Glossary and Vocabulary for Nandimitrāvadāna (Da Aluohan Nanti Mi Duoluo Suo Shuofa Zhu Ji) 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住記, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 44 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如來先已說法住經 |
2 | 44 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如來先已說法住經 |
3 | 44 | 經 | jīng | warp | 如來先已說法住經 |
4 | 44 | 經 | jīng | longitude | 如來先已說法住經 |
5 | 44 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如來先已說法住經 |
6 | 44 | 經 | jīng | a woman's period | 如來先已說法住經 |
7 | 44 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如來先已說法住經 |
8 | 44 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如來先已說法住經 |
9 | 44 | 經 | jīng | classics | 如來先已說法住經 |
10 | 44 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如來先已說法住經 |
11 | 44 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如來先已說法住經 |
12 | 44 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如來先已說法住經 |
13 | 44 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如來先已說法住經 |
14 | 44 | 經 | jīng | to measure | 如來先已說法住經 |
15 | 44 | 經 | jīng | human pulse | 如來先已說法住經 |
16 | 44 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如來先已說法住經 |
17 | 44 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如來先已說法住經 |
18 | 34 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 今唯尊者為天人眼 |
19 | 34 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 今唯尊者為天人眼 |
20 | 25 | 於 | yú | to go; to | 哭不能自持宛轉於地 |
21 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 哭不能自持宛轉於地 |
22 | 25 | 於 | yú | Yu | 哭不能自持宛轉於地 |
23 | 25 | 於 | wū | a crow | 哭不能自持宛轉於地 |
24 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自 |
25 | 24 | 自 | zì | Zi | 自 |
26 | 24 | 自 | zì | a nose | 自 |
27 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 自 |
28 | 24 | 自 | zì | origin | 自 |
29 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 自 |
30 | 24 | 自 | zì | to be | 自 |
31 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自 |
32 | 23 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
33 | 23 | 住 | zhù | to stop; to halt | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
34 | 23 | 住 | zhù | to retain; to remain | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
35 | 23 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
36 | 23 | 住 | zhù | verb complement | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
37 | 23 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
38 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
39 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
40 | 22 | 名 | míng | rank; position | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
41 | 22 | 名 | míng | an excuse | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
42 | 22 | 名 | míng | life | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
43 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
44 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
45 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
46 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
47 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
48 | 22 | 名 | míng | moral | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
49 | 22 | 名 | míng | name; naman | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
50 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
51 | 22 | 與 | yǔ | to give | 及勅其身與諸施主作真福 |
52 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 及勅其身與諸施主作真福 |
53 | 22 | 與 | yù | to particate in | 及勅其身與諸施主作真福 |
54 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 及勅其身與諸施主作真福 |
55 | 22 | 與 | yù | to help | 及勅其身與諸施主作真福 |
56 | 22 | 與 | yǔ | for | 及勅其身與諸施主作真福 |
57 | 22 | 問 | wèn | to ask | 當知有疑可問 |
58 | 22 | 問 | wèn | to inquire after | 當知有疑可問 |
59 | 22 | 問 | wèn | to interrogate | 當知有疑可問 |
60 | 22 | 問 | wèn | to hold responsible | 當知有疑可問 |
61 | 22 | 問 | wèn | to request something | 當知有疑可問 |
62 | 22 | 問 | wèn | to rebuke | 當知有疑可問 |
63 | 22 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 當知有疑可問 |
64 | 22 | 問 | wèn | news | 當知有疑可問 |
65 | 22 | 問 | wèn | to propose marriage | 當知有疑可問 |
66 | 22 | 問 | wén | to inform | 當知有疑可問 |
67 | 22 | 問 | wèn | to research | 當知有疑可問 |
68 | 22 | 問 | wèn | Wen | 當知有疑可問 |
69 | 22 | 問 | wèn | a question | 當知有疑可問 |
70 | 22 | 問 | wèn | ask; prccha | 當知有疑可問 |
71 | 21 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 無上法付囑十六大阿羅漢并眷屬等 |
72 | 21 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 無上法付囑十六大阿羅漢并眷屬等 |
73 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 六尊者多住何處 |
74 | 19 | 多 | duó | many; much | 六尊者多住何處 |
75 | 19 | 多 | duō | more | 六尊者多住何處 |
76 | 19 | 多 | duō | excessive | 六尊者多住何處 |
77 | 19 | 多 | duō | abundant | 六尊者多住何處 |
78 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 六尊者多住何處 |
79 | 19 | 多 | duō | Duo | 六尊者多住何處 |
80 | 19 | 多 | duō | ta | 六尊者多住何處 |
81 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 具八解脫三明六通無諍願智邊際定等 |
82 | 19 | 等 | děng | to wait | 具八解脫三明六通無諍願智邊際定等 |
83 | 19 | 等 | děng | to be equal | 具八解脫三明六通無諍願智邊際定等 |
84 | 19 | 等 | děng | degree; level | 具八解脫三明六通無諍願智邊際定等 |
85 | 19 | 等 | děng | to compare | 具八解脫三明六通無諍願智邊際定等 |
86 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 具八解脫三明六通無諍願智邊際定等 |
87 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
88 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
89 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
90 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
91 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
92 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
93 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
94 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
95 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
96 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
97 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸大眾聞是語已 |
98 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸大眾聞是語已 |
99 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸大眾聞是語已 |
100 | 18 | 時 | shí | fashionable | 時諸大眾聞是語已 |
101 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸大眾聞是語已 |
102 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸大眾聞是語已 |
103 | 18 | 時 | shí | tense | 時諸大眾聞是語已 |
104 | 18 | 時 | shí | particular; special | 時諸大眾聞是語已 |
105 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸大眾聞是語已 |
106 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸大眾聞是語已 |
107 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸大眾聞是語已 |
108 | 18 | 時 | shí | seasonal | 時諸大眾聞是語已 |
109 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 時諸大眾聞是語已 |
110 | 18 | 時 | shí | hour | 時諸大眾聞是語已 |
111 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸大眾聞是語已 |
112 | 18 | 時 | shí | Shi | 時諸大眾聞是語已 |
113 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸大眾聞是語已 |
114 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 時諸大眾聞是語已 |
115 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸大眾聞是語已 |
116 | 16 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
117 | 16 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
118 | 16 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
119 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今唯尊者為天人眼 |
120 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 今唯尊者為天人眼 |
121 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 今唯尊者為天人眼 |
122 | 16 | 為 | wéi | to do | 今唯尊者為天人眼 |
123 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 今唯尊者為天人眼 |
124 | 16 | 為 | wéi | to govern | 今唯尊者為天人眼 |
125 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 今唯尊者為天人眼 |
126 | 16 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 多分住 |
127 | 16 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 多分住 |
128 | 16 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 多分住 |
129 | 16 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 多分住 |
130 | 16 | 分 | fēn | a fraction | 多分住 |
131 | 16 | 分 | fēn | to express as a fraction | 多分住 |
132 | 16 | 分 | fēn | one tenth | 多分住 |
133 | 16 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 多分住 |
134 | 16 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 多分住 |
135 | 16 | 分 | fèn | affection; goodwill | 多分住 |
136 | 16 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 多分住 |
137 | 16 | 分 | fēn | equinox | 多分住 |
138 | 16 | 分 | fèn | a characteristic | 多分住 |
139 | 16 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 多分住 |
140 | 16 | 分 | fēn | to share | 多分住 |
141 | 16 | 分 | fēn | branch [office] | 多分住 |
142 | 16 | 分 | fēn | clear; distinct | 多分住 |
143 | 16 | 分 | fēn | a difference | 多分住 |
144 | 16 | 分 | fēn | a score | 多分住 |
145 | 16 | 分 | fèn | identity | 多分住 |
146 | 16 | 分 | fèn | a part; a portion | 多分住 |
147 | 16 | 分 | fēn | part; avayava | 多分住 |
148 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 我等未知世尊釋迦牟尼無上正法當住幾 |
149 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 我等未知世尊釋迦牟尼無上正法當住幾 |
150 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 我等未知世尊釋迦牟尼無上正法當住幾 |
151 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 我等未知世尊釋迦牟尼無上正法當住幾 |
152 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 我等未知世尊釋迦牟尼無上正法當住幾 |
153 | 15 | 在 | zài | in; at | 在西瞿陀尼洲 |
154 | 15 | 在 | zài | to exist; to be living | 在西瞿陀尼洲 |
155 | 15 | 在 | zài | to consist of | 在西瞿陀尼洲 |
156 | 15 | 在 | zài | to be at a post | 在西瞿陀尼洲 |
157 | 15 | 在 | zài | in; bhū | 在西瞿陀尼洲 |
158 | 13 | 中 | zhōng | middle | 住在香醉山中 |
159 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 住在香醉山中 |
160 | 13 | 中 | zhōng | China | 住在香醉山中 |
161 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 住在香醉山中 |
162 | 13 | 中 | zhōng | midday | 住在香醉山中 |
163 | 13 | 中 | zhōng | inside | 住在香醉山中 |
164 | 13 | 中 | zhōng | during | 住在香醉山中 |
165 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 住在香醉山中 |
166 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 住在香醉山中 |
167 | 13 | 中 | zhōng | half | 住在香醉山中 |
168 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 住在香醉山中 |
169 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 住在香醉山中 |
170 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 住在香醉山中 |
171 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 住在香醉山中 |
172 | 13 | 中 | zhōng | middle | 住在香醉山中 |
173 | 13 | 及 | jí | to reach | 及應所行 |
174 | 13 | 及 | jí | to attain | 及應所行 |
175 | 13 | 及 | jí | to understand | 及應所行 |
176 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及應所行 |
177 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及應所行 |
178 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及應所行 |
179 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及應所行 |
180 | 12 | 千 | qiān | one thousand | 第一尊者與自眷屬千阿羅漢 |
181 | 12 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 第一尊者與自眷屬千阿羅漢 |
182 | 12 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 第一尊者與自眷屬千阿羅漢 |
183 | 12 | 千 | qiān | Qian | 第一尊者與自眷屬千阿羅漢 |
184 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 尊者慶友慰喻眾 |
185 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 尊者慶友慰喻眾 |
186 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 尊者慶友慰喻眾 |
187 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 今已後無復所為 |
188 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 今已後無復所為 |
189 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 今已後無復所為 |
190 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 今已後無復所為 |
191 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 今已後無復所為 |
192 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 今已後無復所為 |
193 | 11 | 會 | huì | can; be able to | 五年無遮施會 |
194 | 11 | 會 | huì | able to | 五年無遮施會 |
195 | 11 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 五年無遮施會 |
196 | 11 | 會 | kuài | to balance an account | 五年無遮施會 |
197 | 11 | 會 | huì | to assemble | 五年無遮施會 |
198 | 11 | 會 | huì | to meet | 五年無遮施會 |
199 | 11 | 會 | huì | a temple fair | 五年無遮施會 |
200 | 11 | 會 | huì | a religious assembly | 五年無遮施會 |
201 | 11 | 會 | huì | an association; a society | 五年無遮施會 |
202 | 11 | 會 | huì | a national or provincial capital | 五年無遮施會 |
203 | 11 | 會 | huì | an opportunity | 五年無遮施會 |
204 | 11 | 會 | huì | to understand | 五年無遮施會 |
205 | 11 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 五年無遮施會 |
206 | 11 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 五年無遮施會 |
207 | 11 | 會 | huì | to be good at | 五年無遮施會 |
208 | 11 | 會 | huì | a moment | 五年無遮施會 |
209 | 11 | 會 | huì | to happen to | 五年無遮施會 |
210 | 11 | 會 | huì | to pay | 五年無遮施會 |
211 | 11 | 會 | huì | a meeting place | 五年無遮施會 |
212 | 11 | 會 | kuài | the seam of a cap | 五年無遮施會 |
213 | 11 | 會 | huì | in accordance with | 五年無遮施會 |
214 | 11 | 會 | huì | imperial civil service examination | 五年無遮施會 |
215 | 11 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 五年無遮施會 |
216 | 11 | 會 | huì | Hui | 五年無遮施會 |
217 | 11 | 會 | huì | combining; samsarga | 五年無遮施會 |
218 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是傳聞 |
219 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說己所證諸妙功德 |
220 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說己所證諸妙功德 |
221 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 說己所證諸妙功德 |
222 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說己所證諸妙功德 |
223 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說己所證諸妙功德 |
224 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說己所證諸妙功德 |
225 | 11 | 說 | shuō | allocution | 說己所證諸妙功德 |
226 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說己所證諸妙功德 |
227 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說己所證諸妙功德 |
228 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 說己所證諸妙功德 |
229 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說己所證諸妙功德 |
230 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 說己所證諸妙功德 |
231 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛薄伽梵般涅槃後八百年中 |
232 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛薄伽梵般涅槃後八百年中 |
233 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛薄伽梵般涅槃後八百年中 |
234 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛薄伽梵般涅槃後八百年中 |
235 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛薄伽梵般涅槃後八百年中 |
236 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 佛薄伽梵般涅槃後八百年中 |
237 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛薄伽梵般涅槃後八百年中 |
238 | 10 | 洲 | zhōu | a continent | 俱盧洲 |
239 | 10 | 洲 | zhōu | an island; islet | 俱盧洲 |
240 | 10 | 洲 | zhōu | continent; dvīpa | 俱盧洲 |
241 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 堵波以諸香花持用供養恭敬讚歎 |
242 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 堵波以諸香花持用供養恭敬讚歎 |
243 | 10 | 供養 | gòngyǎng | offering | 堵波以諸香花持用供養恭敬讚歎 |
244 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 堵波以諸香花持用供養恭敬讚歎 |
245 | 10 | 者 | zhě | ca | 況我今者豈宜恒住 |
246 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令其 |
247 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 令其 |
248 | 10 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令其 |
249 | 10 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令其 |
250 | 10 | 令 | lìng | a season | 令其 |
251 | 10 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令其 |
252 | 10 | 令 | lìng | good | 令其 |
253 | 10 | 令 | lìng | pretentious | 令其 |
254 | 10 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令其 |
255 | 10 | 令 | lìng | a commander | 令其 |
256 | 10 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令其 |
257 | 10 | 令 | lìng | lyrics | 令其 |
258 | 10 | 令 | lìng | Ling | 令其 |
259 | 10 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令其 |
260 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 今已後無復所為 |
261 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 今已後無復所為 |
262 | 9 | 無 | mó | mo | 今已後無復所為 |
263 | 9 | 無 | wú | to not have | 今已後無復所為 |
264 | 9 | 無 | wú | Wu | 今已後無復所為 |
265 | 9 | 無 | mó | mo | 今已後無復所為 |
266 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 諸佛如來降伏四魔於壽自在 |
267 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 諸佛如來降伏四魔於壽自在 |
268 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 諸佛如來降伏四魔於壽自在 |
269 | 9 | 復 | fù | to go back; to return | 復能 |
270 | 9 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能 |
271 | 9 | 復 | fù | to do in detail | 復能 |
272 | 9 | 復 | fù | to restore | 復能 |
273 | 9 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能 |
274 | 9 | 復 | fù | Fu; Return | 復能 |
275 | 9 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能 |
276 | 9 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能 |
277 | 9 | 復 | fù | Fu | 復能 |
278 | 9 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能 |
279 | 9 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能 |
280 | 8 | 今 | jīn | today; present; now | 今已後無復所為 |
281 | 8 | 今 | jīn | Jin | 今已後無復所為 |
282 | 8 | 今 | jīn | modern | 今已後無復所為 |
283 | 8 | 今 | jīn | now; adhunā | 今已後無復所為 |
284 | 8 | 能 | néng | can; able | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
285 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
286 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
287 | 8 | 能 | néng | energy | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
288 | 8 | 能 | néng | function; use | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
289 | 8 | 能 | néng | talent | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
290 | 8 | 能 | néng | expert at | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
291 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
292 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
293 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
294 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
295 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
296 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆具三明六通八解脫等無量功德 |
297 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆具三明六通八解脫等無量功德 |
298 | 8 | 作 | zuò | to do | 隨順作諸饒益 |
299 | 8 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 隨順作諸饒益 |
300 | 8 | 作 | zuò | to start | 隨順作諸饒益 |
301 | 8 | 作 | zuò | a writing; a work | 隨順作諸饒益 |
302 | 8 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 隨順作諸饒益 |
303 | 8 | 作 | zuō | to create; to make | 隨順作諸饒益 |
304 | 8 | 作 | zuō | a workshop | 隨順作諸饒益 |
305 | 8 | 作 | zuō | to write; to compose | 隨順作諸饒益 |
306 | 8 | 作 | zuò | to rise | 隨順作諸饒益 |
307 | 8 | 作 | zuò | to be aroused | 隨順作諸饒益 |
308 | 8 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 隨順作諸饒益 |
309 | 8 | 作 | zuò | to regard as | 隨順作諸饒益 |
310 | 8 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 隨順作諸饒益 |
311 | 7 | 身 | shēn | human body; torso | 及勅其身與諸施主作真福 |
312 | 7 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 及勅其身與諸施主作真福 |
313 | 7 | 身 | shēn | self | 及勅其身與諸施主作真福 |
314 | 7 | 身 | shēn | life | 及勅其身與諸施主作真福 |
315 | 7 | 身 | shēn | an object | 及勅其身與諸施主作真福 |
316 | 7 | 身 | shēn | a lifetime | 及勅其身與諸施主作真福 |
317 | 7 | 身 | shēn | moral character | 及勅其身與諸施主作真福 |
318 | 7 | 身 | shēn | status; identity; position | 及勅其身與諸施主作真福 |
319 | 7 | 身 | shēn | pregnancy | 及勅其身與諸施主作真福 |
320 | 7 | 身 | juān | India | 及勅其身與諸施主作真福 |
321 | 7 | 身 | shēn | body; kāya | 及勅其身與諸施主作真福 |
322 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
323 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
324 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
325 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
326 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
327 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
328 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
329 | 7 | 藏 | cáng | to hide | 謂於大乘素呾纜藏 |
330 | 7 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 謂於大乘素呾纜藏 |
331 | 7 | 藏 | cáng | to store | 謂於大乘素呾纜藏 |
332 | 7 | 藏 | zàng | Tibet | 謂於大乘素呾纜藏 |
333 | 7 | 藏 | zàng | a treasure | 謂於大乘素呾纜藏 |
334 | 7 | 藏 | zàng | a store | 謂於大乘素呾纜藏 |
335 | 7 | 藏 | zāng | Zang | 謂於大乘素呾纜藏 |
336 | 7 | 藏 | zāng | good | 謂於大乘素呾纜藏 |
337 | 7 | 藏 | zāng | a male slave | 謂於大乘素呾纜藏 |
338 | 7 | 藏 | zāng | booty | 謂於大乘素呾纜藏 |
339 | 7 | 藏 | zàng | an internal organ | 謂於大乘素呾纜藏 |
340 | 7 | 藏 | zàng | to bury | 謂於大乘素呾纜藏 |
341 | 7 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 謂於大乘素呾纜藏 |
342 | 7 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 謂於大乘素呾纜藏 |
343 | 7 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 謂於大乘素呾纜藏 |
344 | 7 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 謂於大乘素呾纜藏 |
345 | 7 | 謂 | wèi | to call | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
346 | 7 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
347 | 7 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
348 | 7 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
349 | 7 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
350 | 7 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
351 | 7 | 謂 | wèi | to think | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
352 | 7 | 謂 | wèi | for; is to be | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
353 | 7 | 謂 | wèi | to make; to cause | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
354 | 7 | 謂 | wèi | principle; reason | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
355 | 7 | 謂 | wèi | Wei | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
356 | 7 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
357 | 7 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
358 | 7 | 教 | jiào | to make; to cause | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
359 | 7 | 教 | jiào | religion | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
360 | 7 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
361 | 7 | 教 | jiào | Jiao | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
362 | 7 | 教 | jiào | a directive; an order | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
363 | 7 | 教 | jiào | to urge; to incite | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
364 | 7 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
365 | 7 | 教 | jiào | etiquette | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
366 | 7 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
367 | 7 | 施 | shī | to give; to grant | 五年無遮施會 |
368 | 7 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 五年無遮施會 |
369 | 7 | 施 | shī | to deploy; to set up | 五年無遮施會 |
370 | 7 | 施 | shī | to relate to | 五年無遮施會 |
371 | 7 | 施 | shī | to move slowly | 五年無遮施會 |
372 | 7 | 施 | shī | to exert | 五年無遮施會 |
373 | 7 | 施 | shī | to apply; to spread | 五年無遮施會 |
374 | 7 | 施 | shī | Shi | 五年無遮施會 |
375 | 7 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 五年無遮施會 |
376 | 7 | 應 | yìng | to answer; to respond | 及應所行 |
377 | 7 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 及應所行 |
378 | 7 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 及應所行 |
379 | 7 | 應 | yìng | to accept | 及應所行 |
380 | 7 | 應 | yìng | to permit; to allow | 及應所行 |
381 | 7 | 應 | yìng | to echo | 及應所行 |
382 | 7 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 及應所行 |
383 | 7 | 應 | yìng | Ying | 及應所行 |
384 | 7 | 施主 | shīzhǔ | benefactor | 及勅其身與諸施主作真福 |
385 | 7 | 施主 | shīzhǔ | an alms giver; a donor | 及勅其身與諸施主作真福 |
386 | 7 | 他 | tā | other; another; some other | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
387 | 7 | 他 | tā | other | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
388 | 7 | 他 | tā | tha | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
389 | 7 | 他 | tā | ṭha | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
390 | 7 | 他 | tā | other; anya | 或教他種謂以七寶金銀真珠璧玉香材鍮 |
391 | 6 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 摩三摩地經 |
392 | 6 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞眾三會說法令出生死得證涅槃 |
393 | 6 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞眾三會說法令出生死得證涅槃 |
394 | 6 | 隨 | suí | to follow | 諸聖弟子亦隨寂滅 |
395 | 6 | 隨 | suí | to listen to | 諸聖弟子亦隨寂滅 |
396 | 6 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 諸聖弟子亦隨寂滅 |
397 | 6 | 隨 | suí | to be obsequious | 諸聖弟子亦隨寂滅 |
398 | 6 | 隨 | suí | 17th hexagram | 諸聖弟子亦隨寂滅 |
399 | 6 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 諸聖弟子亦隨寂滅 |
400 | 6 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 諸聖弟子亦隨寂滅 |
401 | 6 | 隨 | suí | follow; anugama | 諸聖弟子亦隨寂滅 |
402 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令彼施者得大果報 |
403 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 令彼施者得大果報 |
404 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 令彼施者得大果報 |
405 | 6 | 得 | dé | de | 令彼施者得大果報 |
406 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 令彼施者得大果報 |
407 | 6 | 得 | dé | to result in | 令彼施者得大果報 |
408 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令彼施者得大果報 |
409 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 令彼施者得大果報 |
410 | 6 | 得 | dé | to be finished | 令彼施者得大果報 |
411 | 6 | 得 | děi | satisfying | 令彼施者得大果報 |
412 | 6 | 得 | dé | to contract | 令彼施者得大果報 |
413 | 6 | 得 | dé | to hear | 令彼施者得大果報 |
414 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 令彼施者得大果報 |
415 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 令彼施者得大果報 |
416 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令彼施者得大果報 |
417 | 6 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 我等未知世尊釋迦牟尼無上正法當住幾 |
418 | 6 | 設 | shè | to set up; to establish | 設隨汝請亦無 |
419 | 6 | 設 | shè | to display; to arrange | 設隨汝請亦無 |
420 | 6 | 設 | shè | completely setup | 設隨汝請亦無 |
421 | 6 | 設 | shè | an army detachment | 設隨汝請亦無 |
422 | 6 | 設 | shè | to build | 設隨汝請亦無 |
423 | 6 | 設 | shè | make known; prajñāpayati | 設隨汝請亦無 |
424 | 6 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 度羅跋囉惰闍 |
425 | 6 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 度羅跋囉惰闍 |
426 | 6 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 度羅跋囉惰闍 |
427 | 6 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 度羅跋囉惰闍 |
428 | 6 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 度羅跋囉惰闍 |
429 | 6 | 度 | dù | conduct; bearing | 度羅跋囉惰闍 |
430 | 6 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 度羅跋囉惰闍 |
431 | 6 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 度羅跋囉惰闍 |
432 | 6 | 度 | dù | ordination | 度羅跋囉惰闍 |
433 | 6 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 度羅跋囉惰闍 |
434 | 6 | 十六大阿羅漢 | shíliù dà āluóhàn | sixteen Arhats | 無上法付囑十六大阿羅漢并眷屬等 |
435 | 6 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 次後彌勒如來應正等 |
436 | 6 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 次後彌勒如來應正等 |
437 | 6 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 次後彌勒如來應正等 |
438 | 6 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 令彼施者得大果報 |
439 | 6 | 壽 | shòu | old age; long life | 諸佛如來降伏四魔於壽自在 |
440 | 6 | 壽 | shòu | lifespan | 諸佛如來降伏四魔於壽自在 |
441 | 6 | 壽 | shòu | age | 諸佛如來降伏四魔於壽自在 |
442 | 6 | 壽 | shòu | birthday | 諸佛如來降伏四魔於壽自在 |
443 | 6 | 壽 | shòu | Shou | 諸佛如來降伏四魔於壽自在 |
444 | 6 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 諸佛如來降伏四魔於壽自在 |
445 | 6 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 諸佛如來降伏四魔於壽自在 |
446 | 6 | 壽 | shòu | long life; āyus | 諸佛如來降伏四魔於壽自在 |
447 | 6 | 大 | dà | big; huge; large | 有大威神名稱高遠 |
448 | 6 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有大威神名稱高遠 |
449 | 6 | 大 | dà | great; major; important | 有大威神名稱高遠 |
450 | 6 | 大 | dà | size | 有大威神名稱高遠 |
451 | 6 | 大 | dà | old | 有大威神名稱高遠 |
452 | 6 | 大 | dà | oldest; earliest | 有大威神名稱高遠 |
453 | 6 | 大 | dà | adult | 有大威神名稱高遠 |
454 | 6 | 大 | dài | an important person | 有大威神名稱高遠 |
455 | 6 | 大 | dà | senior | 有大威神名稱高遠 |
456 | 6 | 大 | dà | an element | 有大威神名稱高遠 |
457 | 6 | 大 | dà | great; mahā | 有大威神名稱高遠 |
458 | 6 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 或延請僧至所住處設大福會 |
459 | 6 | 至 | zhì | to arrive | 或延請僧至所住處設大福會 |
460 | 6 | 至 | zhì | approach; upagama | 或延請僧至所住處設大福會 |
461 | 6 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 久已涅槃 |
462 | 6 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 久已涅槃 |
463 | 6 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 久已涅槃 |
464 | 6 | 羅 | luó | Luo | 度羅跋囉惰闍 |
465 | 6 | 羅 | luó | to catch; to capture | 度羅跋囉惰闍 |
466 | 6 | 羅 | luó | gauze | 度羅跋囉惰闍 |
467 | 6 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 度羅跋囉惰闍 |
468 | 6 | 羅 | luó | a net for catching birds | 度羅跋囉惰闍 |
469 | 6 | 羅 | luó | to recruit | 度羅跋囉惰闍 |
470 | 6 | 羅 | luó | to include | 度羅跋囉惰闍 |
471 | 6 | 羅 | luó | to distribute | 度羅跋囉惰闍 |
472 | 6 | 羅 | luó | ra | 度羅跋囉惰闍 |
473 | 5 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 時諸大眾聞是語已 |
474 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 時諸大眾聞是語已 |
475 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 時諸大眾聞是語已 |
476 | 5 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 時諸大眾聞是語已 |
477 | 5 | 第二 | dì èr | second | 第二尊者名迦諾迦伐蹉 |
478 | 5 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二尊者名迦諾迦伐蹉 |
479 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 唐言慶友 |
480 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 唐言慶友 |
481 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 唐言慶友 |
482 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 唐言慶友 |
483 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 唐言慶友 |
484 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 唐言慶友 |
485 | 5 | 言 | yán | to regard as | 唐言慶友 |
486 | 5 | 言 | yán | to act as | 唐言慶友 |
487 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 唐言慶友 |
488 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 唐言慶友 |
489 | 5 | 虛空 | xūkōng | empty space | 俱昇虛空向窣堵波作如是言 |
490 | 5 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 俱昇虛空向窣堵波作如是言 |
491 | 5 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 俱昇虛空向窣堵波作如是言 |
492 | 5 | 虛空 | xūkōng | Void | 俱昇虛空向窣堵波作如是言 |
493 | 5 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 俱昇虛空向窣堵波作如是言 |
494 | 5 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 俱昇虛空向窣堵波作如是言 |
495 | 5 | 第一 | dì yī | first | 第一尊者名賓 |
496 | 5 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一尊者名賓 |
497 | 5 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一尊者名賓 |
498 | 5 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一尊者名賓 |
499 | 5 | 種善根 | zhǒng shàn gēn | to plant wholesome roots | 能為佛事自種善根 |
500 | 5 | 持 | chí | to grasp; to hold | 離三界染誦持三藏博通外典 |
Frequencies of all Words
Top 935
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 44 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如來先已說法住經 |
2 | 44 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如來先已說法住經 |
3 | 44 | 經 | jīng | warp | 如來先已說法住經 |
4 | 44 | 經 | jīng | longitude | 如來先已說法住經 |
5 | 44 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 如來先已說法住經 |
6 | 44 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如來先已說法住經 |
7 | 44 | 經 | jīng | a woman's period | 如來先已說法住經 |
8 | 44 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如來先已說法住經 |
9 | 44 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如來先已說法住經 |
10 | 44 | 經 | jīng | classics | 如來先已說法住經 |
11 | 44 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如來先已說法住經 |
12 | 44 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如來先已說法住經 |
13 | 44 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如來先已說法住經 |
14 | 44 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如來先已說法住經 |
15 | 44 | 經 | jīng | to measure | 如來先已說法住經 |
16 | 44 | 經 | jīng | human pulse | 如來先已說法住經 |
17 | 44 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如來先已說法住經 |
18 | 44 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如來先已說法住經 |
19 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 隨順作諸饒益 |
20 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 隨順作諸饒益 |
21 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 隨順作諸饒益 |
22 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 隨順作諸饒益 |
23 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 隨順作諸饒益 |
24 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 隨順作諸饒益 |
25 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 隨順作諸饒益 |
26 | 34 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 今唯尊者為天人眼 |
27 | 34 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 今唯尊者為天人眼 |
28 | 33 | 或 | huò | or; either; else | 或起唱言佛薄伽梵 |
29 | 33 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或起唱言佛薄伽梵 |
30 | 33 | 或 | huò | some; someone | 或起唱言佛薄伽梵 |
31 | 33 | 或 | míngnián | suddenly | 或起唱言佛薄伽梵 |
32 | 33 | 或 | huò | or; vā | 或起唱言佛薄伽梵 |
33 | 25 | 於 | yú | in; at | 哭不能自持宛轉於地 |
34 | 25 | 於 | yú | in; at | 哭不能自持宛轉於地 |
35 | 25 | 於 | yú | in; at; to; from | 哭不能自持宛轉於地 |
36 | 25 | 於 | yú | to go; to | 哭不能自持宛轉於地 |
37 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 哭不能自持宛轉於地 |
38 | 25 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 哭不能自持宛轉於地 |
39 | 25 | 於 | yú | from | 哭不能自持宛轉於地 |
40 | 25 | 於 | yú | give | 哭不能自持宛轉於地 |
41 | 25 | 於 | yú | oppposing | 哭不能自持宛轉於地 |
42 | 25 | 於 | yú | and | 哭不能自持宛轉於地 |
43 | 25 | 於 | yú | compared to | 哭不能自持宛轉於地 |
44 | 25 | 於 | yú | by | 哭不能自持宛轉於地 |
45 | 25 | 於 | yú | and; as well as | 哭不能自持宛轉於地 |
46 | 25 | 於 | yú | for | 哭不能自持宛轉於地 |
47 | 25 | 於 | yú | Yu | 哭不能自持宛轉於地 |
48 | 25 | 於 | wū | a crow | 哭不能自持宛轉於地 |
49 | 25 | 於 | wū | whew; wow | 哭不能自持宛轉於地 |
50 | 25 | 於 | yú | near to; antike | 哭不能自持宛轉於地 |
51 | 24 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自 |
52 | 24 | 自 | zì | from; since | 自 |
53 | 24 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自 |
54 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自 |
55 | 24 | 自 | zì | Zi | 自 |
56 | 24 | 自 | zì | a nose | 自 |
57 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 自 |
58 | 24 | 自 | zì | origin | 自 |
59 | 24 | 自 | zì | originally | 自 |
60 | 24 | 自 | zì | still; to remain | 自 |
61 | 24 | 自 | zì | in person; personally | 自 |
62 | 24 | 自 | zì | in addition; besides | 自 |
63 | 24 | 自 | zì | if; even if | 自 |
64 | 24 | 自 | zì | but | 自 |
65 | 24 | 自 | zì | because | 自 |
66 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 自 |
67 | 24 | 自 | zì | to be | 自 |
68 | 24 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自 |
69 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自 |
70 | 23 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
71 | 23 | 住 | zhù | to stop; to halt | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
72 | 23 | 住 | zhù | to retain; to remain | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
73 | 23 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
74 | 23 | 住 | zhù | firmly; securely | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
75 | 23 | 住 | zhù | verb complement | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
76 | 23 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住 |
77 | 22 | 名 | míng | measure word for people | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
78 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
79 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
80 | 22 | 名 | míng | rank; position | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
81 | 22 | 名 | míng | an excuse | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
82 | 22 | 名 | míng | life | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
83 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
84 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
85 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
86 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
87 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
88 | 22 | 名 | míng | moral | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
89 | 22 | 名 | míng | name; naman | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
90 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
91 | 22 | 與 | yǔ | and | 及勅其身與諸施主作真福 |
92 | 22 | 與 | yǔ | to give | 及勅其身與諸施主作真福 |
93 | 22 | 與 | yǔ | together with | 及勅其身與諸施主作真福 |
94 | 22 | 與 | yú | interrogative particle | 及勅其身與諸施主作真福 |
95 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 及勅其身與諸施主作真福 |
96 | 22 | 與 | yù | to particate in | 及勅其身與諸施主作真福 |
97 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 及勅其身與諸施主作真福 |
98 | 22 | 與 | yù | to help | 及勅其身與諸施主作真福 |
99 | 22 | 與 | yǔ | for | 及勅其身與諸施主作真福 |
100 | 22 | 與 | yǔ | and; ca | 及勅其身與諸施主作真福 |
101 | 22 | 問 | wèn | to ask | 當知有疑可問 |
102 | 22 | 問 | wèn | to inquire after | 當知有疑可問 |
103 | 22 | 問 | wèn | to interrogate | 當知有疑可問 |
104 | 22 | 問 | wèn | to hold responsible | 當知有疑可問 |
105 | 22 | 問 | wèn | to request something | 當知有疑可問 |
106 | 22 | 問 | wèn | to rebuke | 當知有疑可問 |
107 | 22 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 當知有疑可問 |
108 | 22 | 問 | wèn | news | 當知有疑可問 |
109 | 22 | 問 | wèn | to propose marriage | 當知有疑可問 |
110 | 22 | 問 | wén | to inform | 當知有疑可問 |
111 | 22 | 問 | wèn | to research | 當知有疑可問 |
112 | 22 | 問 | wèn | Wen | 當知有疑可問 |
113 | 22 | 問 | wèn | to | 當知有疑可問 |
114 | 22 | 問 | wèn | a question | 當知有疑可問 |
115 | 22 | 問 | wèn | ask; prccha | 當知有疑可問 |
116 | 21 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 無上法付囑十六大阿羅漢并眷屬等 |
117 | 21 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 無上法付囑十六大阿羅漢并眷屬等 |
118 | 20 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若此世界 |
119 | 20 | 若 | ruò | seemingly | 若此世界 |
120 | 20 | 若 | ruò | if | 若此世界 |
121 | 20 | 若 | ruò | you | 若此世界 |
122 | 20 | 若 | ruò | this; that | 若此世界 |
123 | 20 | 若 | ruò | and; or | 若此世界 |
124 | 20 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若此世界 |
125 | 20 | 若 | rě | pomegranite | 若此世界 |
126 | 20 | 若 | ruò | to choose | 若此世界 |
127 | 20 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若此世界 |
128 | 20 | 若 | ruò | thus | 若此世界 |
129 | 20 | 若 | ruò | pollia | 若此世界 |
130 | 20 | 若 | ruò | Ruo | 若此世界 |
131 | 20 | 若 | ruò | only then | 若此世界 |
132 | 20 | 若 | rě | ja | 若此世界 |
133 | 20 | 若 | rě | jñā | 若此世界 |
134 | 20 | 若 | ruò | if; yadi | 若此世界 |
135 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 六尊者多住何處 |
136 | 19 | 多 | duó | many; much | 六尊者多住何處 |
137 | 19 | 多 | duō | more | 六尊者多住何處 |
138 | 19 | 多 | duō | an unspecified extent | 六尊者多住何處 |
139 | 19 | 多 | duō | used in exclamations | 六尊者多住何處 |
140 | 19 | 多 | duō | excessive | 六尊者多住何處 |
141 | 19 | 多 | duō | to what extent | 六尊者多住何處 |
142 | 19 | 多 | duō | abundant | 六尊者多住何處 |
143 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 六尊者多住何處 |
144 | 19 | 多 | duō | mostly | 六尊者多住何處 |
145 | 19 | 多 | duō | simply; merely | 六尊者多住何處 |
146 | 19 | 多 | duō | frequently | 六尊者多住何處 |
147 | 19 | 多 | duō | very | 六尊者多住何處 |
148 | 19 | 多 | duō | Duo | 六尊者多住何處 |
149 | 19 | 多 | duō | ta | 六尊者多住何處 |
150 | 19 | 多 | duō | many; bahu | 六尊者多住何處 |
151 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 具八解脫三明六通無諍願智邊際定等 |
152 | 19 | 等 | děng | to wait | 具八解脫三明六通無諍願智邊際定等 |
153 | 19 | 等 | děng | degree; kind | 具八解脫三明六通無諍願智邊際定等 |
154 | 19 | 等 | děng | plural | 具八解脫三明六通無諍願智邊際定等 |
155 | 19 | 等 | děng | to be equal | 具八解脫三明六通無諍願智邊際定等 |
156 | 19 | 等 | děng | degree; level | 具八解脫三明六通無諍願智邊際定等 |
157 | 19 | 等 | děng | to compare | 具八解脫三明六通無諍願智邊際定等 |
158 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 具八解脫三明六通無諍願智邊際定等 |
159 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
160 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
161 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
162 | 18 | 以 | yǐ | according to | 以 |
163 | 18 | 以 | yǐ | because of | 以 |
164 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
165 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
166 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
167 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
168 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
169 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
170 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
171 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
172 | 18 | 以 | yǐ | very | 以 |
173 | 18 | 以 | yǐ | already | 以 |
174 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
175 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
176 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
177 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
178 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
179 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸大眾聞是語已 |
180 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸大眾聞是語已 |
181 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸大眾聞是語已 |
182 | 18 | 時 | shí | at that time | 時諸大眾聞是語已 |
183 | 18 | 時 | shí | fashionable | 時諸大眾聞是語已 |
184 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸大眾聞是語已 |
185 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸大眾聞是語已 |
186 | 18 | 時 | shí | tense | 時諸大眾聞是語已 |
187 | 18 | 時 | shí | particular; special | 時諸大眾聞是語已 |
188 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸大眾聞是語已 |
189 | 18 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸大眾聞是語已 |
190 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸大眾聞是語已 |
191 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸大眾聞是語已 |
192 | 18 | 時 | shí | seasonal | 時諸大眾聞是語已 |
193 | 18 | 時 | shí | frequently; often | 時諸大眾聞是語已 |
194 | 18 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸大眾聞是語已 |
195 | 18 | 時 | shí | on time | 時諸大眾聞是語已 |
196 | 18 | 時 | shí | this; that | 時諸大眾聞是語已 |
197 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 時諸大眾聞是語已 |
198 | 18 | 時 | shí | hour | 時諸大眾聞是語已 |
199 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸大眾聞是語已 |
200 | 18 | 時 | shí | Shi | 時諸大眾聞是語已 |
201 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸大眾聞是語已 |
202 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 時諸大眾聞是語已 |
203 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸大眾聞是語已 |
204 | 18 | 時 | shí | then; atha | 時諸大眾聞是語已 |
205 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
206 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
207 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
208 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
209 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
210 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
211 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
212 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
213 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
214 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
215 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
216 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
217 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
218 | 16 | 有 | yǒu | You | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
219 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
220 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
221 | 16 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
222 | 16 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
223 | 16 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 有阿羅漢名難提蜜多羅 |
224 | 16 | 為 | wèi | for; to | 今唯尊者為天人眼 |
225 | 16 | 為 | wèi | because of | 今唯尊者為天人眼 |
226 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今唯尊者為天人眼 |
227 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 今唯尊者為天人眼 |
228 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 今唯尊者為天人眼 |
229 | 16 | 為 | wéi | to do | 今唯尊者為天人眼 |
230 | 16 | 為 | wèi | for | 今唯尊者為天人眼 |
231 | 16 | 為 | wèi | because of; for; to | 今唯尊者為天人眼 |
232 | 16 | 為 | wèi | to | 今唯尊者為天人眼 |
233 | 16 | 為 | wéi | in a passive construction | 今唯尊者為天人眼 |
234 | 16 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今唯尊者為天人眼 |
235 | 16 | 為 | wéi | forming an adverb | 今唯尊者為天人眼 |
236 | 16 | 為 | wéi | to add emphasis | 今唯尊者為天人眼 |
237 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 今唯尊者為天人眼 |
238 | 16 | 為 | wéi | to govern | 今唯尊者為天人眼 |
239 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 今唯尊者為天人眼 |
240 | 16 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 多分住 |
241 | 16 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 多分住 |
242 | 16 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 多分住 |
243 | 16 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 多分住 |
244 | 16 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 多分住 |
245 | 16 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 多分住 |
246 | 16 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 多分住 |
247 | 16 | 分 | fēn | a fraction | 多分住 |
248 | 16 | 分 | fēn | to express as a fraction | 多分住 |
249 | 16 | 分 | fēn | one tenth | 多分住 |
250 | 16 | 分 | fēn | a centimeter | 多分住 |
251 | 16 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 多分住 |
252 | 16 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 多分住 |
253 | 16 | 分 | fèn | affection; goodwill | 多分住 |
254 | 16 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 多分住 |
255 | 16 | 分 | fēn | equinox | 多分住 |
256 | 16 | 分 | fèn | a characteristic | 多分住 |
257 | 16 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 多分住 |
258 | 16 | 分 | fēn | to share | 多分住 |
259 | 16 | 分 | fēn | branch [office] | 多分住 |
260 | 16 | 分 | fēn | clear; distinct | 多分住 |
261 | 16 | 分 | fēn | a difference | 多分住 |
262 | 16 | 分 | fēn | a score | 多分住 |
263 | 16 | 分 | fèn | identity | 多分住 |
264 | 16 | 分 | fèn | a part; a portion | 多分住 |
265 | 16 | 分 | fēn | part; avayava | 多分住 |
266 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 我等未知世尊釋迦牟尼無上正法當住幾 |
267 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 我等未知世尊釋迦牟尼無上正法當住幾 |
268 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 我等未知世尊釋迦牟尼無上正法當住幾 |
269 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 我等未知世尊釋迦牟尼無上正法當住幾 |
270 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 我等未知世尊釋迦牟尼無上正法當住幾 |
271 | 15 | 在 | zài | in; at | 在西瞿陀尼洲 |
272 | 15 | 在 | zài | at | 在西瞿陀尼洲 |
273 | 15 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在西瞿陀尼洲 |
274 | 15 | 在 | zài | to exist; to be living | 在西瞿陀尼洲 |
275 | 15 | 在 | zài | to consist of | 在西瞿陀尼洲 |
276 | 15 | 在 | zài | to be at a post | 在西瞿陀尼洲 |
277 | 15 | 在 | zài | in; bhū | 在西瞿陀尼洲 |
278 | 13 | 中 | zhōng | middle | 住在香醉山中 |
279 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 住在香醉山中 |
280 | 13 | 中 | zhōng | China | 住在香醉山中 |
281 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 住在香醉山中 |
282 | 13 | 中 | zhōng | in; amongst | 住在香醉山中 |
283 | 13 | 中 | zhōng | midday | 住在香醉山中 |
284 | 13 | 中 | zhōng | inside | 住在香醉山中 |
285 | 13 | 中 | zhōng | during | 住在香醉山中 |
286 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 住在香醉山中 |
287 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 住在香醉山中 |
288 | 13 | 中 | zhōng | half | 住在香醉山中 |
289 | 13 | 中 | zhōng | just right; suitably | 住在香醉山中 |
290 | 13 | 中 | zhōng | while | 住在香醉山中 |
291 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 住在香醉山中 |
292 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 住在香醉山中 |
293 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 住在香醉山中 |
294 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 住在香醉山中 |
295 | 13 | 中 | zhōng | middle | 住在香醉山中 |
296 | 13 | 及 | jí | to reach | 及應所行 |
297 | 13 | 及 | jí | and | 及應所行 |
298 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 及應所行 |
299 | 13 | 及 | jí | to attain | 及應所行 |
300 | 13 | 及 | jí | to understand | 及應所行 |
301 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及應所行 |
302 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及應所行 |
303 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及應所行 |
304 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及應所行 |
305 | 12 | 千 | qiān | one thousand | 第一尊者與自眷屬千阿羅漢 |
306 | 12 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 第一尊者與自眷屬千阿羅漢 |
307 | 12 | 千 | qiān | very | 第一尊者與自眷屬千阿羅漢 |
308 | 12 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 第一尊者與自眷屬千阿羅漢 |
309 | 12 | 千 | qiān | Qian | 第一尊者與自眷屬千阿羅漢 |
310 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
311 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
312 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
313 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
314 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
315 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 尊者慶友慰喻眾 |
316 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 尊者慶友慰喻眾 |
317 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 尊者慶友慰喻眾 |
318 | 11 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 尊者慶友慰喻眾 |
319 | 11 | 已 | yǐ | already | 今已後無復所為 |
320 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 今已後無復所為 |
321 | 11 | 已 | yǐ | from | 今已後無復所為 |
322 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 今已後無復所為 |
323 | 11 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 今已後無復所為 |
324 | 11 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 今已後無復所為 |
325 | 11 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 今已後無復所為 |
326 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 今已後無復所為 |
327 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 今已後無復所為 |
328 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 今已後無復所為 |
329 | 11 | 已 | yǐ | certainly | 今已後無復所為 |
330 | 11 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 今已後無復所為 |
331 | 11 | 已 | yǐ | this | 今已後無復所為 |
332 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 今已後無復所為 |
333 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 今已後無復所為 |
334 | 11 | 會 | huì | can; be able to | 五年無遮施會 |
335 | 11 | 會 | huì | able to | 五年無遮施會 |
336 | 11 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 五年無遮施會 |
337 | 11 | 會 | kuài | to balance an account | 五年無遮施會 |
338 | 11 | 會 | huì | to assemble | 五年無遮施會 |
339 | 11 | 會 | huì | to meet | 五年無遮施會 |
340 | 11 | 會 | huì | a temple fair | 五年無遮施會 |
341 | 11 | 會 | huì | a religious assembly | 五年無遮施會 |
342 | 11 | 會 | huì | an association; a society | 五年無遮施會 |
343 | 11 | 會 | huì | a national or provincial capital | 五年無遮施會 |
344 | 11 | 會 | huì | an opportunity | 五年無遮施會 |
345 | 11 | 會 | huì | to understand | 五年無遮施會 |
346 | 11 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 五年無遮施會 |
347 | 11 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 五年無遮施會 |
348 | 11 | 會 | huì | to be good at | 五年無遮施會 |
349 | 11 | 會 | huì | a moment | 五年無遮施會 |
350 | 11 | 會 | huì | to happen to | 五年無遮施會 |
351 | 11 | 會 | huì | to pay | 五年無遮施會 |
352 | 11 | 會 | huì | a meeting place | 五年無遮施會 |
353 | 11 | 會 | kuài | the seam of a cap | 五年無遮施會 |
354 | 11 | 會 | huì | in accordance with | 五年無遮施會 |
355 | 11 | 會 | huì | imperial civil service examination | 五年無遮施會 |
356 | 11 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 五年無遮施會 |
357 | 11 | 會 | huì | Hui | 五年無遮施會 |
358 | 11 | 會 | huì | combining; samsarga | 五年無遮施會 |
359 | 11 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是傳聞 |
360 | 11 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是傳聞 |
361 | 11 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是傳聞 |
362 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是傳聞 |
363 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說己所證諸妙功德 |
364 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說己所證諸妙功德 |
365 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 說己所證諸妙功德 |
366 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說己所證諸妙功德 |
367 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說己所證諸妙功德 |
368 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說己所證諸妙功德 |
369 | 11 | 說 | shuō | allocution | 說己所證諸妙功德 |
370 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說己所證諸妙功德 |
371 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說己所證諸妙功德 |
372 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 說己所證諸妙功德 |
373 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說己所證諸妙功德 |
374 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 說己所證諸妙功德 |
375 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛薄伽梵般涅槃後八百年中 |
376 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛薄伽梵般涅槃後八百年中 |
377 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛薄伽梵般涅槃後八百年中 |
378 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛薄伽梵般涅槃後八百年中 |
379 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛薄伽梵般涅槃後八百年中 |
380 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 佛薄伽梵般涅槃後八百年中 |
381 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛薄伽梵般涅槃後八百年中 |
382 | 10 | 洲 | zhōu | a continent | 俱盧洲 |
383 | 10 | 洲 | zhōu | an island; islet | 俱盧洲 |
384 | 10 | 洲 | zhōu | continent; dvīpa | 俱盧洲 |
385 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 堵波以諸香花持用供養恭敬讚歎 |
386 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 堵波以諸香花持用供養恭敬讚歎 |
387 | 10 | 供養 | gòngyǎng | offering | 堵波以諸香花持用供養恭敬讚歎 |
388 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 堵波以諸香花持用供養恭敬讚歎 |
389 | 10 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 況我今者豈宜恒住 |
390 | 10 | 者 | zhě | that | 況我今者豈宜恒住 |
391 | 10 | 者 | zhě | nominalizing function word | 況我今者豈宜恒住 |
392 | 10 | 者 | zhě | used to mark a definition | 況我今者豈宜恒住 |
393 | 10 | 者 | zhě | used to mark a pause | 況我今者豈宜恒住 |
394 | 10 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 況我今者豈宜恒住 |
395 | 10 | 者 | zhuó | according to | 況我今者豈宜恒住 |
396 | 10 | 者 | zhě | ca | 況我今者豈宜恒住 |
397 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令其 |
398 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 令其 |
399 | 10 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令其 |
400 | 10 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令其 |
401 | 10 | 令 | lìng | a season | 令其 |
402 | 10 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令其 |
403 | 10 | 令 | lìng | good | 令其 |
404 | 10 | 令 | lìng | pretentious | 令其 |
405 | 10 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令其 |
406 | 10 | 令 | lìng | a commander | 令其 |
407 | 10 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令其 |
408 | 10 | 令 | lìng | lyrics | 令其 |
409 | 10 | 令 | lìng | Ling | 令其 |
410 | 10 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令其 |
411 | 9 | 無 | wú | no | 今已後無復所為 |
412 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 今已後無復所為 |
413 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 今已後無復所為 |
414 | 9 | 無 | wú | has not yet | 今已後無復所為 |
415 | 9 | 無 | mó | mo | 今已後無復所為 |
416 | 9 | 無 | wú | do not | 今已後無復所為 |
417 | 9 | 無 | wú | not; -less; un- | 今已後無復所為 |
418 | 9 | 無 | wú | regardless of | 今已後無復所為 |
419 | 9 | 無 | wú | to not have | 今已後無復所為 |
420 | 9 | 無 | wú | um | 今已後無復所為 |
421 | 9 | 無 | wú | Wu | 今已後無復所為 |
422 | 9 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 今已後無復所為 |
423 | 9 | 無 | wú | not; non- | 今已後無復所為 |
424 | 9 | 無 | mó | mo | 今已後無復所為 |
425 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 諸佛如來降伏四魔於壽自在 |
426 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 諸佛如來降伏四魔於壽自在 |
427 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 諸佛如來降伏四魔於壽自在 |
428 | 9 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復能 |
429 | 9 | 復 | fù | to go back; to return | 復能 |
430 | 9 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能 |
431 | 9 | 復 | fù | to do in detail | 復能 |
432 | 9 | 復 | fù | to restore | 復能 |
433 | 9 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能 |
434 | 9 | 復 | fù | after all; and then | 復能 |
435 | 9 | 復 | fù | even if; although | 復能 |
436 | 9 | 復 | fù | Fu; Return | 復能 |
437 | 9 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能 |
438 | 9 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能 |
439 | 9 | 復 | fù | particle without meaing | 復能 |
440 | 9 | 復 | fù | Fu | 復能 |
441 | 9 | 復 | fù | repeated; again | 復能 |
442 | 9 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能 |
443 | 9 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能 |
444 | 9 | 復 | fù | again; punar | 復能 |
445 | 9 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 承佛勅故 |
446 | 9 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 承佛勅故 |
447 | 9 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 承佛勅故 |
448 | 9 | 故 | gù | to die | 承佛勅故 |
449 | 9 | 故 | gù | so; therefore; hence | 承佛勅故 |
450 | 9 | 故 | gù | original | 承佛勅故 |
451 | 9 | 故 | gù | accident; happening; instance | 承佛勅故 |
452 | 9 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 承佛勅故 |
453 | 9 | 故 | gù | something in the past | 承佛勅故 |
454 | 9 | 故 | gù | deceased; dead | 承佛勅故 |
455 | 9 | 故 | gù | still; yet | 承佛勅故 |
456 | 9 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 承佛勅故 |
457 | 9 | 彼 | bǐ | that; those | 令彼施者得大果報 |
458 | 9 | 彼 | bǐ | another; the other | 令彼施者得大果報 |
459 | 9 | 彼 | bǐ | that; tad | 令彼施者得大果報 |
460 | 8 | 今 | jīn | today; present; now | 今已後無復所為 |
461 | 8 | 今 | jīn | Jin | 今已後無復所為 |
462 | 8 | 今 | jīn | modern | 今已後無復所為 |
463 | 8 | 今 | jīn | now; adhunā | 今已後無復所為 |
464 | 8 | 能 | néng | can; able | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
465 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
466 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
467 | 8 | 能 | néng | energy | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
468 | 8 | 能 | néng | function; use | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
469 | 8 | 能 | néng | may; should; permitted to | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
470 | 8 | 能 | néng | talent | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
471 | 8 | 能 | néng | expert at | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
472 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
473 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
474 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
475 | 8 | 能 | néng | as long as; only | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
476 | 8 | 能 | néng | even if | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
477 | 8 | 能 | néng | but | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
478 | 8 | 能 | néng | in this way | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
479 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
480 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 願智力能知此界一切有情種種心行 |
481 | 8 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切皆具三明六通八解脫等無量功德 |
482 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆具三明六通八解脫等無量功德 |
483 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆具三明六通八解脫等無量功德 |
484 | 8 | 一切 | yīqiè | generally | 一切皆具三明六通八解脫等無量功德 |
485 | 8 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切皆具三明六通八解脫等無量功德 |
486 | 8 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切皆具三明六通八解脫等無量功德 |
487 | 8 | 作 | zuò | to do | 隨順作諸饒益 |
488 | 8 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 隨順作諸饒益 |
489 | 8 | 作 | zuò | to start | 隨順作諸饒益 |
490 | 8 | 作 | zuò | a writing; a work | 隨順作諸饒益 |
491 | 8 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 隨順作諸饒益 |
492 | 8 | 作 | zuō | to create; to make | 隨順作諸饒益 |
493 | 8 | 作 | zuō | a workshop | 隨順作諸饒益 |
494 | 8 | 作 | zuō | to write; to compose | 隨順作諸饒益 |
495 | 8 | 作 | zuò | to rise | 隨順作諸饒益 |
496 | 8 | 作 | zuò | to be aroused | 隨順作諸饒益 |
497 | 8 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 隨順作諸饒益 |
498 | 8 | 作 | zuò | to regard as | 隨順作諸饒益 |
499 | 8 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 隨順作諸饒益 |
500 | 7 | 身 | shēn | human body; torso | 及勅其身與諸施主作真福 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | |
或 | huò | or; vā | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
自 |
|
|
|
住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
名 |
|
|
|
与 | 與 | yǔ | and; ca |
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿笈摩 | 196 | Agama | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
阿氏多 | 196 | Ajita | |
半讬迦 | 半託迦 | 98 | Panthaka |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
北方 | 98 | The North | |
本生鬘 | 98 | Jatakamala; Garland of Birth Stories | |
般若波罗蜜经 | 般若波羅蜜多經 | 98 | The Large sūtra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大阿罗汉难提蜜多罗所说法住记 | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住記 | 100 | Nandimitrāvadāna; Da Aluohan Nanti Mi Duoluo Suo Shuofa Zhu Ji |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大乘 | 100 |
|
|
东胜身洲 | 東勝身洲 | 100 | Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵王 | 102 | Brahma | |
伐那婆斯 | 102 | Vanavasin; Vanavāsin; Vanavasa; The Banana Tree Arhat | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
汉 | 漢 | 104 |
|
迦理迦 | 106 | Kalika; Kālika; The Elephant Riding Arhat | |
迦诺迦伐蹉 | 迦諾迦伐蹉 | 106 | Kanakavasta; Happy Luohan; Celebrating Arhat |
迦诺迦跋厘堕阇 | 迦諾迦跋釐墮闍 | 106 | Kanakabharadraja |
迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
经集 | 經集 | 106 | Sutta Nipata; suttanipāta |
金沙 | 106 | Jinsha | |
鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
瞿陀尼洲 | 106 | Godānīya | |
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
莲华手 | 蓮華手 | 108 | Padmapani |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
茂林 | 109 | Maolin | |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
那伽犀那 | 110 | Nāgasena | |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
南赡部洲 | 南贍部洲 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
诺距罗 | 諾距羅 | 110 | Nakula; The Meditating Arhat |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
庆友 | 慶友 | 113 | Nandimitra; the Dragon Subduing Arhat |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
僧伽 | 115 |
|
|
善臂 | 115 | Subāhu | |
胜军王 | 勝軍王 | 115 | King Prasenajit |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
世尊 | 115 |
|
|
戍博迦 | 115 | Jivaka; The Open Heart Arhat | |
说无垢称经 | 說無垢稱經 | 115 | Vimalakīrti sūtra; Shuo Wugou Cheng Jing |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
香醉山 | 120 | Gandha-Madana | |
玄奘 | 120 |
|
|
因揭陀 | 121 | Angaja; Angida; Aṅgada; The Bag Carrying Arhat | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
注荼半讬迦 | 注荼半託迦 | 122 | cūḍapanthaka |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
宝掌 | 寶掌 | 98 |
|
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法事 | 102 | a Dharma event | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法住 | 102 | dharma abode | |
非家 | 102 | homeless | |
奉施 | 102 | give | |
芬陀利 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛土 | 102 | Buddha land | |
福田 | 102 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净华 | 淨華 | 106 | Flower of Purity |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
六大 | 108 | six elements | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十佛名 | 115 | ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times | |
施者 | 115 | giver | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十六大阿罗汉 | 十六大阿羅漢 | 115 | sixteen Arhats |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
寺中 | 115 | within a temple | |
素呾缆 | 素呾纜 | 115 | sutra |
素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
宿愿力 | 宿願力 | 115 | the power of a vow |
剃除 | 116 | to severe | |
五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
一切有情 | 121 |
|
|
遗身 | 遺身 | 121 | relics |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
愿力 | 願力 | 121 |
|
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
坐卧具 | 坐臥具 | 122 | a mat for sitting and sleeping on |