Glossary and Vocabulary for Treasure Store Treatise 寶藏論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 142 Qi 父子親其居
2 136 zhě ca 所以然者
3 134 fēi Kangxi radical 175 於是即是非而競生
4 134 fēi wrong; bad; untruthful 於是即是非而競生
5 134 fēi different 於是即是非而競生
6 134 fēi to not be; to not have 於是即是非而競生
7 134 fēi to violate; to be contrary to 於是即是非而競生
8 134 fēi Africa 於是即是非而競生
9 134 fēi to slander 於是即是非而競生
10 134 fěi to avoid 於是即是非而競生
11 134 fēi must 於是即是非而競生
12 134 fēi an error 於是即是非而競生
13 134 fēi a problem; a question 於是即是非而競生
14 134 fēi evil 於是即是非而競生
15 132 ya 夫真也者
16 123 Kangxi radical 71 下無寂樂
17 123 to not have; without 下無寂樂
18 123 mo 下無寂樂
19 123 to not have 下無寂樂
20 123 Wu 下無寂樂
21 123 mo 下無寂樂
22 116 zhī to go 無名名之父
23 116 zhī to arrive; to go 無名名之父
24 116 zhī is 無名名之父
25 116 zhī to use 無名名之父
26 116 zhī Zhi 無名名之父
27 116 zhī winding 無名名之父
28 111 to be near by; to be close to 故愚不可即改
29 111 at that time 故愚不可即改
30 111 to be exactly the same as; to be thus 故愚不可即改
31 111 supposed; so-called 故愚不可即改
32 111 to arrive at; to ascend 故愚不可即改
33 106 wéi to act as; to serve 為萬物之根源
34 106 wéi to change into; to become 為萬物之根源
35 106 wéi to be; is 為萬物之根源
36 106 wéi to do 為萬物之根源
37 106 wèi to support; to help 為萬物之根源
38 106 wéi to govern 為萬物之根源
39 106 wèi to be; bhū 為萬物之根源
40 100 infix potential marker 不生不老
41 97 ér Kangxi radical 126 於是即是非而競生
42 97 ér as if; to seem like 於是即是非而競生
43 97 néng can; able 於是即是非而競生
44 97 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是即是非而競生
45 97 ér to arrive; up to 於是即是非而競生
46 75 yán to speak; to say; said 言不盡理
47 75 yán language; talk; words; utterance; speech 言不盡理
48 75 yán Kangxi radical 149 言不盡理
49 75 yán phrase; sentence 言不盡理
50 75 yán a word; a syllable 言不盡理
51 75 yán a theory; a doctrine 言不盡理
52 75 yán to regard as 言不盡理
53 75 yán to act as 言不盡理
54 75 yán word; vacana 言不盡理
55 75 yán speak; vad 言不盡理
56 68 a man; a male adult 夫真也者
57 68 husband 夫真也者
58 68 a person 夫真也者
59 68 someone who does manual work 夫真也者
60 68 a hired worker 夫真也者
61 63 to leave; to depart; to go away; to part 其正者先離形
62 63 a mythical bird 其正者先離形
63 63 li; one of the eight divinatory trigrams 其正者先離形
64 63 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 其正者先離形
65 63 chī a dragon with horns not yet grown 其正者先離形
66 63 a mountain ash 其正者先離形
67 63 vanilla; a vanilla-like herb 其正者先離形
68 63 to be scattered; to be separated 其正者先離形
69 63 to cut off 其正者先離形
70 63 to violate; to be contrary to 其正者先離形
71 63 to be distant from 其正者先離形
72 63 two 其正者先離形
73 63 to array; to align 其正者先離形
74 63 to pass through; to experience 其正者先離形
75 63 transcendence 其正者先離形
76 63 to avoid; to abstain from; viramaṇa 其正者先離形
77 52 to use; to grasp 而以妄存
78 52 to rely on 而以妄存
79 52 to regard 而以妄存
80 52 to be able to 而以妄存
81 52 to order; to command 而以妄存
82 52 used after a verb 而以妄存
83 52 a reason; a cause 而以妄存
84 52 Israel 而以妄存
85 52 Yi 而以妄存
86 52 use; yogena 而以妄存
87 52 zhī to know 知之侶
88 52 zhī to comprehend 知之侶
89 52 zhī to inform; to tell 知之侶
90 52 zhī to administer 知之侶
91 52 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知之侶
92 52 zhī to be close friends 知之侶
93 52 zhī to feel; to sense; to perceive 知之侶
94 52 zhī to receive; to entertain 知之侶
95 52 zhī knowledge 知之侶
96 52 zhī consciousness; perception 知之侶
97 52 zhī a close friend 知之侶
98 52 zhì wisdom 知之侶
99 52 zhì Zhi 知之侶
100 52 zhī to appreciate 知之侶
101 52 zhī to make known 知之侶
102 52 zhī to have control over 知之侶
103 52 zhī to expect; to foresee 知之侶
104 52 zhī Understanding 知之侶
105 52 zhī know; jña 知之侶
106 51 shēng to be born; to give birth 於是即是非而競生
107 51 shēng to live 於是即是非而競生
108 51 shēng raw 於是即是非而競生
109 51 shēng a student 於是即是非而競生
110 51 shēng life 於是即是非而競生
111 51 shēng to produce; to give rise 於是即是非而競生
112 51 shēng alive 於是即是非而競生
113 51 shēng a lifetime 於是即是非而競生
114 51 shēng to initiate; to become 於是即是非而競生
115 51 shēng to grow 於是即是非而競生
116 51 shēng unfamiliar 於是即是非而競生
117 51 shēng not experienced 於是即是非而競生
118 51 shēng hard; stiff; strong 於是即是非而競生
119 51 shēng having academic or professional knowledge 於是即是非而競生
120 51 shēng a male role in traditional theatre 於是即是非而競生
121 51 shēng gender 於是即是非而競生
122 51 shēng to develop; to grow 於是即是非而競生
123 51 shēng to set up 於是即是非而競生
124 51 shēng a prostitute 於是即是非而競生
125 51 shēng a captive 於是即是非而競生
126 51 shēng a gentleman 於是即是非而競生
127 51 shēng Kangxi radical 100 於是即是非而競生
128 51 shēng unripe 於是即是非而競生
129 51 shēng nature 於是即是非而競生
130 51 shēng to inherit; to succeed 於是即是非而競生
131 51 shēng destiny 於是即是非而競生
132 51 shēng birth 於是即是非而競生
133 51 shēng arise; produce; utpad 於是即是非而競生
134 48 to go; to 氣含於大象
135 48 to rely on; to depend on 氣含於大象
136 48 Yu 氣含於大象
137 48 a crow 氣含於大象
138 44 wēi small; tiny 微有事用
139 44 wēi trifling 微有事用
140 44 wēi to decline; to wane 微有事用
141 44 wēi profound 微有事用
142 44 wēi to hide; to conceal 微有事用
143 44 wéi is not 微有事用
144 44 wéi lowly 微有事用
145 44 wēi few 微有事用
146 44 wēi unclear 微有事用
147 44 wēi Wei 微有事用
148 44 wēi minute; aṇu 微有事用
149 44 wēi subtlety 微有事用
150 44 zhēn real; true; genuine 其真有惑
151 44 zhēn sincere 其真有惑
152 44 zhēn Zhen 其真有惑
153 44 zhēn regular script 其真有惑
154 44 zhēn a portrait 其真有惑
155 44 zhēn natural state 其真有惑
156 44 zhēn perfect 其真有惑
157 44 zhēn ideal 其真有惑
158 44 zhēn an immortal 其真有惑
159 44 zhēn a true official appointment 其真有惑
160 44 zhēn True 其真有惑
161 44 zhēn true 其真有惑
162 44 one 其得者一
163 44 Kangxi radical 1 其得者一
164 44 pure; concentrated 其得者一
165 44 first 其得者一
166 44 the same 其得者一
167 44 sole; single 其得者一
168 44 a very small amount 其得者一
169 44 Yi 其得者一
170 44 other 其得者一
171 44 to unify 其得者一
172 44 accidentally; coincidentally 其得者一
173 44 abruptly; suddenly 其得者一
174 44 one; eka 其得者一
175 43 suǒ a few; various; some 惡人所輕
176 43 suǒ a place; a location 惡人所輕
177 43 suǒ indicates a passive voice 惡人所輕
178 43 suǒ an ordinal number 惡人所輕
179 43 suǒ meaning 惡人所輕
180 43 suǒ garrison 惡人所輕
181 43 suǒ place; pradeśa 惡人所輕
182 36 wèi to call 眾謂之聖
183 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 眾謂之聖
184 36 wèi to speak to; to address 眾謂之聖
185 36 wèi to treat as; to regard as 眾謂之聖
186 36 wèi introducing a condition situation 眾謂之聖
187 36 wèi to speak to; to address 眾謂之聖
188 36 wèi to think 眾謂之聖
189 36 wèi for; is to be 眾謂之聖
190 36 wèi to make; to cause 眾謂之聖
191 36 wèi principle; reason 眾謂之聖
192 36 wèi Wei 眾謂之聖
193 34 xiàng to observe; to assess 物類相感
194 34 xiàng appearance; portrait; picture 物類相感
195 34 xiàng countenance; personage; character; disposition 物類相感
196 34 xiàng to aid; to help 物類相感
197 34 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 物類相感
198 34 xiàng a sign; a mark; appearance 物類相感
199 34 xiāng alternately; in turn 物類相感
200 34 xiāng Xiang 物類相感
201 34 xiāng form substance 物類相感
202 34 xiāng to express 物類相感
203 34 xiàng to choose 物類相感
204 34 xiāng Xiang 物類相感
205 34 xiāng an ancient musical instrument 物類相感
206 34 xiāng the seventh lunar month 物類相感
207 34 xiāng to compare 物類相感
208 34 xiàng to divine 物類相感
209 34 xiàng to administer 物類相感
210 34 xiàng helper for a blind person 物類相感
211 34 xiāng rhythm [music] 物類相感
212 34 xiāng the upper frets of a pipa 物類相感
213 34 xiāng coralwood 物類相感
214 34 xiàng ministry 物類相感
215 34 xiàng to supplement; to enhance 物類相感
216 34 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 物類相感
217 34 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 物類相感
218 34 xiàng sign; mark; liṅga 物類相感
219 34 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 物類相感
220 34 dào way; road; path 無為曰道
221 34 dào principle; a moral; morality 無為曰道
222 34 dào Tao; the Way 無為曰道
223 34 dào to say; to speak; to talk 無為曰道
224 34 dào to think 無為曰道
225 34 dào circuit; a province 無為曰道
226 34 dào a course; a channel 無為曰道
227 34 dào a method; a way of doing something 無為曰道
228 34 dào a doctrine 無為曰道
229 34 dào Taoism; Daoism 無為曰道
230 34 dào a skill 無為曰道
231 34 dào a sect 無為曰道
232 34 dào a line 無為曰道
233 34 dào Way 無為曰道
234 34 dào way; path; marga 無為曰道
235 34 wài outside 拘物外之約
236 34 wài external; outer 拘物外之約
237 34 wài foreign countries 拘物外之約
238 34 wài exterior; outer surface 拘物外之約
239 34 wài a remote place 拘物外之約
240 34 wài husband 拘物外之約
241 34 wài other 拘物外之約
242 34 wài to be extra; to be additional 拘物外之約
243 34 wài unofficial; informal; exoteric 拘物外之約
244 34 wài role of an old man 拘物外之約
245 34 wài to drift apart; to become estranged 拘物外之約
246 34 wài to betray; to forsake 拘物外之約
247 34 wài outside; exterior 拘物外之約
248 34 a human or animal body 其體不異
249 34 form; style 其體不異
250 34 a substance 其體不異
251 34 a system 其體不異
252 34 a font 其體不異
253 34 grammatical aspect (of a verb) 其體不異
254 34 to experience; to realize 其體不異
255 34 ti 其體不異
256 34 limbs of a human or animal body 其體不異
257 34 to put oneself in another's shoes 其體不異
258 34 a genre of writing 其體不異
259 34 body; śarīra 其體不異
260 34 śarīra; human body 其體不異
261 34 ti; essence 其體不異
262 34 entity; a constituent; an element 其體不異
263 31 rán to approve; to endorse 然不證不得
264 31 rán to burn 然不證不得
265 31 rán to pledge; to promise 然不證不得
266 31 rán Ran 然不證不得
267 30 wàng absurd; fantastic; presumptuous 妄有想慮
268 30 wàng irregular (behavior) 妄有想慮
269 30 wàng arrogant 妄有想慮
270 30 wàng falsely; mithyā 妄有想慮
271 30 tōng to go through; to open 可以合大道通神明
272 30 tōng open 可以合大道通神明
273 30 tōng to connect 可以合大道通神明
274 30 tōng to know well 可以合大道通神明
275 30 tōng to report 可以合大道通神明
276 30 tōng to commit adultery 可以合大道通神明
277 30 tōng common; in general 可以合大道通神明
278 30 tōng to transmit 可以合大道通神明
279 30 tōng to attain a goal 可以合大道通神明
280 30 tōng to communicate with 可以合大道通神明
281 30 tōng to pardon; to forgive 可以合大道通神明
282 30 tōng free-flowing; smooth 可以合大道通神明
283 30 tōng smoothly; without a hitch 可以合大道通神明
284 30 tōng erudite; learned 可以合大道通神明
285 30 tōng an expert 可以合大道通神明
286 30 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 可以合大道通神明
287 30 tōng [intellectual] penetration; prativedha 可以合大道通神明
288 30 xīn heart [organ] 形藏於心
289 30 xīn Kangxi radical 61 形藏於心
290 30 xīn mind; consciousness 形藏於心
291 30 xīn the center; the core; the middle 形藏於心
292 30 xīn one of the 28 star constellations 形藏於心
293 30 xīn heart 形藏於心
294 30 xīn emotion 形藏於心
295 30 xīn intention; consideration 形藏於心
296 30 xīn disposition; temperament 形藏於心
297 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 形藏於心
298 30 xīn heart; hṛdaya 形藏於心
299 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 形藏於心
300 29 yòng to use; to apply 微有事用
301 29 yòng Kangxi radical 101 微有事用
302 29 yòng to eat 微有事用
303 29 yòng to spend 微有事用
304 29 yòng expense 微有事用
305 29 yòng a use; usage 微有事用
306 29 yòng to need; must 微有事用
307 29 yòng useful; practical 微有事用
308 29 yòng to use up; to use all of something 微有事用
309 29 yòng to work (an animal) 微有事用
310 29 yòng to appoint 微有事用
311 29 yòng to administer; to manager 微有事用
312 29 yòng to control 微有事用
313 29 yòng to access 微有事用
314 29 yòng Yong 微有事用
315 29 yòng yong; function; application 微有事用
316 29 yòng efficacy; kāritra 微有事用
317 28 thing; matter 拘物外之約
318 28 physics 拘物外之約
319 28 living beings; the outside world; other people 拘物外之約
320 28 contents; properties; elements 拘物外之約
321 28 muticolor of an animal's coat 拘物外之約
322 28 mottling 拘物外之約
323 28 variety 拘物外之約
324 28 an institution 拘物外之約
325 28 to select; to choose 拘物外之約
326 28 to seek 拘物外之約
327 28 thing; vastu 拘物外之約
328 27 故經云 gù jīng yún thus, the sutra says 故經云
329 27 真一 zhēn yī True One 真一闇冥
330 27 nèi inside; interior 內神外靈
331 27 nèi private 內神外靈
332 27 nèi family; domestic 內神外靈
333 27 nèi wife; consort 內神外靈
334 27 nèi an imperial palace 內神外靈
335 27 nèi an internal organ; heart 內神外靈
336 27 nèi female 內神外靈
337 27 nèi to approach 內神外靈
338 27 nèi indoors 內神外靈
339 27 nèi inner heart 內神外靈
340 27 nèi a room 內神外靈
341 27 nèi Nei 內神外靈
342 27 to receive 內神外靈
343 27 nèi inner; antara 內神外靈
344 27 nèi self; adhyatma 內神外靈
345 27 nèi esoteric; private 內神外靈
346 26 無為 wúwèi to let things take their own course 無為變化
347 26 無為 wúwèi Wu Wei 無為變化
348 26 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 無為變化
349 26 無為 wúwèi do not 無為變化
350 26 無為 wúwèi Wuwei 無為變化
351 26 無為 wúwèi Non-Doing 無為變化
352 26 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 無為變化
353 26 jiàn to see 其理難見
354 26 jiàn opinion; view; understanding 其理難見
355 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 其理難見
356 26 jiàn refer to; for details see 其理難見
357 26 jiàn to listen to 其理難見
358 26 jiàn to meet 其理難見
359 26 jiàn to receive (a guest) 其理難見
360 26 jiàn let me; kindly 其理難見
361 26 jiàn Jian 其理難見
362 26 xiàn to appear 其理難見
363 26 xiàn to introduce 其理難見
364 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 其理難見
365 26 jiàn seeing; observing; darśana 其理難見
366 25 無相 wúxiāng Formless 無相曰真
367 25 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相曰真
368 25 reason; logic; truth 是故理
369 25 to manage 是故理
370 25 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 是故理
371 25 to work jade; to remove jade from ore 是故理
372 25 a natural science 是故理
373 25 law; principle; theory; inner principle or structure 是故理
374 25 to acknowledge; to respond; to answer 是故理
375 25 a judge 是故理
376 25 li; moral principle 是故理
377 25 to tidy up; to put in order 是故理
378 25 grain; texture 是故理
379 25 reason; logic; truth 是故理
380 25 principle; naya 是故理
381 25 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂妄識
382 25 何謂 héwèi why? 何謂妄識
383 25 何謂 héwèi what are you saying? 何謂妄識
384 25 何謂 héwèi what? 何謂妄識
385 25 一切 yīqiè temporary 可謂一切物無不賓
386 25 一切 yīqiè the same 可謂一切物無不賓
387 25 běn to be one's own 同本真軌
388 25 běn origin; source; root; foundation; basis 同本真軌
389 25 běn the roots of a plant 同本真軌
390 25 běn capital 同本真軌
391 25 běn main; central; primary 同本真軌
392 25 běn according to 同本真軌
393 25 běn a version; an edition 同本真軌
394 25 běn a memorial [presented to the emperor] 同本真軌
395 25 běn a book 同本真軌
396 25 běn trunk of a tree 同本真軌
397 25 běn to investigate the root of 同本真軌
398 25 běn a manuscript for a play 同本真軌
399 25 běn Ben 同本真軌
400 25 běn root; origin; mula 同本真軌
401 25 běn becoming, being, existing; bhava 同本真軌
402 25 běn former; previous; pūrva 同本真軌
403 23 míng fame; renown; reputation 無名名之父
404 23 míng a name; personal name; designation 無名名之父
405 23 míng rank; position 無名名之父
406 23 míng an excuse 無名名之父
407 23 míng life 無名名之父
408 23 míng to name; to call 無名名之父
409 23 míng to express; to describe 無名名之父
410 23 míng to be called; to have the name 無名名之父
411 23 míng to own; to possess 無名名之父
412 23 míng famous; renowned 無名名之父
413 23 míng moral 無名名之父
414 23 míng name; naman 無名名之父
415 23 míng fame; renown; yasas 無名名之父
416 23 zhì wisdom; knowledge; understanding 其智有解
417 23 zhì care; prudence 其智有解
418 23 zhì Zhi 其智有解
419 23 zhì spiritual insight; gnosis 其智有解
420 23 zhì clever 其智有解
421 23 zhì Wisdom 其智有解
422 23 zhì jnana; knowing 其智有解
423 22 無有 wú yǒu there is not 用無有間
424 22 無有 wú yǒu non-existence 用無有間
425 22 Yi 人趨乎小道其義亦然
426 21 empty; devoid of content; void 虛湛常存
427 21 false 虛湛常存
428 21 hill; mound 虛湛常存
429 21 Xu; Barrens 虛湛常存
430 21 ruins 虛湛常存
431 21 empty space 虛湛常存
432 21 a hole; a void 虛湛常存
433 21 the sky 虛湛常存
434 21 weakness 虛湛常存
435 21 sparse; rare 虛湛常存
436 21 weak; not substantial 虛湛常存
437 21 a direction 虛湛常存
438 21 flustered 虛湛常存
439 21 modest 虛湛常存
440 21 to empty 虛湛常存
441 21 death 虛湛常存
442 21 false; mithya 虛湛常存
443 21 empty; in vain; tuccha 虛湛常存
444 21 xíng appearance 形興未質
445 21 xíng adjective 形興未質
446 21 xíng shape; form 形興未質
447 21 xíng terrain 形興未質
448 21 xíng circumstances; situation 形興未質
449 21 xíng to form; to become 形興未質
450 21 xíng to appear; to manifest 形興未質
451 21 xíng to contrast; to compare 形興未質
452 21 xíng to describe 形興未質
453 21 xíng an entity 形興未質
454 21 xíng formal 形興未質
455 21 xíng punishment 形興未質
456 21 xíng form; appearance; saṃsthāna 形興未質
457 21 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 其水也冬不可釋
458 21 不可 bù kě improbable 其水也冬不可釋
459 21 jīn gold 夫鑄金為人
460 21 jīn money 夫鑄金為人
461 21 jīn Jin; Kim 夫鑄金為人
462 21 jīn Kangxi radical 167 夫鑄金為人
463 21 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 夫鑄金為人
464 21 jīn metal 夫鑄金為人
465 21 jīn hard 夫鑄金為人
466 21 jīn a unit of money in China in historic times 夫鑄金為人
467 21 jīn golden; gold colored 夫鑄金為人
468 21 jīn a weapon 夫鑄金為人
469 21 jīn valuable 夫鑄金為人
470 21 jīn metal agent 夫鑄金為人
471 21 jīn cymbals 夫鑄金為人
472 21 jīn Venus 夫鑄金為人
473 21 jīn gold; hiranya 夫鑄金為人
474 21 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 夫鑄金為人
475 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 蓋略陳其說
476 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 蓋略陳其說
477 20 shuì to persuade 蓋略陳其說
478 20 shuō to teach; to recite; to explain 蓋略陳其說
479 20 shuō a doctrine; a theory 蓋略陳其說
480 20 shuō to claim; to assert 蓋略陳其說
481 20 shuō allocution 蓋略陳其說
482 20 shuō to criticize; to scold 蓋略陳其說
483 20 shuō to indicate; to refer to 蓋略陳其說
484 20 shuō speach; vāda 蓋略陳其說
485 20 shuō to speak; bhāṣate 蓋略陳其說
486 20 shuō to instruct 蓋略陳其說
487 20 shēn human body; torso 神中有身
488 20 shēn Kangxi radical 158 神中有身
489 20 shēn self 神中有身
490 20 shēn life 神中有身
491 20 shēn an object 神中有身
492 20 shēn a lifetime 神中有身
493 20 shēn moral character 神中有身
494 20 shēn status; identity; position 神中有身
495 20 shēn pregnancy 神中有身
496 20 juān India 神中有身
497 20 shēn body; kāya 神中有身
498 19 to enter 然此三者皆不入
499 19 Kangxi radical 11 然此三者皆不入
500 19 radical 然此三者皆不入

Frequencies of all Words

Top 1075

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 142 his; hers; its; theirs 父子親其居
2 142 to add emphasis 父子親其居
3 142 used when asking a question in reply to a question 父子親其居
4 142 used when making a request or giving an order 父子親其居
5 142 he; her; it; them 父子親其居
6 142 probably; likely 父子親其居
7 142 will 父子親其居
8 142 may 父子親其居
9 142 if 父子親其居
10 142 or 父子親其居
11 142 Qi 父子親其居
12 142 he; her; it; saḥ; sā; tad 父子親其居
13 136 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以然者
14 136 zhě that 所以然者
15 136 zhě nominalizing function word 所以然者
16 136 zhě used to mark a definition 所以然者
17 136 zhě used to mark a pause 所以然者
18 136 zhě topic marker; that; it 所以然者
19 136 zhuó according to 所以然者
20 136 zhě ca 所以然者
21 134 fēi not; non-; un- 於是即是非而競生
22 134 fēi Kangxi radical 175 於是即是非而競生
23 134 fēi wrong; bad; untruthful 於是即是非而競生
24 134 fēi different 於是即是非而競生
25 134 fēi to not be; to not have 於是即是非而競生
26 134 fēi to violate; to be contrary to 於是即是非而競生
27 134 fēi Africa 於是即是非而競生
28 134 fēi to slander 於是即是非而競生
29 134 fěi to avoid 於是即是非而競生
30 134 fēi must 於是即是非而競生
31 134 fēi an error 於是即是非而競生
32 134 fēi a problem; a question 於是即是非而競生
33 134 fēi evil 於是即是非而競生
34 134 fēi besides; except; unless 於是即是非而競生
35 134 fēi not 於是即是非而競生
36 132 also; too 夫真也者
37 132 a final modal particle indicating certainy or decision 夫真也者
38 132 either 夫真也者
39 132 even 夫真也者
40 132 used to soften the tone 夫真也者
41 132 used for emphasis 夫真也者
42 132 used to mark contrast 夫真也者
43 132 used to mark compromise 夫真也者
44 132 ya 夫真也者
45 126 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故聖人立正教
46 126 old; ancient; former; past 故聖人立正教
47 126 reason; cause; purpose 故聖人立正教
48 126 to die 故聖人立正教
49 126 so; therefore; hence 故聖人立正教
50 126 original 故聖人立正教
51 126 accident; happening; instance 故聖人立正教
52 126 a friend; an acquaintance; friendship 故聖人立正教
53 126 something in the past 故聖人立正教
54 126 deceased; dead 故聖人立正教
55 126 still; yet 故聖人立正教
56 126 therefore; tasmāt 故聖人立正教
57 123 no 下無寂樂
58 123 Kangxi radical 71 下無寂樂
59 123 to not have; without 下無寂樂
60 123 has not yet 下無寂樂
61 123 mo 下無寂樂
62 123 do not 下無寂樂
63 123 not; -less; un- 下無寂樂
64 123 regardless of 下無寂樂
65 123 to not have 下無寂樂
66 123 um 下無寂樂
67 123 Wu 下無寂樂
68 123 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 下無寂樂
69 123 not; non- 下無寂樂
70 123 mo 下無寂樂
71 116 zhī him; her; them; that 無名名之父
72 116 zhī used between a modifier and a word to form a word group 無名名之父
73 116 zhī to go 無名名之父
74 116 zhī this; that 無名名之父
75 116 zhī genetive marker 無名名之父
76 116 zhī it 無名名之父
77 116 zhī in; in regards to 無名名之父
78 116 zhī all 無名名之父
79 116 zhī and 無名名之父
80 116 zhī however 無名名之父
81 116 zhī if 無名名之父
82 116 zhī then 無名名之父
83 116 zhī to arrive; to go 無名名之父
84 116 zhī is 無名名之父
85 116 zhī to use 無名名之父
86 116 zhī Zhi 無名名之父
87 116 zhī winding 無名名之父
88 111 promptly; right away; immediately 故愚不可即改
89 111 to be near by; to be close to 故愚不可即改
90 111 at that time 故愚不可即改
91 111 to be exactly the same as; to be thus 故愚不可即改
92 111 supposed; so-called 故愚不可即改
93 111 if; but 故愚不可即改
94 111 to arrive at; to ascend 故愚不可即改
95 111 then; following 故愚不可即改
96 111 so; just so; eva 故愚不可即改
97 107 yǒu is; are; to exist 上則有君
98 107 yǒu to have; to possess 上則有君
99 107 yǒu indicates an estimate 上則有君
100 107 yǒu indicates a large quantity 上則有君
101 107 yǒu indicates an affirmative response 上則有君
102 107 yǒu a certain; used before a person, time, or place 上則有君
103 107 yǒu used to compare two things 上則有君
104 107 yǒu used in a polite formula before certain verbs 上則有君
105 107 yǒu used before the names of dynasties 上則有君
106 107 yǒu a certain thing; what exists 上則有君
107 107 yǒu multiple of ten and ... 上則有君
108 107 yǒu abundant 上則有君
109 107 yǒu purposeful 上則有君
110 107 yǒu You 上則有君
111 107 yǒu 1. existence; 2. becoming 上則有君
112 107 yǒu becoming; bhava 上則有君
113 106 wèi for; to 為萬物之根源
114 106 wèi because of 為萬物之根源
115 106 wéi to act as; to serve 為萬物之根源
116 106 wéi to change into; to become 為萬物之根源
117 106 wéi to be; is 為萬物之根源
118 106 wéi to do 為萬物之根源
119 106 wèi for 為萬物之根源
120 106 wèi because of; for; to 為萬物之根源
121 106 wèi to 為萬物之根源
122 106 wéi in a passive construction 為萬物之根源
123 106 wéi forming a rehetorical question 為萬物之根源
124 106 wéi forming an adverb 為萬物之根源
125 106 wéi to add emphasis 為萬物之根源
126 106 wèi to support; to help 為萬物之根源
127 106 wéi to govern 為萬物之根源
128 106 wèi to be; bhū 為萬物之根源
129 100 not; no 不生不老
130 100 expresses that a certain condition cannot be acheived 不生不老
131 100 as a correlative 不生不老
132 100 no (answering a question) 不生不老
133 100 forms a negative adjective from a noun 不生不老
134 100 at the end of a sentence to form a question 不生不老
135 100 to form a yes or no question 不生不老
136 100 infix potential marker 不生不老
137 100 no; na 不生不老
138 97 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於是即是非而競生
139 97 ér Kangxi radical 126 於是即是非而競生
140 97 ér you 於是即是非而競生
141 97 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於是即是非而競生
142 97 ér right away; then 於是即是非而競生
143 97 ér but; yet; however; while; nevertheless 於是即是非而競生
144 97 ér if; in case; in the event that 於是即是非而競生
145 97 ér therefore; as a result; thus 於是即是非而競生
146 97 ér how can it be that? 於是即是非而競生
147 97 ér so as to 於是即是非而競生
148 97 ér only then 於是即是非而競生
149 97 ér as if; to seem like 於是即是非而競生
150 97 néng can; able 於是即是非而競生
151 97 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是即是非而競生
152 97 ér me 於是即是非而競生
153 97 ér to arrive; up to 於是即是非而競生
154 97 ér possessive 於是即是非而競生
155 97 ér and; ca 於是即是非而競生
156 84 ruò to seem; to be like; as 若不如是
157 84 ruò seemingly 若不如是
158 84 ruò if 若不如是
159 84 ruò you 若不如是
160 84 ruò this; that 若不如是
161 84 ruò and; or 若不如是
162 84 ruò as for; pertaining to 若不如是
163 84 pomegranite 若不如是
164 84 ruò to choose 若不如是
165 84 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不如是
166 84 ruò thus 若不如是
167 84 ruò pollia 若不如是
168 84 ruò Ruo 若不如是
169 84 ruò only then 若不如是
170 84 ja 若不如是
171 84 jñā 若不如是
172 84 ruò if; yadi 若不如是
173 75 yán to speak; to say; said 言不盡理
174 75 yán language; talk; words; utterance; speech 言不盡理
175 75 yán Kangxi radical 149 言不盡理
176 75 yán a particle with no meaning 言不盡理
177 75 yán phrase; sentence 言不盡理
178 75 yán a word; a syllable 言不盡理
179 75 yán a theory; a doctrine 言不盡理
180 75 yán to regard as 言不盡理
181 75 yán to act as 言不盡理
182 75 yán word; vacana 言不盡理
183 75 yán speak; vad 言不盡理
184 68 a man; a male adult 夫真也者
185 68 this; that; those 夫真也者
186 68 now; still 夫真也者
187 68 is it not?; final particle 夫真也者
188 68 husband 夫真也者
189 68 a person 夫真也者
190 68 someone who does manual work 夫真也者
191 68 a hired worker 夫真也者
192 68 he 夫真也者
193 63 to leave; to depart; to go away; to part 其正者先離形
194 63 a mythical bird 其正者先離形
195 63 li; one of the eight divinatory trigrams 其正者先離形
196 63 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 其正者先離形
197 63 chī a dragon with horns not yet grown 其正者先離形
198 63 a mountain ash 其正者先離形
199 63 vanilla; a vanilla-like herb 其正者先離形
200 63 to be scattered; to be separated 其正者先離形
201 63 to cut off 其正者先離形
202 63 to violate; to be contrary to 其正者先離形
203 63 to be distant from 其正者先離形
204 63 two 其正者先離形
205 63 to array; to align 其正者先離形
206 63 to pass through; to experience 其正者先離形
207 63 transcendence 其正者先離形
208 63 to avoid; to abstain from; viramaṇa 其正者先離形
209 52 so as to; in order to 而以妄存
210 52 to use; to regard as 而以妄存
211 52 to use; to grasp 而以妄存
212 52 according to 而以妄存
213 52 because of 而以妄存
214 52 on a certain date 而以妄存
215 52 and; as well as 而以妄存
216 52 to rely on 而以妄存
217 52 to regard 而以妄存
218 52 to be able to 而以妄存
219 52 to order; to command 而以妄存
220 52 further; moreover 而以妄存
221 52 used after a verb 而以妄存
222 52 very 而以妄存
223 52 already 而以妄存
224 52 increasingly 而以妄存
225 52 a reason; a cause 而以妄存
226 52 Israel 而以妄存
227 52 Yi 而以妄存
228 52 use; yogena 而以妄存
229 52 zhī to know 知之侶
230 52 zhī to comprehend 知之侶
231 52 zhī to inform; to tell 知之侶
232 52 zhī to administer 知之侶
233 52 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知之侶
234 52 zhī to be close friends 知之侶
235 52 zhī to feel; to sense; to perceive 知之侶
236 52 zhī to receive; to entertain 知之侶
237 52 zhī knowledge 知之侶
238 52 zhī consciousness; perception 知之侶
239 52 zhī a close friend 知之侶
240 52 zhì wisdom 知之侶
241 52 zhì Zhi 知之侶
242 52 zhī to appreciate 知之侶
243 52 zhī to make known 知之侶
244 52 zhī to have control over 知之侶
245 52 zhī to expect; to foresee 知之侶
246 52 zhī Understanding 知之侶
247 52 zhī know; jña 知之侶
248 51 shēng to be born; to give birth 於是即是非而競生
249 51 shēng to live 於是即是非而競生
250 51 shēng raw 於是即是非而競生
251 51 shēng a student 於是即是非而競生
252 51 shēng life 於是即是非而競生
253 51 shēng to produce; to give rise 於是即是非而競生
254 51 shēng alive 於是即是非而競生
255 51 shēng a lifetime 於是即是非而競生
256 51 shēng to initiate; to become 於是即是非而競生
257 51 shēng to grow 於是即是非而競生
258 51 shēng unfamiliar 於是即是非而競生
259 51 shēng not experienced 於是即是非而競生
260 51 shēng hard; stiff; strong 於是即是非而競生
261 51 shēng very; extremely 於是即是非而競生
262 51 shēng having academic or professional knowledge 於是即是非而競生
263 51 shēng a male role in traditional theatre 於是即是非而競生
264 51 shēng gender 於是即是非而競生
265 51 shēng to develop; to grow 於是即是非而競生
266 51 shēng to set up 於是即是非而競生
267 51 shēng a prostitute 於是即是非而競生
268 51 shēng a captive 於是即是非而競生
269 51 shēng a gentleman 於是即是非而競生
270 51 shēng Kangxi radical 100 於是即是非而競生
271 51 shēng unripe 於是即是非而競生
272 51 shēng nature 於是即是非而競生
273 51 shēng to inherit; to succeed 於是即是非而競生
274 51 shēng destiny 於是即是非而競生
275 51 shēng birth 於是即是非而競生
276 51 shēng arise; produce; utpad 於是即是非而競生
277 48 in; at 氣含於大象
278 48 in; at 氣含於大象
279 48 in; at; to; from 氣含於大象
280 48 to go; to 氣含於大象
281 48 to rely on; to depend on 氣含於大象
282 48 to go to; to arrive at 氣含於大象
283 48 from 氣含於大象
284 48 give 氣含於大象
285 48 oppposing 氣含於大象
286 48 and 氣含於大象
287 48 compared to 氣含於大象
288 48 by 氣含於大象
289 48 and; as well as 氣含於大象
290 48 for 氣含於大象
291 48 Yu 氣含於大象
292 48 a crow 氣含於大象
293 48 whew; wow 氣含於大象
294 48 near to; antike 氣含於大象
295 44 wēi small; tiny 微有事用
296 44 wēi trifling 微有事用
297 44 wéi if it had not been for 微有事用
298 44 wēi to decline; to wane 微有事用
299 44 wēi profound 微有事用
300 44 wēi slightly 微有事用
301 44 wēi miro 微有事用
302 44 wēi to hide; to conceal 微有事用
303 44 wéi is not 微有事用
304 44 wéi lowly 微有事用
305 44 wēi few 微有事用
306 44 wēi unclear 微有事用
307 44 wēi secretly 微有事用
308 44 wēi Wei 微有事用
309 44 wēi minute; aṇu 微有事用
310 44 wēi subtlety 微有事用
311 44 zhēn real; true; genuine 其真有惑
312 44 zhēn really; indeed; genuinely 其真有惑
313 44 zhēn sincere 其真有惑
314 44 zhēn Zhen 其真有惑
315 44 zhēn clearly; unmistakably 其真有惑
316 44 zhēn regular script 其真有惑
317 44 zhēn a portrait 其真有惑
318 44 zhēn natural state 其真有惑
319 44 zhēn perfect 其真有惑
320 44 zhēn ideal 其真有惑
321 44 zhēn an immortal 其真有惑
322 44 zhēn a true official appointment 其真有惑
323 44 zhēn True 其真有惑
324 44 zhēn true 其真有惑
325 44 one 其得者一
326 44 Kangxi radical 1 其得者一
327 44 as soon as; all at once 其得者一
328 44 pure; concentrated 其得者一
329 44 whole; all 其得者一
330 44 first 其得者一
331 44 the same 其得者一
332 44 each 其得者一
333 44 certain 其得者一
334 44 throughout 其得者一
335 44 used in between a reduplicated verb 其得者一
336 44 sole; single 其得者一
337 44 a very small amount 其得者一
338 44 Yi 其得者一
339 44 other 其得者一
340 44 to unify 其得者一
341 44 accidentally; coincidentally 其得者一
342 44 abruptly; suddenly 其得者一
343 44 or 其得者一
344 44 one; eka 其得者一
345 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 惡人所輕
346 43 suǒ an office; an institute 惡人所輕
347 43 suǒ introduces a relative clause 惡人所輕
348 43 suǒ it 惡人所輕
349 43 suǒ if; supposing 惡人所輕
350 43 suǒ a few; various; some 惡人所輕
351 43 suǒ a place; a location 惡人所輕
352 43 suǒ indicates a passive voice 惡人所輕
353 43 suǒ that which 惡人所輕
354 43 suǒ an ordinal number 惡人所輕
355 43 suǒ meaning 惡人所輕
356 43 suǒ garrison 惡人所輕
357 43 suǒ place; pradeśa 惡人所輕
358 43 suǒ that which; yad 惡人所輕
359 37 是以 shìyǐ therefore; thus; so; hence 是以斬首灰形
360 37 that; those 實彼非此
361 37 another; the other 實彼非此
362 37 that; tad 實彼非此
363 36 wèi to call 眾謂之聖
364 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 眾謂之聖
365 36 wèi to speak to; to address 眾謂之聖
366 36 wèi to treat as; to regard as 眾謂之聖
367 36 wèi introducing a condition situation 眾謂之聖
368 36 wèi to speak to; to address 眾謂之聖
369 36 wèi to think 眾謂之聖
370 36 wèi for; is to be 眾謂之聖
371 36 wèi to make; to cause 眾謂之聖
372 36 wèi and 眾謂之聖
373 36 wèi principle; reason 眾謂之聖
374 36 wèi Wei 眾謂之聖
375 36 wèi which; what; yad 眾謂之聖
376 36 wèi to say; iti 眾謂之聖
377 34 xiāng each other; one another; mutually 物類相感
378 34 xiàng to observe; to assess 物類相感
379 34 xiàng appearance; portrait; picture 物類相感
380 34 xiàng countenance; personage; character; disposition 物類相感
381 34 xiàng to aid; to help 物類相感
382 34 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 物類相感
383 34 xiàng a sign; a mark; appearance 物類相感
384 34 xiāng alternately; in turn 物類相感
385 34 xiāng Xiang 物類相感
386 34 xiāng form substance 物類相感
387 34 xiāng to express 物類相感
388 34 xiàng to choose 物類相感
389 34 xiāng Xiang 物類相感
390 34 xiāng an ancient musical instrument 物類相感
391 34 xiāng the seventh lunar month 物類相感
392 34 xiāng to compare 物類相感
393 34 xiàng to divine 物類相感
394 34 xiàng to administer 物類相感
395 34 xiàng helper for a blind person 物類相感
396 34 xiāng rhythm [music] 物類相感
397 34 xiāng the upper frets of a pipa 物類相感
398 34 xiāng coralwood 物類相感
399 34 xiàng ministry 物類相感
400 34 xiàng to supplement; to enhance 物類相感
401 34 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 物類相感
402 34 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 物類相感
403 34 xiàng sign; mark; liṅga 物類相感
404 34 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 物類相感
405 34 dào way; road; path 無為曰道
406 34 dào principle; a moral; morality 無為曰道
407 34 dào Tao; the Way 無為曰道
408 34 dào measure word for long things 無為曰道
409 34 dào to say; to speak; to talk 無為曰道
410 34 dào to think 無為曰道
411 34 dào times 無為曰道
412 34 dào circuit; a province 無為曰道
413 34 dào a course; a channel 無為曰道
414 34 dào a method; a way of doing something 無為曰道
415 34 dào measure word for doors and walls 無為曰道
416 34 dào measure word for courses of a meal 無為曰道
417 34 dào a centimeter 無為曰道
418 34 dào a doctrine 無為曰道
419 34 dào Taoism; Daoism 無為曰道
420 34 dào a skill 無為曰道
421 34 dào a sect 無為曰道
422 34 dào a line 無為曰道
423 34 dào Way 無為曰道
424 34 dào way; path; marga 無為曰道
425 34 wài outside 拘物外之約
426 34 wài out; outer 拘物外之約
427 34 wài external; outer 拘物外之約
428 34 wài foreign countries 拘物外之約
429 34 wài exterior; outer surface 拘物外之約
430 34 wài a remote place 拘物外之約
431 34 wài maternal side; wife's family members 拘物外之約
432 34 wài husband 拘物外之約
433 34 wài other 拘物外之約
434 34 wài to be extra; to be additional 拘物外之約
435 34 wài unofficial; informal; exoteric 拘物外之約
436 34 wài role of an old man 拘物外之約
437 34 wài to drift apart; to become estranged 拘物外之約
438 34 wài to betray; to forsake 拘物外之約
439 34 wài outside; exterior 拘物外之約
440 34 a human or animal body 其體不異
441 34 form; style 其體不異
442 34 a substance 其體不異
443 34 a system 其體不異
444 34 a font 其體不異
445 34 grammatical aspect (of a verb) 其體不異
446 34 to experience; to realize 其體不異
447 34 ti 其體不異
448 34 limbs of a human or animal body 其體不異
449 34 to put oneself in another's shoes 其體不異
450 34 a genre of writing 其體不異
451 34 body; śarīra 其體不異
452 34 śarīra; human body 其體不異
453 34 ti; essence 其體不異
454 34 entity; a constituent; an element 其體不異
455 31 rán correct; right; certainly 然不證不得
456 31 rán so; thus 然不證不得
457 31 rán to approve; to endorse 然不證不得
458 31 rán to burn 然不證不得
459 31 rán to pledge; to promise 然不證不得
460 31 rán but 然不證不得
461 31 rán although; even though 然不證不得
462 31 rán after; after that; afterwards 然不證不得
463 31 rán used after a verb 然不證不得
464 31 rán used at the end of a sentence 然不證不得
465 31 rán expresses doubt 然不證不得
466 31 rán ok; alright 然不證不得
467 31 rán Ran 然不證不得
468 31 rán indeed; vā 然不證不得
469 30 wàng absurd; fantastic; presumptuous 妄有想慮
470 30 wàng rashly; recklessly 妄有想慮
471 30 wàng irregular (behavior) 妄有想慮
472 30 wàng arrogant 妄有想慮
473 30 wàng falsely; mithyā 妄有想慮
474 30 tōng to go through; to open 可以合大道通神明
475 30 tōng open 可以合大道通神明
476 30 tōng instance; occurrence; bout 可以合大道通神明
477 30 tōng to connect 可以合大道通神明
478 30 tōng to know well 可以合大道通神明
479 30 tōng to report 可以合大道通神明
480 30 tōng to commit adultery 可以合大道通神明
481 30 tōng common; in general 可以合大道通神明
482 30 tōng to transmit 可以合大道通神明
483 30 tōng to attain a goal 可以合大道通神明
484 30 tōng finally; in the end 可以合大道通神明
485 30 tōng to communicate with 可以合大道通神明
486 30 tōng thoroughly 可以合大道通神明
487 30 tōng to pardon; to forgive 可以合大道通神明
488 30 tōng free-flowing; smooth 可以合大道通神明
489 30 tōng smoothly; without a hitch 可以合大道通神明
490 30 tōng erudite; learned 可以合大道通神明
491 30 tōng an expert 可以合大道通神明
492 30 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 可以合大道通神明
493 30 tōng [intellectual] penetration; prativedha 可以合大道通神明
494 30 xīn heart [organ] 形藏於心
495 30 xīn Kangxi radical 61 形藏於心
496 30 xīn mind; consciousness 形藏於心
497 30 xīn the center; the core; the middle 形藏於心
498 30 xīn one of the 28 star constellations 形藏於心
499 30 xīn heart 形藏於心
500 30 xīn emotion 形藏於心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhě ca
fēi not
ya
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
so; just so; eva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝藏论 寶藏論 98 Treasure Store Treatise; Baozang lun
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
大治 100 Daiji
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大冶 100 Daye
法和 102 Fahe
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
华容 華容 104 Huarong
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
空也 107 Kūya
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
冥道 109 the gateway to the ghost world
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
凝然 110 Gyōnen
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
圣事 聖事 115 Holy sacrament; Christian rite
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神龙 神龍 115 Shenlong
释僧肇 釋僧肇 115 Seng Zhao
太一 116
  1. Great Unity
  2. Taiyi
  3. Taiyi
  4. Taiyi
太微 116 Taiwei; Grand Subtlety
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
我知者 119 Spiritual Self; Purusa
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
小乘 120 Hinayana
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
有若 121 You Ruo
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
紫微 122 Purple Subtlety

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 288.

Simplified Traditional Pinyin English
宝印 寶印 98 precious seal
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不常不断 不常不斷 98 neither eternal nor destroyed
不达如理 不達如理 98 without ever arriving the principle of suchness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
察察精勤 99 meticulous and dilligent efforts
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
超慧 99 transcending wisdom
尘界 塵界 99 the realm of the infinitesimal
除疑 99 to eliminate doubt
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大身 100 great body; mahakaya
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得佛 100 to become a Buddha
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法身非相 102 the body of the Dharma has no appearance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
凡圣不二 凡聖不二 102 nonduality between the mundane and the divine
法如 102 dharma nature
非道 102 heterodox views
非念虑所测 非念慮所測 102 cannot be understood by reasoning
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非心 102 without thought; acitta
非真空 102 not truly empty
非真色 102 not truly form
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非见 非見 102 non-view
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛土 102 Buddha land
伏忍 102 controlled patience
覆宇宙 102 envelop the universe
干城 乾城 103 city of the gandharvas
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根门 根門 103 indriya; sense organ
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
古镜照精 古鏡照精 103 the ancient mirrors illuminate the spirits
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
归真 歸真 103 to return to Tathata
过犯山岳 過犯山嶽 103 the transgression is as huge as a great mountain
含法界 104 envelopes the dharma-realm
恒处心惑 恒處心惑 104 the mind will be forever deluded
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙物族 104 relations are as many as the sands of the Ganges
化行 104 conversion and practice
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
寂乐 寂樂 106 peace or pleasure
假相 106 Nominal Form
渐有形名 漸有形名 106 gradually forms and names develop
渐至乎如如 漸至乎如如 106 gradually arrive at suchness
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净天 淨天 106 pure devas
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空即是色 107 emptiness is form
空可空 107 emptiness that can be considered empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
理合万德 理合萬德 108 principle merges with the myriad virtues
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离微 離微 108 transcendence and subtlety
理终一道 理終一道 108 the sole path ultimately lies in principle
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六境 108 the objects of the six sense organs
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
论识 論識 108 upadesa
迷妄曰愚 109 to be confused and mistaken is called ignorance
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
名曰 109 to be named; to be called
冥庭 109 a dark court
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
魔境 109 Mara's realm
魔境界 109 Mara's realm
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
鸟迹空文 鳥跡空文 110 paths traced by birds in the sky
品第一 112 Chapter One
普照十方 112 shines over the ten directions
其名教既行 113 acting according with the teaching of names
其体阴离 其體陰離 113 its form is the transcendence of yin
其心不真 113 this mind is not true
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清虚 清虛 113 utter emptiness
求法 113 to seek the Dharma
染外物 114 defiled by outside objects
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如镜忽尘 如鏡忽塵 114 dust on the mirror
如空忽云 如空忽雲 114 like clouds appearing suddenly in a clear sky
如理 114 principle of suchness
如有魍魉 如有魍魎 114 like a shadowy phantom
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三毒 115 three poisons; trivisa
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三界独尊 三界獨尊 115 in the three realms only he is worthy of honor
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色即是空 115 form is emptiness
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色可色 115 form that can be considered form
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善人所重 115 good is respected by people
善利 115 great benefit
昇天 115 rise to heaven
圣人立正教 聖人立正教 115 the sages established the true teachings
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
事出千巧 115 phenomena emerge from all the arts
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识物 識物 115 things that are sentient
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
守真 115 protect the truth
宿因 115 karma of past lives
随情 隨情 115 compliant
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
腾神浩浩 騰神浩浩 116 a soaring spirit rises like a torrent
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天地寥落 116 Heaven and Earth have no end
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
外境界 119 external realm
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄水结氷 妄水結氷 119 delusion like water freezing to become ice
妄见 妄見 119 a delusion
妄染 119 false ideas
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄心 119 a deluded mind
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我倒 119 the delusion of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无身 無身 119 no-body
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
无涯无际 無涯無際 119 with no limit and no boundary
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无有得者 無有得者 119 nothing to be obtained
五欲 五慾 119 the five desires
物则无极 物則無極 119 things do not have a limit
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无名之朴 無名之朴 119 unwrought substance with no name
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无有证者 無有證者 119 there is nothing to be attained
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
性相如如 120 their innate nature is thusness
性相 120 inherent attributes
修证 修證 120 cultivation and realization
修道者 120 spiritual practitioners
玄象 120 mystical schemata
虚空独常 虛空獨常 120 empty space itself is eternal
妖发为精 妖發為精 121 the demon springs forth as the spirit
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一名言 121 a single phrase
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切即一 121 all is one
一切皆幻 121 everything is illusory
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
遊气 遊氣 121 roaming vital force
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有法 121 something that exists
欲界 121 realm of desire
宇宙之间 宇宙之間 121 in time and space
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约心为是非 約心為是非 121 true and false are relative in one's mind
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
真氷释水 真氷釋水 122 truth is like ice melting to become water
真空无名 真空無名 122 true emptiness does not have a name
真色无形 真色無形 122 true form has no shape
真一 122 True One
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
诤论 諍論 122 to debate
真际 真際 122 ultimate truth
真精 122 true seminal essence
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执心 執心 122 a grasping mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法念念 諸法念念 122 all dharmas are successive thoughts
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained