Glossary and Vocabulary for Guo Qing Bai Lu 國清百錄, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 187 | 之 | zhī | to go | 光大之恩誡無等等 |
2 | 187 | 之 | zhī | to arrive; to go | 光大之恩誡無等等 |
3 | 187 | 之 | zhī | is | 光大之恩誡無等等 |
4 | 187 | 之 | zhī | to use | 光大之恩誡無等等 |
5 | 187 | 之 | zhī | Zhi | 光大之恩誡無等等 |
6 | 187 | 之 | zhī | winding | 光大之恩誡無等等 |
7 | 63 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
8 | 63 | 而 | ér | as if; to seem like | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
9 | 63 | 而 | néng | can; able | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
10 | 63 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
11 | 63 | 而 | ér | to arrive; up to | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
12 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謹以啟知 |
13 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 謹以啟知 |
14 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 謹以啟知 |
15 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 謹以啟知 |
16 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 謹以啟知 |
17 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 謹以啟知 |
18 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謹以啟知 |
19 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 謹以啟知 |
20 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 謹以啟知 |
21 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 謹以啟知 |
22 | 36 | 師 | shī | teacher | 師等 |
23 | 36 | 師 | shī | multitude | 師等 |
24 | 36 | 師 | shī | a host; a leader | 師等 |
25 | 36 | 師 | shī | an expert | 師等 |
26 | 36 | 師 | shī | an example; a model | 師等 |
27 | 36 | 師 | shī | master | 師等 |
28 | 36 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師等 |
29 | 36 | 師 | shī | Shi | 師等 |
30 | 36 | 師 | shī | to imitate | 師等 |
31 | 36 | 師 | shī | troops | 師等 |
32 | 36 | 師 | shī | shi | 師等 |
33 | 36 | 師 | shī | an army division | 師等 |
34 | 36 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師等 |
35 | 36 | 師 | shī | a lion | 師等 |
36 | 36 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師等 |
37 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 指此不多 |
38 | 33 | 其 | qí | Qi | 其使人盧政力到寺 |
39 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 又此寺嘉應事表先覺 |
40 | 32 | 寺 | sì | a government office | 又此寺嘉應事表先覺 |
41 | 32 | 寺 | sì | a eunuch | 又此寺嘉應事表先覺 |
42 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 又此寺嘉應事表先覺 |
43 | 32 | 於 | yú | to go; to | 坐於石室 |
44 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 坐於石室 |
45 | 32 | 於 | yú | Yu | 坐於石室 |
46 | 32 | 於 | wū | a crow | 坐於石室 |
47 | 32 | 一 | yī | one | 最後一人呼為吉祥 |
48 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 最後一人呼為吉祥 |
49 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 最後一人呼為吉祥 |
50 | 32 | 一 | yī | first | 最後一人呼為吉祥 |
51 | 32 | 一 | yī | the same | 最後一人呼為吉祥 |
52 | 32 | 一 | yī | sole; single | 最後一人呼為吉祥 |
53 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 最後一人呼為吉祥 |
54 | 32 | 一 | yī | Yi | 最後一人呼為吉祥 |
55 | 32 | 一 | yī | other | 最後一人呼為吉祥 |
56 | 32 | 一 | yī | to unify | 最後一人呼為吉祥 |
57 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 最後一人呼為吉祥 |
58 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 最後一人呼為吉祥 |
59 | 32 | 一 | yī | one; eka | 最後一人呼為吉祥 |
60 | 29 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 僧使智璪至得書具至懷 |
61 | 29 | 至 | zhì | to arrive | 僧使智璪至得書具至懷 |
62 | 29 | 至 | zhì | approach; upagama | 僧使智璪至得書具至懷 |
63 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 光大之恩誡無等等 |
64 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 光大之恩誡無等等 |
65 | 29 | 無 | mó | mo | 光大之恩誡無等等 |
66 | 29 | 無 | wú | to not have | 光大之恩誡無等等 |
67 | 29 | 無 | wú | Wu | 光大之恩誡無等等 |
68 | 29 | 無 | mó | mo | 光大之恩誡無等等 |
69 | 29 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 德願遵普賢行 |
70 | 29 | 願 | yuàn | hope | 德願遵普賢行 |
71 | 29 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 德願遵普賢行 |
72 | 29 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 德願遵普賢行 |
73 | 29 | 願 | yuàn | a vow | 德願遵普賢行 |
74 | 29 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 德願遵普賢行 |
75 | 29 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 德願遵普賢行 |
76 | 29 | 願 | yuàn | to admire | 德願遵普賢行 |
77 | 29 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 德願遵普賢行 |
78 | 28 | 年 | nián | year | 僧智璪以三年二月二十七日 |
79 | 28 | 年 | nián | New Year festival | 僧智璪以三年二月二十七日 |
80 | 28 | 年 | nián | age | 僧智璪以三年二月二十七日 |
81 | 28 | 年 | nián | life span; life expectancy | 僧智璪以三年二月二十七日 |
82 | 28 | 年 | nián | an era; a period | 僧智璪以三年二月二十七日 |
83 | 28 | 年 | nián | a date | 僧智璪以三年二月二十七日 |
84 | 28 | 年 | nián | time; years | 僧智璪以三年二月二十七日 |
85 | 28 | 年 | nián | harvest | 僧智璪以三年二月二十七日 |
86 | 28 | 年 | nián | annual; every year | 僧智璪以三年二月二十七日 |
87 | 28 | 年 | nián | year; varṣa | 僧智璪以三年二月二十七日 |
88 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 其使人盧政力到寺 |
89 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其使人盧政力到寺 |
90 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 其使人盧政力到寺 |
91 | 28 | 人 | rén | everybody | 其使人盧政力到寺 |
92 | 28 | 人 | rén | adult | 其使人盧政力到寺 |
93 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 其使人盧政力到寺 |
94 | 28 | 人 | rén | an upright person | 其使人盧政力到寺 |
95 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 其使人盧政力到寺 |
96 | 28 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 十一月二十九日 |
97 | 28 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 十一月二十九日 |
98 | 28 | 日 | rì | a day | 十一月二十九日 |
99 | 28 | 日 | rì | Japan | 十一月二十九日 |
100 | 28 | 日 | rì | sun | 十一月二十九日 |
101 | 28 | 日 | rì | daytime | 十一月二十九日 |
102 | 28 | 日 | rì | sunlight | 十一月二十九日 |
103 | 28 | 日 | rì | everyday | 十一月二十九日 |
104 | 28 | 日 | rì | season | 十一月二十九日 |
105 | 28 | 日 | rì | available time | 十一月二十九日 |
106 | 28 | 日 | rì | in the past | 十一月二十九日 |
107 | 28 | 日 | mì | mi | 十一月二十九日 |
108 | 28 | 日 | rì | sun; sūrya | 十一月二十九日 |
109 | 28 | 日 | rì | a day; divasa | 十一月二十九日 |
110 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 天台福地實為 |
111 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 天台福地實為 |
112 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 天台福地實為 |
113 | 27 | 為 | wéi | to do | 天台福地實為 |
114 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 天台福地實為 |
115 | 27 | 為 | wéi | to govern | 天台福地實為 |
116 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 天台福地實為 |
117 | 27 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山 |
118 | 27 | 山 | shān | Shan | 山 |
119 | 27 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山 |
120 | 27 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山 |
121 | 27 | 山 | shān | a gable | 山 |
122 | 27 | 山 | shān | mountain; giri | 山 |
123 | 26 | 使 | shǐ | to make; to cause | 僧使智璪至得書具至懷 |
124 | 26 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 僧使智璪至得書具至懷 |
125 | 26 | 使 | shǐ | to indulge | 僧使智璪至得書具至懷 |
126 | 26 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 僧使智璪至得書具至懷 |
127 | 26 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 僧使智璪至得書具至懷 |
128 | 26 | 使 | shǐ | to dispatch | 僧使智璪至得書具至懷 |
129 | 26 | 使 | shǐ | to use | 僧使智璪至得書具至懷 |
130 | 26 | 使 | shǐ | to be able to | 僧使智璪至得書具至懷 |
131 | 26 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 僧使智璪至得書具至懷 |
132 | 25 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 由須獎訓未學修淨行 |
133 | 25 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 由須獎訓未學修淨行 |
134 | 25 | 未 | wèi | to taste | 由須獎訓未學修淨行 |
135 | 25 | 未 | wèi | future; anāgata | 由須獎訓未學修淨行 |
136 | 24 | 勅 | chì | imperial decree | 勅度四十九人法名第八十九 |
137 | 24 | 勅 | chì | Daoist magic | 勅度四十九人法名第八十九 |
138 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 師等 |
139 | 23 | 等 | děng | to wait | 師等 |
140 | 23 | 等 | děng | to be equal | 師等 |
141 | 23 | 等 | děng | degree; level | 師等 |
142 | 23 | 等 | děng | to compare | 師等 |
143 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 師等 |
144 | 23 | 來 | lái | to come | 無去無來 |
145 | 23 | 來 | lái | please | 無去無來 |
146 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 無去無來 |
147 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 無去無來 |
148 | 23 | 來 | lái | wheat | 無去無來 |
149 | 23 | 來 | lái | next; future | 無去無來 |
150 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 無去無來 |
151 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 無去無來 |
152 | 23 | 來 | lái | to earn | 無去無來 |
153 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 無去無來 |
154 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自爾以來 |
155 | 23 | 自 | zì | Zi | 自爾以來 |
156 | 23 | 自 | zì | a nose | 自爾以來 |
157 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 自爾以來 |
158 | 23 | 自 | zì | origin | 自爾以來 |
159 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 自爾以來 |
160 | 23 | 自 | zì | to be | 自爾以來 |
161 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自爾以來 |
162 | 23 | 歲 | suì | age | 臨邊歲久 |
163 | 23 | 歲 | suì | years | 臨邊歲久 |
164 | 23 | 歲 | suì | time | 臨邊歲久 |
165 | 23 | 歲 | suì | annual harvest | 臨邊歲久 |
166 | 23 | 歲 | suì | year; varṣa | 臨邊歲久 |
167 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 于時車書未一不識何言 |
168 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 于時車書未一不識何言 |
169 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 于時車書未一不識何言 |
170 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 于時車書未一不識何言 |
171 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 于時車書未一不識何言 |
172 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 于時車書未一不識何言 |
173 | 23 | 言 | yán | to regard as | 于時車書未一不識何言 |
174 | 23 | 言 | yán | to act as | 于時車書未一不識何言 |
175 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 于時車書未一不識何言 |
176 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 于時車書未一不識何言 |
177 | 22 | 道 | dào | way; road; path | 悉用道 |
178 | 22 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 悉用道 |
179 | 22 | 道 | dào | Tao; the Way | 悉用道 |
180 | 22 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 悉用道 |
181 | 22 | 道 | dào | to think | 悉用道 |
182 | 22 | 道 | dào | circuit; a province | 悉用道 |
183 | 22 | 道 | dào | a course; a channel | 悉用道 |
184 | 22 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 悉用道 |
185 | 22 | 道 | dào | a doctrine | 悉用道 |
186 | 22 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 悉用道 |
187 | 22 | 道 | dào | a skill | 悉用道 |
188 | 22 | 道 | dào | a sect | 悉用道 |
189 | 22 | 道 | dào | a line | 悉用道 |
190 | 22 | 道 | dào | Way | 悉用道 |
191 | 22 | 道 | dào | way; path; marga | 悉用道 |
192 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 又此寺嘉應事表先覺 |
193 | 22 | 事 | shì | to serve | 又此寺嘉應事表先覺 |
194 | 22 | 事 | shì | a government post | 又此寺嘉應事表先覺 |
195 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 又此寺嘉應事表先覺 |
196 | 22 | 事 | shì | occupation | 又此寺嘉應事表先覺 |
197 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 又此寺嘉應事表先覺 |
198 | 22 | 事 | shì | an accident | 又此寺嘉應事表先覺 |
199 | 22 | 事 | shì | to attend | 又此寺嘉應事表先覺 |
200 | 22 | 事 | shì | an allusion | 又此寺嘉應事表先覺 |
201 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 又此寺嘉應事表先覺 |
202 | 22 | 事 | shì | to engage in | 又此寺嘉應事表先覺 |
203 | 22 | 事 | shì | to enslave | 又此寺嘉應事表先覺 |
204 | 22 | 事 | shì | to pursue | 又此寺嘉應事表先覺 |
205 | 22 | 事 | shì | to administer | 又此寺嘉應事表先覺 |
206 | 22 | 事 | shì | to appoint | 又此寺嘉應事表先覺 |
207 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 又此寺嘉應事表先覺 |
208 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 又此寺嘉應事表先覺 |
209 | 22 | 王 | wáng | Wang | 利見法王應閻浮主 |
210 | 22 | 王 | wáng | a king | 利見法王應閻浮主 |
211 | 22 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 利見法王應閻浮主 |
212 | 22 | 王 | wàng | to be king; to rule | 利見法王應閻浮主 |
213 | 22 | 王 | wáng | a prince; a duke | 利見法王應閻浮主 |
214 | 22 | 王 | wáng | grand; great | 利見法王應閻浮主 |
215 | 22 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 利見法王應閻浮主 |
216 | 22 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 利見法王應閻浮主 |
217 | 22 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 利見法王應閻浮主 |
218 | 22 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 利見法王應閻浮主 |
219 | 22 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 利見法王應閻浮主 |
220 | 21 | 奉 | fèng | to offer; to present | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
221 | 21 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
222 | 21 | 奉 | fèng | to believe in | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
223 | 21 | 奉 | fèng | a display of respect | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
224 | 21 | 奉 | fèng | to revere | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
225 | 21 | 奉 | fèng | salary | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
226 | 21 | 奉 | fèng | to serve | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
227 | 21 | 奉 | fèng | Feng | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
228 | 21 | 奉 | fèng | to politely request | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
229 | 21 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
230 | 21 | 奉 | fèng | a term of respect | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
231 | 21 | 奉 | fèng | to help | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
232 | 21 | 奉 | fèng | offer; upanī | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
233 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 今泰平在運國清寺立 |
234 | 21 | 今 | jīn | Jin | 今泰平在運國清寺立 |
235 | 21 | 今 | jīn | modern | 今泰平在運國清寺立 |
236 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 今泰平在運國清寺立 |
237 | 20 | 二 | èr | two | 香二斛 |
238 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 香二斛 |
239 | 20 | 二 | èr | second | 香二斛 |
240 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 香二斛 |
241 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 香二斛 |
242 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 香二斛 |
243 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 香二斛 |
244 | 20 | 同 | tóng | like; same; similar | 恩普被日下同霑 |
245 | 20 | 同 | tóng | to be the same | 恩普被日下同霑 |
246 | 20 | 同 | tòng | an alley; a lane | 恩普被日下同霑 |
247 | 20 | 同 | tóng | to do something for somebody | 恩普被日下同霑 |
248 | 20 | 同 | tóng | Tong | 恩普被日下同霑 |
249 | 20 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 恩普被日下同霑 |
250 | 20 | 同 | tóng | to be unified | 恩普被日下同霑 |
251 | 20 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 恩普被日下同霑 |
252 | 20 | 同 | tóng | peace; harmony | 恩普被日下同霑 |
253 | 20 | 同 | tóng | an agreement | 恩普被日下同霑 |
254 | 20 | 同 | tóng | same; sama | 恩普被日下同霑 |
255 | 20 | 同 | tóng | together; saha | 恩普被日下同霑 |
256 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 淪於非所 |
257 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 淪於非所 |
258 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 淪於非所 |
259 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 淪於非所 |
260 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 淪於非所 |
261 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 淪於非所 |
262 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 淪於非所 |
263 | 19 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧使智璪至得書具至懷 |
264 | 19 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧使智璪至得書具至懷 |
265 | 19 | 僧 | sēng | Seng | 僧使智璪至得書具至懷 |
266 | 19 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧使智璪至得書具至懷 |
267 | 19 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 往大蘇山請業慧思禪師 |
268 | 19 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 往大蘇山請業慧思禪師 |
269 | 19 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 往大蘇山請業慧思禪師 |
270 | 19 | 請 | qǐng | please | 往大蘇山請業慧思禪師 |
271 | 19 | 請 | qǐng | to request | 往大蘇山請業慧思禪師 |
272 | 19 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 往大蘇山請業慧思禪師 |
273 | 19 | 請 | qǐng | to make an appointment | 往大蘇山請業慧思禪師 |
274 | 19 | 請 | qǐng | to greet | 往大蘇山請業慧思禪師 |
275 | 19 | 請 | qǐng | to invite | 往大蘇山請業慧思禪師 |
276 | 19 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 往大蘇山請業慧思禪師 |
277 | 19 | 聞 | wén | to hear | 昔陳世之時親聞師說 |
278 | 19 | 聞 | wén | Wen | 昔陳世之時親聞師說 |
279 | 19 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 昔陳世之時親聞師說 |
280 | 19 | 聞 | wén | to be widely known | 昔陳世之時親聞師說 |
281 | 19 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 昔陳世之時親聞師說 |
282 | 19 | 聞 | wén | information | 昔陳世之時親聞師說 |
283 | 19 | 聞 | wèn | famous; well known | 昔陳世之時親聞師說 |
284 | 19 | 聞 | wén | knowledge; learning | 昔陳世之時親聞師說 |
285 | 19 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 昔陳世之時親聞師說 |
286 | 19 | 聞 | wén | to question | 昔陳世之時親聞師說 |
287 | 19 | 聞 | wén | heard; śruta | 昔陳世之時親聞師說 |
288 | 19 | 聞 | wén | hearing; śruti | 昔陳世之時親聞師說 |
289 | 18 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 皇帝敬問括州國清寺沙門智越法 |
290 | 18 | 智 | zhì | care; prudence | 皇帝敬問括州國清寺沙門智越法 |
291 | 18 | 智 | zhì | Zhi | 皇帝敬問括州國清寺沙門智越法 |
292 | 18 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 皇帝敬問括州國清寺沙門智越法 |
293 | 18 | 智 | zhì | clever | 皇帝敬問括州國清寺沙門智越法 |
294 | 18 | 智 | zhì | Wisdom | 皇帝敬問括州國清寺沙門智越法 |
295 | 18 | 智 | zhì | jnana; knowing | 皇帝敬問括州國清寺沙門智越法 |
296 | 18 | 陳 | chén | Chen | 昔陳世之時親聞師說 |
297 | 18 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 昔陳世之時親聞師說 |
298 | 18 | 陳 | chén | to arrange | 昔陳世之時親聞師說 |
299 | 18 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 昔陳世之時親聞師說 |
300 | 18 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 昔陳世之時親聞師說 |
301 | 18 | 陳 | chén | stale | 昔陳世之時親聞師說 |
302 | 18 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 昔陳世之時親聞師說 |
303 | 18 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 昔陳世之時親聞師說 |
304 | 18 | 陳 | chén | a path to a residence | 昔陳世之時親聞師說 |
305 | 18 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 昔陳世之時親聞師說 |
306 | 18 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 昔陳世之時親聞師說 |
307 | 18 | 知 | zhī | to know | 始知諸願菩薩更相啟發 |
308 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 始知諸願菩薩更相啟發 |
309 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 始知諸願菩薩更相啟發 |
310 | 18 | 知 | zhī | to administer | 始知諸願菩薩更相啟發 |
311 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 始知諸願菩薩更相啟發 |
312 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 始知諸願菩薩更相啟發 |
313 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 始知諸願菩薩更相啟發 |
314 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 始知諸願菩薩更相啟發 |
315 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 始知諸願菩薩更相啟發 |
316 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 始知諸願菩薩更相啟發 |
317 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 始知諸願菩薩更相啟發 |
318 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 始知諸願菩薩更相啟發 |
319 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 始知諸願菩薩更相啟發 |
320 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 始知諸願菩薩更相啟發 |
321 | 18 | 知 | zhī | to make known | 始知諸願菩薩更相啟發 |
322 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 始知諸願菩薩更相啟發 |
323 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 始知諸願菩薩更相啟發 |
324 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 始知諸願菩薩更相啟發 |
325 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 始知諸願菩薩更相啟發 |
326 | 18 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 故遣兼通事舍人盧政力往 |
327 | 18 | 往 | wǎng | in the past | 故遣兼通事舍人盧政力往 |
328 | 18 | 往 | wǎng | to turn toward | 故遣兼通事舍人盧政力往 |
329 | 18 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 故遣兼通事舍人盧政力往 |
330 | 18 | 往 | wǎng | to send a gift | 故遣兼通事舍人盧政力往 |
331 | 18 | 往 | wǎng | former times | 故遣兼通事舍人盧政力往 |
332 | 18 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 故遣兼通事舍人盧政力往 |
333 | 18 | 往 | wǎng | to go; gam | 故遣兼通事舍人盧政力往 |
334 | 18 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯並權宜汲 |
335 | 18 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯並權宜汲 |
336 | 18 | 斯 | sī | Si | 斯並權宜汲 |
337 | 17 | 在 | zài | in; at | 俗諸漏鑑在雅懷 |
338 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 俗諸漏鑑在雅懷 |
339 | 17 | 在 | zài | to consist of | 俗諸漏鑑在雅懷 |
340 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 俗諸漏鑑在雅懷 |
341 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 俗諸漏鑑在雅懷 |
342 | 17 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 奉僧令依六事立名 |
343 | 17 | 依 | yī | to comply with; to follow | 奉僧令依六事立名 |
344 | 17 | 依 | yī | to help | 奉僧令依六事立名 |
345 | 17 | 依 | yī | flourishing | 奉僧令依六事立名 |
346 | 17 | 依 | yī | lovable | 奉僧令依六事立名 |
347 | 17 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 奉僧令依六事立名 |
348 | 17 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 奉僧令依六事立名 |
349 | 17 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 奉僧令依六事立名 |
350 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 臣未上 |
351 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 臣未上 |
352 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 臣未上 |
353 | 17 | 上 | shàng | shang | 臣未上 |
354 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 臣未上 |
355 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 臣未上 |
356 | 17 | 上 | shàng | advanced | 臣未上 |
357 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 臣未上 |
358 | 17 | 上 | shàng | time | 臣未上 |
359 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 臣未上 |
360 | 17 | 上 | shàng | far | 臣未上 |
361 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 臣未上 |
362 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 臣未上 |
363 | 17 | 上 | shàng | to report | 臣未上 |
364 | 17 | 上 | shàng | to offer | 臣未上 |
365 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 臣未上 |
366 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 臣未上 |
367 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 臣未上 |
368 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 臣未上 |
369 | 17 | 上 | shàng | to burn | 臣未上 |
370 | 17 | 上 | shàng | to remember | 臣未上 |
371 | 17 | 上 | shàng | to add | 臣未上 |
372 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 臣未上 |
373 | 17 | 上 | shàng | to meet | 臣未上 |
374 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 臣未上 |
375 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 臣未上 |
376 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 臣未上 |
377 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 臣未上 |
378 | 17 | 仰 | yǎng | to look upwards; to face up | 仰惟 |
379 | 17 | 仰 | yǎng | to rely on; to have confidence in | 仰惟 |
380 | 17 | 仰 | yǎng | to admire | 仰惟 |
381 | 17 | 仰 | yǎng | with respect [submitting a document] | 仰惟 |
382 | 17 | 仰 | yǎng | to hope for | 仰惟 |
383 | 17 | 仰 | yǎng | to raise the head | 仰惟 |
384 | 17 | 仰 | yǎng | Yang | 仰惟 |
385 | 17 | 仰 | yǎng | na | 仰惟 |
386 | 17 | 仰 | yǎng | ascending; utpatana | 仰惟 |
387 | 17 | 書 | shū | book | 僧使智璪至得書具至懷 |
388 | 17 | 書 | shū | document; manuscript | 僧使智璪至得書具至懷 |
389 | 17 | 書 | shū | letter | 僧使智璪至得書具至懷 |
390 | 17 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 僧使智璪至得書具至懷 |
391 | 17 | 書 | shū | to write | 僧使智璪至得書具至懷 |
392 | 17 | 書 | shū | writing | 僧使智璪至得書具至懷 |
393 | 17 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 僧使智璪至得書具至懷 |
394 | 17 | 書 | shū | Shu | 僧使智璪至得書具至懷 |
395 | 17 | 書 | shū | to record | 僧使智璪至得書具至懷 |
396 | 17 | 書 | shū | book; pustaka | 僧使智璪至得書具至懷 |
397 | 17 | 書 | shū | write; copy; likh | 僧使智璪至得書具至懷 |
398 | 17 | 書 | shū | manuscript; lekha | 僧使智璪至得書具至懷 |
399 | 17 | 書 | shū | book; pustaka | 僧使智璪至得書具至懷 |
400 | 17 | 書 | shū | document; lekha | 僧使智璪至得書具至懷 |
401 | 17 | 國 | guó | a country; a nation | 即號國 |
402 | 17 | 國 | guó | the capital of a state | 即號國 |
403 | 17 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 即號國 |
404 | 17 | 國 | guó | a state; a kingdom | 即號國 |
405 | 17 | 國 | guó | a place; a land | 即號國 |
406 | 17 | 國 | guó | domestic; Chinese | 即號國 |
407 | 17 | 國 | guó | national | 即號國 |
408 | 17 | 國 | guó | top in the nation | 即號國 |
409 | 17 | 國 | guó | Guo | 即號國 |
410 | 17 | 國 | guó | community; nation; janapada | 即號國 |
411 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 勅度四十九人法名第八十九 |
412 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 勅度四十九人法名第八十九 |
413 | 17 | 名 | míng | rank; position | 勅度四十九人法名第八十九 |
414 | 17 | 名 | míng | an excuse | 勅度四十九人法名第八十九 |
415 | 17 | 名 | míng | life | 勅度四十九人法名第八十九 |
416 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 勅度四十九人法名第八十九 |
417 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 勅度四十九人法名第八十九 |
418 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 勅度四十九人法名第八十九 |
419 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 勅度四十九人法名第八十九 |
420 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 勅度四十九人法名第八十九 |
421 | 17 | 名 | míng | moral | 勅度四十九人法名第八十九 |
422 | 17 | 名 | míng | name; naman | 勅度四十九人法名第八十九 |
423 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 勅度四十九人法名第八十九 |
424 | 16 | 者 | zhě | ca | 有會稽天台山大禪師者 |
425 | 16 | 行 | xíng | to walk | 越等雖披法衣行不稱 |
426 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 越等雖披法衣行不稱 |
427 | 16 | 行 | háng | profession | 越等雖披法衣行不稱 |
428 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 越等雖披法衣行不稱 |
429 | 16 | 行 | xíng | to travel | 越等雖披法衣行不稱 |
430 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 越等雖披法衣行不稱 |
431 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 越等雖披法衣行不稱 |
432 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 越等雖披法衣行不稱 |
433 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 越等雖披法衣行不稱 |
434 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 越等雖披法衣行不稱 |
435 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 越等雖披法衣行不稱 |
436 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 越等雖披法衣行不稱 |
437 | 16 | 行 | xíng | to move | 越等雖披法衣行不稱 |
438 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 越等雖披法衣行不稱 |
439 | 16 | 行 | xíng | travel | 越等雖披法衣行不稱 |
440 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 越等雖披法衣行不稱 |
441 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 越等雖披法衣行不稱 |
442 | 16 | 行 | xíng | temporary | 越等雖披法衣行不稱 |
443 | 16 | 行 | háng | rank; order | 越等雖披法衣行不稱 |
444 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 越等雖披法衣行不稱 |
445 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 越等雖披法衣行不稱 |
446 | 16 | 行 | xíng | to experience | 越等雖披法衣行不稱 |
447 | 16 | 行 | xíng | path; way | 越等雖披法衣行不稱 |
448 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 越等雖披法衣行不稱 |
449 | 16 | 行 | xíng | 越等雖披法衣行不稱 | |
450 | 16 | 行 | xíng | Practice | 越等雖披法衣行不稱 |
451 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 越等雖披法衣行不稱 |
452 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 越等雖披法衣行不稱 |
453 | 16 | 地 | dì | soil; ground; land | 日夜克責無地啟處 |
454 | 16 | 地 | dì | floor | 日夜克責無地啟處 |
455 | 16 | 地 | dì | the earth | 日夜克責無地啟處 |
456 | 16 | 地 | dì | fields | 日夜克責無地啟處 |
457 | 16 | 地 | dì | a place | 日夜克責無地啟處 |
458 | 16 | 地 | dì | a situation; a position | 日夜克責無地啟處 |
459 | 16 | 地 | dì | background | 日夜克責無地啟處 |
460 | 16 | 地 | dì | terrain | 日夜克責無地啟處 |
461 | 16 | 地 | dì | a territory; a region | 日夜克責無地啟處 |
462 | 16 | 地 | dì | used after a distance measure | 日夜克責無地啟處 |
463 | 16 | 地 | dì | coming from the same clan | 日夜克責無地啟處 |
464 | 16 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 日夜克責無地啟處 |
465 | 16 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 日夜克責無地啟處 |
466 | 16 | 光 | guāng | light | 光顯三尊利益國土 |
467 | 16 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 光顯三尊利益國土 |
468 | 16 | 光 | guāng | to shine | 光顯三尊利益國土 |
469 | 16 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 光顯三尊利益國土 |
470 | 16 | 光 | guāng | bare; naked | 光顯三尊利益國土 |
471 | 16 | 光 | guāng | glory; honor | 光顯三尊利益國土 |
472 | 16 | 光 | guāng | scenery | 光顯三尊利益國土 |
473 | 16 | 光 | guāng | smooth | 光顯三尊利益國土 |
474 | 16 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 光顯三尊利益國土 |
475 | 16 | 光 | guāng | time; a moment | 光顯三尊利益國土 |
476 | 16 | 光 | guāng | grace; favor | 光顯三尊利益國土 |
477 | 16 | 光 | guāng | Guang | 光顯三尊利益國土 |
478 | 16 | 光 | guāng | to manifest | 光顯三尊利益國土 |
479 | 16 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 光顯三尊利益國土 |
480 | 16 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 光顯三尊利益國土 |
481 | 16 | 也 | yě | ya | 也 |
482 | 16 | 智者 | zhìzhě | a sage; a wise man | 所以敬為智者建立伽藍 |
483 | 16 | 智者 | zhìzhě | Zhi Yi; Chih-i | 所以敬為智者建立伽藍 |
484 | 16 | 華 | huá | Chinese | 日色華朗僧徒欣戴 |
485 | 16 | 華 | huá | illustrious; splendid | 日色華朗僧徒欣戴 |
486 | 16 | 華 | huā | a flower | 日色華朗僧徒欣戴 |
487 | 16 | 華 | huā | to flower | 日色華朗僧徒欣戴 |
488 | 16 | 華 | huá | China | 日色華朗僧徒欣戴 |
489 | 16 | 華 | huá | empty; flowery | 日色華朗僧徒欣戴 |
490 | 16 | 華 | huá | brilliance; luster | 日色華朗僧徒欣戴 |
491 | 16 | 華 | huá | elegance; beauty | 日色華朗僧徒欣戴 |
492 | 16 | 華 | huā | a flower | 日色華朗僧徒欣戴 |
493 | 16 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 日色華朗僧徒欣戴 |
494 | 16 | 華 | huá | makeup; face powder | 日色華朗僧徒欣戴 |
495 | 16 | 華 | huá | flourishing | 日色華朗僧徒欣戴 |
496 | 16 | 華 | huá | a corona | 日色華朗僧徒欣戴 |
497 | 16 | 華 | huá | years; time | 日色華朗僧徒欣戴 |
498 | 16 | 華 | huá | your | 日色華朗僧徒欣戴 |
499 | 16 | 華 | huá | essence; best part | 日色華朗僧徒欣戴 |
500 | 16 | 華 | huá | grey | 日色華朗僧徒欣戴 |
Frequencies of all Words
Top 1348
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 187 | 之 | zhī | him; her; them; that | 光大之恩誡無等等 |
2 | 187 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 光大之恩誡無等等 |
3 | 187 | 之 | zhī | to go | 光大之恩誡無等等 |
4 | 187 | 之 | zhī | this; that | 光大之恩誡無等等 |
5 | 187 | 之 | zhī | genetive marker | 光大之恩誡無等等 |
6 | 187 | 之 | zhī | it | 光大之恩誡無等等 |
7 | 187 | 之 | zhī | in; in regards to | 光大之恩誡無等等 |
8 | 187 | 之 | zhī | all | 光大之恩誡無等等 |
9 | 187 | 之 | zhī | and | 光大之恩誡無等等 |
10 | 187 | 之 | zhī | however | 光大之恩誡無等等 |
11 | 187 | 之 | zhī | if | 光大之恩誡無等等 |
12 | 187 | 之 | zhī | then | 光大之恩誡無等等 |
13 | 187 | 之 | zhī | to arrive; to go | 光大之恩誡無等等 |
14 | 187 | 之 | zhī | is | 光大之恩誡無等等 |
15 | 187 | 之 | zhī | to use | 光大之恩誡無等等 |
16 | 187 | 之 | zhī | Zhi | 光大之恩誡無等等 |
17 | 187 | 之 | zhī | winding | 光大之恩誡無等等 |
18 | 63 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
19 | 63 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
20 | 63 | 而 | ér | you | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
21 | 63 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
22 | 63 | 而 | ér | right away; then | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
23 | 63 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
24 | 63 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
25 | 63 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
26 | 63 | 而 | ér | how can it be that? | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
27 | 63 | 而 | ér | so as to | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
28 | 63 | 而 | ér | only then | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
29 | 63 | 而 | ér | as if; to seem like | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
30 | 63 | 而 | néng | can; able | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
31 | 63 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
32 | 63 | 而 | ér | me | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
33 | 63 | 而 | ér | to arrive; up to | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
34 | 63 | 而 | ér | possessive | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
35 | 63 | 而 | ér | and; ca | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
36 | 50 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 謹以啟知 |
37 | 50 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 謹以啟知 |
38 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謹以啟知 |
39 | 50 | 以 | yǐ | according to | 謹以啟知 |
40 | 50 | 以 | yǐ | because of | 謹以啟知 |
41 | 50 | 以 | yǐ | on a certain date | 謹以啟知 |
42 | 50 | 以 | yǐ | and; as well as | 謹以啟知 |
43 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 謹以啟知 |
44 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 謹以啟知 |
45 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 謹以啟知 |
46 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 謹以啟知 |
47 | 50 | 以 | yǐ | further; moreover | 謹以啟知 |
48 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 謹以啟知 |
49 | 50 | 以 | yǐ | very | 謹以啟知 |
50 | 50 | 以 | yǐ | already | 謹以啟知 |
51 | 50 | 以 | yǐ | increasingly | 謹以啟知 |
52 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謹以啟知 |
53 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 謹以啟知 |
54 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 謹以啟知 |
55 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 謹以啟知 |
56 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 并有施物用申隨喜 |
57 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 并有施物用申隨喜 |
58 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 并有施物用申隨喜 |
59 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 并有施物用申隨喜 |
60 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 并有施物用申隨喜 |
61 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 并有施物用申隨喜 |
62 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 并有施物用申隨喜 |
63 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 并有施物用申隨喜 |
64 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 并有施物用申隨喜 |
65 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 并有施物用申隨喜 |
66 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 并有施物用申隨喜 |
67 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 并有施物用申隨喜 |
68 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 并有施物用申隨喜 |
69 | 42 | 有 | yǒu | You | 并有施物用申隨喜 |
70 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 并有施物用申隨喜 |
71 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 并有施物用申隨喜 |
72 | 36 | 師 | shī | teacher | 師等 |
73 | 36 | 師 | shī | multitude | 師等 |
74 | 36 | 師 | shī | a host; a leader | 師等 |
75 | 36 | 師 | shī | an expert | 師等 |
76 | 36 | 師 | shī | an example; a model | 師等 |
77 | 36 | 師 | shī | master | 師等 |
78 | 36 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師等 |
79 | 36 | 師 | shī | Shi | 師等 |
80 | 36 | 師 | shī | to imitate | 師等 |
81 | 36 | 師 | shī | troops | 師等 |
82 | 36 | 師 | shī | shi | 師等 |
83 | 36 | 師 | shī | an army division | 師等 |
84 | 36 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師等 |
85 | 36 | 師 | shī | a lion | 師等 |
86 | 36 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師等 |
87 | 35 | 不 | bù | not; no | 指此不多 |
88 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 指此不多 |
89 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 指此不多 |
90 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 指此不多 |
91 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 指此不多 |
92 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 指此不多 |
93 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 指此不多 |
94 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 指此不多 |
95 | 35 | 不 | bù | no; na | 指此不多 |
96 | 33 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其使人盧政力到寺 |
97 | 33 | 其 | qí | to add emphasis | 其使人盧政力到寺 |
98 | 33 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其使人盧政力到寺 |
99 | 33 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其使人盧政力到寺 |
100 | 33 | 其 | qí | he; her; it; them | 其使人盧政力到寺 |
101 | 33 | 其 | qí | probably; likely | 其使人盧政力到寺 |
102 | 33 | 其 | qí | will | 其使人盧政力到寺 |
103 | 33 | 其 | qí | may | 其使人盧政力到寺 |
104 | 33 | 其 | qí | if | 其使人盧政力到寺 |
105 | 33 | 其 | qí | or | 其使人盧政力到寺 |
106 | 33 | 其 | qí | Qi | 其使人盧政力到寺 |
107 | 33 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其使人盧政力到寺 |
108 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 又此寺嘉應事表先覺 |
109 | 32 | 寺 | sì | a government office | 又此寺嘉應事表先覺 |
110 | 32 | 寺 | sì | a eunuch | 又此寺嘉應事表先覺 |
111 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 又此寺嘉應事表先覺 |
112 | 32 | 於 | yú | in; at | 坐於石室 |
113 | 32 | 於 | yú | in; at | 坐於石室 |
114 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 坐於石室 |
115 | 32 | 於 | yú | to go; to | 坐於石室 |
116 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 坐於石室 |
117 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 坐於石室 |
118 | 32 | 於 | yú | from | 坐於石室 |
119 | 32 | 於 | yú | give | 坐於石室 |
120 | 32 | 於 | yú | oppposing | 坐於石室 |
121 | 32 | 於 | yú | and | 坐於石室 |
122 | 32 | 於 | yú | compared to | 坐於石室 |
123 | 32 | 於 | yú | by | 坐於石室 |
124 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 坐於石室 |
125 | 32 | 於 | yú | for | 坐於石室 |
126 | 32 | 於 | yú | Yu | 坐於石室 |
127 | 32 | 於 | wū | a crow | 坐於石室 |
128 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 坐於石室 |
129 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 坐於石室 |
130 | 32 | 一 | yī | one | 最後一人呼為吉祥 |
131 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 最後一人呼為吉祥 |
132 | 32 | 一 | yī | as soon as; all at once | 最後一人呼為吉祥 |
133 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 最後一人呼為吉祥 |
134 | 32 | 一 | yì | whole; all | 最後一人呼為吉祥 |
135 | 32 | 一 | yī | first | 最後一人呼為吉祥 |
136 | 32 | 一 | yī | the same | 最後一人呼為吉祥 |
137 | 32 | 一 | yī | each | 最後一人呼為吉祥 |
138 | 32 | 一 | yī | certain | 最後一人呼為吉祥 |
139 | 32 | 一 | yī | throughout | 最後一人呼為吉祥 |
140 | 32 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 最後一人呼為吉祥 |
141 | 32 | 一 | yī | sole; single | 最後一人呼為吉祥 |
142 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 最後一人呼為吉祥 |
143 | 32 | 一 | yī | Yi | 最後一人呼為吉祥 |
144 | 32 | 一 | yī | other | 最後一人呼為吉祥 |
145 | 32 | 一 | yī | to unify | 最後一人呼為吉祥 |
146 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 最後一人呼為吉祥 |
147 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 最後一人呼為吉祥 |
148 | 32 | 一 | yī | or | 最後一人呼為吉祥 |
149 | 32 | 一 | yī | one; eka | 最後一人呼為吉祥 |
150 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 此乃增長 |
151 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 此乃增長 |
152 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此乃增長 |
153 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此乃增長 |
154 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此乃增長 |
155 | 29 | 至 | zhì | to; until | 僧使智璪至得書具至懷 |
156 | 29 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 僧使智璪至得書具至懷 |
157 | 29 | 至 | zhì | extremely; very; most | 僧使智璪至得書具至懷 |
158 | 29 | 至 | zhì | to arrive | 僧使智璪至得書具至懷 |
159 | 29 | 至 | zhì | approach; upagama | 僧使智璪至得書具至懷 |
160 | 29 | 無 | wú | no | 光大之恩誡無等等 |
161 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 光大之恩誡無等等 |
162 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 光大之恩誡無等等 |
163 | 29 | 無 | wú | has not yet | 光大之恩誡無等等 |
164 | 29 | 無 | mó | mo | 光大之恩誡無等等 |
165 | 29 | 無 | wú | do not | 光大之恩誡無等等 |
166 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 光大之恩誡無等等 |
167 | 29 | 無 | wú | regardless of | 光大之恩誡無等等 |
168 | 29 | 無 | wú | to not have | 光大之恩誡無等等 |
169 | 29 | 無 | wú | um | 光大之恩誡無等等 |
170 | 29 | 無 | wú | Wu | 光大之恩誡無等等 |
171 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 光大之恩誡無等等 |
172 | 29 | 無 | wú | not; non- | 光大之恩誡無等等 |
173 | 29 | 無 | mó | mo | 光大之恩誡無等等 |
174 | 29 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 寺若立國土即清 |
175 | 29 | 若 | ruò | seemingly | 寺若立國土即清 |
176 | 29 | 若 | ruò | if | 寺若立國土即清 |
177 | 29 | 若 | ruò | you | 寺若立國土即清 |
178 | 29 | 若 | ruò | this; that | 寺若立國土即清 |
179 | 29 | 若 | ruò | and; or | 寺若立國土即清 |
180 | 29 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 寺若立國土即清 |
181 | 29 | 若 | rě | pomegranite | 寺若立國土即清 |
182 | 29 | 若 | ruò | to choose | 寺若立國土即清 |
183 | 29 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 寺若立國土即清 |
184 | 29 | 若 | ruò | thus | 寺若立國土即清 |
185 | 29 | 若 | ruò | pollia | 寺若立國土即清 |
186 | 29 | 若 | ruò | Ruo | 寺若立國土即清 |
187 | 29 | 若 | ruò | only then | 寺若立國土即清 |
188 | 29 | 若 | rě | ja | 寺若立國土即清 |
189 | 29 | 若 | rě | jñā | 寺若立國土即清 |
190 | 29 | 若 | ruò | if; yadi | 寺若立國土即清 |
191 | 29 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 德願遵普賢行 |
192 | 29 | 願 | yuàn | hope | 德願遵普賢行 |
193 | 29 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 德願遵普賢行 |
194 | 29 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 德願遵普賢行 |
195 | 29 | 願 | yuàn | a vow | 德願遵普賢行 |
196 | 29 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 德願遵普賢行 |
197 | 29 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 德願遵普賢行 |
198 | 29 | 願 | yuàn | to admire | 德願遵普賢行 |
199 | 29 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 德願遵普賢行 |
200 | 28 | 年 | nián | year | 僧智璪以三年二月二十七日 |
201 | 28 | 年 | nián | New Year festival | 僧智璪以三年二月二十七日 |
202 | 28 | 年 | nián | age | 僧智璪以三年二月二十七日 |
203 | 28 | 年 | nián | life span; life expectancy | 僧智璪以三年二月二十七日 |
204 | 28 | 年 | nián | an era; a period | 僧智璪以三年二月二十七日 |
205 | 28 | 年 | nián | a date | 僧智璪以三年二月二十七日 |
206 | 28 | 年 | nián | time; years | 僧智璪以三年二月二十七日 |
207 | 28 | 年 | nián | harvest | 僧智璪以三年二月二十七日 |
208 | 28 | 年 | nián | annual; every year | 僧智璪以三年二月二十七日 |
209 | 28 | 年 | nián | year; varṣa | 僧智璪以三年二月二十七日 |
210 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 其使人盧政力到寺 |
211 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其使人盧政力到寺 |
212 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 其使人盧政力到寺 |
213 | 28 | 人 | rén | everybody | 其使人盧政力到寺 |
214 | 28 | 人 | rén | adult | 其使人盧政力到寺 |
215 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 其使人盧政力到寺 |
216 | 28 | 人 | rén | an upright person | 其使人盧政力到寺 |
217 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 其使人盧政力到寺 |
218 | 28 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 十一月二十九日 |
219 | 28 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 十一月二十九日 |
220 | 28 | 日 | rì | a day | 十一月二十九日 |
221 | 28 | 日 | rì | Japan | 十一月二十九日 |
222 | 28 | 日 | rì | sun | 十一月二十九日 |
223 | 28 | 日 | rì | daytime | 十一月二十九日 |
224 | 28 | 日 | rì | sunlight | 十一月二十九日 |
225 | 28 | 日 | rì | everyday | 十一月二十九日 |
226 | 28 | 日 | rì | season | 十一月二十九日 |
227 | 28 | 日 | rì | available time | 十一月二十九日 |
228 | 28 | 日 | rì | a day | 十一月二十九日 |
229 | 28 | 日 | rì | in the past | 十一月二十九日 |
230 | 28 | 日 | mì | mi | 十一月二十九日 |
231 | 28 | 日 | rì | sun; sūrya | 十一月二十九日 |
232 | 28 | 日 | rì | a day; divasa | 十一月二十九日 |
233 | 27 | 為 | wèi | for; to | 天台福地實為 |
234 | 27 | 為 | wèi | because of | 天台福地實為 |
235 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 天台福地實為 |
236 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 天台福地實為 |
237 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 天台福地實為 |
238 | 27 | 為 | wéi | to do | 天台福地實為 |
239 | 27 | 為 | wèi | for | 天台福地實為 |
240 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 天台福地實為 |
241 | 27 | 為 | wèi | to | 天台福地實為 |
242 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 天台福地實為 |
243 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 天台福地實為 |
244 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 天台福地實為 |
245 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 天台福地實為 |
246 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 天台福地實為 |
247 | 27 | 為 | wéi | to govern | 天台福地實為 |
248 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 天台福地實為 |
249 | 27 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山 |
250 | 27 | 山 | shān | Shan | 山 |
251 | 27 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山 |
252 | 27 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山 |
253 | 27 | 山 | shān | a gable | 山 |
254 | 27 | 山 | shān | mountain; giri | 山 |
255 | 26 | 使 | shǐ | to make; to cause | 僧使智璪至得書具至懷 |
256 | 26 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 僧使智璪至得書具至懷 |
257 | 26 | 使 | shǐ | to indulge | 僧使智璪至得書具至懷 |
258 | 26 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 僧使智璪至得書具至懷 |
259 | 26 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 僧使智璪至得書具至懷 |
260 | 26 | 使 | shǐ | to dispatch | 僧使智璪至得書具至懷 |
261 | 26 | 使 | shǐ | if | 僧使智璪至得書具至懷 |
262 | 26 | 使 | shǐ | to use | 僧使智璪至得書具至懷 |
263 | 26 | 使 | shǐ | to be able to | 僧使智璪至得書具至懷 |
264 | 26 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 僧使智璪至得書具至懷 |
265 | 25 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 由須獎訓未學修淨行 |
266 | 25 | 未 | wèi | not yet; still not | 由須獎訓未學修淨行 |
267 | 25 | 未 | wèi | not; did not; have not | 由須獎訓未學修淨行 |
268 | 25 | 未 | wèi | or not? | 由須獎訓未學修淨行 |
269 | 25 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 由須獎訓未學修淨行 |
270 | 25 | 未 | wèi | to taste | 由須獎訓未學修淨行 |
271 | 25 | 未 | wèi | future; anāgata | 由須獎訓未學修淨行 |
272 | 24 | 勅 | chì | imperial decree | 勅度四十九人法名第八十九 |
273 | 24 | 勅 | chì | Daoist magic | 勅度四十九人法名第八十九 |
274 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 師等 |
275 | 23 | 等 | děng | to wait | 師等 |
276 | 23 | 等 | děng | degree; kind | 師等 |
277 | 23 | 等 | děng | plural | 師等 |
278 | 23 | 等 | děng | to be equal | 師等 |
279 | 23 | 等 | děng | degree; level | 師等 |
280 | 23 | 等 | děng | to compare | 師等 |
281 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 師等 |
282 | 23 | 來 | lái | to come | 無去無來 |
283 | 23 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 無去無來 |
284 | 23 | 來 | lái | please | 無去無來 |
285 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 無去無來 |
286 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 無去無來 |
287 | 23 | 來 | lái | ever since | 無去無來 |
288 | 23 | 來 | lái | wheat | 無去無來 |
289 | 23 | 來 | lái | next; future | 無去無來 |
290 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 無去無來 |
291 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 無去無來 |
292 | 23 | 來 | lái | to earn | 無去無來 |
293 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 無去無來 |
294 | 23 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自爾以來 |
295 | 23 | 自 | zì | from; since | 自爾以來 |
296 | 23 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自爾以來 |
297 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自爾以來 |
298 | 23 | 自 | zì | Zi | 自爾以來 |
299 | 23 | 自 | zì | a nose | 自爾以來 |
300 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 自爾以來 |
301 | 23 | 自 | zì | origin | 自爾以來 |
302 | 23 | 自 | zì | originally | 自爾以來 |
303 | 23 | 自 | zì | still; to remain | 自爾以來 |
304 | 23 | 自 | zì | in person; personally | 自爾以來 |
305 | 23 | 自 | zì | in addition; besides | 自爾以來 |
306 | 23 | 自 | zì | if; even if | 自爾以來 |
307 | 23 | 自 | zì | but | 自爾以來 |
308 | 23 | 自 | zì | because | 自爾以來 |
309 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 自爾以來 |
310 | 23 | 自 | zì | to be | 自爾以來 |
311 | 23 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自爾以來 |
312 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自爾以來 |
313 | 23 | 歲 | suì | age | 臨邊歲久 |
314 | 23 | 歲 | suì | years | 臨邊歲久 |
315 | 23 | 歲 | suì | time | 臨邊歲久 |
316 | 23 | 歲 | suì | annual harvest | 臨邊歲久 |
317 | 23 | 歲 | suì | age | 臨邊歲久 |
318 | 23 | 歲 | suì | year; varṣa | 臨邊歲久 |
319 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 于時車書未一不識何言 |
320 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 于時車書未一不識何言 |
321 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 于時車書未一不識何言 |
322 | 23 | 言 | yán | a particle with no meaning | 于時車書未一不識何言 |
323 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 于時車書未一不識何言 |
324 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 于時車書未一不識何言 |
325 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 于時車書未一不識何言 |
326 | 23 | 言 | yán | to regard as | 于時車書未一不識何言 |
327 | 23 | 言 | yán | to act as | 于時車書未一不識何言 |
328 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 于時車書未一不識何言 |
329 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 于時車書未一不識何言 |
330 | 22 | 道 | dào | way; road; path | 悉用道 |
331 | 22 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 悉用道 |
332 | 22 | 道 | dào | Tao; the Way | 悉用道 |
333 | 22 | 道 | dào | measure word for long things | 悉用道 |
334 | 22 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 悉用道 |
335 | 22 | 道 | dào | to think | 悉用道 |
336 | 22 | 道 | dào | times | 悉用道 |
337 | 22 | 道 | dào | circuit; a province | 悉用道 |
338 | 22 | 道 | dào | a course; a channel | 悉用道 |
339 | 22 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 悉用道 |
340 | 22 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 悉用道 |
341 | 22 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 悉用道 |
342 | 22 | 道 | dào | a centimeter | 悉用道 |
343 | 22 | 道 | dào | a doctrine | 悉用道 |
344 | 22 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 悉用道 |
345 | 22 | 道 | dào | a skill | 悉用道 |
346 | 22 | 道 | dào | a sect | 悉用道 |
347 | 22 | 道 | dào | a line | 悉用道 |
348 | 22 | 道 | dào | Way | 悉用道 |
349 | 22 | 道 | dào | way; path; marga | 悉用道 |
350 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 又此寺嘉應事表先覺 |
351 | 22 | 事 | shì | to serve | 又此寺嘉應事表先覺 |
352 | 22 | 事 | shì | a government post | 又此寺嘉應事表先覺 |
353 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 又此寺嘉應事表先覺 |
354 | 22 | 事 | shì | occupation | 又此寺嘉應事表先覺 |
355 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 又此寺嘉應事表先覺 |
356 | 22 | 事 | shì | an accident | 又此寺嘉應事表先覺 |
357 | 22 | 事 | shì | to attend | 又此寺嘉應事表先覺 |
358 | 22 | 事 | shì | an allusion | 又此寺嘉應事表先覺 |
359 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 又此寺嘉應事表先覺 |
360 | 22 | 事 | shì | to engage in | 又此寺嘉應事表先覺 |
361 | 22 | 事 | shì | to enslave | 又此寺嘉應事表先覺 |
362 | 22 | 事 | shì | to pursue | 又此寺嘉應事表先覺 |
363 | 22 | 事 | shì | to administer | 又此寺嘉應事表先覺 |
364 | 22 | 事 | shì | to appoint | 又此寺嘉應事表先覺 |
365 | 22 | 事 | shì | a piece | 又此寺嘉應事表先覺 |
366 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 又此寺嘉應事表先覺 |
367 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 又此寺嘉應事表先覺 |
368 | 22 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 靜真實空如迹乘 |
369 | 22 | 如 | rú | if | 靜真實空如迹乘 |
370 | 22 | 如 | rú | in accordance with | 靜真實空如迹乘 |
371 | 22 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 靜真實空如迹乘 |
372 | 22 | 如 | rú | this | 靜真實空如迹乘 |
373 | 22 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 靜真實空如迹乘 |
374 | 22 | 如 | rú | to go to | 靜真實空如迹乘 |
375 | 22 | 如 | rú | to meet | 靜真實空如迹乘 |
376 | 22 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 靜真實空如迹乘 |
377 | 22 | 如 | rú | at least as good as | 靜真實空如迹乘 |
378 | 22 | 如 | rú | and | 靜真實空如迹乘 |
379 | 22 | 如 | rú | or | 靜真實空如迹乘 |
380 | 22 | 如 | rú | but | 靜真實空如迹乘 |
381 | 22 | 如 | rú | then | 靜真實空如迹乘 |
382 | 22 | 如 | rú | naturally | 靜真實空如迹乘 |
383 | 22 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 靜真實空如迹乘 |
384 | 22 | 如 | rú | you | 靜真實空如迹乘 |
385 | 22 | 如 | rú | the second lunar month | 靜真實空如迹乘 |
386 | 22 | 如 | rú | in; at | 靜真實空如迹乘 |
387 | 22 | 如 | rú | Ru | 靜真實空如迹乘 |
388 | 22 | 如 | rú | Thus | 靜真實空如迹乘 |
389 | 22 | 如 | rú | thus; tathā | 靜真實空如迹乘 |
390 | 22 | 如 | rú | like; iva | 靜真實空如迹乘 |
391 | 22 | 如 | rú | suchness; tathatā | 靜真實空如迹乘 |
392 | 22 | 王 | wáng | Wang | 利見法王應閻浮主 |
393 | 22 | 王 | wáng | a king | 利見法王應閻浮主 |
394 | 22 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 利見法王應閻浮主 |
395 | 22 | 王 | wàng | to be king; to rule | 利見法王應閻浮主 |
396 | 22 | 王 | wáng | a prince; a duke | 利見法王應閻浮主 |
397 | 22 | 王 | wáng | grand; great | 利見法王應閻浮主 |
398 | 22 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 利見法王應閻浮主 |
399 | 22 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 利見法王應閻浮主 |
400 | 22 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 利見法王應閻浮主 |
401 | 22 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 利見法王應閻浮主 |
402 | 22 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 利見法王應閻浮主 |
403 | 21 | 奉 | fèng | to offer; to present | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
404 | 21 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
405 | 21 | 奉 | fèng | to believe in | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
406 | 21 | 奉 | fèng | a display of respect | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
407 | 21 | 奉 | fèng | to revere | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
408 | 21 | 奉 | fèng | salary | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
409 | 21 | 奉 | fèng | to serve | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
410 | 21 | 奉 | fèng | Feng | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
411 | 21 | 奉 | fèng | to politely request | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
412 | 21 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
413 | 21 | 奉 | fèng | a term of respect | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
414 | 21 | 奉 | fèng | to help | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
415 | 21 | 奉 | fèng | offer; upanī | 欲使宗匠遺範奉而弗墜 |
416 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 今泰平在運國清寺立 |
417 | 21 | 今 | jīn | Jin | 今泰平在運國清寺立 |
418 | 21 | 今 | jīn | modern | 今泰平在運國清寺立 |
419 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 今泰平在運國清寺立 |
420 | 20 | 二 | èr | two | 香二斛 |
421 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 香二斛 |
422 | 20 | 二 | èr | second | 香二斛 |
423 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 香二斛 |
424 | 20 | 二 | èr | another; the other | 香二斛 |
425 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 香二斛 |
426 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 香二斛 |
427 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 香二斛 |
428 | 20 | 同 | tóng | like; same; similar | 恩普被日下同霑 |
429 | 20 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 恩普被日下同霑 |
430 | 20 | 同 | tóng | together | 恩普被日下同霑 |
431 | 20 | 同 | tóng | together | 恩普被日下同霑 |
432 | 20 | 同 | tóng | to be the same | 恩普被日下同霑 |
433 | 20 | 同 | tòng | an alley; a lane | 恩普被日下同霑 |
434 | 20 | 同 | tóng | same- | 恩普被日下同霑 |
435 | 20 | 同 | tóng | to do something for somebody | 恩普被日下同霑 |
436 | 20 | 同 | tóng | Tong | 恩普被日下同霑 |
437 | 20 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 恩普被日下同霑 |
438 | 20 | 同 | tóng | to be unified | 恩普被日下同霑 |
439 | 20 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 恩普被日下同霑 |
440 | 20 | 同 | tóng | peace; harmony | 恩普被日下同霑 |
441 | 20 | 同 | tóng | an agreement | 恩普被日下同霑 |
442 | 20 | 同 | tóng | same; sama | 恩普被日下同霑 |
443 | 20 | 同 | tóng | together; saha | 恩普被日下同霑 |
444 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 淪於非所 |
445 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 淪於非所 |
446 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 淪於非所 |
447 | 20 | 所 | suǒ | it | 淪於非所 |
448 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 淪於非所 |
449 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 淪於非所 |
450 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 淪於非所 |
451 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 淪於非所 |
452 | 20 | 所 | suǒ | that which | 淪於非所 |
453 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 淪於非所 |
454 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 淪於非所 |
455 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 淪於非所 |
456 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 淪於非所 |
457 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 淪於非所 |
458 | 19 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧使智璪至得書具至懷 |
459 | 19 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧使智璪至得書具至懷 |
460 | 19 | 僧 | sēng | Seng | 僧使智璪至得書具至懷 |
461 | 19 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧使智璪至得書具至懷 |
462 | 19 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 往大蘇山請業慧思禪師 |
463 | 19 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 往大蘇山請業慧思禪師 |
464 | 19 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 往大蘇山請業慧思禪師 |
465 | 19 | 請 | qǐng | please | 往大蘇山請業慧思禪師 |
466 | 19 | 請 | qǐng | to request | 往大蘇山請業慧思禪師 |
467 | 19 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 往大蘇山請業慧思禪師 |
468 | 19 | 請 | qǐng | to make an appointment | 往大蘇山請業慧思禪師 |
469 | 19 | 請 | qǐng | to greet | 往大蘇山請業慧思禪師 |
470 | 19 | 請 | qǐng | to invite | 往大蘇山請業慧思禪師 |
471 | 19 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 往大蘇山請業慧思禪師 |
472 | 19 | 聞 | wén | to hear | 昔陳世之時親聞師說 |
473 | 19 | 聞 | wén | Wen | 昔陳世之時親聞師說 |
474 | 19 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 昔陳世之時親聞師說 |
475 | 19 | 聞 | wén | to be widely known | 昔陳世之時親聞師說 |
476 | 19 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 昔陳世之時親聞師說 |
477 | 19 | 聞 | wén | information | 昔陳世之時親聞師說 |
478 | 19 | 聞 | wèn | famous; well known | 昔陳世之時親聞師說 |
479 | 19 | 聞 | wén | knowledge; learning | 昔陳世之時親聞師說 |
480 | 19 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 昔陳世之時親聞師說 |
481 | 19 | 聞 | wén | to question | 昔陳世之時親聞師說 |
482 | 19 | 聞 | wén | heard; śruta | 昔陳世之時親聞師說 |
483 | 19 | 聞 | wén | hearing; śruti | 昔陳世之時親聞師說 |
484 | 18 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 皇帝敬問括州國清寺沙門智越法 |
485 | 18 | 智 | zhì | care; prudence | 皇帝敬問括州國清寺沙門智越法 |
486 | 18 | 智 | zhì | Zhi | 皇帝敬問括州國清寺沙門智越法 |
487 | 18 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 皇帝敬問括州國清寺沙門智越法 |
488 | 18 | 智 | zhì | clever | 皇帝敬問括州國清寺沙門智越法 |
489 | 18 | 智 | zhì | Wisdom | 皇帝敬問括州國清寺沙門智越法 |
490 | 18 | 智 | zhì | jnana; knowing | 皇帝敬問括州國清寺沙門智越法 |
491 | 18 | 陳 | chén | Chen | 昔陳世之時親聞師說 |
492 | 18 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 昔陳世之時親聞師說 |
493 | 18 | 陳 | chén | to arrange | 昔陳世之時親聞師說 |
494 | 18 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 昔陳世之時親聞師說 |
495 | 18 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 昔陳世之時親聞師說 |
496 | 18 | 陳 | chén | stale | 昔陳世之時親聞師說 |
497 | 18 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 昔陳世之時親聞師說 |
498 | 18 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 昔陳世之時親聞師說 |
499 | 18 | 陳 | chén | a path to a residence | 昔陳世之時親聞師說 |
500 | 18 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 昔陳世之時親聞師說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
而 | ér | and; ca | |
以 | yǐ | use; yogena | |
有 |
|
|
|
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
不 | bù | no; na | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
一 | yī | one; eka | |
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿衡 | 196 | Pillar of State | |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
百越 | 98 | Bai Yue | |
百劫 | 98 | Baijie | |
八月 | 98 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
悲者 | 98 | Karunya | |
波斯 | 98 | Persia | |
卜居 | 66 | Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination | |
长安 | 長安 | 99 |
|
长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
陈胜 | 陳勝 | 99 | Chen Sheng |
陈文 | 陳文 | 99 | Chen Wen |
承远 | 承遠 | 99 | Cheng Yuan |
赤城 | 99 | Chicheng | |
春秋 | 99 |
|
|
次第禅门 | 次第禪門 | 67 | Ci Di Chan Men |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
嵯峨 | 99 | Emperor Saga | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
当阳 | 當陽 | 100 |
|
道安 | 100 | Dao An | |
道朗 | 100 | Dao Lang | |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
德安 | 100 | De'an | |
德光 | 100 |
|
|
地持经 | 地持經 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东海 | 東海 | 100 |
|
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华经疏 | 法華經疏 | 102 | Fahua Jing Shu; Commentary on the Lotus sūtra |
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法华玄义 | 法華玄義 | 102 | Profound Meaning of the Lotus Sutra |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
放生池 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法绪 | 法緒 | 102 | Faxu |
法藏 | 102 |
|
|
汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
扶桑 | 102 | Fusang | |
傅说 | 傅說 | 102 | Fu Yue |
高车 | 高車 | 103 | Gaoche |
高宗 | 103 |
|
|
高祖 | 103 |
|
|
光州 | 103 | Gwangju | |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
光宅寺 | 103 | Guangzhai Temple | |
观音 | 觀音 | 103 |
|
国清百录 | 國清百錄 | 103 | Guo Qing Bai Lu |
国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
国子祭酒 | 國子祭酒 | 103 | Chancellor of the National University |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉朝 | 漢朝 | 104 | Han Dynasty |
汉文 | 漢文 | 104 | written Chinese language |
荷泽 | 荷澤 | 104 | Lotus marsh |
弘忍 | 104 | Hong Ren | |
弘道 | 104 |
|
|
后梁 | 後梁 | 104 | Later Liang |
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
沪 | 滬 | 104 |
|
淮 | 104 | Huai River | |
淮海 | 104 | Huaihai; Xuzhou | |
皇太子 | 104 | Crown Prince | |
皇甫 | 104 | Huangfu | |
华容 | 華容 | 104 | Huarong |
慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
慧力 | 72 |
|
|
慧永 | 104 | Huiyong | |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
冀 | 106 |
|
|
吉藏 | 106 | Jizang | |
建德 | 106 | Jiande | |
江 | 106 |
|
|
江东 | 江東 | 106 |
|
江都 | 106 | Jiangdu | |
江南 | 106 |
|
|
匠石 | 106 | Master Shi | |
江左 | 106 | Jiangzuo | |
嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
结制 | 結制 | 106 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
金东 | 金東 | 106 | Jindong |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
金陵 | 106 |
|
|
缙云 | 縉雲 | 106 | Jinyun |
九月 | 106 |
|
|
济阳 | 濟陽 | 106 | Jiyang |
莒国 | 莒國 | 106 | the state of Ju |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
孔丘 | 107 | Confucius | |
崆峒 | 107 | Kongtong | |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
匡山 | 107 | Kuangshan; Lushan | |
狼 | 108 |
|
|
梁武帝 | 108 |
|
|
灵山 | 靈山 | 108 |
|
岭东 | 嶺東 | 108 | Lingdong |
临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
陇南 | 隴南 | 108 | Longnan |
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
吕望 | 呂望 | 108 | Jiang Ziya |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
妙法 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
民丰 | 民豐 | 109 | Minfeng |
明王 | 109 |
|
|
明帝 | 109 |
|
|
闽越 | 閩越 | 109 | Minyue |
秘书监 | 秘書監 | 109 |
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
南宫 | 南宮 | 110 | Nangong |
南平 | 110 | Nanping | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
普门品 | 普門品 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
乾元 | 113 | Qianyuan | |
秦 | 113 |
|
|
栖霞寺 | 棲霞寺 | 113 | Xixia Temple |
祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
忍土 | 114 | the World of Suffering | |
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
如来 | 如來 | 114 |
|
儒者 | 114 | Confucian | |
三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
三山 | 115 | Sanshan | |
善财 | 善財 | 83 |
|
邵 | 115 |
|
|
少帝 | 83 | Emperor Shao | |
圣天 | 聖天 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十住 | 115 |
|
|
石城 | 115 | Shicheng | |
史馆 | 史館 | 115 | Historiography Institute |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
水族 | 115 | Sui People | |
四明 | 115 | Si Ming | |
宋 | 115 |
|
|
宋代 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
太极 | 太極 | 116 |
|
太史 | 116 |
|
|
桃源 | 116 | Garden of the Peaches of Immortality | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王符 | 119 | Wang Fu | |
魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
吴 | 吳 | 119 |
|
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
羲 | 120 |
|
|
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
湘 | 120 |
|
|
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
襄王 | 120 | King Xiang of Zhou | |
湘潭 | 120 | Xiangtan | |
县尉 | 縣尉 | 120 | County Commandant |
孝王 | 120 | King Xiao of Zhou | |
辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
新昌 | 120 | Xinchang | |
新丰县 | 新豐縣 | 120 | Xinfeng County |
兴国寺 | 興國寺 | 120 |
|
徐 | 120 |
|
|
宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
鄞 | 121 | Yin | |
益阳 | 益陽 | 121 | Yiyang |
伊尹 | 121 | Yi Yin | |
永定 | 121 | Yongding | |
永丰 | 永豐 | 121 | Yongfeng |
雍州 | 121 | Yongzhou | |
有若 | 121 | You Ruo | |
优填 | 優填 | 121 |
|
禹 | 121 |
|
|
玉泉寺 | 121 | Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu | |
虞世基 | 121 | Yu Shiji | |
粤 | 粵 | 121 |
|
月光童子 | 121 | Candraprabha Kumāra | |
岳州 | 121 | Yuezhou | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
震旦 | 122 | China | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
竺 | 122 |
|
|
左史 | 122 | Court Attendant of the Left |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 234.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
安坐 | 196 | steady meditation | |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
宝镜 | 寶鏡 | 98 | jeweled mirror |
彼岸 | 98 |
|
|
必应 | 必應 | 98 | must |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
必当 | 必當 | 98 | must |
别语 | 別語 | 98 | an alternate answer |
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不立文字 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
初心 | 99 |
|
|
传戒 | 傳戒 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道俗 | 100 |
|
|
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
大雄 | 100 |
|
|
大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放生 | 70 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
法桥 | 法橋 | 102 | hokkyō |
法嗣 | 102 | Dharma heir | |
法喜 | 102 |
|
|
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
福田 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
和南 | 104 |
|
|
弘法 | 104 |
|
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
慧炬 | 104 |
|
|
慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
火宅 | 104 |
|
|
犍槌 | 106 | wooden fish | |
见法 | 見法 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
假色 | 106 | non-revealable form | |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净业 | 淨業 | 106 |
|
净域 | 淨域 | 106 | pure land |
静志 | 靜志 | 106 | a wandering monk; śramaṇa |
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
临斋 | 臨齋 | 108 | time for midday meal |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙理 | 109 |
|
|
妙行 | 109 | a profound act | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
普明 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
求道 | 113 |
|
|
权宜 | 權宜 | 113 | skill in means |
群生 | 113 | all living beings | |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
仁王 | 114 |
|
|
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日星 | 114 | sun; sūrya | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入道 | 114 |
|
|
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
桑门 | 桑門 | 115 | a Buddhist monk; a wandering monk |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
山僧 | 115 | mountain monastic | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄众生戒 | 攝眾生戒 | 115 | precept of embracing all living beings |
摄律仪戒 | 攝律儀戒 | 115 | the precepts for proper conduct |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
身命 | 115 | body and life | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
施物 | 115 | gift | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
十受 | 115 | ten great vows | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四弘 | 115 | four great vows | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
唐捐 | 116 | in vain | |
檀那 | 116 |
|
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天冠 | 116 | deva crown | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
网明 | 網明 | 119 |
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五品弟子位 | 119 | five grades | |
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
五时八教 | 五時八教 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
香城 | 120 | Fragrant City | |
行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
宣唱 | 120 | to teach and lead to people to conversion | |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
一句 | 121 |
|
|
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一音 | 121 |
|
|
有为法 | 有為法 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
玉毫 | 121 | urna; urnakesa | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真精 | 122 | true seminal essence | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
住持 | 122 |
|
|
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自一心 | 122 | consummate in his own concentration | |
总持 | 總持 | 122 |
|