Glossary and Vocabulary for Treasure Store Treatise 寶藏論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 142 | 其 | qí | Qi | 父子親其居 |
2 | 136 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
3 | 134 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 於是即是非而競生 |
4 | 134 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 於是即是非而競生 |
5 | 134 | 非 | fēi | different | 於是即是非而競生 |
6 | 134 | 非 | fēi | to not be; to not have | 於是即是非而競生 |
7 | 134 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 於是即是非而競生 |
8 | 134 | 非 | fēi | Africa | 於是即是非而競生 |
9 | 134 | 非 | fēi | to slander | 於是即是非而競生 |
10 | 134 | 非 | fěi | to avoid | 於是即是非而競生 |
11 | 134 | 非 | fēi | must | 於是即是非而競生 |
12 | 134 | 非 | fēi | an error | 於是即是非而競生 |
13 | 134 | 非 | fēi | a problem; a question | 於是即是非而競生 |
14 | 134 | 非 | fēi | evil | 於是即是非而競生 |
15 | 132 | 也 | yě | ya | 夫真也者 |
16 | 123 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 下無寂樂 |
17 | 123 | 無 | wú | to not have; without | 下無寂樂 |
18 | 123 | 無 | mó | mo | 下無寂樂 |
19 | 123 | 無 | wú | to not have | 下無寂樂 |
20 | 123 | 無 | wú | Wu | 下無寂樂 |
21 | 123 | 無 | mó | mo | 下無寂樂 |
22 | 116 | 之 | zhī | to go | 無名名之父 |
23 | 116 | 之 | zhī | to arrive; to go | 無名名之父 |
24 | 116 | 之 | zhī | is | 無名名之父 |
25 | 116 | 之 | zhī | to use | 無名名之父 |
26 | 116 | 之 | zhī | Zhi | 無名名之父 |
27 | 116 | 之 | zhī | winding | 無名名之父 |
28 | 111 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 故愚不可即改 |
29 | 111 | 即 | jí | at that time | 故愚不可即改 |
30 | 111 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 故愚不可即改 |
31 | 111 | 即 | jí | supposed; so-called | 故愚不可即改 |
32 | 111 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 故愚不可即改 |
33 | 106 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為萬物之根源 |
34 | 106 | 為 | wéi | to change into; to become | 為萬物之根源 |
35 | 106 | 為 | wéi | to be; is | 為萬物之根源 |
36 | 106 | 為 | wéi | to do | 為萬物之根源 |
37 | 106 | 為 | wèi | to support; to help | 為萬物之根源 |
38 | 106 | 為 | wéi | to govern | 為萬物之根源 |
39 | 106 | 為 | wèi | to be; bhū | 為萬物之根源 |
40 | 100 | 不 | bù | infix potential marker | 不生不老 |
41 | 97 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於是即是非而競生 |
42 | 97 | 而 | ér | as if; to seem like | 於是即是非而競生 |
43 | 97 | 而 | néng | can; able | 於是即是非而競生 |
44 | 97 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於是即是非而競生 |
45 | 97 | 而 | ér | to arrive; up to | 於是即是非而競生 |
46 | 75 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言不盡理 |
47 | 75 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言不盡理 |
48 | 75 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言不盡理 |
49 | 75 | 言 | yán | phrase; sentence | 言不盡理 |
50 | 75 | 言 | yán | a word; a syllable | 言不盡理 |
51 | 75 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言不盡理 |
52 | 75 | 言 | yán | to regard as | 言不盡理 |
53 | 75 | 言 | yán | to act as | 言不盡理 |
54 | 75 | 言 | yán | word; vacana | 言不盡理 |
55 | 75 | 言 | yán | speak; vad | 言不盡理 |
56 | 68 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫真也者 |
57 | 68 | 夫 | fū | husband | 夫真也者 |
58 | 68 | 夫 | fū | a person | 夫真也者 |
59 | 68 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫真也者 |
60 | 68 | 夫 | fū | a hired worker | 夫真也者 |
61 | 63 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 其正者先離形 |
62 | 63 | 離 | lí | a mythical bird | 其正者先離形 |
63 | 63 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 其正者先離形 |
64 | 63 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 其正者先離形 |
65 | 63 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 其正者先離形 |
66 | 63 | 離 | lí | a mountain ash | 其正者先離形 |
67 | 63 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 其正者先離形 |
68 | 63 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 其正者先離形 |
69 | 63 | 離 | lí | to cut off | 其正者先離形 |
70 | 63 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 其正者先離形 |
71 | 63 | 離 | lí | to be distant from | 其正者先離形 |
72 | 63 | 離 | lí | two | 其正者先離形 |
73 | 63 | 離 | lí | to array; to align | 其正者先離形 |
74 | 63 | 離 | lí | to pass through; to experience | 其正者先離形 |
75 | 63 | 離 | lí | transcendence | 其正者先離形 |
76 | 63 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 其正者先離形 |
77 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而以妄存 |
78 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 而以妄存 |
79 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 而以妄存 |
80 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 而以妄存 |
81 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 而以妄存 |
82 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 而以妄存 |
83 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 而以妄存 |
84 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 而以妄存 |
85 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 而以妄存 |
86 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 而以妄存 |
87 | 52 | 知 | zhī | to know | 知之侶 |
88 | 52 | 知 | zhī | to comprehend | 知之侶 |
89 | 52 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知之侶 |
90 | 52 | 知 | zhī | to administer | 知之侶 |
91 | 52 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知之侶 |
92 | 52 | 知 | zhī | to be close friends | 知之侶 |
93 | 52 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知之侶 |
94 | 52 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知之侶 |
95 | 52 | 知 | zhī | knowledge | 知之侶 |
96 | 52 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知之侶 |
97 | 52 | 知 | zhī | a close friend | 知之侶 |
98 | 52 | 知 | zhì | wisdom | 知之侶 |
99 | 52 | 知 | zhì | Zhi | 知之侶 |
100 | 52 | 知 | zhī | to appreciate | 知之侶 |
101 | 52 | 知 | zhī | to make known | 知之侶 |
102 | 52 | 知 | zhī | to have control over | 知之侶 |
103 | 52 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知之侶 |
104 | 52 | 知 | zhī | Understanding | 知之侶 |
105 | 52 | 知 | zhī | know; jña | 知之侶 |
106 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於是即是非而競生 |
107 | 51 | 生 | shēng | to live | 於是即是非而競生 |
108 | 51 | 生 | shēng | raw | 於是即是非而競生 |
109 | 51 | 生 | shēng | a student | 於是即是非而競生 |
110 | 51 | 生 | shēng | life | 於是即是非而競生 |
111 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於是即是非而競生 |
112 | 51 | 生 | shēng | alive | 於是即是非而競生 |
113 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 於是即是非而競生 |
114 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於是即是非而競生 |
115 | 51 | 生 | shēng | to grow | 於是即是非而競生 |
116 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 於是即是非而競生 |
117 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 於是即是非而競生 |
118 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於是即是非而競生 |
119 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於是即是非而競生 |
120 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於是即是非而競生 |
121 | 51 | 生 | shēng | gender | 於是即是非而競生 |
122 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於是即是非而競生 |
123 | 51 | 生 | shēng | to set up | 於是即是非而競生 |
124 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 於是即是非而競生 |
125 | 51 | 生 | shēng | a captive | 於是即是非而競生 |
126 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 於是即是非而競生 |
127 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於是即是非而競生 |
128 | 51 | 生 | shēng | unripe | 於是即是非而競生 |
129 | 51 | 生 | shēng | nature | 於是即是非而競生 |
130 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於是即是非而競生 |
131 | 51 | 生 | shēng | destiny | 於是即是非而競生 |
132 | 51 | 生 | shēng | birth | 於是即是非而競生 |
133 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於是即是非而競生 |
134 | 48 | 於 | yú | to go; to | 氣含於大象 |
135 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 氣含於大象 |
136 | 48 | 於 | yú | Yu | 氣含於大象 |
137 | 48 | 於 | wū | a crow | 氣含於大象 |
138 | 44 | 微 | wēi | small; tiny | 微有事用 |
139 | 44 | 微 | wēi | trifling | 微有事用 |
140 | 44 | 微 | wēi | to decline; to wane | 微有事用 |
141 | 44 | 微 | wēi | profound | 微有事用 |
142 | 44 | 微 | wēi | to hide; to conceal | 微有事用 |
143 | 44 | 微 | wéi | is not | 微有事用 |
144 | 44 | 微 | wéi | lowly | 微有事用 |
145 | 44 | 微 | wēi | few | 微有事用 |
146 | 44 | 微 | wēi | unclear | 微有事用 |
147 | 44 | 微 | wēi | Wei | 微有事用 |
148 | 44 | 微 | wēi | minute; aṇu | 微有事用 |
149 | 44 | 微 | wēi | subtlety | 微有事用 |
150 | 44 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 其真有惑 |
151 | 44 | 真 | zhēn | sincere | 其真有惑 |
152 | 44 | 真 | zhēn | Zhen | 其真有惑 |
153 | 44 | 真 | zhēn | regular script | 其真有惑 |
154 | 44 | 真 | zhēn | a portrait | 其真有惑 |
155 | 44 | 真 | zhēn | natural state | 其真有惑 |
156 | 44 | 真 | zhēn | perfect | 其真有惑 |
157 | 44 | 真 | zhēn | ideal | 其真有惑 |
158 | 44 | 真 | zhēn | an immortal | 其真有惑 |
159 | 44 | 真 | zhēn | a true official appointment | 其真有惑 |
160 | 44 | 真 | zhēn | True | 其真有惑 |
161 | 44 | 真 | zhēn | true | 其真有惑 |
162 | 44 | 一 | yī | one | 其得者一 |
163 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 其得者一 |
164 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 其得者一 |
165 | 44 | 一 | yī | first | 其得者一 |
166 | 44 | 一 | yī | the same | 其得者一 |
167 | 44 | 一 | yī | sole; single | 其得者一 |
168 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 其得者一 |
169 | 44 | 一 | yī | Yi | 其得者一 |
170 | 44 | 一 | yī | other | 其得者一 |
171 | 44 | 一 | yī | to unify | 其得者一 |
172 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 其得者一 |
173 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 其得者一 |
174 | 44 | 一 | yī | one; eka | 其得者一 |
175 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 惡人所輕 |
176 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 惡人所輕 |
177 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 惡人所輕 |
178 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 惡人所輕 |
179 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 惡人所輕 |
180 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 惡人所輕 |
181 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 惡人所輕 |
182 | 36 | 謂 | wèi | to call | 眾謂之聖 |
183 | 36 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 眾謂之聖 |
184 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 眾謂之聖 |
185 | 36 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 眾謂之聖 |
186 | 36 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 眾謂之聖 |
187 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 眾謂之聖 |
188 | 36 | 謂 | wèi | to think | 眾謂之聖 |
189 | 36 | 謂 | wèi | for; is to be | 眾謂之聖 |
190 | 36 | 謂 | wèi | to make; to cause | 眾謂之聖 |
191 | 36 | 謂 | wèi | principle; reason | 眾謂之聖 |
192 | 36 | 謂 | wèi | Wei | 眾謂之聖 |
193 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 物類相感 |
194 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 物類相感 |
195 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 物類相感 |
196 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 物類相感 |
197 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 物類相感 |
198 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 物類相感 |
199 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 物類相感 |
200 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 物類相感 |
201 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 物類相感 |
202 | 34 | 相 | xiāng | to express | 物類相感 |
203 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 物類相感 |
204 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 物類相感 |
205 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 物類相感 |
206 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 物類相感 |
207 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 物類相感 |
208 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 物類相感 |
209 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 物類相感 |
210 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 物類相感 |
211 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 物類相感 |
212 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 物類相感 |
213 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 物類相感 |
214 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 物類相感 |
215 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 物類相感 |
216 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 物類相感 |
217 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 物類相感 |
218 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 物類相感 |
219 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 物類相感 |
220 | 34 | 道 | dào | way; road; path | 無為曰道 |
221 | 34 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 無為曰道 |
222 | 34 | 道 | dào | Tao; the Way | 無為曰道 |
223 | 34 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 無為曰道 |
224 | 34 | 道 | dào | to think | 無為曰道 |
225 | 34 | 道 | dào | circuit; a province | 無為曰道 |
226 | 34 | 道 | dào | a course; a channel | 無為曰道 |
227 | 34 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 無為曰道 |
228 | 34 | 道 | dào | a doctrine | 無為曰道 |
229 | 34 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 無為曰道 |
230 | 34 | 道 | dào | a skill | 無為曰道 |
231 | 34 | 道 | dào | a sect | 無為曰道 |
232 | 34 | 道 | dào | a line | 無為曰道 |
233 | 34 | 道 | dào | Way | 無為曰道 |
234 | 34 | 道 | dào | way; path; marga | 無為曰道 |
235 | 34 | 外 | wài | outside | 拘物外之約 |
236 | 34 | 外 | wài | external; outer | 拘物外之約 |
237 | 34 | 外 | wài | foreign countries | 拘物外之約 |
238 | 34 | 外 | wài | exterior; outer surface | 拘物外之約 |
239 | 34 | 外 | wài | a remote place | 拘物外之約 |
240 | 34 | 外 | wài | husband | 拘物外之約 |
241 | 34 | 外 | wài | other | 拘物外之約 |
242 | 34 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 拘物外之約 |
243 | 34 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 拘物外之約 |
244 | 34 | 外 | wài | role of an old man | 拘物外之約 |
245 | 34 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 拘物外之約 |
246 | 34 | 外 | wài | to betray; to forsake | 拘物外之約 |
247 | 34 | 外 | wài | outside; exterior | 拘物外之約 |
248 | 34 | 體 | tǐ | a human or animal body | 其體不異 |
249 | 34 | 體 | tǐ | form; style | 其體不異 |
250 | 34 | 體 | tǐ | a substance | 其體不異 |
251 | 34 | 體 | tǐ | a system | 其體不異 |
252 | 34 | 體 | tǐ | a font | 其體不異 |
253 | 34 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 其體不異 |
254 | 34 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 其體不異 |
255 | 34 | 體 | tī | ti | 其體不異 |
256 | 34 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 其體不異 |
257 | 34 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 其體不異 |
258 | 34 | 體 | tǐ | a genre of writing | 其體不異 |
259 | 34 | 體 | tǐ | body; śarīra | 其體不異 |
260 | 34 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 其體不異 |
261 | 34 | 體 | tǐ | ti; essence | 其體不異 |
262 | 34 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 其體不異 |
263 | 31 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然不證不得 |
264 | 31 | 然 | rán | to burn | 然不證不得 |
265 | 31 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然不證不得 |
266 | 31 | 然 | rán | Ran | 然不證不得 |
267 | 30 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 妄有想慮 |
268 | 30 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 妄有想慮 |
269 | 30 | 妄 | wàng | arrogant | 妄有想慮 |
270 | 30 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 妄有想慮 |
271 | 30 | 通 | tōng | to go through; to open | 可以合大道通神明 |
272 | 30 | 通 | tōng | open | 可以合大道通神明 |
273 | 30 | 通 | tōng | to connect | 可以合大道通神明 |
274 | 30 | 通 | tōng | to know well | 可以合大道通神明 |
275 | 30 | 通 | tōng | to report | 可以合大道通神明 |
276 | 30 | 通 | tōng | to commit adultery | 可以合大道通神明 |
277 | 30 | 通 | tōng | common; in general | 可以合大道通神明 |
278 | 30 | 通 | tōng | to transmit | 可以合大道通神明 |
279 | 30 | 通 | tōng | to attain a goal | 可以合大道通神明 |
280 | 30 | 通 | tōng | to communicate with | 可以合大道通神明 |
281 | 30 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 可以合大道通神明 |
282 | 30 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 可以合大道通神明 |
283 | 30 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 可以合大道通神明 |
284 | 30 | 通 | tōng | erudite; learned | 可以合大道通神明 |
285 | 30 | 通 | tōng | an expert | 可以合大道通神明 |
286 | 30 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 可以合大道通神明 |
287 | 30 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 可以合大道通神明 |
288 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 形藏於心 |
289 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 形藏於心 |
290 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 形藏於心 |
291 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 形藏於心 |
292 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 形藏於心 |
293 | 30 | 心 | xīn | heart | 形藏於心 |
294 | 30 | 心 | xīn | emotion | 形藏於心 |
295 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 形藏於心 |
296 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 形藏於心 |
297 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 形藏於心 |
298 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 形藏於心 |
299 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 形藏於心 |
300 | 29 | 用 | yòng | to use; to apply | 微有事用 |
301 | 29 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 微有事用 |
302 | 29 | 用 | yòng | to eat | 微有事用 |
303 | 29 | 用 | yòng | to spend | 微有事用 |
304 | 29 | 用 | yòng | expense | 微有事用 |
305 | 29 | 用 | yòng | a use; usage | 微有事用 |
306 | 29 | 用 | yòng | to need; must | 微有事用 |
307 | 29 | 用 | yòng | useful; practical | 微有事用 |
308 | 29 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 微有事用 |
309 | 29 | 用 | yòng | to work (an animal) | 微有事用 |
310 | 29 | 用 | yòng | to appoint | 微有事用 |
311 | 29 | 用 | yòng | to administer; to manager | 微有事用 |
312 | 29 | 用 | yòng | to control | 微有事用 |
313 | 29 | 用 | yòng | to access | 微有事用 |
314 | 29 | 用 | yòng | Yong | 微有事用 |
315 | 29 | 用 | yòng | yong; function; application | 微有事用 |
316 | 29 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 微有事用 |
317 | 28 | 物 | wù | thing; matter | 拘物外之約 |
318 | 28 | 物 | wù | physics | 拘物外之約 |
319 | 28 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 拘物外之約 |
320 | 28 | 物 | wù | contents; properties; elements | 拘物外之約 |
321 | 28 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 拘物外之約 |
322 | 28 | 物 | wù | mottling | 拘物外之約 |
323 | 28 | 物 | wù | variety | 拘物外之約 |
324 | 28 | 物 | wù | an institution | 拘物外之約 |
325 | 28 | 物 | wù | to select; to choose | 拘物外之約 |
326 | 28 | 物 | wù | to seek | 拘物外之約 |
327 | 28 | 物 | wù | thing; vastu | 拘物外之約 |
328 | 27 | 故經云 | gù jīng yún | thus, the sutra says | 故經云 |
329 | 27 | 真一 | zhēn yī | True One | 真一闇冥 |
330 | 27 | 內 | nèi | inside; interior | 內神外靈 |
331 | 27 | 內 | nèi | private | 內神外靈 |
332 | 27 | 內 | nèi | family; domestic | 內神外靈 |
333 | 27 | 內 | nèi | wife; consort | 內神外靈 |
334 | 27 | 內 | nèi | an imperial palace | 內神外靈 |
335 | 27 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內神外靈 |
336 | 27 | 內 | nèi | female | 內神外靈 |
337 | 27 | 內 | nèi | to approach | 內神外靈 |
338 | 27 | 內 | nèi | indoors | 內神外靈 |
339 | 27 | 內 | nèi | inner heart | 內神外靈 |
340 | 27 | 內 | nèi | a room | 內神外靈 |
341 | 27 | 內 | nèi | Nei | 內神外靈 |
342 | 27 | 內 | nà | to receive | 內神外靈 |
343 | 27 | 內 | nèi | inner; antara | 內神外靈 |
344 | 27 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內神外靈 |
345 | 27 | 內 | nèi | esoteric; private | 內神外靈 |
346 | 26 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 無為變化 |
347 | 26 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 無為變化 |
348 | 26 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 無為變化 |
349 | 26 | 無為 | wúwèi | do not | 無為變化 |
350 | 26 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 無為變化 |
351 | 26 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 無為變化 |
352 | 26 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 無為變化 |
353 | 26 | 見 | jiàn | to see | 其理難見 |
354 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 其理難見 |
355 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 其理難見 |
356 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 其理難見 |
357 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 其理難見 |
358 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 其理難見 |
359 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 其理難見 |
360 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 其理難見 |
361 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 其理難見 |
362 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 其理難見 |
363 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 其理難見 |
364 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 其理難見 |
365 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 其理難見 |
366 | 25 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相曰真 |
367 | 25 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相曰真 |
368 | 25 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 是故理 |
369 | 25 | 理 | lǐ | to manage | 是故理 |
370 | 25 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 是故理 |
371 | 25 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 是故理 |
372 | 25 | 理 | lǐ | a natural science | 是故理 |
373 | 25 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 是故理 |
374 | 25 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 是故理 |
375 | 25 | 理 | lǐ | a judge | 是故理 |
376 | 25 | 理 | lǐ | li; moral principle | 是故理 |
377 | 25 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 是故理 |
378 | 25 | 理 | lǐ | grain; texture | 是故理 |
379 | 25 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 是故理 |
380 | 25 | 理 | lǐ | principle; naya | 是故理 |
381 | 25 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂妄識 |
382 | 25 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂妄識 |
383 | 25 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂妄識 |
384 | 25 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂妄識 |
385 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 可謂一切物無不賓 |
386 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 可謂一切物無不賓 |
387 | 25 | 本 | běn | to be one's own | 同本真軌 |
388 | 25 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 同本真軌 |
389 | 25 | 本 | běn | the roots of a plant | 同本真軌 |
390 | 25 | 本 | běn | capital | 同本真軌 |
391 | 25 | 本 | běn | main; central; primary | 同本真軌 |
392 | 25 | 本 | běn | according to | 同本真軌 |
393 | 25 | 本 | běn | a version; an edition | 同本真軌 |
394 | 25 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 同本真軌 |
395 | 25 | 本 | běn | a book | 同本真軌 |
396 | 25 | 本 | běn | trunk of a tree | 同本真軌 |
397 | 25 | 本 | běn | to investigate the root of | 同本真軌 |
398 | 25 | 本 | běn | a manuscript for a play | 同本真軌 |
399 | 25 | 本 | běn | Ben | 同本真軌 |
400 | 25 | 本 | běn | root; origin; mula | 同本真軌 |
401 | 25 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 同本真軌 |
402 | 25 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 同本真軌 |
403 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 無名名之父 |
404 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 無名名之父 |
405 | 23 | 名 | míng | rank; position | 無名名之父 |
406 | 23 | 名 | míng | an excuse | 無名名之父 |
407 | 23 | 名 | míng | life | 無名名之父 |
408 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 無名名之父 |
409 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 無名名之父 |
410 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 無名名之父 |
411 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 無名名之父 |
412 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 無名名之父 |
413 | 23 | 名 | míng | moral | 無名名之父 |
414 | 23 | 名 | míng | name; naman | 無名名之父 |
415 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 無名名之父 |
416 | 23 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 其智有解 |
417 | 23 | 智 | zhì | care; prudence | 其智有解 |
418 | 23 | 智 | zhì | Zhi | 其智有解 |
419 | 23 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 其智有解 |
420 | 23 | 智 | zhì | clever | 其智有解 |
421 | 23 | 智 | zhì | Wisdom | 其智有解 |
422 | 23 | 智 | zhì | jnana; knowing | 其智有解 |
423 | 22 | 無有 | wú yǒu | there is not | 用無有間 |
424 | 22 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 用無有間 |
425 | 22 | 亦 | yì | Yi | 人趨乎小道其義亦然 |
426 | 21 | 虛 | xū | empty; devoid of content; void | 虛湛常存 |
427 | 21 | 虛 | xū | false | 虛湛常存 |
428 | 21 | 虛 | xū | hill; mound | 虛湛常存 |
429 | 21 | 虛 | xū | Xu; Barrens | 虛湛常存 |
430 | 21 | 虛 | xū | ruins | 虛湛常存 |
431 | 21 | 虛 | xū | empty space | 虛湛常存 |
432 | 21 | 虛 | xū | a hole; a void | 虛湛常存 |
433 | 21 | 虛 | xū | the sky | 虛湛常存 |
434 | 21 | 虛 | xū | weakness | 虛湛常存 |
435 | 21 | 虛 | xū | sparse; rare | 虛湛常存 |
436 | 21 | 虛 | xū | weak; not substantial | 虛湛常存 |
437 | 21 | 虛 | xū | a direction | 虛湛常存 |
438 | 21 | 虛 | xū | flustered | 虛湛常存 |
439 | 21 | 虛 | xū | modest | 虛湛常存 |
440 | 21 | 虛 | xū | to empty | 虛湛常存 |
441 | 21 | 虛 | xū | death | 虛湛常存 |
442 | 21 | 虛 | xū | false; mithya | 虛湛常存 |
443 | 21 | 虛 | xū | empty; in vain; tuccha | 虛湛常存 |
444 | 21 | 形 | xíng | appearance | 形興未質 |
445 | 21 | 形 | xíng | adjective | 形興未質 |
446 | 21 | 形 | xíng | shape; form | 形興未質 |
447 | 21 | 形 | xíng | terrain | 形興未質 |
448 | 21 | 形 | xíng | circumstances; situation | 形興未質 |
449 | 21 | 形 | xíng | to form; to become | 形興未質 |
450 | 21 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 形興未質 |
451 | 21 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 形興未質 |
452 | 21 | 形 | xíng | to describe | 形興未質 |
453 | 21 | 形 | xíng | an entity | 形興未質 |
454 | 21 | 形 | xíng | formal | 形興未質 |
455 | 21 | 形 | xíng | punishment | 形興未質 |
456 | 21 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 形興未質 |
457 | 21 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 其水也冬不可釋 |
458 | 21 | 不可 | bù kě | improbable | 其水也冬不可釋 |
459 | 21 | 金 | jīn | gold | 夫鑄金為人 |
460 | 21 | 金 | jīn | money | 夫鑄金為人 |
461 | 21 | 金 | jīn | Jin; Kim | 夫鑄金為人 |
462 | 21 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 夫鑄金為人 |
463 | 21 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 夫鑄金為人 |
464 | 21 | 金 | jīn | metal | 夫鑄金為人 |
465 | 21 | 金 | jīn | hard | 夫鑄金為人 |
466 | 21 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 夫鑄金為人 |
467 | 21 | 金 | jīn | golden; gold colored | 夫鑄金為人 |
468 | 21 | 金 | jīn | a weapon | 夫鑄金為人 |
469 | 21 | 金 | jīn | valuable | 夫鑄金為人 |
470 | 21 | 金 | jīn | metal agent | 夫鑄金為人 |
471 | 21 | 金 | jīn | cymbals | 夫鑄金為人 |
472 | 21 | 金 | jīn | Venus | 夫鑄金為人 |
473 | 21 | 金 | jīn | gold; hiranya | 夫鑄金為人 |
474 | 21 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 夫鑄金為人 |
475 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 蓋略陳其說 |
476 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 蓋略陳其說 |
477 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 蓋略陳其說 |
478 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 蓋略陳其說 |
479 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 蓋略陳其說 |
480 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 蓋略陳其說 |
481 | 20 | 說 | shuō | allocution | 蓋略陳其說 |
482 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 蓋略陳其說 |
483 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 蓋略陳其說 |
484 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 蓋略陳其說 |
485 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 蓋略陳其說 |
486 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 蓋略陳其說 |
487 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 神中有身 |
488 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 神中有身 |
489 | 20 | 身 | shēn | self | 神中有身 |
490 | 20 | 身 | shēn | life | 神中有身 |
491 | 20 | 身 | shēn | an object | 神中有身 |
492 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 神中有身 |
493 | 20 | 身 | shēn | moral character | 神中有身 |
494 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 神中有身 |
495 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 神中有身 |
496 | 20 | 身 | juān | India | 神中有身 |
497 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 神中有身 |
498 | 19 | 入 | rù | to enter | 然此三者皆不入 |
499 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 然此三者皆不入 |
500 | 19 | 入 | rù | radical | 然此三者皆不入 |
Frequencies of all Words
Top 1075
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 142 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 父子親其居 |
2 | 142 | 其 | qí | to add emphasis | 父子親其居 |
3 | 142 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 父子親其居 |
4 | 142 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 父子親其居 |
5 | 142 | 其 | qí | he; her; it; them | 父子親其居 |
6 | 142 | 其 | qí | probably; likely | 父子親其居 |
7 | 142 | 其 | qí | will | 父子親其居 |
8 | 142 | 其 | qí | may | 父子親其居 |
9 | 142 | 其 | qí | if | 父子親其居 |
10 | 142 | 其 | qí | or | 父子親其居 |
11 | 142 | 其 | qí | Qi | 父子親其居 |
12 | 142 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 父子親其居 |
13 | 136 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以然者 |
14 | 136 | 者 | zhě | that | 所以然者 |
15 | 136 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以然者 |
16 | 136 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以然者 |
17 | 136 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以然者 |
18 | 136 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以然者 |
19 | 136 | 者 | zhuó | according to | 所以然者 |
20 | 136 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
21 | 134 | 非 | fēi | not; non-; un- | 於是即是非而競生 |
22 | 134 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 於是即是非而競生 |
23 | 134 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 於是即是非而競生 |
24 | 134 | 非 | fēi | different | 於是即是非而競生 |
25 | 134 | 非 | fēi | to not be; to not have | 於是即是非而競生 |
26 | 134 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 於是即是非而競生 |
27 | 134 | 非 | fēi | Africa | 於是即是非而競生 |
28 | 134 | 非 | fēi | to slander | 於是即是非而競生 |
29 | 134 | 非 | fěi | to avoid | 於是即是非而競生 |
30 | 134 | 非 | fēi | must | 於是即是非而競生 |
31 | 134 | 非 | fēi | an error | 於是即是非而競生 |
32 | 134 | 非 | fēi | a problem; a question | 於是即是非而競生 |
33 | 134 | 非 | fēi | evil | 於是即是非而競生 |
34 | 134 | 非 | fēi | besides; except; unless | 於是即是非而競生 |
35 | 134 | 非 | fēi | not | 於是即是非而競生 |
36 | 132 | 也 | yě | also; too | 夫真也者 |
37 | 132 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 夫真也者 |
38 | 132 | 也 | yě | either | 夫真也者 |
39 | 132 | 也 | yě | even | 夫真也者 |
40 | 132 | 也 | yě | used to soften the tone | 夫真也者 |
41 | 132 | 也 | yě | used for emphasis | 夫真也者 |
42 | 132 | 也 | yě | used to mark contrast | 夫真也者 |
43 | 132 | 也 | yě | used to mark compromise | 夫真也者 |
44 | 132 | 也 | yě | ya | 夫真也者 |
45 | 126 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故聖人立正教 |
46 | 126 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故聖人立正教 |
47 | 126 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故聖人立正教 |
48 | 126 | 故 | gù | to die | 故聖人立正教 |
49 | 126 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故聖人立正教 |
50 | 126 | 故 | gù | original | 故聖人立正教 |
51 | 126 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故聖人立正教 |
52 | 126 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故聖人立正教 |
53 | 126 | 故 | gù | something in the past | 故聖人立正教 |
54 | 126 | 故 | gù | deceased; dead | 故聖人立正教 |
55 | 126 | 故 | gù | still; yet | 故聖人立正教 |
56 | 126 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故聖人立正教 |
57 | 123 | 無 | wú | no | 下無寂樂 |
58 | 123 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 下無寂樂 |
59 | 123 | 無 | wú | to not have; without | 下無寂樂 |
60 | 123 | 無 | wú | has not yet | 下無寂樂 |
61 | 123 | 無 | mó | mo | 下無寂樂 |
62 | 123 | 無 | wú | do not | 下無寂樂 |
63 | 123 | 無 | wú | not; -less; un- | 下無寂樂 |
64 | 123 | 無 | wú | regardless of | 下無寂樂 |
65 | 123 | 無 | wú | to not have | 下無寂樂 |
66 | 123 | 無 | wú | um | 下無寂樂 |
67 | 123 | 無 | wú | Wu | 下無寂樂 |
68 | 123 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 下無寂樂 |
69 | 123 | 無 | wú | not; non- | 下無寂樂 |
70 | 123 | 無 | mó | mo | 下無寂樂 |
71 | 116 | 之 | zhī | him; her; them; that | 無名名之父 |
72 | 116 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 無名名之父 |
73 | 116 | 之 | zhī | to go | 無名名之父 |
74 | 116 | 之 | zhī | this; that | 無名名之父 |
75 | 116 | 之 | zhī | genetive marker | 無名名之父 |
76 | 116 | 之 | zhī | it | 無名名之父 |
77 | 116 | 之 | zhī | in; in regards to | 無名名之父 |
78 | 116 | 之 | zhī | all | 無名名之父 |
79 | 116 | 之 | zhī | and | 無名名之父 |
80 | 116 | 之 | zhī | however | 無名名之父 |
81 | 116 | 之 | zhī | if | 無名名之父 |
82 | 116 | 之 | zhī | then | 無名名之父 |
83 | 116 | 之 | zhī | to arrive; to go | 無名名之父 |
84 | 116 | 之 | zhī | is | 無名名之父 |
85 | 116 | 之 | zhī | to use | 無名名之父 |
86 | 116 | 之 | zhī | Zhi | 無名名之父 |
87 | 116 | 之 | zhī | winding | 無名名之父 |
88 | 111 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 故愚不可即改 |
89 | 111 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 故愚不可即改 |
90 | 111 | 即 | jí | at that time | 故愚不可即改 |
91 | 111 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 故愚不可即改 |
92 | 111 | 即 | jí | supposed; so-called | 故愚不可即改 |
93 | 111 | 即 | jí | if; but | 故愚不可即改 |
94 | 111 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 故愚不可即改 |
95 | 111 | 即 | jí | then; following | 故愚不可即改 |
96 | 111 | 即 | jí | so; just so; eva | 故愚不可即改 |
97 | 107 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 上則有君 |
98 | 107 | 有 | yǒu | to have; to possess | 上則有君 |
99 | 107 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 上則有君 |
100 | 107 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 上則有君 |
101 | 107 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 上則有君 |
102 | 107 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 上則有君 |
103 | 107 | 有 | yǒu | used to compare two things | 上則有君 |
104 | 107 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 上則有君 |
105 | 107 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 上則有君 |
106 | 107 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 上則有君 |
107 | 107 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 上則有君 |
108 | 107 | 有 | yǒu | abundant | 上則有君 |
109 | 107 | 有 | yǒu | purposeful | 上則有君 |
110 | 107 | 有 | yǒu | You | 上則有君 |
111 | 107 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 上則有君 |
112 | 107 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 上則有君 |
113 | 106 | 為 | wèi | for; to | 為萬物之根源 |
114 | 106 | 為 | wèi | because of | 為萬物之根源 |
115 | 106 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為萬物之根源 |
116 | 106 | 為 | wéi | to change into; to become | 為萬物之根源 |
117 | 106 | 為 | wéi | to be; is | 為萬物之根源 |
118 | 106 | 為 | wéi | to do | 為萬物之根源 |
119 | 106 | 為 | wèi | for | 為萬物之根源 |
120 | 106 | 為 | wèi | because of; for; to | 為萬物之根源 |
121 | 106 | 為 | wèi | to | 為萬物之根源 |
122 | 106 | 為 | wéi | in a passive construction | 為萬物之根源 |
123 | 106 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為萬物之根源 |
124 | 106 | 為 | wéi | forming an adverb | 為萬物之根源 |
125 | 106 | 為 | wéi | to add emphasis | 為萬物之根源 |
126 | 106 | 為 | wèi | to support; to help | 為萬物之根源 |
127 | 106 | 為 | wéi | to govern | 為萬物之根源 |
128 | 106 | 為 | wèi | to be; bhū | 為萬物之根源 |
129 | 100 | 不 | bù | not; no | 不生不老 |
130 | 100 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不生不老 |
131 | 100 | 不 | bù | as a correlative | 不生不老 |
132 | 100 | 不 | bù | no (answering a question) | 不生不老 |
133 | 100 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不生不老 |
134 | 100 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不生不老 |
135 | 100 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不生不老 |
136 | 100 | 不 | bù | infix potential marker | 不生不老 |
137 | 100 | 不 | bù | no; na | 不生不老 |
138 | 97 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於是即是非而競生 |
139 | 97 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於是即是非而競生 |
140 | 97 | 而 | ér | you | 於是即是非而競生 |
141 | 97 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於是即是非而競生 |
142 | 97 | 而 | ér | right away; then | 於是即是非而競生 |
143 | 97 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於是即是非而競生 |
144 | 97 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於是即是非而競生 |
145 | 97 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於是即是非而競生 |
146 | 97 | 而 | ér | how can it be that? | 於是即是非而競生 |
147 | 97 | 而 | ér | so as to | 於是即是非而競生 |
148 | 97 | 而 | ér | only then | 於是即是非而競生 |
149 | 97 | 而 | ér | as if; to seem like | 於是即是非而競生 |
150 | 97 | 而 | néng | can; able | 於是即是非而競生 |
151 | 97 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於是即是非而競生 |
152 | 97 | 而 | ér | me | 於是即是非而競生 |
153 | 97 | 而 | ér | to arrive; up to | 於是即是非而競生 |
154 | 97 | 而 | ér | possessive | 於是即是非而競生 |
155 | 97 | 而 | ér | and; ca | 於是即是非而競生 |
156 | 84 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不如是 |
157 | 84 | 若 | ruò | seemingly | 若不如是 |
158 | 84 | 若 | ruò | if | 若不如是 |
159 | 84 | 若 | ruò | you | 若不如是 |
160 | 84 | 若 | ruò | this; that | 若不如是 |
161 | 84 | 若 | ruò | and; or | 若不如是 |
162 | 84 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不如是 |
163 | 84 | 若 | rě | pomegranite | 若不如是 |
164 | 84 | 若 | ruò | to choose | 若不如是 |
165 | 84 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不如是 |
166 | 84 | 若 | ruò | thus | 若不如是 |
167 | 84 | 若 | ruò | pollia | 若不如是 |
168 | 84 | 若 | ruò | Ruo | 若不如是 |
169 | 84 | 若 | ruò | only then | 若不如是 |
170 | 84 | 若 | rě | ja | 若不如是 |
171 | 84 | 若 | rě | jñā | 若不如是 |
172 | 84 | 若 | ruò | if; yadi | 若不如是 |
173 | 75 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言不盡理 |
174 | 75 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言不盡理 |
175 | 75 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言不盡理 |
176 | 75 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言不盡理 |
177 | 75 | 言 | yán | phrase; sentence | 言不盡理 |
178 | 75 | 言 | yán | a word; a syllable | 言不盡理 |
179 | 75 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言不盡理 |
180 | 75 | 言 | yán | to regard as | 言不盡理 |
181 | 75 | 言 | yán | to act as | 言不盡理 |
182 | 75 | 言 | yán | word; vacana | 言不盡理 |
183 | 75 | 言 | yán | speak; vad | 言不盡理 |
184 | 68 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫真也者 |
185 | 68 | 夫 | fú | this; that; those | 夫真也者 |
186 | 68 | 夫 | fú | now; still | 夫真也者 |
187 | 68 | 夫 | fú | is it not?; final particle | 夫真也者 |
188 | 68 | 夫 | fū | husband | 夫真也者 |
189 | 68 | 夫 | fū | a person | 夫真也者 |
190 | 68 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫真也者 |
191 | 68 | 夫 | fū | a hired worker | 夫真也者 |
192 | 68 | 夫 | fú | he | 夫真也者 |
193 | 63 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 其正者先離形 |
194 | 63 | 離 | lí | a mythical bird | 其正者先離形 |
195 | 63 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 其正者先離形 |
196 | 63 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 其正者先離形 |
197 | 63 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 其正者先離形 |
198 | 63 | 離 | lí | a mountain ash | 其正者先離形 |
199 | 63 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 其正者先離形 |
200 | 63 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 其正者先離形 |
201 | 63 | 離 | lí | to cut off | 其正者先離形 |
202 | 63 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 其正者先離形 |
203 | 63 | 離 | lí | to be distant from | 其正者先離形 |
204 | 63 | 離 | lí | two | 其正者先離形 |
205 | 63 | 離 | lí | to array; to align | 其正者先離形 |
206 | 63 | 離 | lí | to pass through; to experience | 其正者先離形 |
207 | 63 | 離 | lí | transcendence | 其正者先離形 |
208 | 63 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 其正者先離形 |
209 | 52 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 而以妄存 |
210 | 52 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 而以妄存 |
211 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而以妄存 |
212 | 52 | 以 | yǐ | according to | 而以妄存 |
213 | 52 | 以 | yǐ | because of | 而以妄存 |
214 | 52 | 以 | yǐ | on a certain date | 而以妄存 |
215 | 52 | 以 | yǐ | and; as well as | 而以妄存 |
216 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 而以妄存 |
217 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 而以妄存 |
218 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 而以妄存 |
219 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 而以妄存 |
220 | 52 | 以 | yǐ | further; moreover | 而以妄存 |
221 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 而以妄存 |
222 | 52 | 以 | yǐ | very | 而以妄存 |
223 | 52 | 以 | yǐ | already | 而以妄存 |
224 | 52 | 以 | yǐ | increasingly | 而以妄存 |
225 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 而以妄存 |
226 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 而以妄存 |
227 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 而以妄存 |
228 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 而以妄存 |
229 | 52 | 知 | zhī | to know | 知之侶 |
230 | 52 | 知 | zhī | to comprehend | 知之侶 |
231 | 52 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知之侶 |
232 | 52 | 知 | zhī | to administer | 知之侶 |
233 | 52 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知之侶 |
234 | 52 | 知 | zhī | to be close friends | 知之侶 |
235 | 52 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知之侶 |
236 | 52 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知之侶 |
237 | 52 | 知 | zhī | knowledge | 知之侶 |
238 | 52 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知之侶 |
239 | 52 | 知 | zhī | a close friend | 知之侶 |
240 | 52 | 知 | zhì | wisdom | 知之侶 |
241 | 52 | 知 | zhì | Zhi | 知之侶 |
242 | 52 | 知 | zhī | to appreciate | 知之侶 |
243 | 52 | 知 | zhī | to make known | 知之侶 |
244 | 52 | 知 | zhī | to have control over | 知之侶 |
245 | 52 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知之侶 |
246 | 52 | 知 | zhī | Understanding | 知之侶 |
247 | 52 | 知 | zhī | know; jña | 知之侶 |
248 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於是即是非而競生 |
249 | 51 | 生 | shēng | to live | 於是即是非而競生 |
250 | 51 | 生 | shēng | raw | 於是即是非而競生 |
251 | 51 | 生 | shēng | a student | 於是即是非而競生 |
252 | 51 | 生 | shēng | life | 於是即是非而競生 |
253 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於是即是非而競生 |
254 | 51 | 生 | shēng | alive | 於是即是非而競生 |
255 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 於是即是非而競生 |
256 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於是即是非而競生 |
257 | 51 | 生 | shēng | to grow | 於是即是非而競生 |
258 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 於是即是非而競生 |
259 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 於是即是非而競生 |
260 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於是即是非而競生 |
261 | 51 | 生 | shēng | very; extremely | 於是即是非而競生 |
262 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於是即是非而競生 |
263 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於是即是非而競生 |
264 | 51 | 生 | shēng | gender | 於是即是非而競生 |
265 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於是即是非而競生 |
266 | 51 | 生 | shēng | to set up | 於是即是非而競生 |
267 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 於是即是非而競生 |
268 | 51 | 生 | shēng | a captive | 於是即是非而競生 |
269 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 於是即是非而競生 |
270 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於是即是非而競生 |
271 | 51 | 生 | shēng | unripe | 於是即是非而競生 |
272 | 51 | 生 | shēng | nature | 於是即是非而競生 |
273 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於是即是非而競生 |
274 | 51 | 生 | shēng | destiny | 於是即是非而競生 |
275 | 51 | 生 | shēng | birth | 於是即是非而競生 |
276 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於是即是非而競生 |
277 | 48 | 於 | yú | in; at | 氣含於大象 |
278 | 48 | 於 | yú | in; at | 氣含於大象 |
279 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 氣含於大象 |
280 | 48 | 於 | yú | to go; to | 氣含於大象 |
281 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 氣含於大象 |
282 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 氣含於大象 |
283 | 48 | 於 | yú | from | 氣含於大象 |
284 | 48 | 於 | yú | give | 氣含於大象 |
285 | 48 | 於 | yú | oppposing | 氣含於大象 |
286 | 48 | 於 | yú | and | 氣含於大象 |
287 | 48 | 於 | yú | compared to | 氣含於大象 |
288 | 48 | 於 | yú | by | 氣含於大象 |
289 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 氣含於大象 |
290 | 48 | 於 | yú | for | 氣含於大象 |
291 | 48 | 於 | yú | Yu | 氣含於大象 |
292 | 48 | 於 | wū | a crow | 氣含於大象 |
293 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 氣含於大象 |
294 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 氣含於大象 |
295 | 44 | 微 | wēi | small; tiny | 微有事用 |
296 | 44 | 微 | wēi | trifling | 微有事用 |
297 | 44 | 微 | wéi | if it had not been for | 微有事用 |
298 | 44 | 微 | wēi | to decline; to wane | 微有事用 |
299 | 44 | 微 | wēi | profound | 微有事用 |
300 | 44 | 微 | wēi | slightly | 微有事用 |
301 | 44 | 微 | wēi | miro | 微有事用 |
302 | 44 | 微 | wēi | to hide; to conceal | 微有事用 |
303 | 44 | 微 | wéi | is not | 微有事用 |
304 | 44 | 微 | wéi | lowly | 微有事用 |
305 | 44 | 微 | wēi | few | 微有事用 |
306 | 44 | 微 | wēi | unclear | 微有事用 |
307 | 44 | 微 | wēi | secretly | 微有事用 |
308 | 44 | 微 | wēi | Wei | 微有事用 |
309 | 44 | 微 | wēi | minute; aṇu | 微有事用 |
310 | 44 | 微 | wēi | subtlety | 微有事用 |
311 | 44 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 其真有惑 |
312 | 44 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 其真有惑 |
313 | 44 | 真 | zhēn | sincere | 其真有惑 |
314 | 44 | 真 | zhēn | Zhen | 其真有惑 |
315 | 44 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 其真有惑 |
316 | 44 | 真 | zhēn | regular script | 其真有惑 |
317 | 44 | 真 | zhēn | a portrait | 其真有惑 |
318 | 44 | 真 | zhēn | natural state | 其真有惑 |
319 | 44 | 真 | zhēn | perfect | 其真有惑 |
320 | 44 | 真 | zhēn | ideal | 其真有惑 |
321 | 44 | 真 | zhēn | an immortal | 其真有惑 |
322 | 44 | 真 | zhēn | a true official appointment | 其真有惑 |
323 | 44 | 真 | zhēn | True | 其真有惑 |
324 | 44 | 真 | zhēn | true | 其真有惑 |
325 | 44 | 一 | yī | one | 其得者一 |
326 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 其得者一 |
327 | 44 | 一 | yī | as soon as; all at once | 其得者一 |
328 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 其得者一 |
329 | 44 | 一 | yì | whole; all | 其得者一 |
330 | 44 | 一 | yī | first | 其得者一 |
331 | 44 | 一 | yī | the same | 其得者一 |
332 | 44 | 一 | yī | each | 其得者一 |
333 | 44 | 一 | yī | certain | 其得者一 |
334 | 44 | 一 | yī | throughout | 其得者一 |
335 | 44 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 其得者一 |
336 | 44 | 一 | yī | sole; single | 其得者一 |
337 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 其得者一 |
338 | 44 | 一 | yī | Yi | 其得者一 |
339 | 44 | 一 | yī | other | 其得者一 |
340 | 44 | 一 | yī | to unify | 其得者一 |
341 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 其得者一 |
342 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 其得者一 |
343 | 44 | 一 | yī | or | 其得者一 |
344 | 44 | 一 | yī | one; eka | 其得者一 |
345 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 惡人所輕 |
346 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 惡人所輕 |
347 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 惡人所輕 |
348 | 43 | 所 | suǒ | it | 惡人所輕 |
349 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 惡人所輕 |
350 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 惡人所輕 |
351 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 惡人所輕 |
352 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 惡人所輕 |
353 | 43 | 所 | suǒ | that which | 惡人所輕 |
354 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 惡人所輕 |
355 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 惡人所輕 |
356 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 惡人所輕 |
357 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 惡人所輕 |
358 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 惡人所輕 |
359 | 37 | 是以 | shìyǐ | therefore; thus; so; hence | 是以斬首灰形 |
360 | 37 | 彼 | bǐ | that; those | 實彼非此 |
361 | 37 | 彼 | bǐ | another; the other | 實彼非此 |
362 | 37 | 彼 | bǐ | that; tad | 實彼非此 |
363 | 36 | 謂 | wèi | to call | 眾謂之聖 |
364 | 36 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 眾謂之聖 |
365 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 眾謂之聖 |
366 | 36 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 眾謂之聖 |
367 | 36 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 眾謂之聖 |
368 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 眾謂之聖 |
369 | 36 | 謂 | wèi | to think | 眾謂之聖 |
370 | 36 | 謂 | wèi | for; is to be | 眾謂之聖 |
371 | 36 | 謂 | wèi | to make; to cause | 眾謂之聖 |
372 | 36 | 謂 | wèi | and | 眾謂之聖 |
373 | 36 | 謂 | wèi | principle; reason | 眾謂之聖 |
374 | 36 | 謂 | wèi | Wei | 眾謂之聖 |
375 | 36 | 謂 | wèi | which; what; yad | 眾謂之聖 |
376 | 36 | 謂 | wèi | to say; iti | 眾謂之聖 |
377 | 34 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 物類相感 |
378 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 物類相感 |
379 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 物類相感 |
380 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 物類相感 |
381 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 物類相感 |
382 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 物類相感 |
383 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 物類相感 |
384 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 物類相感 |
385 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 物類相感 |
386 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 物類相感 |
387 | 34 | 相 | xiāng | to express | 物類相感 |
388 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 物類相感 |
389 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 物類相感 |
390 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 物類相感 |
391 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 物類相感 |
392 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 物類相感 |
393 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 物類相感 |
394 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 物類相感 |
395 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 物類相感 |
396 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 物類相感 |
397 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 物類相感 |
398 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 物類相感 |
399 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 物類相感 |
400 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 物類相感 |
401 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 物類相感 |
402 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 物類相感 |
403 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 物類相感 |
404 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 物類相感 |
405 | 34 | 道 | dào | way; road; path | 無為曰道 |
406 | 34 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 無為曰道 |
407 | 34 | 道 | dào | Tao; the Way | 無為曰道 |
408 | 34 | 道 | dào | measure word for long things | 無為曰道 |
409 | 34 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 無為曰道 |
410 | 34 | 道 | dào | to think | 無為曰道 |
411 | 34 | 道 | dào | times | 無為曰道 |
412 | 34 | 道 | dào | circuit; a province | 無為曰道 |
413 | 34 | 道 | dào | a course; a channel | 無為曰道 |
414 | 34 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 無為曰道 |
415 | 34 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 無為曰道 |
416 | 34 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 無為曰道 |
417 | 34 | 道 | dào | a centimeter | 無為曰道 |
418 | 34 | 道 | dào | a doctrine | 無為曰道 |
419 | 34 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 無為曰道 |
420 | 34 | 道 | dào | a skill | 無為曰道 |
421 | 34 | 道 | dào | a sect | 無為曰道 |
422 | 34 | 道 | dào | a line | 無為曰道 |
423 | 34 | 道 | dào | Way | 無為曰道 |
424 | 34 | 道 | dào | way; path; marga | 無為曰道 |
425 | 34 | 外 | wài | outside | 拘物外之約 |
426 | 34 | 外 | wài | out; outer | 拘物外之約 |
427 | 34 | 外 | wài | external; outer | 拘物外之約 |
428 | 34 | 外 | wài | foreign countries | 拘物外之約 |
429 | 34 | 外 | wài | exterior; outer surface | 拘物外之約 |
430 | 34 | 外 | wài | a remote place | 拘物外之約 |
431 | 34 | 外 | wài | maternal side; wife's family members | 拘物外之約 |
432 | 34 | 外 | wài | husband | 拘物外之約 |
433 | 34 | 外 | wài | other | 拘物外之約 |
434 | 34 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 拘物外之約 |
435 | 34 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 拘物外之約 |
436 | 34 | 外 | wài | role of an old man | 拘物外之約 |
437 | 34 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 拘物外之約 |
438 | 34 | 外 | wài | to betray; to forsake | 拘物外之約 |
439 | 34 | 外 | wài | outside; exterior | 拘物外之約 |
440 | 34 | 體 | tǐ | a human or animal body | 其體不異 |
441 | 34 | 體 | tǐ | form; style | 其體不異 |
442 | 34 | 體 | tǐ | a substance | 其體不異 |
443 | 34 | 體 | tǐ | a system | 其體不異 |
444 | 34 | 體 | tǐ | a font | 其體不異 |
445 | 34 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 其體不異 |
446 | 34 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 其體不異 |
447 | 34 | 體 | tī | ti | 其體不異 |
448 | 34 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 其體不異 |
449 | 34 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 其體不異 |
450 | 34 | 體 | tǐ | a genre of writing | 其體不異 |
451 | 34 | 體 | tǐ | body; śarīra | 其體不異 |
452 | 34 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 其體不異 |
453 | 34 | 體 | tǐ | ti; essence | 其體不異 |
454 | 34 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 其體不異 |
455 | 31 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然不證不得 |
456 | 31 | 然 | rán | so; thus | 然不證不得 |
457 | 31 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然不證不得 |
458 | 31 | 然 | rán | to burn | 然不證不得 |
459 | 31 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然不證不得 |
460 | 31 | 然 | rán | but | 然不證不得 |
461 | 31 | 然 | rán | although; even though | 然不證不得 |
462 | 31 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然不證不得 |
463 | 31 | 然 | rán | used after a verb | 然不證不得 |
464 | 31 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 然不證不得 |
465 | 31 | 然 | rán | expresses doubt | 然不證不得 |
466 | 31 | 然 | rán | ok; alright | 然不證不得 |
467 | 31 | 然 | rán | Ran | 然不證不得 |
468 | 31 | 然 | rán | indeed; vā | 然不證不得 |
469 | 30 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 妄有想慮 |
470 | 30 | 妄 | wàng | rashly; recklessly | 妄有想慮 |
471 | 30 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 妄有想慮 |
472 | 30 | 妄 | wàng | arrogant | 妄有想慮 |
473 | 30 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 妄有想慮 |
474 | 30 | 通 | tōng | to go through; to open | 可以合大道通神明 |
475 | 30 | 通 | tōng | open | 可以合大道通神明 |
476 | 30 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 可以合大道通神明 |
477 | 30 | 通 | tōng | to connect | 可以合大道通神明 |
478 | 30 | 通 | tōng | to know well | 可以合大道通神明 |
479 | 30 | 通 | tōng | to report | 可以合大道通神明 |
480 | 30 | 通 | tōng | to commit adultery | 可以合大道通神明 |
481 | 30 | 通 | tōng | common; in general | 可以合大道通神明 |
482 | 30 | 通 | tōng | to transmit | 可以合大道通神明 |
483 | 30 | 通 | tōng | to attain a goal | 可以合大道通神明 |
484 | 30 | 通 | tōng | finally; in the end | 可以合大道通神明 |
485 | 30 | 通 | tōng | to communicate with | 可以合大道通神明 |
486 | 30 | 通 | tōng | thoroughly | 可以合大道通神明 |
487 | 30 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 可以合大道通神明 |
488 | 30 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 可以合大道通神明 |
489 | 30 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 可以合大道通神明 |
490 | 30 | 通 | tōng | erudite; learned | 可以合大道通神明 |
491 | 30 | 通 | tōng | an expert | 可以合大道通神明 |
492 | 30 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 可以合大道通神明 |
493 | 30 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 可以合大道通神明 |
494 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 形藏於心 |
495 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 形藏於心 |
496 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 形藏於心 |
497 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 形藏於心 |
498 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 形藏於心 |
499 | 30 | 心 | xīn | heart | 形藏於心 |
500 | 30 | 心 | xīn | emotion | 形藏於心 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
者 | zhě | ca | |
非 | fēi | not | |
也 | yě | ya | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
无 | 無 |
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝藏论 | 寶藏論 | 98 | Treasure Store Treatise; Baozang lun |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
长安 | 長安 | 99 |
|
常灭 | 常滅 | 99 | Nityaparinirvrta |
大治 | 100 | Daiji | |
大安 | 100 |
|
|
大冶 | 100 | Daye | |
法和 | 102 | Fahe | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
华容 | 華容 | 104 | Huarong |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
空也 | 107 | Kūya | |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙见 | 妙見 | 77 | Sudrsa; Sudassa |
冥道 | 109 | the gateway to the ghost world | |
涅槃 | 110 |
|
|
凝然 | 110 | Gyōnen | |
如来 | 如來 | 114 |
|
上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
圣事 | 聖事 | 115 | Holy sacrament; Christian rite |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
释僧肇 | 釋僧肇 | 115 | Seng Zhao |
太一 | 116 |
|
|
太微 | 116 | Taiwei; Grand Subtlety | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
我知者 | 119 | Spiritual Self; Purusa | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
小乘 | 120 | Hinayana | |
学道 | 學道 | 120 |
|
有若 | 121 | You Ruo | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
真宗 | 122 |
|
|
正遍知 | 90 |
|
|
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
紫微 | 122 | Purple Subtlety |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 288.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
彼岸 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不常不断 | 不常不斷 | 98 | neither eternal nor destroyed |
不达如理 | 不達如理 | 98 | without ever arriving the principle of suchness |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
察察精勤 | 99 | meticulous and dilligent efforts | |
常生 | 99 | immortality | |
常住 | 99 |
|
|
超慧 | 99 | transcending wisdom | |
尘界 | 塵界 | 99 | the realm of the infinitesimal |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
定力 | 100 |
|
|
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法身非相 | 102 | the body of the Dharma has no appearance | |
法界 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
凡圣不二 | 凡聖不二 | 102 | nonduality between the mundane and the divine |
法如 | 102 | dharma nature | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非念虑所测 | 非念慮所測 | 102 | cannot be understood by reasoning |
非生非灭 | 非生非滅 | 102 | neither produced nor extinguished |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非真空 | 102 | not truly empty | |
非真色 | 102 | not truly form | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非身 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
伏忍 | 102 | controlled patience | |
覆宇宙 | 102 | envelop the universe | |
干城 | 乾城 | 103 | city of the gandharvas |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
古镜照精 | 古鏡照精 | 103 | the ancient mirrors illuminate the spirits |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广照 | 廣照 | 103 |
|
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
过犯山岳 | 過犯山嶽 | 103 | the transgression is as huge as a great mountain |
含法界 | 104 | envelopes the dharma-realm | |
恒处心惑 | 恒處心惑 | 104 | the mind will be forever deluded |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒沙物族 | 104 | relations are as many as the sands of the Ganges | |
化行 | 104 | conversion and practice | |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
寂乐 | 寂樂 | 106 | peace or pleasure |
假相 | 106 | Nominal Form | |
渐有形名 | 漸有形名 | 106 | gradually forms and names develop |
渐至乎如如 | 漸至乎如如 | 106 | gradually arrive at suchness |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空可空 | 107 | emptiness that can be considered empty | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
理合万德 | 理合萬德 | 108 | principle merges with the myriad virtues |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
理终一道 | 理終一道 | 108 | the sole path ultimately lies in principle |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
论识 | 論識 | 108 | upadesa |
迷妄曰愚 | 109 | to be confused and mistaken is called ignorance | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
冥庭 | 109 | a dark court | |
迷悟 | 109 |
|
|
魔境 | 109 | Mara's realm | |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
念佛 | 110 |
|
|
鸟迹空文 | 鳥跡空文 | 110 | paths traced by birds in the sky |
品第一 | 112 | Chapter One | |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
其名教既行 | 113 | acting according with the teaching of names | |
其体阴离 | 其體陰離 | 113 | its form is the transcendence of yin |
其心不真 | 113 | this mind is not true | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
染外物 | 114 | defiled by outside objects | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
如镜忽尘 | 如鏡忽塵 | 114 | dust on the mirror |
如空忽云 | 如空忽雲 | 114 | like clouds appearing suddenly in a clear sky |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如有魍魉 | 如有魍魎 | 114 | like a shadowy phantom |
入道 | 114 |
|
|
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如如 | 114 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三乘 | 115 |
|
|
三生 | 115 |
|
|
三界独尊 | 三界獨尊 | 115 | in the three realms only he is worthy of honor |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色界 | 115 |
|
|
色可色 | 115 | form that can be considered form | |
色身 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善人所重 | 115 | good is respected by people | |
善利 | 115 | great benefit | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
圣人立正教 | 聖人立正教 | 115 | the sages established the true teachings |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
事出千巧 | 115 | phenomena emerge from all the arts | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
识物 | 識物 | 115 | things that are sentient |
实相 | 實相 | 115 |
|
守真 | 115 | protect the truth | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
腾神浩浩 | 騰神浩浩 | 116 | a soaring spirit rises like a torrent |
天眼 | 116 |
|
|
天地寥落 | 116 | Heaven and Earth have no end | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
通慧 | 116 |
|
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
外境界 | 119 | external realm | |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄水结氷 | 妄水結氷 | 119 | delusion like water freezing to become ice |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄染 | 119 | false ideas | |
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我倒 | 119 | the delusion of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought |
无涯无际 | 無涯無際 | 119 | with no limit and no boundary |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无有得者 | 無有得者 | 119 | nothing to be obtained |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
物则无极 | 物則無極 | 119 | things do not have a limit |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无名之朴 | 無名之朴 | 119 | unwrought substance with no name |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无有证者 | 無有證者 | 119 | there is nothing to be attained |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心量 | 120 |
|
|
性相如如 | 120 | their innate nature is thusness | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
玄象 | 120 | mystical schemata | |
虚空独常 | 虛空獨常 | 120 | empty space itself is eternal |
妖发为精 | 妖發為精 | 121 | the demon springs forth as the spirit |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一名言 | 121 | a single phrase | |
一念 | 121 |
|
|
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应化 | 應化 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切即一 | 121 | all is one | |
一切皆幻 | 121 | everything is illusory | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
遊气 | 遊氣 | 121 | roaming vital force |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
宇宙之间 | 宇宙之間 | 121 | in time and space |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约心为是非 | 約心為是非 | 121 | true and false are relative in one's mind |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
真氷释水 | 真氷釋水 | 122 | truth is like ice melting to become water |
真空无名 | 真空無名 | 122 | true emptiness does not have a name |
真色无形 | 真色無形 | 122 | true form has no shape |
真一 | 122 | True One | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正见 | 正見 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真精 | 122 | true seminal essence | |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
知见 | 知見 | 122 |
|
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
执着 | 執著 | 122 |
|
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法念念 | 諸法念念 | 122 | all dharmas are successive thoughts |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |