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 臨發堅餞光於建章宮 |
293 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無幽不暢 |
294 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 無幽不暢 |
295 | 24 | 無 | mó | mo | 無幽不暢 |
296 | 24 | 無 | wú | to not have | 無幽不暢 |
297 | 24 | 無 | wú | Wu | 無幽不暢 |
298 | 24 | 無 | mó | mo | 無幽不暢 |
299 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有得道之僧 |
300 | 23 | 及 | jí | to reach | 及見摩炎心 |
301 | 23 | 及 | jí | to attain | 及見摩炎心 |
302 | 23 | 及 | jí | to understand | 及見摩炎心 |
303 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及見摩炎心 |
304 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及見摩炎心 |
305 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及見摩炎心 |
306 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 及見摩炎心 |
307 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 且體有赤黶法生智子 |
308 | 23 | 法 | fǎ | France | 且體有赤黶法生智子 |
309 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 且體有赤黶法生智子 |
310 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 且體有赤黶法生智子 |
311 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 且體有赤黶法生智子 |
312 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 且體有赤黶法生智子 |
313 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 且體有赤黶法生智子 |
314 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 且體有赤黶法生智子 |
315 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 且體有赤黶法生智子 |
316 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 且體有赤黶法生智子 |
317 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 且體有赤黶法生智子 |
318 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 且體有赤黶法生智子 |
319 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 且體有赤黶法生智子 |
320 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 且體有赤黶法生智子 |
321 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 且體有赤黶法生智子 |
322 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 且體有赤黶法生智子 |
323 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 且體有赤黶法生智子 |
324 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 且體有赤黶法生智子 |
325 | 23 | 龜茲 | guīcí | Kucha; Kuqa | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
326 | 23 | 十 | shí | ten | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
327 | 23 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
328 | 23 | 十 | shí | tenth | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
329 | 23 | 十 | shí | complete; perfect | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
330 | 23 | 十 | shí | ten; daśa | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
331 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 聞雀梨大寺名德既多 |
332 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 聞雀梨大寺名德既多 |
333 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 聞雀梨大寺名德既多 |
334 | 22 | 大 | dà | size | 聞雀梨大寺名德既多 |
335 | 22 | 大 | dà | old | 聞雀梨大寺名德既多 |
336 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 聞雀梨大寺名德既多 |
337 | 22 | 大 | dà | adult | 聞雀梨大寺名德既多 |
338 | 22 | 大 | dài | an important person | 聞雀梨大寺名德既多 |
339 | 22 | 大 | dà | senior | 聞雀梨大寺名德既多 |
340 | 22 | 大 | dà | an element | 聞雀梨大寺名德既多 |
341 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 聞雀梨大寺名德既多 |
342 | 22 | 欲 | yù | desire | 欲當之 |
343 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲當之 |
344 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲當之 |
345 | 22 | 欲 | yù | lust | 欲當之 |
346 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲當之 |
347 | 22 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 聞雀梨大寺名德既多 |
348 | 22 | 多 | duó | many; much | 聞雀梨大寺名德既多 |
349 | 22 | 多 | duō | more | 聞雀梨大寺名德既多 |
350 | 22 | 多 | duō | excessive | 聞雀梨大寺名德既多 |
351 | 22 | 多 | duō | abundant | 聞雀梨大寺名德既多 |
352 | 22 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 聞雀梨大寺名德既多 |
353 | 22 | 多 | duō | Duo | 聞雀梨大寺名德既多 |
354 | 22 | 多 | duō | ta | 聞雀梨大寺名德既多 |
355 | 22 | 遜 | xùn | to yield | 遜不信 |
356 | 22 | 遜 | xùn | to flee | 遜不信 |
357 | 22 | 遜 | xùn | to withdraw; to retire | 遜不信 |
358 | 22 | 遜 | xùn | to be inferior to | 遜不信 |
359 | 22 | 遜 | xùn | Xun | 遜不信 |
360 | 22 | 遜 | xùn | to be humble; modest | 遜不信 |
361 | 22 | 遜 | xùn | yield | 遜不信 |
362 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 雖復身當爐鑊苦而無恨 |
363 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 雖復身當爐鑊苦而無恨 |
364 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 雖復身當爐鑊苦而無恨 |
365 | 21 | 復 | fù | to restore | 雖復身當爐鑊苦而無恨 |
366 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 雖復身當爐鑊苦而無恨 |
367 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 雖復身當爐鑊苦而無恨 |
368 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 雖復身當爐鑊苦而無恨 |
369 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 雖復身當爐鑊苦而無恨 |
370 | 21 | 復 | fù | Fu | 雖復身當爐鑊苦而無恨 |
371 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 雖復身當爐鑊苦而無恨 |
372 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 雖復身當爐鑊苦而無恨 |
373 | 20 | 母 | mǔ | mother | 其母自覺 |
374 | 20 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 其母自覺 |
375 | 20 | 母 | mǔ | female | 其母自覺 |
376 | 20 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 其母自覺 |
377 | 20 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 其母自覺 |
378 | 20 | 母 | mǔ | all women | 其母自覺 |
379 | 20 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 其母自覺 |
380 | 20 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 其母自覺 |
381 | 20 | 母 | mǔ | investment capital | 其母自覺 |
382 | 20 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 其母自覺 |
383 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 王宜請令初開法門 |
384 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 王宜請令初開法門 |
385 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 王宜請令初開法門 |
386 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 王宜請令初開法門 |
387 | 20 | 令 | lìng | a season | 王宜請令初開法門 |
388 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 王宜請令初開法門 |
389 | 20 | 令 | lìng | good | 王宜請令初開法門 |
390 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 王宜請令初開法門 |
391 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 王宜請令初開法門 |
392 | 20 | 令 | lìng | a commander | 王宜請令初開法門 |
393 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 王宜請令初開法門 |
394 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 王宜請令初開法門 |
395 | 20 | 令 | lìng | Ling | 王宜請令初開法門 |
396 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 王宜請令初開法門 |
397 | 20 | 二 | èr | two | 弗若多羅二 |
398 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 弗若多羅二 |
399 | 20 | 二 | èr | second | 弗若多羅二 |
400 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 弗若多羅二 |
401 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 弗若多羅二 |
402 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 弗若多羅二 |
403 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 弗若多羅二 |
404 | 19 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 從師受經日誦千偈 |
405 | 19 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 從師受經日誦千偈 |
406 | 19 | 日 | rì | a day | 從師受經日誦千偈 |
407 | 19 | 日 | rì | Japan | 從師受經日誦千偈 |
408 | 19 | 日 | rì | sun | 從師受經日誦千偈 |
409 | 19 | 日 | rì | daytime | 從師受經日誦千偈 |
410 | 19 | 日 | rì | sunlight | 從師受經日誦千偈 |
411 | 19 | 日 | rì | everyday | 從師受經日誦千偈 |
412 | 19 | 日 | rì | season | 從師受經日誦千偈 |
413 | 19 | 日 | rì | available time | 從師受經日誦千偈 |
414 | 19 | 日 | rì | in the past | 從師受經日誦千偈 |
415 | 19 | 日 | mì | mi | 從師受經日誦千偈 |
416 | 19 | 日 | rì | sun; sūrya | 從師受經日誦千偈 |
417 | 19 | 日 | rì | a day; divasa | 從師受經日誦千偈 |
418 | 19 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
419 | 19 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
420 | 19 | 甚 | shí | Shi | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
421 | 19 | 甚 | shí | tenfold | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
422 | 19 | 甚 | shí | one hundred percent | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
423 | 19 | 甚 | shí | ten | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
424 | 19 | 深 | shēn | deep | 於是深惟苦本定誓出家 |
425 | 19 | 深 | shēn | profound; penetrating | 於是深惟苦本定誓出家 |
426 | 19 | 深 | shēn | dark; deep in color | 於是深惟苦本定誓出家 |
427 | 19 | 深 | shēn | remote in time | 於是深惟苦本定誓出家 |
428 | 19 | 深 | shēn | depth | 於是深惟苦本定誓出家 |
429 | 19 | 深 | shēn | far | 於是深惟苦本定誓出家 |
430 | 19 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 於是深惟苦本定誓出家 |
431 | 19 | 深 | shēn | thick; lush | 於是深惟苦本定誓出家 |
432 | 19 | 深 | shēn | intimate; close | 於是深惟苦本定誓出家 |
433 | 19 | 深 | shēn | late | 於是深惟苦本定誓出家 |
434 | 19 | 深 | shēn | great | 於是深惟苦本定誓出家 |
435 | 19 | 深 | shēn | grave; serious | 於是深惟苦本定誓出家 |
436 | 19 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 於是深惟苦本定誓出家 |
437 | 19 | 深 | shēn | to survey; to probe | 於是深惟苦本定誓出家 |
438 | 19 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 於是深惟苦本定誓出家 |
439 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾咸歎之 |
440 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾咸歎之 |
441 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾咸歎之 |
442 | 19 | 必 | bì | must | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
443 | 19 | 必 | bì | Bi | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
444 | 18 | 在 | zài | in; at | 什在胎時 |
445 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 什在胎時 |
446 | 18 | 在 | zài | to consist of | 什在胎時 |
447 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 什在胎時 |
448 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 什在胎時 |
449 | 18 | 中 | zhōng | middle | 譯經中 |
450 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 譯經中 |
451 | 18 | 中 | zhōng | China | 譯經中 |
452 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 譯經中 |
453 | 18 | 中 | zhōng | midday | 譯經中 |
454 | 18 | 中 | zhōng | inside | 譯經中 |
455 | 18 | 中 | zhōng | during | 譯經中 |
456 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 譯經中 |
457 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 譯經中 |
458 | 18 | 中 | zhōng | half | 譯經中 |
459 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 譯經中 |
460 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 譯經中 |
461 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 譯經中 |
462 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 譯經中 |
463 | 18 | 中 | zhōng | middle | 譯經中 |
464 | 18 | 三 | sān | three | 曇摩流支三 |
465 | 18 | 三 | sān | third | 曇摩流支三 |
466 | 18 | 三 | sān | more than two | 曇摩流支三 |
467 | 18 | 三 | sān | very few | 曇摩流支三 |
468 | 18 | 三 | sān | San | 曇摩流支三 |
469 | 18 | 三 | sān | three; tri | 曇摩流支三 |
470 | 18 | 三 | sān | sa | 曇摩流支三 |
471 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 曇摩流支三 |
472 | 18 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 龜茲王果遣重使酬其親好 |
473 | 18 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 龜茲王果遣重使酬其親好 |
474 | 18 | 遣 | qiǎn | to release | 龜茲王果遣重使酬其親好 |
475 | 18 | 遣 | qiǎn | to divorce | 龜茲王果遣重使酬其親好 |
476 | 18 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 龜茲王果遣重使酬其親好 |
477 | 18 | 遣 | qiǎn | to cause | 龜茲王果遣重使酬其親好 |
478 | 18 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 龜茲王果遣重使酬其親好 |
479 | 18 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 龜茲王果遣重使酬其親好 |
480 | 18 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 龜茲王果遣重使酬其親好 |
481 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 專精匪懈學得初果 |
482 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 專精匪懈學得初果 |
483 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 專精匪懈學得初果 |
484 | 18 | 得 | dé | de | 專精匪懈學得初果 |
485 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 專精匪懈學得初果 |
486 | 18 | 得 | dé | to result in | 專精匪懈學得初果 |
487 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 專精匪懈學得初果 |
488 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 專精匪懈學得初果 |
489 | 18 | 得 | dé | to be finished | 專精匪懈學得初果 |
490 | 18 | 得 | děi | satisfying | 專精匪懈學得初果 |
491 | 18 | 得 | dé | to contract | 專精匪懈學得初果 |
492 | 18 | 得 | dé | to hear | 專精匪懈學得初果 |
493 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 專精匪懈學得初果 |
494 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 專精匪懈學得初果 |
495 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 專精匪懈學得初果 |
496 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自出郊迎請為國師 |
497 | 18 | 自 | zì | Zi | 自出郊迎請為國師 |
498 | 18 | 自 | zì | a nose | 自出郊迎請為國師 |
499 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 自出郊迎請為國師 |
500 | 18 | 自 | zì | origin | 自出郊迎請為國師 |
Frequencies of all Words
Top 1153
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 132 | 之 | zhī | him; her; them; that | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
2 | 132 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
3 | 132 | 之 | zhī | to go | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
4 | 132 | 之 | zhī | this; that | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
5 | 132 | 之 | zhī | genetive marker | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
6 | 132 | 之 | zhī | it | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
7 | 132 | 之 | zhī | in; in regards to | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
8 | 132 | 之 | zhī | all | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
9 | 132 | 之 | zhī | and | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
10 | 132 | 之 | zhī | however | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
11 | 132 | 之 | zhī | if | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
12 | 132 | 之 | zhī | then | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
13 | 132 | 之 | zhī | to arrive; to go | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
14 | 132 | 之 | zhī | is | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
15 | 132 | 之 | zhī | to use | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
16 | 132 | 之 | zhī | Zhi | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
17 | 132 | 之 | zhī | winding | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
18 | 102 | 什 | shén | what | 什祖父達多 |
19 | 102 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 什祖父達多 |
20 | 102 | 什 | shèn | extremely | 什祖父達多 |
21 | 102 | 什 | shèn | excessive; more than | 什祖父達多 |
22 | 102 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 什祖父達多 |
23 | 102 | 什 | shí | Shi | 什祖父達多 |
24 | 102 | 什 | shí | tenfold | 什祖父達多 |
25 | 102 | 什 | shí | one hundred percent | 什祖父達多 |
26 | 102 | 什 | shén | why? | 什祖父達多 |
27 | 102 | 什 | shén | extremely | 什祖父達多 |
28 | 102 | 什 | shí | ten | 什祖父達多 |
29 | 102 | 什 | shèn | definitely; certainly | 什祖父達多 |
30 | 102 | 什 | shén | very; bhṛśam | 什祖父達多 |
31 | 81 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
32 | 81 | 其 | qí | to add emphasis | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
33 | 81 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
34 | 81 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
35 | 81 | 其 | qí | he; her; it; them | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
36 | 81 | 其 | qí | probably; likely | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
37 | 81 | 其 | qí | will | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
38 | 81 | 其 | qí | may | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
39 | 81 | 其 | qí | if | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
40 | 81 | 其 | qí | or | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
41 | 81 | 其 | qí | Qi | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
42 | 81 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
43 | 79 | 為 | wèi | for; to | 自出郊迎請為國師 |
44 | 79 | 為 | wèi | because of | 自出郊迎請為國師 |
45 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 自出郊迎請為國師 |
46 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 自出郊迎請為國師 |
47 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 自出郊迎請為國師 |
48 | 79 | 為 | wéi | to do | 自出郊迎請為國師 |
49 | 79 | 為 | wèi | for | 自出郊迎請為國師 |
50 | 79 | 為 | wèi | because of; for; to | 自出郊迎請為國師 |
51 | 79 | 為 | wèi | to | 自出郊迎請為國師 |
52 | 79 | 為 | wéi | in a passive construction | 自出郊迎請為國師 |
53 | 79 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 自出郊迎請為國師 |
54 | 79 | 為 | wéi | forming an adverb | 自出郊迎請為國師 |
55 | 79 | 為 | wéi | to add emphasis | 自出郊迎請為國師 |
56 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 自出郊迎請為國師 |
57 | 79 | 為 | wéi | to govern | 自出郊迎請為國師 |
58 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 自出郊迎請為國師 |
59 | 78 | 曰 | yuē | to speak; to say | 有羅漢達摩瞿沙曰 |
60 | 78 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 有羅漢達摩瞿沙曰 |
61 | 78 | 曰 | yuē | to be called | 有羅漢達摩瞿沙曰 |
62 | 78 | 曰 | yuē | particle without meaning | 有羅漢達摩瞿沙曰 |
63 | 78 | 曰 | yuē | said; ukta | 有羅漢達摩瞿沙曰 |
64 | 73 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 乃逼以妻焉 |
65 | 73 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 乃逼以妻焉 |
66 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 乃逼以妻焉 |
67 | 73 | 以 | yǐ | according to | 乃逼以妻焉 |
68 | 73 | 以 | yǐ | because of | 乃逼以妻焉 |
69 | 73 | 以 | yǐ | on a certain date | 乃逼以妻焉 |
70 | 73 | 以 | yǐ | and; as well as | 乃逼以妻焉 |
71 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 乃逼以妻焉 |
72 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 乃逼以妻焉 |
73 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 乃逼以妻焉 |
74 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 乃逼以妻焉 |
75 | 73 | 以 | yǐ | further; moreover | 乃逼以妻焉 |
76 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 乃逼以妻焉 |
77 | 73 | 以 | yǐ | very | 乃逼以妻焉 |
78 | 73 | 以 | yǐ | already | 乃逼以妻焉 |
79 | 73 | 以 | yǐ | increasingly | 乃逼以妻焉 |
80 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 乃逼以妻焉 |
81 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 乃逼以妻焉 |
82 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 乃逼以妻焉 |
83 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 乃逼以妻焉 |
84 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 聰明有懿節 |
85 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 聰明有懿節 |
86 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 聰明有懿節 |
87 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 聰明有懿節 |
88 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 聰明有懿節 |
89 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 聰明有懿節 |
90 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 聰明有懿節 |
91 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 聰明有懿節 |
92 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 聰明有懿節 |
93 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 聰明有懿節 |
94 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 聰明有懿節 |
95 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 聰明有懿節 |
96 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 聰明有懿節 |
97 | 71 | 有 | yǒu | You | 聰明有懿節 |
98 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 聰明有懿節 |
99 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 聰明有懿節 |
100 | 59 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 夫乃懼而許焉 |
101 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 夫乃懼而許焉 |
102 | 59 | 而 | ér | you | 夫乃懼而許焉 |
103 | 59 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 夫乃懼而許焉 |
104 | 59 | 而 | ér | right away; then | 夫乃懼而許焉 |
105 | 59 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 夫乃懼而許焉 |
106 | 59 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 夫乃懼而許焉 |
107 | 59 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 夫乃懼而許焉 |
108 | 59 | 而 | ér | how can it be that? | 夫乃懼而許焉 |
109 | 59 | 而 | ér | so as to | 夫乃懼而許焉 |
110 | 59 | 而 | ér | only then | 夫乃懼而許焉 |
111 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 夫乃懼而許焉 |
112 | 59 | 而 | néng | can; able | 夫乃懼而許焉 |
113 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 夫乃懼而許焉 |
114 | 59 | 而 | ér | me | 夫乃懼而許焉 |
115 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 夫乃懼而許焉 |
116 | 59 | 而 | ér | possessive | 夫乃懼而許焉 |
117 | 59 | 而 | ér | and; ca | 夫乃懼而許焉 |
118 | 59 | 於 | yú | in; at | 倜儻不群名重於國 |
119 | 59 | 於 | yú | in; at | 倜儻不群名重於國 |
120 | 59 | 於 | yú | in; at; to; from | 倜儻不群名重於國 |
121 | 59 | 於 | yú | to go; to | 倜儻不群名重於國 |
122 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 倜儻不群名重於國 |
123 | 59 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 倜儻不群名重於國 |
124 | 59 | 於 | yú | from | 倜儻不群名重於國 |
125 | 59 | 於 | yú | give | 倜儻不群名重於國 |
126 | 59 | 於 | yú | oppposing | 倜儻不群名重於國 |
127 | 59 | 於 | yú | and | 倜儻不群名重於國 |
128 | 59 | 於 | yú | compared to | 倜儻不群名重於國 |
129 | 59 | 於 | yú | by | 倜儻不群名重於國 |
130 | 59 | 於 | yú | and; as well as | 倜儻不群名重於國 |
131 | 59 | 於 | yú | for | 倜儻不群名重於國 |
132 | 59 | 於 | yú | Yu | 倜儻不群名重於國 |
133 | 59 | 於 | wū | a crow | 倜儻不群名重於國 |
134 | 59 | 於 | wū | whew; wow | 倜儻不群名重於國 |
135 | 59 | 於 | yú | near to; antike | 倜儻不群名重於國 |
136 | 58 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃辭避出家 |
137 | 58 | 乃 | nǎi | to be | 乃辭避出家 |
138 | 58 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃辭避出家 |
139 | 58 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃辭避出家 |
140 | 58 | 乃 | nǎi | however; but | 乃辭避出家 |
141 | 58 | 乃 | nǎi | if | 乃辭避出家 |
142 | 57 | 至 | zhì | to; until | 至六日夜氣力綿乏 |
143 | 57 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至六日夜氣力綿乏 |
144 | 57 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至六日夜氣力綿乏 |
145 | 57 | 至 | zhì | to arrive | 至六日夜氣力綿乏 |
146 | 57 | 至 | zhì | approach; upagama | 至六日夜氣力綿乏 |
147 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
148 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
149 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
150 | 46 | 所 | suǒ | it | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
151 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
152 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
153 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
154 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
155 | 46 | 所 | suǒ | that which | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
156 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
157 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
158 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
159 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
160 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視掃灑 |
161 | 46 | 王 | wáng | Wang | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
162 | 46 | 王 | wáng | a king | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
163 | 46 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
164 | 46 | 王 | wàng | to be king; to rule | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
165 | 46 | 王 | wáng | a prince; a duke | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
166 | 46 | 王 | wáng | grand; great | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
167 | 46 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
168 | 46 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
169 | 46 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
170 | 46 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
171 | 46 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
172 | 46 | 讖 | chèn | a prophecy; an omen | 故以讖為其弟子 |
173 | 46 | 讖 | chèn | to fulfill; to verify | 故以讖為其弟子 |
174 | 46 | 讖 | chèn | prophecy | 故以讖為其弟子 |
175 | 42 | 年 | nián | year | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
176 | 42 | 年 | nián | New Year festival | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
177 | 42 | 年 | nián | age | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
178 | 42 | 年 | nián | life span; life expectancy | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
179 | 42 | 年 | nián | an era; a period | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
180 | 42 | 年 | nián | a date | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
181 | 42 | 年 | nián | time; years | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
182 | 42 | 年 | nián | harvest | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
183 | 42 | 年 | nián | annual; every year | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
184 | 42 | 年 | nián | year; varṣa | 王有妹年始二十識悟明敏過目必能 |
185 | 42 | 不 | bù | not; no | 倜儻不群名重於國 |
186 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 倜儻不群名重於國 |
187 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 倜儻不群名重於國 |
188 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 倜儻不群名重於國 |
189 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 倜儻不群名重於國 |
190 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 倜儻不群名重於國 |
191 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 倜儻不群名重於國 |
192 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 倜儻不群名重於國 |
193 | 42 | 不 | bù | no; na | 倜儻不群名重於國 |
194 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 即勅人除髮 |
195 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 即勅人除髮 |
196 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 即勅人除髮 |
197 | 41 | 人 | rén | everybody | 即勅人除髮 |
198 | 41 | 人 | rén | adult | 即勅人除髮 |
199 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 即勅人除髮 |
200 | 41 | 人 | rén | an upright person | 即勅人除髮 |
201 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 即勅人除髮 |
202 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 此云童壽 |
203 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 此云童壽 |
204 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此云童壽 |
205 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此云童壽 |
206 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此云童壽 |
207 | 38 | 也 | yě | also; too | 天竺人也 |
208 | 38 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 天竺人也 |
209 | 38 | 也 | yě | either | 天竺人也 |
210 | 38 | 也 | yě | even | 天竺人也 |
211 | 38 | 也 | yě | used to soften the tone | 天竺人也 |
212 | 38 | 也 | yě | used for emphasis | 天竺人也 |
213 | 38 | 也 | yě | used to mark contrast | 天竺人也 |
214 | 38 | 也 | yě | used to mark compromise | 天竺人也 |
215 | 38 | 也 | yě | ya | 天竺人也 |
216 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 什在胎時 |
217 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 什在胎時 |
218 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 什在胎時 |
219 | 34 | 時 | shí | at that time | 什在胎時 |
220 | 34 | 時 | shí | fashionable | 什在胎時 |
221 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 什在胎時 |
222 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 什在胎時 |
223 | 34 | 時 | shí | tense | 什在胎時 |
224 | 34 | 時 | shí | particular; special | 什在胎時 |
225 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 什在胎時 |
226 | 34 | 時 | shí | hour (measure word) | 什在胎時 |
227 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 什在胎時 |
228 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 什在胎時 |
229 | 34 | 時 | shí | seasonal | 什在胎時 |
230 | 34 | 時 | shí | frequently; often | 什在胎時 |
231 | 34 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 什在胎時 |
232 | 34 | 時 | shí | on time | 什在胎時 |
233 | 34 | 時 | shí | this; that | 什在胎時 |
234 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 什在胎時 |
235 | 34 | 時 | shí | hour | 什在胎時 |
236 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 什在胎時 |
237 | 34 | 時 | shí | Shi | 什在胎時 |
238 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 什在胎時 |
239 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 什在胎時 |
240 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 什在胎時 |
241 | 34 | 時 | shí | then; atha | 什在胎時 |
242 | 34 | 云 | yún | cloud | 此云童壽 |
243 | 34 | 云 | yún | Yunnan | 此云童壽 |
244 | 34 | 云 | yún | Yun | 此云童壽 |
245 | 34 | 云 | yún | to say | 此云童壽 |
246 | 34 | 云 | yún | to have | 此云童壽 |
247 | 34 | 云 | yún | a particle with no meaning | 此云童壽 |
248 | 34 | 云 | yún | in this way | 此云童壽 |
249 | 34 | 云 | yún | cloud; megha | 此云童壽 |
250 | 34 | 云 | yún | to say; iti | 此云童壽 |
251 | 34 | 經 | jīng | to go through; to experience | 從師受經日誦千偈 |
252 | 34 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 從師受經日誦千偈 |
253 | 34 | 經 | jīng | warp | 從師受經日誦千偈 |
254 | 34 | 經 | jīng | longitude | 從師受經日誦千偈 |
255 | 34 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 從師受經日誦千偈 |
256 | 34 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 從師受經日誦千偈 |
257 | 34 | 經 | jīng | a woman's period | 從師受經日誦千偈 |
258 | 34 | 經 | jīng | to bear; to endure | 從師受經日誦千偈 |
259 | 34 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 從師受經日誦千偈 |
260 | 34 | 經 | jīng | classics | 從師受經日誦千偈 |
261 | 34 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 從師受經日誦千偈 |
262 | 34 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 從師受經日誦千偈 |
263 | 34 | 經 | jīng | a standard; a norm | 從師受經日誦千偈 |
264 | 34 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 從師受經日誦千偈 |
265 | 34 | 經 | jīng | to measure | 從師受經日誦千偈 |
266 | 34 | 經 | jīng | human pulse | 從師受經日誦千偈 |
267 | 34 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 從師受經日誦千偈 |
268 | 34 | 經 | jīng | sutra; discourse | 從師受經日誦千偈 |
269 | 33 | 師 | shī | teacher | 從師受經日誦千偈 |
270 | 33 | 師 | shī | multitude | 從師受經日誦千偈 |
271 | 33 | 師 | shī | a host; a leader | 從師受經日誦千偈 |
272 | 33 | 師 | shī | an expert | 從師受經日誦千偈 |
273 | 33 | 師 | shī | an example; a model | 從師受經日誦千偈 |
274 | 33 | 師 | shī | master | 從師受經日誦千偈 |
275 | 33 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 從師受經日誦千偈 |
276 | 33 | 師 | shī | Shi | 從師受經日誦千偈 |
277 | 33 | 師 | shī | to imitate | 從師受經日誦千偈 |
278 | 33 | 師 | shī | troops | 從師受經日誦千偈 |
279 | 33 | 師 | shī | shi | 從師受經日誦千偈 |
280 | 33 | 師 | shī | an army division | 從師受經日誦千偈 |
281 | 33 | 師 | shī | the 7th hexagram | 從師受經日誦千偈 |
282 | 33 | 師 | shī | a lion | 從師受經日誦千偈 |
283 | 33 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 從師受經日誦千偈 |
284 | 33 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 一聞則誦 |
285 | 33 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 一聞則誦 |
286 | 33 | 誦 | sòng | a poem | 一聞則誦 |
287 | 33 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 一聞則誦 |
288 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸國娉之並不肯行 |
289 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 諸國娉之並不肯行 |
290 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸國娉之並不肯行 |
291 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸國娉之並不肯行 |
292 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸國娉之並不肯行 |
293 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 諸國娉之並不肯行 |
294 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸國娉之並不肯行 |
295 | 32 | 一 | yī | one | 鳩摩羅什一 |
296 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 鳩摩羅什一 |
297 | 32 | 一 | yī | as soon as; all at once | 鳩摩羅什一 |
298 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 鳩摩羅什一 |
299 | 32 | 一 | yì | whole; all | 鳩摩羅什一 |
300 | 32 | 一 | yī | first | 鳩摩羅什一 |
301 | 32 | 一 | yī | the same | 鳩摩羅什一 |
302 | 32 | 一 | yī | each | 鳩摩羅什一 |
303 | 32 | 一 | yī | certain | 鳩摩羅什一 |
304 | 32 | 一 | yī | throughout | 鳩摩羅什一 |
305 | 32 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 鳩摩羅什一 |
306 | 32 | 一 | yī | sole; single | 鳩摩羅什一 |
307 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 鳩摩羅什一 |
308 | 32 | 一 | yī | Yi | 鳩摩羅什一 |
309 | 32 | 一 | yī | other | 鳩摩羅什一 |
310 | 32 | 一 | yī | to unify | 鳩摩羅什一 |
311 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 鳩摩羅什一 |
312 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 鳩摩羅什一 |
313 | 32 | 一 | yī | or | 鳩摩羅什一 |
314 | 32 | 一 | yī | one; eka | 鳩摩羅什一 |
315 | 32 | 出 | chū | to go out; to leave | 自出郊迎請為國師 |
316 | 32 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 自出郊迎請為國師 |
317 | 32 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 自出郊迎請為國師 |
318 | 32 | 出 | chū | to extend; to spread | 自出郊迎請為國師 |
319 | 32 | 出 | chū | to appear | 自出郊迎請為國師 |
320 | 32 | 出 | chū | to exceed | 自出郊迎請為國師 |
321 | 32 | 出 | chū | to publish; to post | 自出郊迎請為國師 |
322 | 32 | 出 | chū | to take up an official post | 自出郊迎請為國師 |
323 | 32 | 出 | chū | to give birth | 自出郊迎請為國師 |
324 | 32 | 出 | chū | a verb complement | 自出郊迎請為國師 |
325 | 32 | 出 | chū | to occur; to happen | 自出郊迎請為國師 |
326 | 32 | 出 | chū | to divorce | 自出郊迎請為國師 |
327 | 32 | 出 | chū | to chase away | 自出郊迎請為國師 |
328 | 32 | 出 | chū | to escape; to leave | 自出郊迎請為國師 |
329 | 32 | 出 | chū | to give | 自出郊迎請為國師 |
330 | 32 | 出 | chū | to emit | 自出郊迎請為國師 |
331 | 32 | 出 | chū | quoted from | 自出郊迎請為國師 |
332 | 32 | 出 | chū | to go out; to leave | 自出郊迎請為國師 |
333 | 32 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 自出郊迎請為國師 |
334 | 32 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 自出郊迎請為國師 |
335 | 32 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 自出郊迎請為國師 |
336 | 32 | 請 | qǐng | please | 自出郊迎請為國師 |
337 | 32 | 請 | qǐng | to request | 自出郊迎請為國師 |
338 | 32 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 自出郊迎請為國師 |
339 | 32 | 請 | qǐng | to make an appointment | 自出郊迎請為國師 |
340 | 32 | 請 | qǐng | to greet | 自出郊迎請為國師 |
341 | 32 | 請 | qǐng | to invite | 自出郊迎請為國師 |
342 | 32 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 自出郊迎請為國師 |
343 | 31 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即與王族貴 |
344 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即與王族貴 |
345 | 31 | 即 | jí | at that time | 即與王族貴 |
346 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即與王族貴 |
347 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即與王族貴 |
348 | 31 | 即 | jí | if; but | 即與王族貴 |
349 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即與王族貴 |
350 | 31 | 即 | jí | then; following | 即與王族貴 |
351 | 31 | 即 | jí | so; just so; eva | 即與王族貴 |
352 | 31 | 見 | jiàn | to see | 及見摩炎心 |
353 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及見摩炎心 |
354 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及見摩炎心 |
355 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及見摩炎心 |
356 | 31 | 見 | jiàn | passive marker | 及見摩炎心 |
357 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 及見摩炎心 |
358 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 及見摩炎心 |
359 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及見摩炎心 |
360 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及見摩炎心 |
361 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 及見摩炎心 |
362 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 及見摩炎心 |
363 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 及見摩炎心 |
364 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及見摩炎心 |
365 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及見摩炎心 |
366 | 31 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 賢哲者國之大寶 |
367 | 31 | 賢 | xián | able; capable | 賢哲者國之大寶 |
368 | 31 | 賢 | xián | admirable | 賢哲者國之大寶 |
369 | 31 | 賢 | xián | sir | 賢哲者國之大寶 |
370 | 31 | 賢 | xián | a talented person | 賢哲者國之大寶 |
371 | 31 | 賢 | xián | India | 賢哲者國之大寶 |
372 | 31 | 賢 | xián | to respect | 賢哲者國之大寶 |
373 | 31 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 賢哲者國之大寶 |
374 | 31 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 賢哲者國之大寶 |
375 | 30 | 後 | hòu | after; later | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
376 | 30 | 後 | hòu | empress; queen | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
377 | 30 | 後 | hòu | sovereign | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
378 | 30 | 後 | hòu | behind | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
379 | 30 | 後 | hòu | the god of the earth | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
380 | 30 | 後 | hòu | late; later | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
381 | 30 | 後 | hòu | arriving late | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
382 | 30 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
383 | 30 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
384 | 30 | 後 | hòu | behind; back | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
385 | 30 | 後 | hòu | then | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
386 | 30 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
387 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
388 | 30 | 後 | hòu | after; behind | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
389 | 30 | 後 | hòu | following | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
390 | 30 | 後 | hòu | to be delayed | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
391 | 30 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
392 | 30 | 後 | hòu | feudal lords | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
393 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
394 | 30 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
395 | 30 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
396 | 30 | 後 | hòu | later; paścima | 後因出城遊觀見塚間枯骨異處縱橫 |
397 | 30 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 此沙彌若至三十五不破戒者 |
398 | 30 | 者 | zhě | that | 此沙彌若至三十五不破戒者 |
399 | 30 | 者 | zhě | nominalizing function word | 此沙彌若至三十五不破戒者 |
400 | 30 | 者 | zhě | used to mark a definition | 此沙彌若至三十五不破戒者 |
401 | 30 | 者 | zhě | used to mark a pause | 此沙彌若至三十五不破戒者 |
402 | 30 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 此沙彌若至三十五不破戒者 |
403 | 30 | 者 | zhuó | according to | 此沙彌若至三十五不破戒者 |
404 | 30 | 者 | zhě | ca | 此沙彌若至三十五不破戒者 |
405 | 30 | 聞 | wén | to hear | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
406 | 30 | 聞 | wén | Wen | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
407 | 30 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
408 | 30 | 聞 | wén | to be widely known | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
409 | 30 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
410 | 30 | 聞 | wén | information | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
411 | 30 | 聞 | wèn | famous; well known | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
412 | 30 | 聞 | wén | knowledge; learning | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
413 | 30 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
414 | 30 | 聞 | wén | to question | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
415 | 30 | 聞 | wén | heard; śruta | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
416 | 30 | 聞 | wén | hearing; śruti | 龜茲王聞其棄榮甚敬慕之 |
417 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
418 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
419 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
420 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
421 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
422 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
423 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
424 | 29 | 言 | yán | to regard as | 言 |
425 | 29 | 言 | yán | to act as | 言 |
426 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
427 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
428 | 29 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰 |
429 | 29 | 沙門 | shāmén | sramana | 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰 |
430 | 29 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰 |
431 | 28 | 與 | yǔ | and | 即與王族貴 |
432 | 28 | 與 | yǔ | to give | 即與王族貴 |
433 | 28 | 與 | yǔ | together with | 即與王族貴 |
434 | 28 | 與 | yú | interrogative particle | 即與王族貴 |
435 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 即與王族貴 |
436 | 28 | 與 | yù | to particate in | 即與王族貴 |
437 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 即與王族貴 |
438 | 28 | 與 | yù | to help | 即與王族貴 |
439 | 28 | 與 | yǔ | for | 即與王族貴 |
440 | 28 | 與 | yǔ | and; ca | 即與王族貴 |
441 | 27 | 既 | jì | already; since | 聞雀梨大寺名德既多 |
442 | 27 | 既 | jì | both ... and ... | 聞雀梨大寺名德既多 |
443 | 27 | 既 | jì | to complete; to finish | 聞雀梨大寺名德既多 |
444 | 27 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 聞雀梨大寺名德既多 |
445 | 27 | 既 | jì | not long | 聞雀梨大寺名德既多 |
446 | 27 | 既 | jì | Ji | 聞雀梨大寺名德既多 |
447 | 27 | 既 | jì | thereupon; tatas | 聞雀梨大寺名德既多 |
448 | 27 | 國 | guó | a country; a nation | 家世國相 |
449 | 27 | 國 | guó | the capital of a state | 家世國相 |
450 | 27 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 家世國相 |
451 | 27 | 國 | guó | a state; a kingdom | 家世國相 |
452 | 27 | 國 | guó | a place; a land | 家世國相 |
453 | 27 | 國 | guó | domestic; Chinese | 家世國相 |
454 | 27 | 國 | guó | national | 家世國相 |
455 | 27 | 國 | guó | top in the nation | 家世國相 |
456 | 27 | 國 | guó | Guo | 家世國相 |
457 | 27 | 國 | guó | community; nation; janapada | 家世國相 |
458 | 26 | 謂 | wèi | to call | 謂其母曰 |
459 | 26 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂其母曰 |
460 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂其母曰 |
461 | 26 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂其母曰 |
462 | 26 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂其母曰 |
463 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂其母曰 |
464 | 26 | 謂 | wèi | to think | 謂其母曰 |
465 | 26 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂其母曰 |
466 | 26 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂其母曰 |
467 | 26 | 謂 | wèi | and | 謂其母曰 |
468 | 26 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂其母曰 |
469 | 26 | 謂 | wèi | Wei | 謂其母曰 |
470 | 26 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂其母曰 |
471 | 26 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂其母曰 |
472 | 26 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 夫未之許 |
473 | 26 | 未 | wèi | not yet; still not | 夫未之許 |
474 | 26 | 未 | wèi | not; did not; have not | 夫未之許 |
475 | 26 | 未 | wèi | or not? | 夫未之許 |
476 | 26 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 夫未之許 |
477 | 26 | 未 | wèi | to taste | 夫未之許 |
478 | 26 | 未 | wèi | future; anāgata | 夫未之許 |
479 | 25 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 諸國皆聘以重爵 |
480 | 25 | 皆 | jiē | same; equally | 諸國皆聘以重爵 |
481 | 25 | 皆 | jiē | all; sarva | 諸國皆聘以重爵 |
482 | 24 | 光 | guāng | light | 臨發堅餞光於建章宮 |
483 | 24 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 臨發堅餞光於建章宮 |
484 | 24 | 光 | guāng | to shine | 臨發堅餞光於建章宮 |
485 | 24 | 光 | guāng | only | 臨發堅餞光於建章宮 |
486 | 24 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 臨發堅餞光於建章宮 |
487 | 24 | 光 | guāng | bare; naked | 臨發堅餞光於建章宮 |
488 | 24 | 光 | guāng | glory; honor | 臨發堅餞光於建章宮 |
489 | 24 | 光 | guāng | scenery | 臨發堅餞光於建章宮 |
490 | 24 | 光 | guāng | smooth | 臨發堅餞光於建章宮 |
491 | 24 | 光 | guāng | used up | 臨發堅餞光於建章宮 |
492 | 24 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 臨發堅餞光於建章宮 |
493 | 24 | 光 | guāng | time; a moment | 臨發堅餞光於建章宮 |
494 | 24 | 光 | guāng | grace; favor | 臨發堅餞光於建章宮 |
495 | 24 | 光 | guāng | Guang | 臨發堅餞光於建章宮 |
496 | 24 | 光 | guāng | to manifest | 臨發堅餞光於建章宮 |
497 | 24 | 光 | guāng | welcome | 臨發堅餞光於建章宮 |
498 | 24 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 臨發堅餞光於建章宮 |
499 | 24 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 臨發堅餞光於建章宮 |
500 | 24 | 無 | wú | no | 無幽不暢 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
什 | 甚 | shén | very; bhṛśam |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
曰 | yuē | said; ukta | |
以 | yǐ | use; yogena | |
有 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
至 | zhì | approach; upagama | |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
阿耨达经 | 阿耨達經 | 196 | Anavatapta Sutra |
安阳 | 安陽 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
八月 | 98 |
|
|
北天竺 | 98 | Northern India | |
卑摩罗叉 | 卑摩羅叉 | 98 | Vimalāksa |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长安 | 長安 | 99 |
|
长安大寺 | 長安大寺 | 99 | Chang'an Da Temple |
长安中寺 | 長安中寺 | 99 | Chang'an Zhong Temple |
长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
常山 | 99 | Changshan | |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
车师 | 車師 | 99 | Jushi |
赤髭 | 99 | Chi Zi | |
春秋 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
当阳 | 當陽 | 100 |
|
丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
道朗 | 100 | Dao Lang | |
道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
道恒 | 100 | Daoheng | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大乘阿毘昙 | 大乘阿毘曇 | 100 | Abhidharma |
定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
东川 | 東川 | 100 | Dongchuan |
东方 | 東方 | 100 |
|
东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
兜率 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
法和 | 102 | Fahe | |
梵 | 102 |
|
|
放光经 | 放光經 | 102 | Fang Guang Jing |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
法盛 | 102 | Fasheng | |
佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
佛法 | 102 |
|
|
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 |
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
甘露饭王 | 甘露飯王 | 103 | King Amitodana |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
关西 | 關西 | 103 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
故宫 | 故宮 | 71 | The Imperial Palace |
龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
河西 | 104 | Hexi | |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
弘道 | 104 |
|
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
江 | 106 |
|
|
江陵 | 106 |
|
|
建康 | 106 |
|
|
建元 | 106 |
|
|
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋文 | 晉文 | 106 | Wen of Jin |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
九天 | 106 | Ninth Heaven | |
九月 | 106 |
|
|
沮渠 | 74 | Juqu | |
沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 74 | Juqu Mengxun |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
临城 | 臨城 | 108 | Lincheng |
刘毅 | 劉毅 | 108 |
|
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
蒙逊 | 蒙遜 | 77 | Meng Sun |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
乃东 | 乃東 | 110 | Nêdong county |
南奔 | 110 | Lamphun | |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
彭 | 112 |
|
|
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆利 | 112 | Brunei | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
乞伏 | 113 | Qifu | |
秦 | 113 |
|
|
清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
清远 | 清遠 | 113 | Qingyuan |
青州 | 113 |
|
|
秦州 | 113 | Qinzhou | |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
瞿摩帝 | 113 | Gomati Monastery | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧弼 | 僧弼 | 115 | Seng Bi |
僧伽 | 115 |
|
|
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
莎车 | 莎車 | 115 | Yarkand; Yarkant; Yeken |
沙勒 | 115 | Shule; Kashgar | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
释慧皎 | 釋慧皎 | 115 | Hui Jiao |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
师远 | 師遠 | 115 | Shi Yuan |
十住 | 115 |
|
|
十住经 | 十住經 | 115 | Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
十二月 | 115 |
|
|
石涧寺 | 石澗寺 | 115 | Shijian Temple; Dongshan Temple |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
十月 | 115 |
|
|
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
寿春 | 壽春 | 115 | Shoucun |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四分律 | 83 |
|
|
四围陀 | 四圍陀 | 115 | Four Vedas |
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋太祖 | 115 | Emperor Taizu of Song | |
宋武帝 | 115 | Emperor Wu of Song | |
太守 | 116 | Governor | |
太安 | 116 | Tai'an reign | |
太常 | 116 | Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy | |
太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
太史 | 116 |
|
|
太原 | 116 | Taiyuan | |
昙无忏 | 曇無懺 | 116 | Dharmakṣema |
昙摩流支 | 曇摩流支 | 116 | Bodhiruci; Dharmaruci |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
昙邕 | 曇邕 | 116 | Tanyong |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
天竺人 | 116 | an Indian | |
天竺语 | 天竺語 | 116 | Sanskrit |
提婆 | 116 |
|
|
童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
吐谷浑 | 吐谷渾 | 116 | Tuyuhun people |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王益 | 119 | Wangyi | |
魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
围陀 | 圍陀 | 119 | Veda |
温宿 | 溫宿 | 87 | Wensu |
无垢眼 | 無垢眼 | 119 | Vimalanetra |
吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
乌耆 | 烏耆 | 119 | Wuqi; Kingdom of Agni |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
西域 | 120 | Western Regions | |
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
咸宁 | 咸寧 | 120 | Xianning |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
新乐 | 新樂 | 120 | Xinle |
新省 | 120 | Nova Scotia | |
辛头河 | 辛頭河 | 120 | Indus River |
宣化 | 120 |
|
|
玄始 | 120 | Xuanshi | |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
姚苌 | 姚萇 | 121 | Yao Chang |
姚兴 | 121 |
|
|
耶舍 | 121 |
|
|
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
有若 | 121 | You Ruo | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
张掖 | 張掖 | 122 | Zhangye |
真丹 | 122 | China | |
正月 | 122 |
|
|
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
至元 | 122 | Zhiyuan | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
钟山 | 鐘山 | 122 |
|
竺 | 122 |
|
|
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
竹园寺 | 竹園寺 | 122 | Zhuyuan Temple |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
宗仰 | 122 | Zongyang | |
左军 | 左軍 | 122 | Left Company [of troops]; Left Guard |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 136.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那含果 | 97 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不空 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
初果 | 99 | srotaāpanna | |
大小乘 | 100 |
|
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
道术 | 道術 | 100 |
|
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道俗 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法教 | 102 |
|
|
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法相 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
改心 | 103 | Change the Mind | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
弘宣 | 104 | to widely advocate | |
弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
集论 | 集論 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
罽賓人 | 106 | a Kashmiri | |
戒腊 | 戒臘 | 106 | Dharma year; years since ordination |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
金光明 | 106 | golden light | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
瞿沙 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空无 | 空無 | 107 |
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
利养 | 利養 | 108 | gain |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
念言 | 110 | words from memory | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
入道 | 114 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善学 | 善學 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
习诵 | 習誦 | 120 |
|
西行 | 120 |
|
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
悬记 | 懸記 | 120 | to prophesize; to predict |
学僧 | 學僧 | 120 |
|
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
养德 | 養德 | 121 | Foster Virtue |
业障 | 業障 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一食 | 121 | one meal | |
迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
有法 | 121 | something that exists | |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
折伏 | 122 | to refute | |
知见 | 知見 | 122 |
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself |