Glossary and Vocabulary for Zi Men Jing Xun 緇門警訓, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 113 zhī to go 日取一分用之
2 113 zhī to arrive; to go 日取一分用之
3 113 zhī is 日取一分用之
4 113 zhī to use 日取一分用之
5 113 zhī Zhi 日取一分用之
6 113 zhī winding 日取一分用之
7 75 infix potential marker 如今不歇
8 62 Kangxi radical 71 若得心中無事
9 62 to not have; without 若得心中無事
10 62 mo 若得心中無事
11 62 to not have 若得心中無事
12 62 Wu 若得心中無事
13 62 mo 若得心中無事
14 61 wéi to act as; to serve 夫出家者為厭塵勞
15 61 wéi to change into; to become 夫出家者為厭塵勞
16 61 wéi to be; is 夫出家者為厭塵勞
17 61 wéi to do 夫出家者為厭塵勞
18 61 wèi to support; to help 夫出家者為厭塵勞
19 61 wéi to govern 夫出家者為厭塵勞
20 61 wèi to be; bhū 夫出家者為厭塵勞
21 58 ya 若也於
22 47 one 唯將本院莊課一歲所得
23 47 Kangxi radical 1 唯將本院莊課一歲所得
24 47 pure; concentrated 唯將本院莊課一歲所得
25 47 first 唯將本院莊課一歲所得
26 47 the same 唯將本院莊課一歲所得
27 47 sole; single 唯將本院莊課一歲所得
28 47 a very small amount 唯將本院莊課一歲所得
29 47 Yi 唯將本院莊課一歲所得
30 47 other 唯將本院莊課一歲所得
31 47 to unify 唯將本院莊課一歲所得
32 47 accidentally; coincidentally 唯將本院莊課一歲所得
33 47 abruptly; suddenly 唯將本院莊課一歲所得
34 47 one; eka 唯將本院莊課一歲所得
35 42 to use; to grasp 豈可以等閑利養埋沒平
36 42 to rely on 豈可以等閑利養埋沒平
37 42 to regard 豈可以等閑利養埋沒平
38 42 to be able to 豈可以等閑利養埋沒平
39 42 to order; to command 豈可以等閑利養埋沒平
40 42 used after a verb 豈可以等閑利養埋沒平
41 42 a reason; a cause 豈可以等閑利養埋沒平
42 42 Israel 豈可以等閑利養埋沒平
43 42 Yi 豈可以等閑利養埋沒平
44 42 use; yogena 豈可以等閑利養埋沒平
45 41 to go; to 止於如此
46 41 to rely on; to depend on 止於如此
47 41 Yu 止於如此
48 41 a crow 止於如此
49 39 rén person; people; a human being 所以先聖教人只要盡却今時
50 39 rén Kangxi radical 9 所以先聖教人只要盡却今時
51 39 rén a kind of person 所以先聖教人只要盡却今時
52 39 rén everybody 所以先聖教人只要盡却今時
53 39 rén adult 所以先聖教人只要盡却今時
54 39 rén somebody; others 所以先聖教人只要盡却今時
55 39 rén an upright person 所以先聖教人只要盡却今時
56 39 rén person; manuṣya 所以先聖教人只要盡却今時
57 38 zhě ca 夫出家者為厭塵勞
58 35 Kangxi radical 132 自去取用
59 35 Zi 自去取用
60 35 a nose 自去取用
61 35 the beginning; the start 自去取用
62 35 origin 自去取用
63 35 to employ; to use 自去取用
64 35 to be 自去取用
65 35 self; soul; ātman 自去取用
66 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得心中無事
67 33 děi to want to; to need to 若得心中無事
68 33 děi must; ought to 若得心中無事
69 33 de 若得心中無事
70 33 de infix potential marker 若得心中無事
71 33 to result in 若得心中無事
72 33 to be proper; to fit; to suit 若得心中無事
73 33 to be satisfied 若得心中無事
74 33 to be finished 若得心中無事
75 33 děi satisfying 若得心中無事
76 33 to contract 若得心中無事
77 33 to hear 若得心中無事
78 33 to have; there is 若得心中無事
79 33 marks time passed 若得心中無事
80 33 obtain; attain; prāpta 若得心中無事
81 31 ér Kangxi radical 126 春風起而枯木龍吟
82 31 ér as if; to seem like 春風起而枯木龍吟
83 31 néng can; able 春風起而枯木龍吟
84 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 春風起而枯木龍吟
85 31 ér to arrive; up to 春風起而枯木龍吟
86 30 ka 有遮箇在
87 29 xīn heart [organ] 休心息念斷
88 29 xīn Kangxi radical 61 休心息念斷
89 29 xīn mind; consciousness 休心息念斷
90 29 xīn the center; the core; the middle 休心息念斷
91 29 xīn one of the 28 star constellations 休心息念斷
92 29 xīn heart 休心息念斷
93 29 xīn emotion 休心息念斷
94 29 xīn intention; consideration 休心息念斷
95 29 xīn disposition; temperament 休心息念斷
96 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 休心息念斷
97 29 xīn heart; hṛdaya 休心息念斷
98 29 xīn Rohiṇī; Jyesthā 休心息念斷
99 29 shì matter; thing; item 盡今時更有何事
100 29 shì to serve 盡今時更有何事
101 29 shì a government post 盡今時更有何事
102 29 shì duty; post; work 盡今時更有何事
103 29 shì occupation 盡今時更有何事
104 29 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 盡今時更有何事
105 29 shì an accident 盡今時更有何事
106 29 shì to attend 盡今時更有何事
107 29 shì an allusion 盡今時更有何事
108 29 shì a condition; a state; a situation 盡今時更有何事
109 29 shì to engage in 盡今時更有何事
110 29 shì to enslave 盡今時更有何事
111 29 shì to pursue 盡今時更有何事
112 29 shì to administer 盡今時更有何事
113 29 shì to appoint 盡今時更有何事
114 29 shì thing; phenomena 盡今時更有何事
115 29 shì actions; karma 盡今時更有何事
116 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則作飯
117 28 a grade; a level 則作飯
118 28 an example; a model 則作飯
119 28 a weighing device 則作飯
120 28 to grade; to rank 則作飯
121 28 to copy; to imitate; to follow 則作飯
122 28 to do 則作飯
123 28 koan; kōan; gong'an 則作飯
124 27 dào way; road; path 道我四
125 27 dào principle; a moral; morality 道我四
126 27 dào Tao; the Way 道我四
127 27 dào to say; to speak; to talk 道我四
128 27 dào to think 道我四
129 27 dào circuit; a province 道我四
130 27 dào a course; a channel 道我四
131 27 dào a method; a way of doing something 道我四
132 27 dào a doctrine 道我四
133 27 dào Taoism; Daoism 道我四
134 27 dào a skill 道我四
135 27 dào a sect 道我四
136 27 dào a line 道我四
137 27 dào Way 道我四
138 27 dào way; path; marga 道我四
139 27 other; another; some other 纔見人說做工夫他便冷笑
140 27 other 纔見人說做工夫他便冷笑
141 27 tha 纔見人說做工夫他便冷笑
142 27 ṭha 纔見人說做工夫他便冷笑
143 27 other; anya 纔見人說做工夫他便冷笑
144 25 Qi 滿其志
145 25 shī teacher 二祖做不求師得麼
146 25 shī multitude 二祖做不求師得麼
147 25 shī a host; a leader 二祖做不求師得麼
148 25 shī an expert 二祖做不求師得麼
149 25 shī an example; a model 二祖做不求師得麼
150 25 shī master 二祖做不求師得麼
151 25 shī a capital city; a well protected place 二祖做不求師得麼
152 25 shī Shi 二祖做不求師得麼
153 25 shī to imitate 二祖做不求師得麼
154 25 shī troops 二祖做不求師得麼
155 25 shī shi 二祖做不求師得麼
156 25 shī an army division 二祖做不求師得麼
157 25 shī the 7th hexagram 二祖做不求師得麼
158 25 shī a lion 二祖做不求師得麼
159 25 shī spiritual guide; teacher; ācārya 二祖做不求師得麼
160 25 lái to come 來不是不曾經歷
161 25 lái please 來不是不曾經歷
162 25 lái used to substitute for another verb 來不是不曾經歷
163 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 來不是不曾經歷
164 25 lái wheat 來不是不曾經歷
165 25 lái next; future 來不是不曾經歷
166 25 lái a simple complement of direction 來不是不曾經歷
167 25 lái to occur; to arise 來不是不曾經歷
168 25 lái to earn 來不是不曾經歷
169 25 lái to come; āgata 來不是不曾經歷
170 25 zhōng middle 嶺上猿啼露顯中宵之月
171 25 zhōng medium; medium sized 嶺上猿啼露顯中宵之月
172 25 zhōng China 嶺上猿啼露顯中宵之月
173 25 zhòng to hit the mark 嶺上猿啼露顯中宵之月
174 25 zhōng midday 嶺上猿啼露顯中宵之月
175 25 zhōng inside 嶺上猿啼露顯中宵之月
176 25 zhōng during 嶺上猿啼露顯中宵之月
177 25 zhōng Zhong 嶺上猿啼露顯中宵之月
178 25 zhōng intermediary 嶺上猿啼露顯中宵之月
179 25 zhōng half 嶺上猿啼露顯中宵之月
180 25 zhòng to reach; to attain 嶺上猿啼露顯中宵之月
181 25 zhòng to suffer; to infect 嶺上猿啼露顯中宵之月
182 25 zhòng to obtain 嶺上猿啼露顯中宵之月
183 25 zhòng to pass an exam 嶺上猿啼露顯中宵之月
184 25 zhōng middle 嶺上猿啼露顯中宵之月
185 24 wèi Eighth earthly branch 若也未
186 24 wèi 1-3 p.m. 若也未
187 24 wèi to taste 若也未
188 24 wèi future; anāgata 若也未
189 23 shí time; a point or period of time 所以先聖教人只要盡却今時
190 23 shí a season; a quarter of a year 所以先聖教人只要盡却今時
191 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 所以先聖教人只要盡却今時
192 23 shí fashionable 所以先聖教人只要盡却今時
193 23 shí fate; destiny; luck 所以先聖教人只要盡却今時
194 23 shí occasion; opportunity; chance 所以先聖教人只要盡却今時
195 23 shí tense 所以先聖教人只要盡却今時
196 23 shí particular; special 所以先聖教人只要盡却今時
197 23 shí to plant; to cultivate 所以先聖教人只要盡却今時
198 23 shí an era; a dynasty 所以先聖教人只要盡却今時
199 23 shí time [abstract] 所以先聖教人只要盡却今時
200 23 shí seasonal 所以先聖教人只要盡却今時
201 23 shí to wait upon 所以先聖教人只要盡却今時
202 23 shí hour 所以先聖教人只要盡却今時
203 23 shí appropriate; proper; timely 所以先聖教人只要盡却今時
204 23 shí Shi 所以先聖教人只要盡却今時
205 23 shí a present; currentlt 所以先聖教人只要盡却今時
206 23 shí time; kāla 所以先聖教人只要盡却今時
207 23 shí at that time; samaya 所以先聖教人只要盡却今時
208 23 suǒ a few; various; some 惰託言所稟
209 23 suǒ a place; a location 惰託言所稟
210 23 suǒ indicates a passive voice 惰託言所稟
211 23 suǒ an ordinal number 惰託言所稟
212 23 suǒ meaning 惰託言所稟
213 23 suǒ garrison 惰託言所稟
214 23 suǒ place; pradeśa 惰託言所稟
215 22 xué to study; to learn 今者輒學古人為住持
216 22 xué to imitate 今者輒學古人為住持
217 22 xué a school; an academy 今者輒學古人為住持
218 22 xué to understand 今者輒學古人為住持
219 22 xué learning; acquired knowledge 今者輒學古人為住持
220 22 xué learned 今者輒學古人為住持
221 22 xué student; learning; śikṣā 今者輒學古人為住持
222 22 xué a learner 今者輒學古人為住持
223 22 zhī single 道者只披紙
224 22 zhǐ lone; solitary 道者只披紙
225 22 zhī a single bird 道者只披紙
226 22 zhī unique 道者只披紙
227 22 zhǐ Zhi 道者只披紙
228 22 zhī exclusively one's own; kevala 道者只披紙
229 21 self 道我四
230 21 [my] dear 道我四
231 21 Wo 道我四
232 21 self; atman; attan 道我四
233 21 ga 道我四
234 21 fēi Kangxi radical 175 非一亦非二
235 21 fēi wrong; bad; untruthful 非一亦非二
236 21 fēi different 非一亦非二
237 21 fēi to not be; to not have 非一亦非二
238 21 fēi to violate; to be contrary to 非一亦非二
239 21 fēi Africa 非一亦非二
240 21 fēi to slander 非一亦非二
241 21 fěi to avoid 非一亦非二
242 21 fēi must 非一亦非二
243 21 fēi an error 非一亦非二
244 21 fēi a problem; a question 非一亦非二
245 21 fēi evil 非一亦非二
246 21 jīn today; present; now 所以先聖教人只要盡却今時
247 21 jīn Jin 所以先聖教人只要盡却今時
248 21 jīn modern 所以先聖教人只要盡却今時
249 21 jīn now; adhunā 所以先聖教人只要盡却今時
250 20 beard; whiskers 直須兩頭撒開中間放下
251 20 must 直須兩頭撒開中間放下
252 20 to wait 直須兩頭撒開中間放下
253 20 moment 直須兩頭撒開中間放下
254 20 whiskers 直須兩頭撒開中間放下
255 20 Xu 直須兩頭撒開中間放下
256 20 to be slow 直須兩頭撒開中間放下
257 20 to stop 直須兩頭撒開中間放下
258 20 to use 直須兩頭撒開中間放下
259 20 to be; is 直須兩頭撒開中間放下
260 20 tentacles; feelers; antennae 直須兩頭撒開中間放下
261 20 a fine stem 直須兩頭撒開中間放下
262 20 fine; slender; whisker-like 直須兩頭撒開中間放下
263 20 whiskers; śmaśru 直須兩頭撒開中間放下
264 20 shàng top; a high position 上栽花
265 20 shang top; the position on or above something 上栽花
266 20 shàng to go up; to go forward 上栽花
267 20 shàng shang 上栽花
268 20 shàng previous; last 上栽花
269 20 shàng high; higher 上栽花
270 20 shàng advanced 上栽花
271 20 shàng a monarch; a sovereign 上栽花
272 20 shàng time 上栽花
273 20 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上栽花
274 20 shàng far 上栽花
275 20 shàng big; as big as 上栽花
276 20 shàng abundant; plentiful 上栽花
277 20 shàng to report 上栽花
278 20 shàng to offer 上栽花
279 20 shàng to go on stage 上栽花
280 20 shàng to take office; to assume a post 上栽花
281 20 shàng to install; to erect 上栽花
282 20 shàng to suffer; to sustain 上栽花
283 20 shàng to burn 上栽花
284 20 shàng to remember 上栽花
285 20 shàng to add 上栽花
286 20 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上栽花
287 20 shàng to meet 上栽花
288 20 shàng falling then rising (4th) tone 上栽花
289 20 shang used after a verb indicating a result 上栽花
290 20 shàng a musical note 上栽花
291 20 shàng higher, superior; uttara 上栽花
292 19 Mo 莫令斷絕
293 19 Yi 況亦孤負
294 19 to give 堂與人坐臥
295 19 to accompany 堂與人坐臥
296 19 to particate in 堂與人坐臥
297 19 of the same kind 堂與人坐臥
298 19 to help 堂與人坐臥
299 19 for 堂與人坐臥
300 18 Buddha; Awakened One 今者對佛發
301 18 relating to Buddhism 今者對佛發
302 18 a statue or image of a Buddha 今者對佛發
303 18 a Buddhist text 今者對佛發
304 18 to touch; to stroke 今者對佛發
305 18 Buddha 今者對佛發
306 18 Buddha; Awakened One 今者對佛發
307 18 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 見利見名如眼中著屑
308 18 zhù outstanding 見利見名如眼中著屑
309 18 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 見利見名如眼中著屑
310 18 zhuó to wear (clothes) 見利見名如眼中著屑
311 18 zhe expresses a command 見利見名如眼中著屑
312 18 zháo to attach; to grasp 見利見名如眼中著屑
313 18 zhāo to add; to put 見利見名如眼中著屑
314 18 zhuó a chess move 見利見名如眼中著屑
315 18 zhāo a trick; a move; a method 見利見名如眼中著屑
316 18 zhāo OK 見利見名如眼中著屑
317 18 zháo to fall into [a trap] 見利見名如眼中著屑
318 18 zháo to ignite 見利見名如眼中著屑
319 18 zháo to fall asleep 見利見名如眼中著屑
320 18 zhuó whereabouts; end result 見利見名如眼中著屑
321 18 zhù to appear; to manifest 見利見名如眼中著屑
322 18 zhù to show 見利見名如眼中著屑
323 18 zhù to indicate; to be distinguished by 見利見名如眼中著屑
324 18 zhù to write 見利見名如眼中著屑
325 18 zhù to record 見利見名如眼中著屑
326 18 zhù a document; writings 見利見名如眼中著屑
327 18 zhù Zhu 見利見名如眼中著屑
328 18 zháo expresses that a continuing process has a result 見利見名如眼中著屑
329 18 zhuó to arrive 見利見名如眼中著屑
330 18 zhuó to result in 見利見名如眼中著屑
331 18 zhuó to command 見利見名如眼中著屑
332 18 zhuó a strategy 見利見名如眼中著屑
333 18 zhāo to happen; to occur 見利見名如眼中著屑
334 18 zhù space between main doorwary and a screen 見利見名如眼中著屑
335 18 zhuó somebody attached to a place; a local 見利見名如眼中著屑
336 18 zhe attachment to 見利見名如眼中著屑
337 18 to go 更去陞堂入室
338 18 to remove; to wipe off; to eliminate 更去陞堂入室
339 18 to be distant 更去陞堂入室
340 18 to leave 更去陞堂入室
341 18 to play a part 更去陞堂入室
342 18 to abandon; to give up 更去陞堂入室
343 18 to die 更去陞堂入室
344 18 previous; past 更去陞堂入室
345 18 to send out; to issue; to drive away 更去陞堂入室
346 18 falling tone 更去陞堂入室
347 18 to lose 更去陞堂入室
348 18 Qu 更去陞堂入室
349 18 go; gati 更去陞堂入室
350 18 便 biàn convenient; handy; easy 已是不著便
351 18 便 biàn advantageous 已是不著便
352 18 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 已是不著便
353 18 便 pián fat; obese 已是不著便
354 18 便 biàn to make easy 已是不著便
355 18 便 biàn an unearned advantage 已是不著便
356 18 便 biàn ordinary; plain 已是不著便
357 18 便 biàn in passing 已是不著便
358 18 便 biàn informal 已是不著便
359 18 便 biàn appropriate; suitable 已是不著便
360 18 便 biàn an advantageous occasion 已是不著便
361 18 便 biàn stool 已是不著便
362 18 便 pián quiet; quiet and comfortable 已是不著便
363 18 便 biàn proficient; skilled 已是不著便
364 18 便 pián shrewd; slick; good with words 已是不著便
365 18 yòu Kangxi radical 29 又不是不知次第
366 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今日向諸人面前說家門
367 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今日向諸人面前說家門
368 18 shuì to persuade 今日向諸人面前說家門
369 18 shuō to teach; to recite; to explain 今日向諸人面前說家門
370 18 shuō a doctrine; a theory 今日向諸人面前說家門
371 18 shuō to claim; to assert 今日向諸人面前說家門
372 18 shuō allocution 今日向諸人面前說家門
373 18 shuō to criticize; to scold 今日向諸人面前說家門
374 18 shuō to indicate; to refer to 今日向諸人面前說家門
375 18 shuō speach; vāda 今日向諸人面前說家門
376 18 shuō to speak; bhāṣate 今日向諸人面前說家門
377 18 shuō to instruct 今日向諸人面前說家門
378 17 zhē to cover up; to hide; to conceal 有遮箇在
379 17 zhē an umbrella 有遮箇在
380 17 zhē to shield; to protect; to obstruct 有遮箇在
381 17 zhē to distinguish between 有遮箇在
382 17 zhē to entrust 有遮箇在
383 17 zhě to avoid 有遮箇在
384 17 zhě to cover a fault 有遮箇在
385 17 zhē ca 有遮箇在
386 17 zhē negation; objection 有遮箇在
387 16 cóng to follow 況從無始以
388 16 cóng to comply; to submit; to defer 況從無始以
389 16 cóng to participate in something 況從無始以
390 16 cóng to use a certain method or principle 況從無始以
391 16 cóng something secondary 況從無始以
392 16 cóng remote relatives 況從無始以
393 16 cóng secondary 況從無始以
394 16 cóng to go on; to advance 況從無始以
395 16 cōng at ease; informal 況從無始以
396 16 zòng a follower; a supporter 況從無始以
397 16 zòng to release 況從無始以
398 16 zòng perpendicular; longitudinal 況從無始以
399 16 zuò to do 頭作尾
400 16 zuò to act as; to serve as 頭作尾
401 16 zuò to start 頭作尾
402 16 zuò a writing; a work 頭作尾
403 16 zuò to dress as; to be disguised as 頭作尾
404 16 zuō to create; to make 頭作尾
405 16 zuō a workshop 頭作尾
406 16 zuō to write; to compose 頭作尾
407 16 zuò to rise 頭作尾
408 16 zuò to be aroused 頭作尾
409 16 zuò activity; action; undertaking 頭作尾
410 16 zuò to regard as 頭作尾
411 16 zuò action; kāraṇa 頭作尾
412 16 fāng square; quadrilateral; one side 方始那邊相應
413 16 fāng Fang 方始那邊相應
414 16 fāng Kangxi radical 70 方始那邊相應
415 16 fāng square shaped 方始那邊相應
416 16 fāng prescription 方始那邊相應
417 16 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 方始那邊相應
418 16 fāng local 方始那邊相應
419 16 fāng a way; a method 方始那邊相應
420 16 fāng a direction; a side; a position 方始那邊相應
421 16 fāng an area; a region 方始那邊相應
422 16 fāng a party; a side 方始那邊相應
423 16 fāng a principle; a formula 方始那邊相應
424 16 fāng honest; upright; proper 方始那邊相應
425 16 fāng magic 方始那邊相應
426 16 fāng earth 方始那邊相應
427 16 fāng earthly; mundane 方始那邊相應
428 16 fāng a scope; an aspect 方始那邊相應
429 16 fāng side-by-side; parallel 方始那邊相應
430 16 fāng agreeable; equable 方始那邊相應
431 16 fāng equal; equivalent 方始那邊相應
432 16 fāng to compare 方始那邊相應
433 16 fāng a wooden tablet for writing 方始那邊相應
434 16 fāng a convention; a common practice 方始那邊相應
435 16 fāng a law; a standard 方始那邊相應
436 16 fāng to own; to possess 方始那邊相應
437 16 fāng to disobey; to violate 方始那邊相應
438 16 fāng to slander; to defame 方始那邊相應
439 16 páng beside 方始那邊相應
440 16 fāng direction; diś 方始那邊相應
441 15 to carry on the shoulder 盡今時更有何事
442 15 what 盡今時更有何事
443 15 He 盡今時更有何事
444 15 néng can; able
445 15 néng ability; capacity
446 15 néng a mythical bear-like beast
447 15 néng energy
448 15 néng function; use
449 15 néng talent
450 15 néng expert at
451 15 néng to be in harmony
452 15 néng to tend to; to care for
453 15 néng to reach; to arrive at
454 15 néng to be able; śak
455 15 néng skilful; pravīṇa
456 15 shòu to suffer; to be subjected to 無受道之資
457 15 shòu to transfer; to confer 無受道之資
458 15 shòu to receive; to accept 無受道之資
459 15 shòu to tolerate 無受道之資
460 15 shòu feelings; sensations 無受道之資
461 15 jīng to go through; to experience 經無量劫
462 15 jīng a sutra; a scripture 經無量劫
463 15 jīng warp 經無量劫
464 15 jīng longitude 經無量劫
465 15 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經無量劫
466 15 jīng a woman's period 經無量劫
467 15 jīng to bear; to endure 經無量劫
468 15 jīng to hang; to die by hanging 經無量劫
469 15 jīng classics 經無量劫
470 15 jīng to be frugal; to save 經無量劫
471 15 jīng a classic; a scripture; canon 經無量劫
472 15 jīng a standard; a norm 經無量劫
473 15 jīng a section of a Confucian work 經無量劫
474 15 jīng to measure 經無量劫
475 15 jīng human pulse 經無量劫
476 15 jīng menstruation; a woman's period 經無量劫
477 15 jīng sutra; discourse 經無量劫
478 15 yán to speak; to say; said 惰託言所稟
479 15 yán language; talk; words; utterance; speech 惰託言所稟
480 15 yán Kangxi radical 149 惰託言所稟
481 15 yán phrase; sentence 惰託言所稟
482 15 yán a word; a syllable 惰託言所稟
483 15 yán a theory; a doctrine 惰託言所稟
484 15 yán to regard as 惰託言所稟
485 15 yán to act as 惰託言所稟
486 15 yán word; vacana 惰託言所稟
487 15 yán speak; vad 惰託言所稟
488 14 shēng to be born; to give birth
489 14 shēng to live
490 14 shēng raw
491 14 shēng a student
492 14 shēng life
493 14 shēng to produce; to give rise
494 14 shēng alive
495 14 shēng a lifetime
496 14 shēng to initiate; to become
497 14 shēng to grow
498 14 shēng unfamiliar
499 14 shēng not experienced
500 14 shēng hard; stiff; strong

Frequencies of all Words

Top 1358

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 113 zhī him; her; them; that 日取一分用之
2 113 zhī used between a modifier and a word to form a word group 日取一分用之
3 113 zhī to go 日取一分用之
4 113 zhī this; that 日取一分用之
5 113 zhī genetive marker 日取一分用之
6 113 zhī it 日取一分用之
7 113 zhī in; in regards to 日取一分用之
8 113 zhī all 日取一分用之
9 113 zhī and 日取一分用之
10 113 zhī however 日取一分用之
11 113 zhī if 日取一分用之
12 113 zhī then 日取一分用之
13 113 zhī to arrive; to go 日取一分用之
14 113 zhī is 日取一分用之
15 113 zhī to use 日取一分用之
16 113 zhī Zhi 日取一分用之
17 113 zhī winding 日取一分用之
18 75 not; no 如今不歇
19 75 expresses that a certain condition cannot be acheived 如今不歇
20 75 as a correlative 如今不歇
21 75 no (answering a question) 如今不歇
22 75 forms a negative adjective from a noun 如今不歇
23 75 at the end of a sentence to form a question 如今不歇
24 75 to form a yes or no question 如今不歇
25 75 infix potential marker 如今不歇
26 75 no; na 如今不歇
27 62 no 若得心中無事
28 62 Kangxi radical 71 若得心中無事
29 62 to not have; without 若得心中無事
30 62 has not yet 若得心中無事
31 62 mo 若得心中無事
32 62 do not 若得心中無事
33 62 not; -less; un- 若得心中無事
34 62 regardless of 若得心中無事
35 62 to not have 若得心中無事
36 62 um 若得心中無事
37 62 Wu 若得心中無事
38 62 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若得心中無事
39 62 not; non- 若得心中無事
40 62 mo 若得心中無事
41 61 wèi for; to 夫出家者為厭塵勞
42 61 wèi because of 夫出家者為厭塵勞
43 61 wéi to act as; to serve 夫出家者為厭塵勞
44 61 wéi to change into; to become 夫出家者為厭塵勞
45 61 wéi to be; is 夫出家者為厭塵勞
46 61 wéi to do 夫出家者為厭塵勞
47 61 wèi for 夫出家者為厭塵勞
48 61 wèi because of; for; to 夫出家者為厭塵勞
49 61 wèi to 夫出家者為厭塵勞
50 61 wéi in a passive construction 夫出家者為厭塵勞
51 61 wéi forming a rehetorical question 夫出家者為厭塵勞
52 61 wéi forming an adverb 夫出家者為厭塵勞
53 61 wéi to add emphasis 夫出家者為厭塵勞
54 61 wèi to support; to help 夫出家者為厭塵勞
55 61 wéi to govern 夫出家者為厭塵勞
56 61 wèi to be; bhū 夫出家者為厭塵勞
57 58 also; too 若也於
58 58 a final modal particle indicating certainy or decision 若也於
59 58 either 若也於
60 58 even 若也於
61 58 used to soften the tone 若也於
62 58 used for emphasis 若也於
63 58 used to mark contrast 若也於
64 58 used to mark compromise 若也於
65 58 ya 若也於
66 56 yǒu is; are; to exist 盡今時更有何事
67 56 yǒu to have; to possess 盡今時更有何事
68 56 yǒu indicates an estimate 盡今時更有何事
69 56 yǒu indicates a large quantity 盡今時更有何事
70 56 yǒu indicates an affirmative response 盡今時更有何事
71 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 盡今時更有何事
72 56 yǒu used to compare two things 盡今時更有何事
73 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 盡今時更有何事
74 56 yǒu used before the names of dynasties 盡今時更有何事
75 56 yǒu a certain thing; what exists 盡今時更有何事
76 56 yǒu multiple of ten and ... 盡今時更有何事
77 56 yǒu abundant 盡今時更有何事
78 56 yǒu purposeful 盡今時更有何事
79 56 yǒu You 盡今時更有何事
80 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 盡今時更有何事
81 56 yǒu becoming; bhava 盡今時更有何事
82 47 such as; for example; for instance 如石
83 47 if 如石
84 47 in accordance with 如石
85 47 to be appropriate; should; with regard to 如石
86 47 this 如石
87 47 it is so; it is thus; can be compared with 如石
88 47 to go to 如石
89 47 to meet 如石
90 47 to appear; to seem; to be like 如石
91 47 at least as good as 如石
92 47 and 如石
93 47 or 如石
94 47 but 如石
95 47 then 如石
96 47 naturally 如石
97 47 expresses a question or doubt 如石
98 47 you 如石
99 47 the second lunar month 如石
100 47 in; at 如石
101 47 Ru 如石
102 47 Thus 如石
103 47 thus; tathā 如石
104 47 like; iva 如石
105 47 suchness; tathatā 如石
106 47 one 唯將本院莊課一歲所得
107 47 Kangxi radical 1 唯將本院莊課一歲所得
108 47 as soon as; all at once 唯將本院莊課一歲所得
109 47 pure; concentrated 唯將本院莊課一歲所得
110 47 whole; all 唯將本院莊課一歲所得
111 47 first 唯將本院莊課一歲所得
112 47 the same 唯將本院莊課一歲所得
113 47 each 唯將本院莊課一歲所得
114 47 certain 唯將本院莊課一歲所得
115 47 throughout 唯將本院莊課一歲所得
116 47 used in between a reduplicated verb 唯將本院莊課一歲所得
117 47 sole; single 唯將本院莊課一歲所得
118 47 a very small amount 唯將本院莊課一歲所得
119 47 Yi 唯將本院莊課一歲所得
120 47 other 唯將本院莊課一歲所得
121 47 to unify 唯將本院莊課一歲所得
122 47 accidentally; coincidentally 唯將本院莊課一歲所得
123 47 abruptly; suddenly 唯將本院莊課一歲所得
124 47 or 唯將本院莊課一歲所得
125 47 one; eka 唯將本院莊課一歲所得
126 43 shì is; are; am; to be 佛祖猶是
127 43 shì is exactly 佛祖猶是
128 43 shì is suitable; is in contrast 佛祖猶是
129 43 shì this; that; those 佛祖猶是
130 43 shì really; certainly 佛祖猶是
131 43 shì correct; yes; affirmative 佛祖猶是
132 43 shì true 佛祖猶是
133 43 shì is; has; exists 佛祖猶是
134 43 shì used between repetitions of a word 佛祖猶是
135 43 shì a matter; an affair 佛祖猶是
136 43 shì Shi 佛祖猶是
137 43 shì is; bhū 佛祖猶是
138 43 shì this; idam 佛祖猶是
139 42 so as to; in order to 豈可以等閑利養埋沒平
140 42 to use; to regard as 豈可以等閑利養埋沒平
141 42 to use; to grasp 豈可以等閑利養埋沒平
142 42 according to 豈可以等閑利養埋沒平
143 42 because of 豈可以等閑利養埋沒平
144 42 on a certain date 豈可以等閑利養埋沒平
145 42 and; as well as 豈可以等閑利養埋沒平
146 42 to rely on 豈可以等閑利養埋沒平
147 42 to regard 豈可以等閑利養埋沒平
148 42 to be able to 豈可以等閑利養埋沒平
149 42 to order; to command 豈可以等閑利養埋沒平
150 42 further; moreover 豈可以等閑利養埋沒平
151 42 used after a verb 豈可以等閑利養埋沒平
152 42 very 豈可以等閑利養埋沒平
153 42 already 豈可以等閑利養埋沒平
154 42 increasingly 豈可以等閑利養埋沒平
155 42 a reason; a cause 豈可以等閑利養埋沒平
156 42 Israel 豈可以等閑利養埋沒平
157 42 Yi 豈可以等閑利養埋沒平
158 42 use; yogena 豈可以等閑利養埋沒平
159 41 in; at 止於如此
160 41 in; at 止於如此
161 41 in; at; to; from 止於如此
162 41 to go; to 止於如此
163 41 to rely on; to depend on 止於如此
164 41 to go to; to arrive at 止於如此
165 41 from 止於如此
166 41 give 止於如此
167 41 oppposing 止於如此
168 41 and 止於如此
169 41 compared to 止於如此
170 41 by 止於如此
171 41 and; as well as 止於如此
172 41 for 止於如此
173 41 Yu 止於如此
174 41 a crow 止於如此
175 41 whew; wow 止於如此
176 41 near to; antike 止於如此
177 39 ěr thus; so; like that
178 39 ěr in a manner
179 39 ěr final particle with no meaning
180 39 ěr final particle marking a question
181 39 ěr you; thou
182 39 ěr this; that
183 39 ěr thus; atha khalu
184 39 rén person; people; a human being 所以先聖教人只要盡却今時
185 39 rén Kangxi radical 9 所以先聖教人只要盡却今時
186 39 rén a kind of person 所以先聖教人只要盡却今時
187 39 rén everybody 所以先聖教人只要盡却今時
188 39 rén adult 所以先聖教人只要盡却今時
189 39 rén somebody; others 所以先聖教人只要盡却今時
190 39 rén an upright person 所以先聖教人只要盡却今時
191 39 rén person; manuṣya 所以先聖教人只要盡却今時
192 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫出家者為厭塵勞
193 38 zhě that 夫出家者為厭塵勞
194 38 zhě nominalizing function word 夫出家者為厭塵勞
195 38 zhě used to mark a definition 夫出家者為厭塵勞
196 38 zhě used to mark a pause 夫出家者為厭塵勞
197 38 zhě topic marker; that; it 夫出家者為厭塵勞
198 38 zhuó according to 夫出家者為厭塵勞
199 38 zhě ca 夫出家者為厭塵勞
200 35 naturally; of course; certainly 自去取用
201 35 from; since 自去取用
202 35 self; oneself; itself 自去取用
203 35 Kangxi radical 132 自去取用
204 35 Zi 自去取用
205 35 a nose 自去取用
206 35 the beginning; the start 自去取用
207 35 origin 自去取用
208 35 originally 自去取用
209 35 still; to remain 自去取用
210 35 in person; personally 自去取用
211 35 in addition; besides 自去取用
212 35 if; even if 自去取用
213 35 but 自去取用
214 35 because 自去取用
215 35 to employ; to use 自去取用
216 35 to be 自去取用
217 35 own; one's own; oneself 自去取用
218 35 self; soul; ātman 自去取用
219 33 de potential marker 若得心中無事
220 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得心中無事
221 33 děi must; ought to 若得心中無事
222 33 děi to want to; to need to 若得心中無事
223 33 děi must; ought to 若得心中無事
224 33 de 若得心中無事
225 33 de infix potential marker 若得心中無事
226 33 to result in 若得心中無事
227 33 to be proper; to fit; to suit 若得心中無事
228 33 to be satisfied 若得心中無事
229 33 to be finished 若得心中無事
230 33 de result of degree 若得心中無事
231 33 de marks completion of an action 若得心中無事
232 33 děi satisfying 若得心中無事
233 33 to contract 若得心中無事
234 33 marks permission or possibility 若得心中無事
235 33 expressing frustration 若得心中無事
236 33 to hear 若得心中無事
237 33 to have; there is 若得心中無事
238 33 marks time passed 若得心中無事
239 33 obtain; attain; prāpta 若得心中無事
240 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 春風起而枯木龍吟
241 31 ér Kangxi radical 126 春風起而枯木龍吟
242 31 ér you 春風起而枯木龍吟
243 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 春風起而枯木龍吟
244 31 ér right away; then 春風起而枯木龍吟
245 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 春風起而枯木龍吟
246 31 ér if; in case; in the event that 春風起而枯木龍吟
247 31 ér therefore; as a result; thus 春風起而枯木龍吟
248 31 ér how can it be that? 春風起而枯木龍吟
249 31 ér so as to 春風起而枯木龍吟
250 31 ér only then 春風起而枯木龍吟
251 31 ér as if; to seem like 春風起而枯木龍吟
252 31 néng can; able 春風起而枯木龍吟
253 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 春風起而枯木龍吟
254 31 ér me 春風起而枯木龍吟
255 31 ér to arrive; up to 春風起而枯木龍吟
256 31 ér possessive 春風起而枯木龍吟
257 31 ér and; ca 春風起而枯木龍吟
258 30 a piece; general classifier 有遮箇在
259 30 ka 有遮箇在
260 29 xīn heart [organ] 休心息念斷
261 29 xīn Kangxi radical 61 休心息念斷
262 29 xīn mind; consciousness 休心息念斷
263 29 xīn the center; the core; the middle 休心息念斷
264 29 xīn one of the 28 star constellations 休心息念斷
265 29 xīn heart 休心息念斷
266 29 xīn emotion 休心息念斷
267 29 xīn intention; consideration 休心息念斷
268 29 xīn disposition; temperament 休心息念斷
269 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 休心息念斷
270 29 xīn heart; hṛdaya 休心息念斷
271 29 xīn Rohiṇī; Jyesthā 休心息念斷
272 29 shì matter; thing; item 盡今時更有何事
273 29 shì to serve 盡今時更有何事
274 29 shì a government post 盡今時更有何事
275 29 shì duty; post; work 盡今時更有何事
276 29 shì occupation 盡今時更有何事
277 29 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 盡今時更有何事
278 29 shì an accident 盡今時更有何事
279 29 shì to attend 盡今時更有何事
280 29 shì an allusion 盡今時更有何事
281 29 shì a condition; a state; a situation 盡今時更有何事
282 29 shì to engage in 盡今時更有何事
283 29 shì to enslave 盡今時更有何事
284 29 shì to pursue 盡今時更有何事
285 29 shì to administer 盡今時更有何事
286 29 shì to appoint 盡今時更有何事
287 29 shì a piece 盡今時更有何事
288 29 shì thing; phenomena 盡今時更有何事
289 29 shì actions; karma 盡今時更有何事
290 28 otherwise; but; however 則作飯
291 28 then 則作飯
292 28 measure word for short sections of text 則作飯
293 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則作飯
294 28 a grade; a level 則作飯
295 28 an example; a model 則作飯
296 28 a weighing device 則作飯
297 28 to grade; to rank 則作飯
298 28 to copy; to imitate; to follow 則作飯
299 28 to do 則作飯
300 28 only 則作飯
301 28 immediately 則作飯
302 28 then; moreover; atha 則作飯
303 28 koan; kōan; gong'an 則作飯
304 28 ruò to seem; to be like; as 若得心中無事
305 28 ruò seemingly 若得心中無事
306 28 ruò if 若得心中無事
307 28 ruò you 若得心中無事
308 28 ruò this; that 若得心中無事
309 28 ruò and; or 若得心中無事
310 28 ruò as for; pertaining to 若得心中無事
311 28 pomegranite 若得心中無事
312 28 ruò to choose 若得心中無事
313 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若得心中無事
314 28 ruò thus 若得心中無事
315 28 ruò pollia 若得心中無事
316 28 ruò Ruo 若得心中無事
317 28 ruò only then 若得心中無事
318 28 ja 若得心中無事
319 28 jñā 若得心中無事
320 28 ruò if; yadi 若得心中無事
321 27 dào way; road; path 道我四
322 27 dào principle; a moral; morality 道我四
323 27 dào Tao; the Way 道我四
324 27 dào measure word for long things 道我四
325 27 dào to say; to speak; to talk 道我四
326 27 dào to think 道我四
327 27 dào times 道我四
328 27 dào circuit; a province 道我四
329 27 dào a course; a channel 道我四
330 27 dào a method; a way of doing something 道我四
331 27 dào measure word for doors and walls 道我四
332 27 dào measure word for courses of a meal 道我四
333 27 dào a centimeter 道我四
334 27 dào a doctrine 道我四
335 27 dào Taoism; Daoism 道我四
336 27 dào a skill 道我四
337 27 dào a sect 道我四
338 27 dào a line 道我四
339 27 dào Way 道我四
340 27 dào way; path; marga 道我四
341 27 he; him 纔見人說做工夫他便冷笑
342 27 another aspect 纔見人說做工夫他便冷笑
343 27 other; another; some other 纔見人說做工夫他便冷笑
344 27 everybody 纔見人說做工夫他便冷笑
345 27 other 纔見人說做工夫他便冷笑
346 27 tuō other; another; some other 纔見人說做工夫他便冷笑
347 27 tha 纔見人說做工夫他便冷笑
348 27 ṭha 纔見人說做工夫他便冷笑
349 27 other; anya 纔見人說做工夫他便冷笑
350 25 his; hers; its; theirs 滿其志
351 25 to add emphasis 滿其志
352 25 used when asking a question in reply to a question 滿其志
353 25 used when making a request or giving an order 滿其志
354 25 he; her; it; them 滿其志
355 25 probably; likely 滿其志
356 25 will 滿其志
357 25 may 滿其志
358 25 if 滿其志
359 25 or 滿其志
360 25 Qi 滿其志
361 25 he; her; it; saḥ; sā; tad 滿其志
362 25 shī teacher 二祖做不求師得麼
363 25 shī multitude 二祖做不求師得麼
364 25 shī a host; a leader 二祖做不求師得麼
365 25 shī an expert 二祖做不求師得麼
366 25 shī an example; a model 二祖做不求師得麼
367 25 shī master 二祖做不求師得麼
368 25 shī a capital city; a well protected place 二祖做不求師得麼
369 25 shī Shi 二祖做不求師得麼
370 25 shī to imitate 二祖做不求師得麼
371 25 shī troops 二祖做不求師得麼
372 25 shī shi 二祖做不求師得麼
373 25 shī an army division 二祖做不求師得麼
374 25 shī the 7th hexagram 二祖做不求師得麼
375 25 shī a lion 二祖做不求師得麼
376 25 shī spiritual guide; teacher; ācārya 二祖做不求師得麼
377 25 lái to come 來不是不曾經歷
378 25 lái indicates an approximate quantity 來不是不曾經歷
379 25 lái please 來不是不曾經歷
380 25 lái used to substitute for another verb 來不是不曾經歷
381 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 來不是不曾經歷
382 25 lái ever since 來不是不曾經歷
383 25 lái wheat 來不是不曾經歷
384 25 lái next; future 來不是不曾經歷
385 25 lái a simple complement of direction 來不是不曾經歷
386 25 lái to occur; to arise 來不是不曾經歷
387 25 lái to earn 來不是不曾經歷
388 25 lái to come; āgata 來不是不曾經歷
389 25 zhōng middle 嶺上猿啼露顯中宵之月
390 25 zhōng medium; medium sized 嶺上猿啼露顯中宵之月
391 25 zhōng China 嶺上猿啼露顯中宵之月
392 25 zhòng to hit the mark 嶺上猿啼露顯中宵之月
393 25 zhōng in; amongst 嶺上猿啼露顯中宵之月
394 25 zhōng midday 嶺上猿啼露顯中宵之月
395 25 zhōng inside 嶺上猿啼露顯中宵之月
396 25 zhōng during 嶺上猿啼露顯中宵之月
397 25 zhōng Zhong 嶺上猿啼露顯中宵之月
398 25 zhōng intermediary 嶺上猿啼露顯中宵之月
399 25 zhōng half 嶺上猿啼露顯中宵之月
400 25 zhōng just right; suitably 嶺上猿啼露顯中宵之月
401 25 zhōng while 嶺上猿啼露顯中宵之月
402 25 zhòng to reach; to attain 嶺上猿啼露顯中宵之月
403 25 zhòng to suffer; to infect 嶺上猿啼露顯中宵之月
404 25 zhòng to obtain 嶺上猿啼露顯中宵之月
405 25 zhòng to pass an exam 嶺上猿啼露顯中宵之月
406 25 zhōng middle 嶺上猿啼露顯中宵之月
407 24 wèi Eighth earthly branch 若也未
408 24 wèi not yet; still not 若也未
409 24 wèi not; did not; have not 若也未
410 24 wèi or not? 若也未
411 24 wèi 1-3 p.m. 若也未
412 24 wèi to taste 若也未
413 24 wèi future; anāgata 若也未
414 23 this; these 此榜樣
415 23 in this way 此榜樣
416 23 otherwise; but; however; so 此榜樣
417 23 at this time; now; here 此榜樣
418 23 this; here; etad 此榜樣
419 23 shí time; a point or period of time 所以先聖教人只要盡却今時
420 23 shí a season; a quarter of a year 所以先聖教人只要盡却今時
421 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 所以先聖教人只要盡却今時
422 23 shí at that time 所以先聖教人只要盡却今時
423 23 shí fashionable 所以先聖教人只要盡却今時
424 23 shí fate; destiny; luck 所以先聖教人只要盡却今時
425 23 shí occasion; opportunity; chance 所以先聖教人只要盡却今時
426 23 shí tense 所以先聖教人只要盡却今時
427 23 shí particular; special 所以先聖教人只要盡却今時
428 23 shí to plant; to cultivate 所以先聖教人只要盡却今時
429 23 shí hour (measure word) 所以先聖教人只要盡却今時
430 23 shí an era; a dynasty 所以先聖教人只要盡却今時
431 23 shí time [abstract] 所以先聖教人只要盡却今時
432 23 shí seasonal 所以先聖教人只要盡却今時
433 23 shí frequently; often 所以先聖教人只要盡却今時
434 23 shí occasionally; sometimes 所以先聖教人只要盡却今時
435 23 shí on time 所以先聖教人只要盡却今時
436 23 shí this; that 所以先聖教人只要盡却今時
437 23 shí to wait upon 所以先聖教人只要盡却今時
438 23 shí hour 所以先聖教人只要盡却今時
439 23 shí appropriate; proper; timely 所以先聖教人只要盡却今時
440 23 shí Shi 所以先聖教人只要盡却今時
441 23 shí a present; currentlt 所以先聖教人只要盡却今時
442 23 shí time; kāla 所以先聖教人只要盡却今時
443 23 shí at that time; samaya 所以先聖教人只要盡却今時
444 23 shí then; atha 所以先聖教人只要盡却今時
445 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 惰託言所稟
446 23 suǒ an office; an institute 惰託言所稟
447 23 suǒ introduces a relative clause 惰託言所稟
448 23 suǒ it 惰託言所稟
449 23 suǒ if; supposing 惰託言所稟
450 23 suǒ a few; various; some 惰託言所稟
451 23 suǒ a place; a location 惰託言所稟
452 23 suǒ indicates a passive voice 惰託言所稟
453 23 suǒ that which 惰託言所稟
454 23 suǒ an ordinal number 惰託言所稟
455 23 suǒ meaning 惰託言所稟
456 23 suǒ garrison 惰託言所稟
457 23 suǒ place; pradeśa 惰託言所稟
458 23 suǒ that which; yad 惰託言所稟
459 22 xué to study; to learn 今者輒學古人為住持
460 22 xué a discipline; a branch of study 今者輒學古人為住持
461 22 xué to imitate 今者輒學古人為住持
462 22 xué a school; an academy 今者輒學古人為住持
463 22 xué to understand 今者輒學古人為住持
464 22 xué learning; acquired knowledge 今者輒學古人為住持
465 22 xué a doctrine 今者輒學古人為住持
466 22 xué learned 今者輒學古人為住持
467 22 xué student; learning; śikṣā 今者輒學古人為住持
468 22 xué a learner 今者輒學古人為住持
469 22 zhī measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc 道者只披紙
470 22 zhī single 道者只披紙
471 22 zhǐ lone; solitary 道者只披紙
472 22 zhī a single bird 道者只披紙
473 22 zhī unique 道者只披紙
474 22 zhǐ only 道者只披紙
475 22 zhǐ but 道者只披紙
476 22 zhǐ a particle with no meaning 道者只披紙
477 22 zhǐ Zhi 道者只披紙
478 22 zhī exclusively one's own; kevala 道者只披紙
479 21 I; me; my 道我四
480 21 self 道我四
481 21 we; our 道我四
482 21 [my] dear 道我四
483 21 Wo 道我四
484 21 self; atman; attan 道我四
485 21 ga 道我四
486 21 I; aham 道我四
487 21 fēi not; non-; un- 非一亦非二
488 21 fēi Kangxi radical 175 非一亦非二
489 21 fēi wrong; bad; untruthful 非一亦非二
490 21 fēi different 非一亦非二
491 21 fēi to not be; to not have 非一亦非二
492 21 fēi to violate; to be contrary to 非一亦非二
493 21 fēi Africa 非一亦非二
494 21 fēi to slander 非一亦非二
495 21 fěi to avoid 非一亦非二
496 21 fēi must 非一亦非二
497 21 fēi an error 非一亦非二
498 21 fēi a problem; a question 非一亦非二
499 21 fēi evil 非一亦非二
500 21 fēi besides; except; unless 非一亦非二

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
wèi to be; bhū
ya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
one; eka
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安国 安國 196
  1. Anguo
  2. Parthia
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百丈 98 Baizhang
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长江 長江 99 Yangtze River
成都 99 Chengdu
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大梅 100 Damei
达磨 達磨 100 Bodhidharma
丹霞 100
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
汾阳 汾陽 70 Fenyang
汾州 102 Fenzhou
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
荆山 荊山 106 Mt Jingshan
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
克勤 75 Ke Qin
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
连城 連城 108 Liancheng
李四 108 Li Si
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
门头 門頭 109 Gatekeeper
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南阳 南陽 110 Nanyang
蓬莱 蓬萊 112 Penglai
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
强生 強生 113 Johnson
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山田 115 Yamada
士大夫 115 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
泰山 116 Mount Tai
太守 116 Governor
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
唐肃宗 唐肅宗 116 Emperor Suzong of Tang
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
投子 116 Touzi
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文水 119 Wenshui
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
夏至 120 Xiazhi
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
一笔字 一筆字 121 One-Stroke Calligraphy
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永嘉大师 永嘉大師 121 Venerable Master Yongjia
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
元照 121 Yuan Zhao
张三 張三 122 John Doe
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
缁门警训 緇門警訓 122 Zi Men Jing Xun; Buddhist Sermons
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 235.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
挨拶 196 parley
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
八难 八難 98 eight difficulties
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
本地风光 本地風光 98 inherent nature
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不来 不來 98 not coming
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. Chan teachings
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
大藏 100 Buddhist canon
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
动着 動著 100 to waver; to move
度僧 100 to lead to become a monastic
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多生 100 many births; many rebirths
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二六时 二六時 195 twelve hours
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二十五有 195 twenty-five forms of existence
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
非见 非見 102 non-view
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
古镜 古鏡 103 mirrors of old
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
果报 果報 103 fruition; the result of karma
呵佛骂祖 呵佛罵祖 104 scold the Buddhas and curse the patriarchs
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化主 104 lord of transformation
加被 106 blessing
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
教网 教網 106 the net of the teaching
教相 106 classification of teachings
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
久修 106 practiced for a long time
卷第七 106 scroll 7
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
客尘 客塵 107 external taint
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦苦 107 suffering from external circumstances
枯木龙吟 枯木龍吟 107 a dead tree, a dragon’s song
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老和尚 108 Elder Most Venerable
冷暖自知 108 only one knows whether it’s hot or cold
量见 量見 108 to expound; to explain; to comment upon
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
寮舍 108 a monastic residence
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
利养 利養 108 gain
面壁九年 109 to sit facing the wall in meditation for nine years
妙典 109 wonderful scripture
妙果 109 wonderful fruit
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
拈花 110 Holding a Flower
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
泥犁 110 hell; niraya
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清修 113 Pure Practice
群生 113 all living beings
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若以色见我 若以色見我 114 whoever saw me through my physical form
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
山僧 115 mountain monastic
身口意 115 body, speech, and mind
身业 身業 115 physical karma
身骨 115 relics
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十善 115 the ten virtues
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受食 115 one who receives food
四辈 四輩 115 four grades; four groups
嗣法 115 to receive transmission of the Dhama
四果 115 four fruits
寺中 115 within a temple
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随分觉 隨分覺 115 partial enlightenment; approximate enlightenment
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
田衣 116 kasapa; patch robe
外境 119 external realm; external objects
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
未度者 119 people who have not yet transcended
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
五戒 119 the five precepts
无实 無實 119 not ultimately real
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无始 無始 119 without beginning
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小叁 小參 120 small assembly; a small group
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信施 120 trust in charity
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心慧 120 wisdom
修证 修證 120 cultivation and realization
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
训童行 訓童行 120 training young novices
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一花五叶 一花五葉 121 one flower, five petals
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意许 意許 121 an implicit viewpoint
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一只眼 一隻眼 121 single eye
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
直指人心 122 directly pointing to one's mind
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
传心印 傳心印 122 conveyed the mind seal
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
紫磨金 122 polished rose gold
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛事 122 do as taught by the Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on