Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Dahui Pujue 大慧普覺禪師語錄, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 108 | 曰 | yuē | to speak; to say | 老漢曰 |
2 | 108 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 老漢曰 |
3 | 108 | 曰 | yuē | to be called | 老漢曰 |
4 | 108 | 曰 | yuē | said; ukta | 老漢曰 |
5 | 95 | 云 | yún | cloud | 答云 |
6 | 95 | 云 | yún | Yunnan | 答云 |
7 | 95 | 云 | yún | Yun | 答云 |
8 | 95 | 云 | yún | to say | 答云 |
9 | 95 | 云 | yún | to have | 答云 |
10 | 95 | 云 | yún | cloud; megha | 答云 |
11 | 95 | 云 | yún | to say; iti | 答云 |
12 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
13 | 65 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於斯明得 |
14 | 65 | 得 | děi | to want to; to need to | 於斯明得 |
15 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 於斯明得 |
16 | 65 | 得 | dé | de | 於斯明得 |
17 | 65 | 得 | de | infix potential marker | 於斯明得 |
18 | 65 | 得 | dé | to result in | 於斯明得 |
19 | 65 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於斯明得 |
20 | 65 | 得 | dé | to be satisfied | 於斯明得 |
21 | 65 | 得 | dé | to be finished | 於斯明得 |
22 | 65 | 得 | děi | satisfying | 於斯明得 |
23 | 65 | 得 | dé | to contract | 於斯明得 |
24 | 65 | 得 | dé | to hear | 於斯明得 |
25 | 65 | 得 | dé | to have; there is | 於斯明得 |
26 | 65 | 得 | dé | marks time passed | 於斯明得 |
27 | 65 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於斯明得 |
28 | 53 | 師 | shī | teacher | 師云 |
29 | 53 | 師 | shī | multitude | 師云 |
30 | 53 | 師 | shī | a host; a leader | 師云 |
31 | 53 | 師 | shī | an expert | 師云 |
32 | 53 | 師 | shī | an example; a model | 師云 |
33 | 53 | 師 | shī | master | 師云 |
34 | 53 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師云 |
35 | 53 | 師 | shī | Shi | 師云 |
36 | 53 | 師 | shī | to imitate | 師云 |
37 | 53 | 師 | shī | troops | 師云 |
38 | 53 | 師 | shī | shi | 師云 |
39 | 53 | 師 | shī | an army division | 師云 |
40 | 53 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師云 |
41 | 53 | 師 | shī | a lion | 師云 |
42 | 53 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師云 |
43 | 52 | 國師 | guóshī | the army of a state | 國師三喚侍者何曾 |
44 | 52 | 國師 | guóshī | national exemplary character | 國師三喚侍者何曾 |
45 | 52 | 國師 | guóshī | Guo Shi | 國師三喚侍者何曾 |
46 | 52 | 國師 | guóshī | emperor's tutor | 國師三喚侍者何曾 |
47 | 52 | 國師 | guóshī | State Preceptor; Guoshi | 國師三喚侍者何曾 |
48 | 52 | 國師 | guóshī | kokushi | 國師三喚侍者何曾 |
49 | 49 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧問 |
50 | 49 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧問 |
51 | 49 | 僧 | sēng | Seng | 僧問 |
52 | 49 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧問 |
53 | 49 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
54 | 49 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
55 | 49 | 說 | shuì | to persuade | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
56 | 49 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
57 | 49 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
58 | 49 | 說 | shuō | to claim; to assert | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
59 | 49 | 說 | shuō | allocution | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
60 | 49 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
61 | 49 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
62 | 49 | 說 | shuō | speach; vāda | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
63 | 49 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
64 | 49 | 說 | shuō | to instruct | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
65 | 44 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 師便喝 |
66 | 44 | 便 | biàn | advantageous | 師便喝 |
67 | 44 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 師便喝 |
68 | 44 | 便 | pián | fat; obese | 師便喝 |
69 | 44 | 便 | biàn | to make easy | 師便喝 |
70 | 44 | 便 | biàn | an unearned advantage | 師便喝 |
71 | 44 | 便 | biàn | ordinary; plain | 師便喝 |
72 | 44 | 便 | biàn | in passing | 師便喝 |
73 | 44 | 便 | biàn | informal | 師便喝 |
74 | 44 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 師便喝 |
75 | 44 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 師便喝 |
76 | 44 | 便 | biàn | stool | 師便喝 |
77 | 44 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 師便喝 |
78 | 44 | 便 | biàn | proficient; skilled | 師便喝 |
79 | 44 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 師便喝 |
80 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無下口處 |
81 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無下口處 |
82 | 41 | 無 | mó | mo | 無下口處 |
83 | 41 | 無 | wú | to not have | 無下口處 |
84 | 41 | 無 | wú | Wu | 無下口處 |
85 | 41 | 無 | mó | mo | 無下口處 |
86 | 36 | 一 | yī | one | 說一 |
87 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 說一 |
88 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 說一 |
89 | 36 | 一 | yī | first | 說一 |
90 | 36 | 一 | yī | the same | 說一 |
91 | 36 | 一 | yī | sole; single | 說一 |
92 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 說一 |
93 | 36 | 一 | yī | Yi | 說一 |
94 | 36 | 一 | yī | other | 說一 |
95 | 36 | 一 | yī | to unify | 說一 |
96 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 說一 |
97 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 說一 |
98 | 36 | 一 | yī | one; eka | 說一 |
99 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 來請為眾普說 |
100 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 來請為眾普說 |
101 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 來請為眾普說 |
102 | 35 | 為 | wéi | to do | 來請為眾普說 |
103 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 來請為眾普說 |
104 | 35 | 為 | wéi | to govern | 來請為眾普說 |
105 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 來請為眾普說 |
106 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於斯明得 |
107 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於斯明得 |
108 | 35 | 於 | yú | Yu | 於斯明得 |
109 | 35 | 於 | wū | a crow | 於斯明得 |
110 | 32 | 作 | zuò | to do | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
111 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
112 | 32 | 作 | zuò | to start | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
113 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
114 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
115 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
116 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
117 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
118 | 32 | 作 | zuò | to rise | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
119 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
120 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
121 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
122 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
123 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 僧曰無情還解說法否 |
124 | 31 | 法 | fǎ | France | 僧曰無情還解說法否 |
125 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 僧曰無情還解說法否 |
126 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 僧曰無情還解說法否 |
127 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 僧曰無情還解說法否 |
128 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 僧曰無情還解說法否 |
129 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 僧曰無情還解說法否 |
130 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 僧曰無情還解說法否 |
131 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 僧曰無情還解說法否 |
132 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 僧曰無情還解說法否 |
133 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 僧曰無情還解說法否 |
134 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 僧曰無情還解說法否 |
135 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 僧曰無情還解說法否 |
136 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 僧曰無情還解說法否 |
137 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 僧曰無情還解說法否 |
138 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 僧曰無情還解說法否 |
139 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 僧曰無情還解說法否 |
140 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 僧曰無情還解說法否 |
141 | 30 | 亦 | yì | Yi | 此亦是請普說檀越之意 |
142 | 29 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 昔日僧問楊岐和尚 |
143 | 29 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 昔日僧問楊岐和尚 |
144 | 29 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 昔日僧問楊岐和尚 |
145 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無下口處 |
146 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無下口處 |
147 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無下口處 |
148 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 無下口處 |
149 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無下口處 |
150 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 無下口處 |
151 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無下口處 |
152 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無下口處 |
153 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無下口處 |
154 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 無下口處 |
155 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無下口處 |
156 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無下口處 |
157 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 無下口處 |
158 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 無下口處 |
159 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 無下口處 |
160 | 28 | 問 | wèn | to ask | 僧問 |
161 | 28 | 問 | wèn | to inquire after | 僧問 |
162 | 28 | 問 | wèn | to interrogate | 僧問 |
163 | 28 | 問 | wèn | to hold responsible | 僧問 |
164 | 28 | 問 | wèn | to request something | 僧問 |
165 | 28 | 問 | wèn | to rebuke | 僧問 |
166 | 28 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 僧問 |
167 | 28 | 問 | wèn | news | 僧問 |
168 | 28 | 問 | wèn | to propose marriage | 僧問 |
169 | 28 | 問 | wén | to inform | 僧問 |
170 | 28 | 問 | wèn | to research | 僧問 |
171 | 28 | 問 | wèn | Wen | 僧問 |
172 | 28 | 問 | wèn | a question | 僧問 |
173 | 28 | 問 | wèn | ask; prccha | 僧問 |
174 | 28 | 會 | huì | can; be able to | 若會得此四句 |
175 | 28 | 會 | huì | able to | 若會得此四句 |
176 | 28 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 若會得此四句 |
177 | 28 | 會 | kuài | to balance an account | 若會得此四句 |
178 | 28 | 會 | huì | to assemble | 若會得此四句 |
179 | 28 | 會 | huì | to meet | 若會得此四句 |
180 | 28 | 會 | huì | a temple fair | 若會得此四句 |
181 | 28 | 會 | huì | a religious assembly | 若會得此四句 |
182 | 28 | 會 | huì | an association; a society | 若會得此四句 |
183 | 28 | 會 | huì | a national or provincial capital | 若會得此四句 |
184 | 28 | 會 | huì | an opportunity | 若會得此四句 |
185 | 28 | 會 | huì | to understand | 若會得此四句 |
186 | 28 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 若會得此四句 |
187 | 28 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 若會得此四句 |
188 | 28 | 會 | huì | to be good at | 若會得此四句 |
189 | 28 | 會 | huì | a moment | 若會得此四句 |
190 | 28 | 會 | huì | to happen to | 若會得此四句 |
191 | 28 | 會 | huì | to pay | 若會得此四句 |
192 | 28 | 會 | huì | a meeting place | 若會得此四句 |
193 | 28 | 會 | kuài | the seam of a cap | 若會得此四句 |
194 | 28 | 會 | huì | in accordance with | 若會得此四句 |
195 | 28 | 會 | huì | imperial civil service examination | 若會得此四句 |
196 | 28 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 若會得此四句 |
197 | 28 | 會 | huì | Hui | 若會得此四句 |
198 | 28 | 會 | huì | combining; samsarga | 若會得此四句 |
199 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 說箇甚麼即得 |
200 | 27 | 即 | jí | at that time | 說箇甚麼即得 |
201 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 說箇甚麼即得 |
202 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 說箇甚麼即得 |
203 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 說箇甚麼即得 |
204 | 27 | 我 | wǒ | self | 我寧不說法 |
205 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我寧不說法 |
206 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我寧不說法 |
207 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我寧不說法 |
208 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我寧不說法 |
209 | 26 | 箇 | gè | ka | 說箇甚麼即得 |
210 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 是甚麼人騎 |
211 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是甚麼人騎 |
212 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 是甚麼人騎 |
213 | 26 | 人 | rén | everybody | 是甚麼人騎 |
214 | 26 | 人 | rén | adult | 是甚麼人騎 |
215 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 是甚麼人騎 |
216 | 26 | 人 | rén | an upright person | 是甚麼人騎 |
217 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 是甚麼人騎 |
218 | 25 | 在 | zài | in; at | 在摩竭提國三七日內 |
219 | 25 | 在 | zài | to exist; to be living | 在摩竭提國三七日內 |
220 | 25 | 在 | zài | to consist of | 在摩竭提國三七日內 |
221 | 25 | 在 | zài | to be at a post | 在摩竭提國三七日內 |
222 | 25 | 在 | zài | in; bhū | 在摩竭提國三七日內 |
223 | 25 | 三 | sān | three | 三脚驢子弄蹄行 |
224 | 25 | 三 | sān | third | 三脚驢子弄蹄行 |
225 | 25 | 三 | sān | more than two | 三脚驢子弄蹄行 |
226 | 25 | 三 | sān | very few | 三脚驢子弄蹄行 |
227 | 25 | 三 | sān | San | 三脚驢子弄蹄行 |
228 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三脚驢子弄蹄行 |
229 | 25 | 三 | sān | sa | 三脚驢子弄蹄行 |
230 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三脚驢子弄蹄行 |
231 | 23 | 下 | xià | bottom | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
232 | 23 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
233 | 23 | 下 | xià | to announce | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
234 | 23 | 下 | xià | to do | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
235 | 23 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
236 | 23 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
237 | 23 | 下 | xià | inside | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
238 | 23 | 下 | xià | an aspect | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
239 | 23 | 下 | xià | a certain time | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
240 | 23 | 下 | xià | to capture; to take | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
241 | 23 | 下 | xià | to put in | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
242 | 23 | 下 | xià | to enter | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
243 | 23 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
244 | 23 | 下 | xià | to finish work or school | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
245 | 23 | 下 | xià | to go | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
246 | 23 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
247 | 23 | 下 | xià | to modestly decline | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
248 | 23 | 下 | xià | to produce | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
249 | 23 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
250 | 23 | 下 | xià | to decide | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
251 | 23 | 下 | xià | to be less than | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
252 | 23 | 下 | xià | humble; lowly | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
253 | 23 | 下 | xià | below; adhara | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
254 | 23 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
255 | 22 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
256 | 22 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
257 | 22 | 底 | dǐ | to stop | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
258 | 22 | 底 | dǐ | to arrive | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
259 | 22 | 底 | dǐ | underneath | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
260 | 22 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
261 | 22 | 底 | dǐ | end of month or year | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
262 | 22 | 底 | dǐ | remnants | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
263 | 22 | 底 | dǐ | background | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
264 | 22 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
265 | 22 | 道 | dào | way; road; path | 誰道 |
266 | 22 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 誰道 |
267 | 22 | 道 | dào | Tao; the Way | 誰道 |
268 | 22 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 誰道 |
269 | 22 | 道 | dào | to think | 誰道 |
270 | 22 | 道 | dào | circuit; a province | 誰道 |
271 | 22 | 道 | dào | a course; a channel | 誰道 |
272 | 22 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 誰道 |
273 | 22 | 道 | dào | a doctrine | 誰道 |
274 | 22 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 誰道 |
275 | 22 | 道 | dào | a skill | 誰道 |
276 | 22 | 道 | dào | a sect | 誰道 |
277 | 22 | 道 | dào | a line | 誰道 |
278 | 22 | 道 | dào | Way | 誰道 |
279 | 22 | 道 | dào | way; path; marga | 誰道 |
280 | 21 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 却因甚麼三脚驢兒 |
281 | 21 | 却 | què | to reject; to decline | 却因甚麼三脚驢兒 |
282 | 21 | 却 | què | to pardon | 却因甚麼三脚驢兒 |
283 | 21 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 却因甚麼三脚驢兒 |
284 | 21 | 入 | rù | to enter | 疾入於涅槃 |
285 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 疾入於涅槃 |
286 | 21 | 入 | rù | radical | 疾入於涅槃 |
287 | 21 | 入 | rù | income | 疾入於涅槃 |
288 | 21 | 入 | rù | to conform with | 疾入於涅槃 |
289 | 21 | 入 | rù | to descend | 疾入於涅槃 |
290 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 疾入於涅槃 |
291 | 21 | 入 | rù | to pay | 疾入於涅槃 |
292 | 21 | 入 | rù | to join | 疾入於涅槃 |
293 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 疾入於涅槃 |
294 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 疾入於涅槃 |
295 | 21 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 一印印破 |
296 | 21 | 印 | yìn | India | 一印印破 |
297 | 21 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 一印印破 |
298 | 21 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 一印印破 |
299 | 21 | 印 | yìn | to tally | 一印印破 |
300 | 21 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 一印印破 |
301 | 21 | 印 | yìn | Yin | 一印印破 |
302 | 21 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 一印印破 |
303 | 21 | 印 | yìn | mudra | 一印印破 |
304 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 不愛說心說性者 |
305 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不愛說心說性者 |
306 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不愛說心說性者 |
307 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不愛說心說性者 |
308 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不愛說心說性者 |
309 | 20 | 心 | xīn | heart | 不愛說心說性者 |
310 | 20 | 心 | xīn | emotion | 不愛說心說性者 |
311 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 不愛說心說性者 |
312 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不愛說心說性者 |
313 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不愛說心說性者 |
314 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不愛說心說性者 |
315 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不愛說心說性者 |
316 | 20 | 之 | zhī | to go | 此亦是請普說檀越之意 |
317 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此亦是請普說檀越之意 |
318 | 20 | 之 | zhī | is | 此亦是請普說檀越之意 |
319 | 20 | 之 | zhī | to use | 此亦是請普說檀越之意 |
320 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 此亦是請普說檀越之意 |
321 | 20 | 之 | zhī | winding | 此亦是請普說檀越之意 |
322 | 20 | 侍者 | shìzhě | an attendant | 如三喚侍者話 |
323 | 20 | 侍者 | shìzhě | an acolyte | 如三喚侍者話 |
324 | 20 | 既 | jì | to complete; to finish | 既絕消息 |
325 | 20 | 既 | jì | Ji | 既絕消息 |
326 | 20 | 來 | lái | to come | 來請為眾普說 |
327 | 20 | 來 | lái | please | 來請為眾普說 |
328 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來請為眾普說 |
329 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來請為眾普說 |
330 | 20 | 來 | lái | wheat | 來請為眾普說 |
331 | 20 | 來 | lái | next; future | 來請為眾普說 |
332 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來請為眾普說 |
333 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 來請為眾普說 |
334 | 20 | 來 | lái | to earn | 來請為眾普說 |
335 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 來請為眾普說 |
336 | 19 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則諸佛慧命 |
337 | 19 | 則 | zé | a grade; a level | 則諸佛慧命 |
338 | 19 | 則 | zé | an example; a model | 則諸佛慧命 |
339 | 19 | 則 | zé | a weighing device | 則諸佛慧命 |
340 | 19 | 則 | zé | to grade; to rank | 則諸佛慧命 |
341 | 19 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則諸佛慧命 |
342 | 19 | 則 | zé | to do | 則諸佛慧命 |
343 | 19 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則諸佛慧命 |
344 | 19 | 諸人 | zhū rén | people; jana | 敢問諸人 |
345 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 將謂吾辜負汝 |
346 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 將謂吾辜負汝 |
347 | 19 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 於斯明得 |
348 | 19 | 明 | míng | Ming | 於斯明得 |
349 | 19 | 明 | míng | Ming Dynasty | 於斯明得 |
350 | 19 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 於斯明得 |
351 | 19 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 於斯明得 |
352 | 19 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 於斯明得 |
353 | 19 | 明 | míng | consecrated | 於斯明得 |
354 | 19 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 於斯明得 |
355 | 19 | 明 | míng | to explain; to clarify | 於斯明得 |
356 | 19 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 於斯明得 |
357 | 19 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 於斯明得 |
358 | 19 | 明 | míng | eyesight; vision | 於斯明得 |
359 | 19 | 明 | míng | a god; a spirit | 於斯明得 |
360 | 19 | 明 | míng | fame; renown | 於斯明得 |
361 | 19 | 明 | míng | open; public | 於斯明得 |
362 | 19 | 明 | míng | clear | 於斯明得 |
363 | 19 | 明 | míng | to become proficient | 於斯明得 |
364 | 19 | 明 | míng | to be proficient | 於斯明得 |
365 | 19 | 明 | míng | virtuous | 於斯明得 |
366 | 19 | 明 | míng | open and honest | 於斯明得 |
367 | 19 | 明 | míng | clean; neat | 於斯明得 |
368 | 19 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 於斯明得 |
369 | 19 | 明 | míng | next; afterwards | 於斯明得 |
370 | 19 | 明 | míng | positive | 於斯明得 |
371 | 19 | 明 | míng | Clear | 於斯明得 |
372 | 19 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 於斯明得 |
373 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又曰 |
374 | 18 | 見 | jiàn | to see | 恰如磁石見鐵 |
375 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 恰如磁石見鐵 |
376 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 恰如磁石見鐵 |
377 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 恰如磁石見鐵 |
378 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 恰如磁石見鐵 |
379 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 恰如磁石見鐵 |
380 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 恰如磁石見鐵 |
381 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 恰如磁石見鐵 |
382 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 恰如磁石見鐵 |
383 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 恰如磁石見鐵 |
384 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 恰如磁石見鐵 |
385 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 恰如磁石見鐵 |
386 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 恰如磁石見鐵 |
387 | 18 | 也 | yě | ya | 若也 |
388 | 18 | 他 | tā | other; another; some other | 看他前輩大法明底尊宿用處 |
389 | 18 | 他 | tā | other | 看他前輩大法明底尊宿用處 |
390 | 18 | 他 | tā | tha | 看他前輩大法明底尊宿用處 |
391 | 18 | 他 | tā | ṭha | 看他前輩大法明底尊宿用處 |
392 | 18 | 他 | tā | other; anya | 看他前輩大法明底尊宿用處 |
393 | 18 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 麼人騎 |
394 | 18 | 麼 | yāo | one | 麼人騎 |
395 | 18 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼人騎 |
396 | 18 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼人騎 |
397 | 18 | 麼 | yāo | smallest | 麼人騎 |
398 | 18 | 麼 | yāo | one | 麼人騎 |
399 | 18 | 麼 | yāo | Yao | 麼人騎 |
400 | 18 | 麼 | ma | ba | 麼人騎 |
401 | 18 | 麼 | ma | ma | 麼人騎 |
402 | 17 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 若將實法 |
403 | 17 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 若將實法 |
404 | 17 | 將 | jiàng | to command; to lead | 若將實法 |
405 | 17 | 將 | qiāng | to request | 若將實法 |
406 | 17 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 若將實法 |
407 | 17 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 若將實法 |
408 | 17 | 將 | jiāng | to checkmate | 若將實法 |
409 | 17 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 若將實法 |
410 | 17 | 將 | jiāng | to do; to handle | 若將實法 |
411 | 17 | 將 | jiàng | backbone | 若將實法 |
412 | 17 | 將 | jiàng | king | 若將實法 |
413 | 17 | 將 | jiāng | to rest | 若將實法 |
414 | 17 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 若將實法 |
415 | 17 | 將 | jiāng | large; great | 若將實法 |
416 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 大珠和尚說法 |
417 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大珠和尚說法 |
418 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 大珠和尚說法 |
419 | 17 | 大 | dà | size | 大珠和尚說法 |
420 | 17 | 大 | dà | old | 大珠和尚說法 |
421 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 大珠和尚說法 |
422 | 17 | 大 | dà | adult | 大珠和尚說法 |
423 | 17 | 大 | dài | an important person | 大珠和尚說法 |
424 | 17 | 大 | dà | senior | 大珠和尚說法 |
425 | 17 | 大 | dà | an element | 大珠和尚說法 |
426 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 大珠和尚說法 |
427 | 17 | 聞 | wén | to hear | 聞曰 |
428 | 17 | 聞 | wén | Wen | 聞曰 |
429 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞曰 |
430 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 聞曰 |
431 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞曰 |
432 | 17 | 聞 | wén | information | 聞曰 |
433 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞曰 |
434 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞曰 |
435 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞曰 |
436 | 17 | 聞 | wén | to question | 聞曰 |
437 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞曰 |
438 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞曰 |
439 | 17 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 將廣語所有言句 |
440 | 17 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 將廣語所有言句 |
441 | 17 | 語 | yǔ | verse; writing | 將廣語所有言句 |
442 | 17 | 語 | yù | to speak; to tell | 將廣語所有言句 |
443 | 17 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 將廣語所有言句 |
444 | 17 | 語 | yǔ | a signal | 將廣語所有言句 |
445 | 17 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 將廣語所有言句 |
446 | 17 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 將廣語所有言句 |
447 | 17 | 事 | shì | matter; thing; item | 大覺世尊初悟此事 |
448 | 17 | 事 | shì | to serve | 大覺世尊初悟此事 |
449 | 17 | 事 | shì | a government post | 大覺世尊初悟此事 |
450 | 17 | 事 | shì | duty; post; work | 大覺世尊初悟此事 |
451 | 17 | 事 | shì | occupation | 大覺世尊初悟此事 |
452 | 17 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 大覺世尊初悟此事 |
453 | 17 | 事 | shì | an accident | 大覺世尊初悟此事 |
454 | 17 | 事 | shì | to attend | 大覺世尊初悟此事 |
455 | 17 | 事 | shì | an allusion | 大覺世尊初悟此事 |
456 | 17 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 大覺世尊初悟此事 |
457 | 17 | 事 | shì | to engage in | 大覺世尊初悟此事 |
458 | 17 | 事 | shì | to enslave | 大覺世尊初悟此事 |
459 | 17 | 事 | shì | to pursue | 大覺世尊初悟此事 |
460 | 17 | 事 | shì | to administer | 大覺世尊初悟此事 |
461 | 17 | 事 | shì | to appoint | 大覺世尊初悟此事 |
462 | 17 | 事 | shì | thing; phenomena | 大覺世尊初悟此事 |
463 | 17 | 事 | shì | actions; karma | 大覺世尊初悟此事 |
464 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復云 |
465 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復云 |
466 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復云 |
467 | 17 | 復 | fù | to restore | 復云 |
468 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復云 |
469 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復云 |
470 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復云 |
471 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復云 |
472 | 17 | 復 | fù | Fu | 復云 |
473 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復云 |
474 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復云 |
475 | 16 | 中 | zhōng | middle | 叢林中喚作國師三喚侍者話 |
476 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 叢林中喚作國師三喚侍者話 |
477 | 16 | 中 | zhōng | China | 叢林中喚作國師三喚侍者話 |
478 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 叢林中喚作國師三喚侍者話 |
479 | 16 | 中 | zhōng | midday | 叢林中喚作國師三喚侍者話 |
480 | 16 | 中 | zhōng | inside | 叢林中喚作國師三喚侍者話 |
481 | 16 | 中 | zhōng | during | 叢林中喚作國師三喚侍者話 |
482 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 叢林中喚作國師三喚侍者話 |
483 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 叢林中喚作國師三喚侍者話 |
484 | 16 | 中 | zhōng | half | 叢林中喚作國師三喚侍者話 |
485 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 叢林中喚作國師三喚侍者話 |
486 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 叢林中喚作國師三喚侍者話 |
487 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 叢林中喚作國師三喚侍者話 |
488 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 叢林中喚作國師三喚侍者話 |
489 | 16 | 中 | zhōng | middle | 叢林中喚作國師三喚侍者話 |
490 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如何是佛 |
491 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如何是佛 |
492 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如何是佛 |
493 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如何是佛 |
494 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如何是佛 |
495 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 如何是佛 |
496 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如何是佛 |
497 | 16 | 向 | xiàng | direction | 師直拔向他道 |
498 | 16 | 向 | xiàng | to face | 師直拔向他道 |
499 | 16 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 師直拔向他道 |
500 | 16 | 向 | xiàng | a north facing window | 師直拔向他道 |
Frequencies of all Words
Top 1171
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 108 | 曰 | yuē | to speak; to say | 老漢曰 |
2 | 108 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 老漢曰 |
3 | 108 | 曰 | yuē | to be called | 老漢曰 |
4 | 108 | 曰 | yuē | particle without meaning | 老漢曰 |
5 | 108 | 曰 | yuē | said; ukta | 老漢曰 |
6 | 95 | 云 | yún | cloud | 答云 |
7 | 95 | 云 | yún | Yunnan | 答云 |
8 | 95 | 云 | yún | Yun | 答云 |
9 | 95 | 云 | yún | to say | 答云 |
10 | 95 | 云 | yún | to have | 答云 |
11 | 95 | 云 | yún | a particle with no meaning | 答云 |
12 | 95 | 云 | yún | in this way | 答云 |
13 | 95 | 云 | yún | cloud; megha | 答云 |
14 | 95 | 云 | yún | to say; iti | 答云 |
15 | 67 | 不 | bù | not; no | 不 |
16 | 67 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
17 | 67 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
18 | 67 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
19 | 67 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
20 | 67 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
21 | 67 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
22 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
23 | 67 | 不 | bù | no; na | 不 |
24 | 65 | 得 | de | potential marker | 於斯明得 |
25 | 65 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於斯明得 |
26 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 於斯明得 |
27 | 65 | 得 | děi | to want to; to need to | 於斯明得 |
28 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 於斯明得 |
29 | 65 | 得 | dé | de | 於斯明得 |
30 | 65 | 得 | de | infix potential marker | 於斯明得 |
31 | 65 | 得 | dé | to result in | 於斯明得 |
32 | 65 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於斯明得 |
33 | 65 | 得 | dé | to be satisfied | 於斯明得 |
34 | 65 | 得 | dé | to be finished | 於斯明得 |
35 | 65 | 得 | de | result of degree | 於斯明得 |
36 | 65 | 得 | de | marks completion of an action | 於斯明得 |
37 | 65 | 得 | děi | satisfying | 於斯明得 |
38 | 65 | 得 | dé | to contract | 於斯明得 |
39 | 65 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於斯明得 |
40 | 65 | 得 | dé | expressing frustration | 於斯明得 |
41 | 65 | 得 | dé | to hear | 於斯明得 |
42 | 65 | 得 | dé | to have; there is | 於斯明得 |
43 | 65 | 得 | dé | marks time passed | 於斯明得 |
44 | 65 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於斯明得 |
45 | 56 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如何是佛 |
46 | 56 | 是 | shì | is exactly | 如何是佛 |
47 | 56 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如何是佛 |
48 | 56 | 是 | shì | this; that; those | 如何是佛 |
49 | 56 | 是 | shì | really; certainly | 如何是佛 |
50 | 56 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如何是佛 |
51 | 56 | 是 | shì | true | 如何是佛 |
52 | 56 | 是 | shì | is; has; exists | 如何是佛 |
53 | 56 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如何是佛 |
54 | 56 | 是 | shì | a matter; an affair | 如何是佛 |
55 | 56 | 是 | shì | Shi | 如何是佛 |
56 | 56 | 是 | shì | is; bhū | 如何是佛 |
57 | 56 | 是 | shì | this; idam | 如何是佛 |
58 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 此亦是請普說檀越之意 |
59 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 此亦是請普說檀越之意 |
60 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此亦是請普說檀越之意 |
61 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此亦是請普說檀越之意 |
62 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此亦是請普說檀越之意 |
63 | 53 | 師 | shī | teacher | 師云 |
64 | 53 | 師 | shī | multitude | 師云 |
65 | 53 | 師 | shī | a host; a leader | 師云 |
66 | 53 | 師 | shī | an expert | 師云 |
67 | 53 | 師 | shī | an example; a model | 師云 |
68 | 53 | 師 | shī | master | 師云 |
69 | 53 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師云 |
70 | 53 | 師 | shī | Shi | 師云 |
71 | 53 | 師 | shī | to imitate | 師云 |
72 | 53 | 師 | shī | troops | 師云 |
73 | 53 | 師 | shī | shi | 師云 |
74 | 53 | 師 | shī | an army division | 師云 |
75 | 53 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師云 |
76 | 53 | 師 | shī | a lion | 師云 |
77 | 53 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師云 |
78 | 52 | 國師 | guóshī | the army of a state | 國師三喚侍者何曾 |
79 | 52 | 國師 | guóshī | national exemplary character | 國師三喚侍者何曾 |
80 | 52 | 國師 | guóshī | Guo Shi | 國師三喚侍者何曾 |
81 | 52 | 國師 | guóshī | emperor's tutor | 國師三喚侍者何曾 |
82 | 52 | 國師 | guóshī | State Preceptor; Guoshi | 國師三喚侍者何曾 |
83 | 52 | 國師 | guóshī | kokushi | 國師三喚侍者何曾 |
84 | 49 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧問 |
85 | 49 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧問 |
86 | 49 | 僧 | sēng | Seng | 僧問 |
87 | 49 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧問 |
88 | 49 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
89 | 49 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
90 | 49 | 說 | shuì | to persuade | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
91 | 49 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
92 | 49 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
93 | 49 | 說 | shuō | to claim; to assert | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
94 | 49 | 說 | shuō | allocution | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
95 | 49 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
96 | 49 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
97 | 49 | 說 | shuō | speach; vāda | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
98 | 49 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
99 | 49 | 說 | shuō | to instruct | 大慧普覺禪師普說卷第十五 |
100 | 44 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 師便喝 |
101 | 44 | 便 | biàn | advantageous | 師便喝 |
102 | 44 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 師便喝 |
103 | 44 | 便 | pián | fat; obese | 師便喝 |
104 | 44 | 便 | biàn | to make easy | 師便喝 |
105 | 44 | 便 | biàn | an unearned advantage | 師便喝 |
106 | 44 | 便 | biàn | ordinary; plain | 師便喝 |
107 | 44 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 師便喝 |
108 | 44 | 便 | biàn | in passing | 師便喝 |
109 | 44 | 便 | biàn | informal | 師便喝 |
110 | 44 | 便 | biàn | right away; then; right after | 師便喝 |
111 | 44 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 師便喝 |
112 | 44 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 師便喝 |
113 | 44 | 便 | biàn | stool | 師便喝 |
114 | 44 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 師便喝 |
115 | 44 | 便 | biàn | proficient; skilled | 師便喝 |
116 | 44 | 便 | biàn | even if; even though | 師便喝 |
117 | 44 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 師便喝 |
118 | 44 | 便 | biàn | then; atha | 師便喝 |
119 | 41 | 無 | wú | no | 無下口處 |
120 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無下口處 |
121 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無下口處 |
122 | 41 | 無 | wú | has not yet | 無下口處 |
123 | 41 | 無 | mó | mo | 無下口處 |
124 | 41 | 無 | wú | do not | 無下口處 |
125 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 無下口處 |
126 | 41 | 無 | wú | regardless of | 無下口處 |
127 | 41 | 無 | wú | to not have | 無下口處 |
128 | 41 | 無 | wú | um | 無下口處 |
129 | 41 | 無 | wú | Wu | 無下口處 |
130 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無下口處 |
131 | 41 | 無 | wú | not; non- | 無下口處 |
132 | 41 | 無 | mó | mo | 無下口處 |
133 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 方有數 |
134 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 方有數 |
135 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 方有數 |
136 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 方有數 |
137 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 方有數 |
138 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 方有數 |
139 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 方有數 |
140 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 方有數 |
141 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 方有數 |
142 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 方有數 |
143 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 方有數 |
144 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 方有數 |
145 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 方有數 |
146 | 39 | 有 | yǒu | You | 方有數 |
147 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 方有數 |
148 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 方有數 |
149 | 36 | 一 | yī | one | 說一 |
150 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 說一 |
151 | 36 | 一 | yī | as soon as; all at once | 說一 |
152 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 說一 |
153 | 36 | 一 | yì | whole; all | 說一 |
154 | 36 | 一 | yī | first | 說一 |
155 | 36 | 一 | yī | the same | 說一 |
156 | 36 | 一 | yī | each | 說一 |
157 | 36 | 一 | yī | certain | 說一 |
158 | 36 | 一 | yī | throughout | 說一 |
159 | 36 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 說一 |
160 | 36 | 一 | yī | sole; single | 說一 |
161 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 說一 |
162 | 36 | 一 | yī | Yi | 說一 |
163 | 36 | 一 | yī | other | 說一 |
164 | 36 | 一 | yī | to unify | 說一 |
165 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 說一 |
166 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 說一 |
167 | 36 | 一 | yī | or | 說一 |
168 | 36 | 一 | yī | one; eka | 說一 |
169 | 36 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若也 |
170 | 36 | 若 | ruò | seemingly | 若也 |
171 | 36 | 若 | ruò | if | 若也 |
172 | 36 | 若 | ruò | you | 若也 |
173 | 36 | 若 | ruò | this; that | 若也 |
174 | 36 | 若 | ruò | and; or | 若也 |
175 | 36 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若也 |
176 | 36 | 若 | rě | pomegranite | 若也 |
177 | 36 | 若 | ruò | to choose | 若也 |
178 | 36 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若也 |
179 | 36 | 若 | ruò | thus | 若也 |
180 | 36 | 若 | ruò | pollia | 若也 |
181 | 36 | 若 | ruò | Ruo | 若也 |
182 | 36 | 若 | ruò | only then | 若也 |
183 | 36 | 若 | rě | ja | 若也 |
184 | 36 | 若 | rě | jñā | 若也 |
185 | 36 | 若 | ruò | if; yadi | 若也 |
186 | 35 | 為 | wèi | for; to | 來請為眾普說 |
187 | 35 | 為 | wèi | because of | 來請為眾普說 |
188 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 來請為眾普說 |
189 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 來請為眾普說 |
190 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 來請為眾普說 |
191 | 35 | 為 | wéi | to do | 來請為眾普說 |
192 | 35 | 為 | wèi | for | 來請為眾普說 |
193 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 來請為眾普說 |
194 | 35 | 為 | wèi | to | 來請為眾普說 |
195 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 來請為眾普說 |
196 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 來請為眾普說 |
197 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 來請為眾普說 |
198 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 來請為眾普說 |
199 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 來請為眾普說 |
200 | 35 | 為 | wéi | to govern | 來請為眾普說 |
201 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 來請為眾普說 |
202 | 35 | 於 | yú | in; at | 於斯明得 |
203 | 35 | 於 | yú | in; at | 於斯明得 |
204 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 於斯明得 |
205 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於斯明得 |
206 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於斯明得 |
207 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於斯明得 |
208 | 35 | 於 | yú | from | 於斯明得 |
209 | 35 | 於 | yú | give | 於斯明得 |
210 | 35 | 於 | yú | oppposing | 於斯明得 |
211 | 35 | 於 | yú | and | 於斯明得 |
212 | 35 | 於 | yú | compared to | 於斯明得 |
213 | 35 | 於 | yú | by | 於斯明得 |
214 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 於斯明得 |
215 | 35 | 於 | yú | for | 於斯明得 |
216 | 35 | 於 | yú | Yu | 於斯明得 |
217 | 35 | 於 | wū | a crow | 於斯明得 |
218 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 於斯明得 |
219 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 於斯明得 |
220 | 32 | 作 | zuò | to do | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
221 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
222 | 32 | 作 | zuò | to start | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
223 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
224 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
225 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
226 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
227 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
228 | 32 | 作 | zuò | to rise | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
229 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
230 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
231 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
232 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
233 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 只如威音 |
234 | 32 | 如 | rú | if | 只如威音 |
235 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 只如威音 |
236 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 只如威音 |
237 | 32 | 如 | rú | this | 只如威音 |
238 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 只如威音 |
239 | 32 | 如 | rú | to go to | 只如威音 |
240 | 32 | 如 | rú | to meet | 只如威音 |
241 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 只如威音 |
242 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 只如威音 |
243 | 32 | 如 | rú | and | 只如威音 |
244 | 32 | 如 | rú | or | 只如威音 |
245 | 32 | 如 | rú | but | 只如威音 |
246 | 32 | 如 | rú | then | 只如威音 |
247 | 32 | 如 | rú | naturally | 只如威音 |
248 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 只如威音 |
249 | 32 | 如 | rú | you | 只如威音 |
250 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 只如威音 |
251 | 32 | 如 | rú | in; at | 只如威音 |
252 | 32 | 如 | rú | Ru | 只如威音 |
253 | 32 | 如 | rú | Thus | 只如威音 |
254 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 只如威音 |
255 | 32 | 如 | rú | like; iva | 只如威音 |
256 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 只如威音 |
257 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 僧曰無情還解說法否 |
258 | 31 | 法 | fǎ | France | 僧曰無情還解說法否 |
259 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 僧曰無情還解說法否 |
260 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 僧曰無情還解說法否 |
261 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 僧曰無情還解說法否 |
262 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 僧曰無情還解說法否 |
263 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 僧曰無情還解說法否 |
264 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 僧曰無情還解說法否 |
265 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 僧曰無情還解說法否 |
266 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 僧曰無情還解說法否 |
267 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 僧曰無情還解說法否 |
268 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 僧曰無情還解說法否 |
269 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 僧曰無情還解說法否 |
270 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 僧曰無情還解說法否 |
271 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 僧曰無情還解說法否 |
272 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 僧曰無情還解說法否 |
273 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 僧曰無情還解說法否 |
274 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 僧曰無情還解說法否 |
275 | 30 | 亦 | yì | also; too | 此亦是請普說檀越之意 |
276 | 30 | 亦 | yì | but | 此亦是請普說檀越之意 |
277 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦是請普說檀越之意 |
278 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 此亦是請普說檀越之意 |
279 | 30 | 亦 | yì | already | 此亦是請普說檀越之意 |
280 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦是請普說檀越之意 |
281 | 30 | 亦 | yì | Yi | 此亦是請普說檀越之意 |
282 | 29 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 昔日僧問楊岐和尚 |
283 | 29 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 昔日僧問楊岐和尚 |
284 | 29 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 昔日僧問楊岐和尚 |
285 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無下口處 |
286 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無下口處 |
287 | 29 | 處 | chù | location | 無下口處 |
288 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無下口處 |
289 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 無下口處 |
290 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無下口處 |
291 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 無下口處 |
292 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無下口處 |
293 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無下口處 |
294 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無下口處 |
295 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 無下口處 |
296 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無下口處 |
297 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無下口處 |
298 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 無下口處 |
299 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 無下口處 |
300 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 無下口處 |
301 | 28 | 問 | wèn | to ask | 僧問 |
302 | 28 | 問 | wèn | to inquire after | 僧問 |
303 | 28 | 問 | wèn | to interrogate | 僧問 |
304 | 28 | 問 | wèn | to hold responsible | 僧問 |
305 | 28 | 問 | wèn | to request something | 僧問 |
306 | 28 | 問 | wèn | to rebuke | 僧問 |
307 | 28 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 僧問 |
308 | 28 | 問 | wèn | news | 僧問 |
309 | 28 | 問 | wèn | to propose marriage | 僧問 |
310 | 28 | 問 | wén | to inform | 僧問 |
311 | 28 | 問 | wèn | to research | 僧問 |
312 | 28 | 問 | wèn | Wen | 僧問 |
313 | 28 | 問 | wèn | to | 僧問 |
314 | 28 | 問 | wèn | a question | 僧問 |
315 | 28 | 問 | wèn | ask; prccha | 僧問 |
316 | 28 | 會 | huì | can; be able to | 若會得此四句 |
317 | 28 | 會 | huì | able to | 若會得此四句 |
318 | 28 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 若會得此四句 |
319 | 28 | 會 | kuài | to balance an account | 若會得此四句 |
320 | 28 | 會 | huì | to assemble | 若會得此四句 |
321 | 28 | 會 | huì | to meet | 若會得此四句 |
322 | 28 | 會 | huì | a temple fair | 若會得此四句 |
323 | 28 | 會 | huì | a religious assembly | 若會得此四句 |
324 | 28 | 會 | huì | an association; a society | 若會得此四句 |
325 | 28 | 會 | huì | a national or provincial capital | 若會得此四句 |
326 | 28 | 會 | huì | an opportunity | 若會得此四句 |
327 | 28 | 會 | huì | to understand | 若會得此四句 |
328 | 28 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 若會得此四句 |
329 | 28 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 若會得此四句 |
330 | 28 | 會 | huì | to be good at | 若會得此四句 |
331 | 28 | 會 | huì | a moment | 若會得此四句 |
332 | 28 | 會 | huì | to happen to | 若會得此四句 |
333 | 28 | 會 | huì | to pay | 若會得此四句 |
334 | 28 | 會 | huì | a meeting place | 若會得此四句 |
335 | 28 | 會 | kuài | the seam of a cap | 若會得此四句 |
336 | 28 | 會 | huì | in accordance with | 若會得此四句 |
337 | 28 | 會 | huì | imperial civil service examination | 若會得此四句 |
338 | 28 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 若會得此四句 |
339 | 28 | 會 | huì | Hui | 若會得此四句 |
340 | 28 | 會 | huì | combining; samsarga | 若會得此四句 |
341 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 說箇甚麼即得 |
342 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 說箇甚麼即得 |
343 | 27 | 即 | jí | at that time | 說箇甚麼即得 |
344 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 說箇甚麼即得 |
345 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 說箇甚麼即得 |
346 | 27 | 即 | jí | if; but | 說箇甚麼即得 |
347 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 說箇甚麼即得 |
348 | 27 | 即 | jí | then; following | 說箇甚麼即得 |
349 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 說箇甚麼即得 |
350 | 27 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
351 | 27 | 爾 | ěr | in a manner | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
352 | 27 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
353 | 27 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
354 | 27 | 爾 | ěr | you; thou | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
355 | 27 | 爾 | ěr | this; that | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
356 | 27 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
357 | 27 | 我 | wǒ | I; me; my | 我寧不說法 |
358 | 27 | 我 | wǒ | self | 我寧不說法 |
359 | 27 | 我 | wǒ | we; our | 我寧不說法 |
360 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我寧不說法 |
361 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我寧不說法 |
362 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我寧不說法 |
363 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我寧不說法 |
364 | 27 | 我 | wǒ | I; aham | 我寧不說法 |
365 | 26 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 說箇甚麼即得 |
366 | 26 | 箇 | gè | ka | 說箇甚麼即得 |
367 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 是甚麼人騎 |
368 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是甚麼人騎 |
369 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 是甚麼人騎 |
370 | 26 | 人 | rén | everybody | 是甚麼人騎 |
371 | 26 | 人 | rén | adult | 是甚麼人騎 |
372 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 是甚麼人騎 |
373 | 26 | 人 | rén | an upright person | 是甚麼人騎 |
374 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 是甚麼人騎 |
375 | 25 | 在 | zài | in; at | 在摩竭提國三七日內 |
376 | 25 | 在 | zài | at | 在摩竭提國三七日內 |
377 | 25 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在摩竭提國三七日內 |
378 | 25 | 在 | zài | to exist; to be living | 在摩竭提國三七日內 |
379 | 25 | 在 | zài | to consist of | 在摩竭提國三七日內 |
380 | 25 | 在 | zài | to be at a post | 在摩竭提國三七日內 |
381 | 25 | 在 | zài | in; bhū | 在摩竭提國三七日內 |
382 | 25 | 三 | sān | three | 三脚驢子弄蹄行 |
383 | 25 | 三 | sān | third | 三脚驢子弄蹄行 |
384 | 25 | 三 | sān | more than two | 三脚驢子弄蹄行 |
385 | 25 | 三 | sān | very few | 三脚驢子弄蹄行 |
386 | 25 | 三 | sān | repeatedly | 三脚驢子弄蹄行 |
387 | 25 | 三 | sān | San | 三脚驢子弄蹄行 |
388 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三脚驢子弄蹄行 |
389 | 25 | 三 | sān | sa | 三脚驢子弄蹄行 |
390 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三脚驢子弄蹄行 |
391 | 23 | 下 | xià | next | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
392 | 23 | 下 | xià | bottom | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
393 | 23 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
394 | 23 | 下 | xià | measure word for time | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
395 | 23 | 下 | xià | expresses completion of an action | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
396 | 23 | 下 | xià | to announce | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
397 | 23 | 下 | xià | to do | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
398 | 23 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
399 | 23 | 下 | xià | under; below | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
400 | 23 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
401 | 23 | 下 | xià | inside | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
402 | 23 | 下 | xià | an aspect | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
403 | 23 | 下 | xià | a certain time | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
404 | 23 | 下 | xià | a time; an instance | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
405 | 23 | 下 | xià | to capture; to take | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
406 | 23 | 下 | xià | to put in | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
407 | 23 | 下 | xià | to enter | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
408 | 23 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
409 | 23 | 下 | xià | to finish work or school | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
410 | 23 | 下 | xià | to go | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
411 | 23 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
412 | 23 | 下 | xià | to modestly decline | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
413 | 23 | 下 | xià | to produce | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
414 | 23 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
415 | 23 | 下 | xià | to decide | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
416 | 23 | 下 | xià | to be less than | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
417 | 23 | 下 | xià | humble; lowly | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
418 | 23 | 下 | xià | below; adhara | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
419 | 23 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 列在馬祖下諸尊宿之右 |
420 | 22 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
421 | 22 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
422 | 22 | 底 | dǐ | to stop | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
423 | 22 | 底 | dǐ | to arrive | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
424 | 22 | 底 | dǐ | underneath | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
425 | 22 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
426 | 22 | 底 | dǐ | end of month or year | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
427 | 22 | 底 | dǐ | remnants | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
428 | 22 | 底 | dǐ | background | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
429 | 22 | 底 | dǐ | what | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
430 | 22 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
431 | 22 | 底 | de | possessive particle | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
432 | 22 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 無非只為爾諸人作箇證明底主 |
433 | 22 | 道 | dào | way; road; path | 誰道 |
434 | 22 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 誰道 |
435 | 22 | 道 | dào | Tao; the Way | 誰道 |
436 | 22 | 道 | dào | measure word for long things | 誰道 |
437 | 22 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 誰道 |
438 | 22 | 道 | dào | to think | 誰道 |
439 | 22 | 道 | dào | times | 誰道 |
440 | 22 | 道 | dào | circuit; a province | 誰道 |
441 | 22 | 道 | dào | a course; a channel | 誰道 |
442 | 22 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 誰道 |
443 | 22 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 誰道 |
444 | 22 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 誰道 |
445 | 22 | 道 | dào | a centimeter | 誰道 |
446 | 22 | 道 | dào | a doctrine | 誰道 |
447 | 22 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 誰道 |
448 | 22 | 道 | dào | a skill | 誰道 |
449 | 22 | 道 | dào | a sect | 誰道 |
450 | 22 | 道 | dào | a line | 誰道 |
451 | 22 | 道 | dào | Way | 誰道 |
452 | 22 | 道 | dào | way; path; marga | 誰道 |
453 | 21 | 却 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 却因甚麼三脚驢兒 |
454 | 21 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 却因甚麼三脚驢兒 |
455 | 21 | 却 | què | still | 却因甚麼三脚驢兒 |
456 | 21 | 却 | què | to reject; to decline | 却因甚麼三脚驢兒 |
457 | 21 | 却 | què | to pardon | 却因甚麼三脚驢兒 |
458 | 21 | 却 | què | just now | 却因甚麼三脚驢兒 |
459 | 21 | 却 | què | marks completion | 却因甚麼三脚驢兒 |
460 | 21 | 却 | què | marks comparison | 却因甚麼三脚驢兒 |
461 | 21 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 却因甚麼三脚驢兒 |
462 | 21 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何是佛 |
463 | 21 | 這 | zhè | this; these | 只這便是 |
464 | 21 | 這 | zhèi | this; these | 只這便是 |
465 | 21 | 這 | zhè | now | 只這便是 |
466 | 21 | 這 | zhè | immediately | 只這便是 |
467 | 21 | 這 | zhè | particle with no meaning | 只這便是 |
468 | 21 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 只這便是 |
469 | 21 | 入 | rù | to enter | 疾入於涅槃 |
470 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 疾入於涅槃 |
471 | 21 | 入 | rù | radical | 疾入於涅槃 |
472 | 21 | 入 | rù | income | 疾入於涅槃 |
473 | 21 | 入 | rù | to conform with | 疾入於涅槃 |
474 | 21 | 入 | rù | to descend | 疾入於涅槃 |
475 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 疾入於涅槃 |
476 | 21 | 入 | rù | to pay | 疾入於涅槃 |
477 | 21 | 入 | rù | to join | 疾入於涅槃 |
478 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 疾入於涅槃 |
479 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 疾入於涅槃 |
480 | 21 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 一印印破 |
481 | 21 | 印 | yìn | India | 一印印破 |
482 | 21 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 一印印破 |
483 | 21 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 一印印破 |
484 | 21 | 印 | yìn | to tally | 一印印破 |
485 | 21 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 一印印破 |
486 | 21 | 印 | yìn | Yin | 一印印破 |
487 | 21 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 一印印破 |
488 | 21 | 印 | yìn | mudra | 一印印破 |
489 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 不愛說心說性者 |
490 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不愛說心說性者 |
491 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不愛說心說性者 |
492 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不愛說心說性者 |
493 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不愛說心說性者 |
494 | 20 | 心 | xīn | heart | 不愛說心說性者 |
495 | 20 | 心 | xīn | emotion | 不愛說心說性者 |
496 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 不愛說心說性者 |
497 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不愛說心說性者 |
498 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不愛說心說性者 |
499 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不愛說心說性者 |
500 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不愛說心說性者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
云 | 雲 |
|
|
不 | bù | no; na | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
是 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
国师 | 國師 |
|
|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百丈 | 98 | Baizhang | |
跋提河 | 98 | Hiranyavati River; Ajitavati River | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
曹洞 | 99 | Caodong School | |
翠巖 | 99 | Cui Yan | |
大慧普觉 | 大慧普覺 | 100 | Dahui Pujue |
大慧普觉禅师语录 | 大慧普覺禪師語錄 | 100 | Quotations from Chan Master Dahui Pujue |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
杜顺 | 杜順 | 100 | Du Shun |
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
佛法 | 102 |
|
|
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
汉 | 漢 | 104 |
|
黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
虎丘 | 104 | Huqiu | |
江南 | 106 |
|
|
江西 | 106 | Jiangxi | |
夹山 | 夾山 | 106 |
|
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚王宝剑 | 金剛王寶劍 | 106 | Vajra King sword |
径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
狼 | 108 |
|
|
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
洛浦 | 108 | Lop Nahiyisi; Lop county | |
鹿野苑 | 76 |
|
|
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
南院 | 110 | Nanyuan | |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三月 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
世尊 | 115 |
|
|
肃宗帝 | 肅宗帝 | 115 | Emperor Suzong of Tang |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
沩仰 | 溈仰 | 119 | Weiyang School; Guiyang School |
文公 | 119 | Lord Wen of Lu | |
文殊 | 87 |
|
|
湘 | 120 |
|
|
兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
雪峯 | 120 | Xuefeng | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
益州 | 121 | Yizhou | |
圜悟 | 121 | Yuanwu Keqin; Yuanwu; Keqin | |
蕴闻 | 蘊聞 | 121 | Yun Wen |
云居 | 雲居 | 121 |
|
云门 | 雲門 | 121 |
|
赵州 | 趙州 | 122 |
|
郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
重兴 | 重興 | 122 | Zhongxing |
传灯录 | 傳燈錄 | 122 | The Records of the Transmission of the Lamp |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
八不 | 98 | eight negations | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
参学 | 參學 | 99 |
|
禅病 | 禪病 | 99 | a mental distraction in meditation |
禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
大觉世尊 | 大覺世尊 | 100 | World-honored One of the great enlightenment |
当下大悟 | 當下大悟 | 100 | sudden awakening |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
动着 | 動著 | 100 | to waver; to move |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断见 | 斷見 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
度生 | 100 | to save beings | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方外 | 102 | monastic life | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛华庄严 | 佛華莊嚴 | 102 | Majestic Buddha Flower |
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
拂子 | 102 | a fly whisk | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
光明藏 | 103 |
|
|
鬼窟裏 | 103 | inside a ghost cave; in an unhealthy mental state | |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
慧日 | 104 |
|
|
慧命 | 104 |
|
|
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
见性 | 見性 | 106 |
|
解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
解会 | 解會 | 106 | to understand what is taught; to receive and interpret |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
殑伽沙劫 | 106 | as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River | |
举一明三 | 舉一明三 | 106 | to understand the whole thing when one aspect is brought up |
卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
口业 | 口業 | 107 |
|
老僧 | 108 | an old monk | |
牢关 | 牢關 | 108 | a barrier that cannot be penetrated |
老婆禅 | 老婆禪 | 108 | grandma Chan |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
盲引众盲 | 盲引眾盲 | 109 | a blind person leading another |
没交涉 | 沒交涉 | 109 | there is no connection |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
难可知 | 難可知 | 110 | difficult to know |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能信 | 110 | able to believe | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
拈提 | 110 | a brief comment; niangu | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普光明殿 | 112 | Hall of Universal Light | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
曲彔木 | 113 | a wooden temple chair | |
群生 | 113 | all living beings | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
闪电光 | 閃電光 | 115 | a flash of lightening |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
十身调御 | 十身調御 | 115 | Taming the Ten Bodies |
十行品 | 115 | ten types of practices [chapter] | |
十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持 | 115 |
|
|
水中月 | 115 |
|
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无情说法 | 無情說法 | 119 | even the inanimate teaches the Dharma |
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
心地随时说 | 心地隨時說 | 120 | the ground of the mind can manifest as speech at any time |
信施 | 120 | trust in charity | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一喝 | 121 | a call; a shout | |
一机一境 | 一機一境 | 121 | one capacity, one perspective |
一念 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
藏殿 | 122 | sutra repository hall | |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正法眼藏 | 122 |
|
|
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
执着 | 執著 | 122 |
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
炷香 | 122 | to burn incense | |
住持 | 122 |
|
|
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
尊宿 | 122 | a senior monk | |
座主 | 122 | chairperson; abbot | |
祖师西来 | 祖師西來 | 122 | the Patriarch's coming from the West |